Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,069
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,902
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,272
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,141
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,875
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,814
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,581
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,553
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,818
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,894
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,088
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,756
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,130
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,146
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,148
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,276
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,821
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,391
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,483
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,529
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,121
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,326
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,434 --> 00:01:10,029
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,969
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:17,911 --> 00:01:19,812
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:19,913 --> 00:01:21,176
? Ooh, wa-wa-wa ?
29
00:01:21,281 --> 00:01:22,806
? Ba, ba-ba-ba ?
30
00:01:22,916 --> 00:01:25,545
? Ba-ba, oom-da,
oom-da, ooh, wa, wa, wa ?
31
00:01:25,652 --> 00:01:29,214
? I am only five years
old and my baby's three ?
32
00:01:33,226 --> 00:01:35,218
All right, hey,
hey, that's great.
33
00:01:38,832 --> 00:01:41,131
Oh, much better,
Cloris, much better.
34
00:01:41,234 --> 00:01:43,203
Much better. Don't
worry about the helmet.
35
00:01:43,303 --> 00:01:46,239
You return it when
your hair grows back.
36
00:01:46,340 --> 00:01:48,332
Matches.
37
00:01:49,776 --> 00:01:52,143
Talk about hot dates. Whoa!
38
00:01:57,517 --> 00:01:59,486
Oh, I can't believe it, Potsie.
39
00:01:59,586 --> 00:02:01,746
Would you cut it out, Malph?
40
00:02:02,756 --> 00:02:04,088
Listen to this one. You know how
41
00:02:04,191 --> 00:02:06,071
all the fraternity guys
are lying to their girls
42
00:02:06,159 --> 00:02:08,151
so they can take
out a baton twirler?
43
00:02:08,261 --> 00:02:09,092
- Yeah?
- Yeah?
44
00:02:09,196 --> 00:02:10,391
Potsie here actually
45
00:02:10,497 --> 00:02:12,398
told Jennifer
the truth about it.
46
00:02:12,499 --> 00:02:14,491
Yeah, how'd it work out?
47
00:02:17,137 --> 00:02:19,265
Good thing he
doesn't play the piano.
48
00:02:19,373 --> 00:02:20,773
Now, that's not funny, Malph!
49
00:02:20,874 --> 00:02:21,773
Come on, would
you just cut it out?
50
00:02:21,875 --> 00:02:23,434
Hold it, hold it, cool it, here.
51
00:02:23,543 --> 00:02:25,876
Now, Weber did the right thing.
52
00:02:25,979 --> 00:02:27,523
- What?!
- I don't know how he thought of it,
53
00:02:27,547 --> 00:02:29,675
but he did the right thing.
54
00:02:29,783 --> 00:02:31,752
That's right, honesty is
your best policy, right?
55
00:02:31,852 --> 00:02:32,142
Yeah.
56
00:02:32,166 --> 00:02:34,412
You're gonna take out
a baton twirler, ain't you?
57
00:02:34,521 --> 00:02:34,843
Yes, I am.
58
00:02:34,867 --> 00:02:36,165
So, what are you, what
are you gonna tell...
59
00:02:36,189 --> 00:02:37,555
What did you
tell, uh, Lori Beth?
60
00:02:37,658 --> 00:02:39,102
- Yeah, what did you tell her?
- What did you tell Lori Beth?
61
00:02:39,126 --> 00:02:41,337
- What did you tell her?
- Well, I-I haven't told her yet.
62
00:02:41,361 --> 00:02:43,455
But-But, you know, we
have a mature relationship,
63
00:02:43,563 --> 00:02:45,691
and, uh, well, I'll just,
uh, lay it on the line.
64
00:02:45,799 --> 00:02:48,064
- Just gonna lay it on the line.
- She'll understand.
65
00:02:48,168 --> 00:02:49,679
- She's gonna understand.
- It'll be that simple.
66
00:02:49,703 --> 00:02:51,296
Simple like that.
67
00:02:51,405 --> 00:02:54,807
Rich, here's your
chance, there she is.
68
00:02:54,908 --> 00:02:57,036
Go tell her, right now.
69
00:02:57,144 --> 00:02:58,612
- Need a guitar?
- Well... No, I'm...
70
00:03:00,747 --> 00:03:02,579
- Let's see how simple it is.
- Yeah, simple.
71
00:03:02,683 --> 00:03:04,675
Lori Beth?
72
00:03:06,653 --> 00:03:08,815
- Hi guys, how you doing?
- L.B. -L.B.
73
00:03:08,922 --> 00:03:11,187
You wanted to talk
to me, Sizzle Lips?
74
00:03:11,291 --> 00:03:13,385
I sure did.
75
00:03:15,429 --> 00:03:17,557
We'll talk while we dance.
76
00:03:17,664 --> 00:03:19,997
I just love it when
he takes charge.
77
00:03:22,869 --> 00:03:24,514
Lori Beth, uh, I suppose
you've heard about
78
00:03:24,538 --> 00:03:26,315
that fraternity dance where
everybody's supposed to
79
00:03:26,339 --> 00:03:28,274
take out the baton
twirlers, right?
80
00:03:28,375 --> 00:03:30,970
Yeah, I did. Boy,
does that burn me.
81
00:03:31,078 --> 00:03:32,671
Oh, yeah?
82
00:03:32,779 --> 00:03:34,941
Yeah, I mean, where does
that pushy fraternity get off,
83
00:03:35,048 --> 00:03:37,745
telling guys they have to
escort a bunch of twirlers?
84
00:03:37,851 --> 00:03:39,513
A lot of guys have girlfriends.
85
00:03:39,619 --> 00:03:41,247
Like you.
86
00:03:41,354 --> 00:03:44,449
Well, now there are
two sides to every story.
87
00:03:44,558 --> 00:03:45,924
About tonight.
88
00:03:46,026 --> 00:03:48,495
Yeah, Rich?
89
00:03:48,595 --> 00:03:52,930
? I seem to be what
I'm not, you see... ?
90
00:03:53,033 --> 00:03:55,730
Well, so far, so good.
91
00:03:55,836 --> 00:03:57,566
Ah, see that? That's
where he's gonna
92
00:03:57,671 --> 00:03:58,866
dump the information on her.
93
00:03:58,972 --> 00:04:00,750
- Huh.
- And this is where she dumps him.
94
00:04:04,878 --> 00:04:07,279
Oh, boy, is she understanding.
95
00:04:07,380 --> 00:04:09,281
She didn't even break anything.
96
00:04:09,382 --> 00:04:11,351
I can't believe it.
97
00:04:11,451 --> 00:04:12,817
I bet you she gets him later.
98
00:04:12,919 --> 00:04:14,797
She'll ambush him in the
parking lot or something.
99
00:04:14,821 --> 00:04:15,821
Yeah.
100
00:04:17,491 --> 00:04:20,051
You know, it does my heart
good to see you two lovebirds.
101
00:04:20,160 --> 00:04:22,823
Yeah, right. Uh, don't you
have something you have to do?
102
00:04:22,929 --> 00:04:25,558
Sure do. I'm going right
home and bake some cookies
103
00:04:25,665 --> 00:04:27,657
for your adventure tonight.
104
00:04:29,236 --> 00:04:30,534
Cookies...?
105
00:04:30,637 --> 00:04:32,071
Adventure?!
106
00:04:32,172 --> 00:04:33,435
What understanding!
107
00:04:33,540 --> 00:04:34,974
What a woman.
108
00:04:35,075 --> 00:04:37,237
I have to drive my
Aunt Ceil to the airport,
109
00:04:37,344 --> 00:04:39,313
but I'll see you at 11:00,
after you're through.
110
00:04:39,412 --> 00:04:40,412
Right.
111
00:04:40,514 --> 00:04:42,813
After he's through?!
112
00:04:42,916 --> 00:04:44,748
RALPH and POTSIE: What a woman!
113
00:04:44,851 --> 00:04:46,979
Let me tell you something.
This understanding
114
00:04:47,087 --> 00:04:49,613
is far and above
any middle class.
115
00:04:49,723 --> 00:04:52,454
Oh, and Rich, please be careful.
116
00:04:52,559 --> 00:04:55,961
It could be dangerous driving
around that police car tonight.
117
00:04:56,062 --> 00:04:58,622
It's his journalism assignment.
118
00:04:58,732 --> 00:05:00,428
- Yeah.
- See you.
119
00:05:03,537 --> 00:05:05,369
Shh!
120
00:05:05,472 --> 00:05:06,735
Police car.
121
00:05:06,840 --> 00:05:09,901
You told her you were
driving around in a police car.
122
00:05:10,010 --> 00:05:13,139
Hey Rich, does a
police car twirl a baton?
123
00:05:15,649 --> 00:05:17,641
Hey, Richard? Better hurry up,
124
00:05:17,751 --> 00:05:20,050
you can't be late
for the police car.
125
00:05:20,153 --> 00:05:21,513
Yeah, right Dad, thank you.
126
00:05:21,588 --> 00:05:24,183
How'd you know
about the police car?
127
00:05:24,291 --> 00:05:25,589
Oh, Lori Beth stopped by
128
00:05:25,692 --> 00:05:27,490
- while you were in the shower.
- Oh.
129
00:05:27,594 --> 00:05:30,393
She brought these
cookies for tonight.
130
00:05:30,497 --> 00:05:33,365
Oh, yeah, nice.
Oh, plenty of raisins.
131
00:05:33,466 --> 00:05:36,197
Richard, now, uh, prowling...
That sounds awfully dangerous
132
00:05:36,303 --> 00:05:38,863
to me; the dark
streets and thugs
133
00:05:38,972 --> 00:05:41,305
and flying bullets
and all this stuff.
134
00:05:41,408 --> 00:05:43,604
Marion, the police
are not gonna take him
135
00:05:43,710 --> 00:05:45,406
into a dangerous situation.
136
00:05:45,512 --> 00:05:48,038
Yeah, well, I guess
I better get going.
137
00:05:48,148 --> 00:05:49,343
Good luck to you.
138
00:05:49,449 --> 00:05:51,145
Thanks.
139
00:05:51,251 --> 00:05:52,150
10-4.
140
00:05:52,252 --> 00:05:53,982
Police jargon.
141
00:05:56,489 --> 00:05:59,118
Well, let's take a look at the
TV Guide and see what's on.
142
00:05:59,226 --> 00:06:01,593
I'm not going in a police car.
143
00:06:01,695 --> 00:06:05,029
Well, thank heavens, Richard.
144
00:06:05,131 --> 00:06:07,259
I'm taking out Corrine,
the baton twirler.
145
00:06:07,367 --> 00:06:09,666
That's right, I'm
cheating on Lori Beth.
146
00:06:09,769 --> 00:06:10,998
Oh, my goodness.
147
00:06:11,104 --> 00:06:12,800
Is this the way we
brought you up?
148
00:06:12,906 --> 00:06:16,104
You're gonna cheat on a girl
who made you oatmeal cookies?
149
00:06:17,644 --> 00:06:19,078
Marion, will you calm down?
150
00:06:19,179 --> 00:06:21,978
We haven't heard
the whole story yet.
151
00:06:22,082 --> 00:06:23,550
What's the story, Richard?
152
00:06:23,650 --> 00:06:25,209
Well, it's fraternity business.
153
00:06:25,318 --> 00:06:26,462
Hey, maybe I'm
not really cheating.
154
00:06:26,486 --> 00:06:27,647
I mean, all the guys
155
00:06:27,754 --> 00:06:29,916
have to take out
baton twirlers, that's all.
156
00:06:30,023 --> 00:06:30,378
Go on...
157
00:06:30,402 --> 00:06:32,068
Well, it's not as if
we're sneaking around.
158
00:06:32,092 --> 00:06:33,502
I mean, we're going
to a public place,
159
00:06:33,526 --> 00:06:35,085
we're-we're eating public food.
160
00:06:35,195 --> 00:06:37,562
And what would happen if
Lori Beth were to walk in?
161
00:06:37,664 --> 00:06:41,533
The public would see me with a
baton wrapped around my neck.
162
00:06:41,635 --> 00:06:43,365
A baton wrapped around...
163
00:06:44,571 --> 00:06:46,005
Just trying to cheer myself up.
164
00:06:46,106 --> 00:06:47,631
It's not working, is it?
165
00:06:47,741 --> 00:06:50,040
No... well, it's because
I'm cheating on Lori Beth,
166
00:06:50,143 --> 00:06:52,669
and-and worse
than that, I lied to her.
167
00:06:52,779 --> 00:06:56,045
Look, Richard, I-I don't know
all the circumstances here,
168
00:06:56,149 --> 00:06:57,674
but it would seem to me that
169
00:06:57,784 --> 00:07:01,414
if-if you told Lori Beth a
little white lie to save her
170
00:07:01,521 --> 00:07:03,012
a big hurt, well,
171
00:07:03,123 --> 00:07:06,389
- maybe that's all right.
- Well, yeah, but that...
172
00:07:06,493 --> 00:07:09,088
that still doesn't make me
feel any better about it. I...
173
00:07:09,195 --> 00:07:10,439
All right, I'm gonna
call Lori Beth,
174
00:07:10,463 --> 00:07:11,741
I'm gonna tell her
the whole thing.
175
00:07:11,765 --> 00:07:13,961
Good boy. We
brought you up right.
176
00:07:14,067 --> 00:07:15,330
I can't call Lori Beth.
177
00:07:15,435 --> 00:07:17,301
She's taking her
Aunt Ceil to the airport.
178
00:07:17,404 --> 00:07:18,872
Well, I wouldn't worry about it.
179
00:07:18,972 --> 00:07:20,998
Look, tonight you'll go
out on this date and...
180
00:07:21,107 --> 00:07:24,134
And tomorrow you'll tell
your little white lie to Lori Beth,
181
00:07:24,244 --> 00:07:26,679
and hope things will
turn out right and normal.
182
00:07:26,780 --> 00:07:29,511
What can happen?
She's a baton twirler, right?
183
00:07:29,616 --> 00:07:31,312
Her arms are probably tired.
184
00:07:31,418 --> 00:07:33,614
Well, I-I got to go.
185
00:07:33,720 --> 00:07:35,780
Thanks for your help.
186
00:07:35,889 --> 00:07:38,188
You know, life...
187
00:07:38,291 --> 00:07:40,283
is tough.
188
00:07:46,266 --> 00:07:47,598
Hey, Al.
189
00:07:47,701 --> 00:07:49,169
Oh, hi, Rich. Listen...
190
00:07:49,269 --> 00:07:52,000
Al, I'm smooth.
191
00:07:52,105 --> 00:07:56,236
Oh, am I smooth.
192
00:07:56,343 --> 00:07:58,335
I mean, you got Valentino,
193
00:07:58,445 --> 00:08:00,641
you got Gable,
you got Fonzarelli
194
00:08:00,747 --> 00:08:02,613
and now you got...
195
00:08:02,716 --> 00:08:04,116
Cunningham.
196
00:08:04,217 --> 00:08:05,617
Yeah, Rich, I know...
197
00:08:05,719 --> 00:08:08,188
Yeah, Gable and Cunningham,
I mean, it surprises me too,
198
00:08:08,288 --> 00:08:11,417
but, what fancy
footwork tonight... oh!
199
00:08:11,524 --> 00:08:15,017
First, I put the brush on this
gorgeous baton twirler, Corrine,
200
00:08:15,128 --> 00:08:18,530
but now, on to the
main event... Lori Beth.
201
00:08:18,631 --> 00:08:20,623
Here, at 11:00.
202
00:08:22,402 --> 00:08:24,462
Richie, Richie, Richie,
203
00:08:24,571 --> 00:08:27,097
Richie, Richie, Richie,
Richie, Richie, Richie...
204
00:08:27,207 --> 00:08:29,904
Yowza, yowza,
yowza, yowza, yowza.
205
00:08:31,011 --> 00:08:33,708
Hi, Richard.
206
00:08:33,813 --> 00:08:35,304
Corrine.
207
00:08:35,415 --> 00:08:37,680
Look, didn't I just drop you
off at the sorority house?
208
00:08:37,784 --> 00:08:39,650
Oh, Rich, it's no fun there.
209
00:08:39,753 --> 00:08:41,130
No fun?! Are you kidding?
Uh... the pillow fight
210
00:08:41,154 --> 00:08:42,665
is just beginning. You
don't want to miss that.
211
00:08:42,689 --> 00:08:44,715
You know, I was in one
of those once, Al; I know
212
00:08:44,824 --> 00:08:46,736
- she doesn't want to miss it.
- Why would I want
213
00:08:46,760 --> 00:08:48,285
to pillow fight when
I can be with you?
214
00:08:48,395 --> 00:08:51,388
Besides, it's too
early to go home.
215
00:08:52,499 --> 00:08:55,492
Not for me...
216
00:08:55,602 --> 00:08:57,571
Oh, I got to be in by 11:00.
217
00:08:57,670 --> 00:09:00,071
You know, Al, I've discovered
if I don't get my eight hours
218
00:09:00,173 --> 00:09:02,005
of sleep, I'm just
cranky all the next day.
219
00:09:02,108 --> 00:09:05,772
- I'm very, very cranky.
- There's plenty of time; relax.
220
00:09:05,879 --> 00:09:08,542
Let's sit down, Richiekins.
221
00:09:08,648 --> 00:09:10,276
Richiekins? Uh...
222
00:09:10,383 --> 00:09:12,682
Look, uh, why don't you
just sit right over here and...
223
00:09:12,786 --> 00:09:14,778
and I'll be with you
in a second, okay?
224
00:09:14,888 --> 00:09:16,880
Al, Al...
225
00:09:19,492 --> 00:09:21,620
- Yeah?
- All right, Al,
226
00:09:21,728 --> 00:09:23,856
you got to give me the keys
so I can close up tonight.
227
00:09:23,963 --> 00:09:25,591
I'm meeting Lori
Beth here later.
228
00:09:25,698 --> 00:09:29,430
Richiekins,
Richiekins, Richiekins...
229
00:09:29,536 --> 00:09:31,300
Look, I can't be rude to her.
230
00:09:31,404 --> 00:09:32,599
I-I'm gonna talk to her,
231
00:09:32,705 --> 00:09:34,139
I'm gonna get rid of her
232
00:09:34,240 --> 00:09:36,106
and then it's me and
Lori Beth, forever.
233
00:09:36,209 --> 00:09:37,939
Oh, Rich,
234
00:09:38,044 --> 00:09:40,036
"what a tangled web we weave...
235
00:09:42,449 --> 00:09:44,884
when first we
practice to deceive."
236
00:09:46,286 --> 00:09:49,154
- All right, all right, here's the key.
- Oh, thanks, Al.
237
00:09:49,255 --> 00:09:51,884
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah...
238
00:09:54,727 --> 00:09:56,719
? Scooby, doo-bee, doo... ?
239
00:10:03,436 --> 00:10:06,338
Yeah, right, Al, I think
she's a great girl, too.
240
00:10:06,439 --> 00:10:08,704
Yeah, that... that Al.
241
00:10:08,808 --> 00:10:11,334
Oh, what a great guy he is.
242
00:10:11,444 --> 00:10:14,346
- You're a great guy.
- Well...
243
00:10:14,447 --> 00:10:19,181
Here, uh, let me
sit next to you.
244
00:10:19,285 --> 00:10:20,776
Real close.
245
00:10:20,887 --> 00:10:23,288
Well, that-that's close.
246
00:10:26,092 --> 00:10:28,186
Corrine, you're
crushing my cookies.
247
00:10:29,596 --> 00:10:31,588
You know, my cookies.
248
00:10:33,733 --> 00:10:35,053
Well, they're not
too crushed yet.
249
00:10:35,101 --> 00:10:36,364
Uh, do you want one?
250
00:10:36,469 --> 00:10:37,903
No, thanks.
251
00:10:38,004 --> 00:10:40,667
Don't know what you're
missing... oatmeal and...
252
00:10:40,773 --> 00:10:44,107
All right...
253
00:10:46,045 --> 00:10:49,345
So, uh, what are you
studying at-at Michigan?
254
00:10:49,449 --> 00:10:51,145
Philosophy.
255
00:10:51,251 --> 00:10:54,483
Do you know what, uh,
philosophy teaches us?
256
00:10:54,587 --> 00:10:55,782
Uh, I...
257
00:10:55,889 --> 00:10:57,152
It teaches us to
258
00:10:57,257 --> 00:11:00,591
take life as it comes.
259
00:11:03,263 --> 00:11:05,255
Kissing fingers? They-They
do that at Michigan?
260
00:11:07,534 --> 00:11:09,435
Uh, all right, all
right, philosophy.
261
00:11:09,536 --> 00:11:12,267
Uh, well, and, uh, who's
your favorite philosopher?
262
00:11:14,007 --> 00:11:15,566
Don't have a favorite, huh?
263
00:11:17,343 --> 00:11:19,744
Well, I guess my favorite
has always been, uh,
264
00:11:19,846 --> 00:11:21,212
Confucius.
265
00:11:21,314 --> 00:11:22,907
You know, uh...
266
00:11:23,016 --> 00:11:25,576
"That which is done," uh,
267
00:11:25,685 --> 00:11:29,247
is needless to," uh...
268
00:11:29,355 --> 00:11:30,789
Well, I don't
remember what he said,
269
00:11:30,890 --> 00:11:32,882
but it was great stuff.
270
00:11:34,060 --> 00:11:35,426
Okay, so much for philosophy.
271
00:11:35,528 --> 00:11:37,997
Uh, baton twirling...
272
00:11:38,097 --> 00:11:40,657
uh, how long have you
been ba-twirling the baton?
273
00:11:42,268 --> 00:11:44,260
That long, huh?
274
00:11:46,272 --> 00:11:47,968
Uh, you know, I
never could do that.
275
00:11:48,074 --> 00:11:49,599
Yeah, I, uh, I played
the saxophone
276
00:11:49,709 --> 00:11:51,735
a little bit. Of
course, I-I never...
277
00:11:51,844 --> 00:11:53,836
twirled it, I...
278
00:11:57,951 --> 00:11:59,647
What, Richiekins?
279
00:11:59,752 --> 00:12:01,744
Who knows? You talk too much.
280
00:12:11,864 --> 00:12:13,492
Lori Beth.
281
00:12:13,600 --> 00:12:16,593
She's gonna know. It's
probably written all over my face.
282
00:12:18,805 --> 00:12:21,570
Guilt, guilt, guilt.
283
00:12:21,674 --> 00:12:24,007
All right, look, what are
you so worried about?
284
00:12:24,110 --> 00:12:25,590
Now, you and Lori
Beth aren't married,
285
00:12:25,645 --> 00:12:28,012
I mean, you're not
even going steady. It...
286
00:12:28,114 --> 00:12:30,549
It's because you
like her, bucko.
287
00:12:30,650 --> 00:12:32,846
Will you look at this?
I'm talking to myself.
288
00:12:32,952 --> 00:12:34,716
I got to gain a little
composure, here.
289
00:12:34,821 --> 00:12:35,948
I just got to...
290
00:12:36,055 --> 00:12:37,751
to be cool.
291
00:12:40,693 --> 00:12:43,026
All right, nobody's gonna know.
292
00:12:43,129 --> 00:12:45,462
There.
293
00:12:45,565 --> 00:12:47,056
Hi, Fonz.
294
00:12:47,166 --> 00:12:49,795
You cheated.
295
00:12:49,902 --> 00:12:53,270
It-it's written all
over my face, isn't it?
296
00:12:53,373 --> 00:12:55,205
Cheat! Cheat! Cheat!
297
00:12:55,308 --> 00:12:56,936
Especially around the lip area.
298
00:12:57,043 --> 00:12:58,511
- Look at this here.
- What?
299
00:12:58,611 --> 00:13:00,603
Huh, what is that,
Coral Pink Number Five?
300
00:13:00,713 --> 00:13:01,874
Not even L.B.'s shade.
301
00:13:01,981 --> 00:13:03,381
You should hang
your lips in shame.
302
00:13:03,483 --> 00:13:04,542
Oh.
303
00:13:04,651 --> 00:13:06,950
I know, Fonz, but
Corrine was amazing.
304
00:13:07,053 --> 00:13:09,352
I mean, uh, well,
she-she touched my chest.
305
00:13:09,455 --> 00:13:11,424
- So what?
- She nibbled my ears.
306
00:13:11,524 --> 00:13:12,423
So what?
307
00:13:12,525 --> 00:13:13,823
She kissed my fingers.
308
00:13:13,926 --> 00:13:17,556
She kissed your fingers?
She must be from Michigan.
309
00:13:17,664 --> 00:13:19,326
I'm not interested!
310
00:13:19,432 --> 00:13:22,698
Look, I don't cotton to liars,
and I don't cotton to cheaters.
311
00:13:22,802 --> 00:13:24,065
Fonz, my coat!
312
00:13:24,170 --> 00:13:26,935
Couldn't you just be
quietly ashamed of me?
313
00:13:27,940 --> 00:13:29,841
A former Eagle Scout!
314
00:13:29,942 --> 00:13:32,912
Is there no... is there no
end to life's disillusionments?
315
00:13:33,012 --> 00:13:34,537
Next thing I'm gonna find out is
316
00:13:34,647 --> 00:13:37,640
that Tonto hated the
Lone Ranger, or vice versa.
317
00:13:37,750 --> 00:13:40,151
You're right... cheat, liar!
318
00:13:40,253 --> 00:13:43,246
Taking cookies under
false pretenses, that's me.
319
00:13:43,356 --> 00:13:46,258
If I could turn back
the hands of time...
320
00:13:46,359 --> 00:13:47,622
I wouldn't be the skeevey,
321
00:13:47,727 --> 00:13:50,162
grungy, lowly,
miserable, awful...
322
00:13:50,263 --> 00:13:51,707
All right, all right, all
right, Cunningham!
323
00:13:51,731 --> 00:13:54,166
We'll see what we
can do about this.
324
00:13:54,267 --> 00:13:58,932
You'd help a skeevey,
grungy, lowly, miserable...
325
00:13:59,038 --> 00:14:01,064
You're right... I
don't help cheaters.
326
00:14:01,174 --> 00:14:02,472
I don't help liars. Forget it.
327
00:14:02,575 --> 00:14:04,976
On the other hand, if I
did... No, forget it! Forget it!
328
00:14:05,078 --> 00:14:07,707
What? On the other hand,
what, Fonz? What would you do?
329
00:14:07,814 --> 00:14:10,374
- Mint leaves.
- Mint leaves.
330
00:14:10,483 --> 00:14:12,679
Wait! What would I do with
them? Would I chew 'em?
331
00:14:12,785 --> 00:14:14,276
Rub 'em all over you.
332
00:14:17,323 --> 00:14:18,416
No, not in there.
333
00:14:18,524 --> 00:14:21,494
Come on, Al, you
gotta have some.
334
00:14:21,594 --> 00:14:24,359
I can't believe Al doesn't
have any mint leaves in here!
335
00:14:24,464 --> 00:14:26,592
How can he expect to
run a successful business
336
00:14:26,699 --> 00:14:29,362
when he doesn't even know
how to stock a bathroom?
337
00:14:29,469 --> 00:14:31,097
Oh, look at this.
338
00:14:31,204 --> 00:14:33,503
Everything but
what you really need.
339
00:14:33,606 --> 00:14:36,405
All right... all right,
you got to improvise.
340
00:14:36,509 --> 00:14:37,772
Soap.
341
00:14:37,877 --> 00:14:39,539
Soap is strong.
342
00:14:42,715 --> 00:14:43,614
Great!
343
00:14:43,716 --> 00:14:45,844
Next best thing to mint leaves.
344
00:14:45,952 --> 00:14:47,181
Now for the clothes.
345
00:14:48,588 --> 00:14:50,557
Oh, yeah, definitely Corrine.
346
00:14:50,656 --> 00:14:52,668
All right, gotta air this out.
347
00:14:52,692 --> 00:14:54,320
Richie, you here?
348
00:14:54,427 --> 00:14:56,760
Huh? Oh... brother.
349
00:14:56,863 --> 00:14:59,628
Uh, yeah, yeah, I'm
in here, Lori Beth.
350
00:14:59,732 --> 00:15:01,291
Just, uh, alone, though.
351
00:15:01,401 --> 00:15:03,836
I'm just totally
by myself, uh...
352
00:15:03,936 --> 00:15:05,666
I'll be right out, okay?
353
00:15:05,772 --> 00:15:08,742
Oh... never gonna forgive
Al for not having mint leaves.
354
00:15:08,841 --> 00:15:10,503
Richie, what are you doing?
355
00:15:10,610 --> 00:15:11,771
Taking a bath?
356
00:15:11,878 --> 00:15:14,006
She knows!
357
00:15:14,113 --> 00:15:16,105
Uh, taking a bath?
358
00:15:16,215 --> 00:15:18,548
What a kidder.
359
00:15:18,651 --> 00:15:21,621
No, no, but I'll be out
in just a second, okay?
360
00:15:24,891 --> 00:15:26,416
Tell you what.
361
00:15:26,526 --> 00:15:28,961
Just-just stay as far
away from her as you can,
362
00:15:29,061 --> 00:15:31,053
and you're gonna be fine.
363
00:15:31,164 --> 00:15:33,292
What are you shaking for?!
364
00:15:33,399 --> 00:15:35,197
I'm the one in trouble.
365
00:15:35,301 --> 00:15:37,293
Here I come, Lori Beth.
366
00:15:38,771 --> 00:15:40,899
Hi, Rich. -Hi.
367
00:15:41,007 --> 00:15:43,909
Did something happen
in the police car?
368
00:15:44,010 --> 00:15:45,603
Oh, no, nothing, uh, serious...
369
00:15:45,711 --> 00:15:47,612
just, uh, apprehended
a thug, you know.
370
00:15:47,713 --> 00:15:49,909
Uh, got a little rough.
371
00:15:50,016 --> 00:15:51,348
? We gotta say good-bye... ?
372
00:15:51,451 --> 00:15:53,010
Crushed your cookies.
373
00:15:53,119 --> 00:15:54,897
- Uh, I'm glad to see you.
- ? For the summer ?
374
00:15:54,921 --> 00:15:56,219
- Rich?
- Door works.
375
00:15:56,322 --> 00:15:58,188
- Always did.
- ? I will promise you this... ?
376
00:15:58,291 --> 00:16:00,590
Yeah, right. Let's go
outside and talk in the wind.
377
00:16:00,693 --> 00:16:02,719
Richie, what's the matter?
378
00:16:02,829 --> 00:16:04,195
Nothing. Nothing's the matter.
379
00:16:04,297 --> 00:16:05,707
- ? Every day in a letter ?
- You forgot to kiss me.
380
00:16:05,731 --> 00:16:06,994
Oh, yeah, I... I'm sorry.
381
00:16:07,099 --> 00:16:08,727
? Sealed with a kiss... ?
382
00:16:08,835 --> 00:16:10,045
Oh, that was
nice. I enjoyed that.
383
00:16:10,069 --> 00:16:13,562
- Can I take you home now?
- Home? I just got here.
384
00:16:13,673 --> 00:16:17,041
You're acting awfully
strange tonight.
385
00:16:17,143 --> 00:16:18,143
I'm not acting strange.
386
00:16:18,244 --> 00:16:20,042
I'm acting perfectly normal.
387
00:16:20,146 --> 00:16:22,206
Uh, let's dance.
388
00:16:22,315 --> 00:16:24,341
My-my knee already started.
389
00:16:24,450 --> 00:16:25,679
Let's go.
390
00:16:25,785 --> 00:16:27,117
Richie, wait a minute!
391
00:16:27,220 --> 00:16:29,519
This is a slow dance.
392
00:16:29,622 --> 00:16:30,521
Oh, oh, right.
393
00:16:30,623 --> 00:16:32,592
We gotta dance close.
394
00:16:32,692 --> 00:16:34,593
Yeah.
395
00:16:36,629 --> 00:16:38,689
Rich?
396
00:16:38,798 --> 00:16:40,096
Why are you going...?
397
00:16:40,199 --> 00:16:41,929
You smell like soap.
398
00:16:42,034 --> 00:16:43,935
Soap!
399
00:16:44,036 --> 00:16:46,005
Of course. I'm clean.
400
00:16:46,105 --> 00:16:48,631
A man washes, what
do you expect? Soap.
401
00:16:48,741 --> 00:16:50,676
Boy, are you sensitive.
402
00:16:50,776 --> 00:16:52,768
Come on, let's,
uh, sit this one out.
403
00:16:52,879 --> 00:16:54,871
Oh, that's a great idea.
404
00:17:02,121 --> 00:17:04,647
Boy, did I miss you.
405
00:17:14,433 --> 00:17:16,868
- Lori Beth?
- Yeah, Rich?
406
00:17:16,969 --> 00:17:18,870
I cheated. I lied.
407
00:17:18,971 --> 00:17:21,440
I was out with a
baton twirler tonight!
408
00:17:21,541 --> 00:17:23,737
No squad car. I-I was
with Ralph and Potsie
409
00:17:23,843 --> 00:17:25,368
and their girls and-and Corrine,
410
00:17:25,478 --> 00:17:27,798
and-and I wanted to discuss
philosophy, she wanted to neck.
411
00:17:27,880 --> 00:17:30,008
She won. She wore
me down, Lori Beth.
412
00:17:30,116 --> 00:17:32,108
She wore me down.
413
00:17:35,855 --> 00:17:37,380
I feel so much better.
414
00:17:37,490 --> 00:17:39,391
I'm glad I got
that off my chest.
415
00:17:39,492 --> 00:17:41,791
You know something?
416
00:17:41,894 --> 00:17:44,489
You are easy to talk to.
417
00:17:44,597 --> 00:17:46,566
Now we can go
to Inspiration Point.
418
00:17:46,666 --> 00:17:47,964
Wait a minute!
419
00:17:48,067 --> 00:17:50,502
Now we're gonna talk some more.
420
00:17:50,603 --> 00:17:54,563
Exactly how much
wearing down was there?
421
00:17:54,674 --> 00:17:57,007
How much was there?
422
00:17:57,109 --> 00:17:59,601
Well, there was...
423
00:17:59,712 --> 00:18:01,112
I mean, you know...
424
00:18:01,213 --> 00:18:02,875
Well, she was...
425
00:18:02,982 --> 00:18:04,245
And I...
426
00:18:04,350 --> 00:18:05,943
Uh, she...
427
00:18:06,052 --> 00:18:08,044
She... wore me right down.
428
00:18:10,189 --> 00:18:12,590
Richie, I don't understand.
429
00:18:12,692 --> 00:18:16,424
Do you remember the
day of our first date?
430
00:18:16,529 --> 00:18:19,021
- It was at the library.
- Sure.
431
00:18:19,131 --> 00:18:23,034
You came up and asked if
you could sit down next to me.
432
00:18:23,135 --> 00:18:25,468
We were, uh, freshman. I...
433
00:18:25,571 --> 00:18:28,803
And I asked you if
you were in a fraternity,
434
00:18:28,908 --> 00:18:30,433
and you said "yes."
435
00:18:30,543 --> 00:18:32,375
You told me the
name of the fraternity.
436
00:18:32,478 --> 00:18:33,969
Yeah, uh...
437
00:18:34,080 --> 00:18:36,072
Mama Papa Sister.
438
00:18:38,117 --> 00:18:41,212
And then you admitted
you really lived at home.
439
00:18:43,289 --> 00:18:45,656
I said to myself,
440
00:18:45,758 --> 00:18:49,388
"Now there's a nice
boy, an honest boy".
441
00:18:49,495 --> 00:18:51,487
And then my lips had to wander.
442
00:18:53,566 --> 00:18:55,831
But I could forgive you
for the kissing, Rich.
443
00:18:55,935 --> 00:18:57,335
Men are so weak.
444
00:18:57,436 --> 00:18:59,871
Oh, I know. It's weak flesh.
445
00:18:59,972 --> 00:19:03,409
But tonight, you
lied to me, Richie.
446
00:19:03,509 --> 00:19:05,410
You lied.
447
00:19:05,511 --> 00:19:07,980
I can never
forgive you for that.
448
00:19:09,849 --> 00:19:12,284
Bye, Richie.
449
00:19:18,958 --> 00:19:20,950
Good-bye, Lori Beth.
450
00:19:23,863 --> 00:19:26,128
A lot of action in
this booth tonight.
451
00:19:30,136 --> 00:19:32,435
Okay, Lori Beth, you
are a free woman.
452
00:19:32,538 --> 00:19:34,439
You ought to try
our new business:
453
00:19:34,540 --> 00:19:37,203
The Ralph and
Potsie Dating Service.
454
00:19:37,309 --> 00:19:41,508
Our motto is, "You want a
hunk, we sift out the junk."
455
00:19:43,082 --> 00:19:45,363
That's right, and we've got
all sorts of different prices.
456
00:19:45,418 --> 00:19:46,977
For five bucks, we'll set you up
457
00:19:47,086 --> 00:19:48,748
with the campus
cr�me de la cr�me.
458
00:19:48,854 --> 00:19:49,947
Pass.
459
00:19:50,056 --> 00:19:51,299
Well, then, there's
our buck special.
460
00:19:51,323 --> 00:19:53,224
We stand you in
front of the men's dorm
461
00:19:53,325 --> 00:19:54,691
and shout, "Come and get her!"
462
00:19:54,794 --> 00:19:57,525
Forget it, Ralph.
463
00:19:57,630 --> 00:19:59,428
Pots, she's a
good friend, right?
464
00:19:59,532 --> 00:20:00,932
Real good friend.
465
00:20:01,033 --> 00:20:03,798
For you, Potsie and I will give
you the best deal we've got...
466
00:20:03,903 --> 00:20:06,065
Absolutely free...
A charming guy.
467
00:20:06,172 --> 00:20:07,470
Very charming.
468
00:20:07,573 --> 00:20:09,701
Oh, you'll love him.
He's a good friend of ours.
469
00:20:09,809 --> 00:20:11,141
Red hair, freckles.
470
00:20:11,243 --> 00:20:12,404
Size nine shoes.
471
00:20:12,511 --> 00:20:13,809
And a cheater.
472
00:20:13,913 --> 00:20:15,814
Nice try, fellas, but
the answer is "no."
473
00:20:15,915 --> 00:20:17,679
N-O.
474
00:20:22,154 --> 00:20:24,419
Fonz, I want to go home. I...
475
00:20:24,523 --> 00:20:26,719
How long are you
going to keep this up?
476
00:20:26,826 --> 00:20:29,159
You're making me nutso,
you're making your parents nutso.
477
00:20:29,261 --> 00:20:31,025
You sit in front of the TV set,
478
00:20:31,130 --> 00:20:35,192
you spend three days
watching Divorce Court.
479
00:20:35,301 --> 00:20:38,328
It's the only program
I identify with.
480
00:20:38,437 --> 00:20:41,669
Well, I'll meet you outside.
481
00:20:44,844 --> 00:20:48,940
Oh, Rich, isn't he a real hunk?
482
00:20:49,048 --> 00:20:50,641
I mean, a college man.
483
00:20:50,750 --> 00:20:52,912
Did you see the
patches on the sleeves?
484
00:20:53,018 --> 00:20:56,853
Only phonies and Robert
Young wear patches.
485
00:20:56,956 --> 00:20:58,151
Oh, yeah?
486
00:20:58,257 --> 00:21:01,159
Well, Robert
Young doesn't cheat.
487
00:21:02,194 --> 00:21:04,095
Oh, yeah?
488
00:21:04,196 --> 00:21:05,892
Well, how do you know that?
489
00:21:05,998 --> 00:21:07,091
You get over here.
490
00:21:07,199 --> 00:21:09,031
Now I know that
you're going bananas!
491
00:21:09,135 --> 00:21:11,127
Everybody knows that
Robert Young don't cheat!
492
00:21:11,237 --> 00:21:13,468
Oh. Of course.
493
00:21:13,572 --> 00:21:15,165
Now, look at this.
494
00:21:15,274 --> 00:21:17,766
I'm in a lousy mood, so I'm
taking it out on Robert Young.
495
00:21:17,877 --> 00:21:19,321
See, then, why don't
you do me a favor,
496
00:21:19,345 --> 00:21:20,756
do your parents a
favor, do yourself a favor,
497
00:21:20,780 --> 00:21:22,180
and make up with her?
498
00:21:22,281 --> 00:21:23,408
You think I didn't try?
499
00:21:23,516 --> 00:21:24,793
I called her. She won't
come to the phone.
500
00:21:24,817 --> 00:21:26,027
You don't have to call her here.
501
00:21:26,051 --> 00:21:27,952
She's right there, see? Go on.
502
00:21:28,053 --> 00:21:29,351
Get over there.
503
00:21:29,455 --> 00:21:30,718
Sweet.
504
00:21:32,324 --> 00:21:33,690
Hey, Rich.
505
00:21:33,793 --> 00:21:35,637
- Hey, well, speak of the Devil.
- ? I found my thrill ?
506
00:21:35,661 --> 00:21:37,220
- Hi, guys.
- Hi.
507
00:21:37,329 --> 00:21:39,127
Can I talk to Lori Beth, please?
508
00:21:39,231 --> 00:21:40,942
- ? On Blueberry Hill... ?
- Sure, Rich. -You got it.
509
00:21:40,966 --> 00:21:42,059
Don't leave, guys.
510
00:21:42,168 --> 00:21:43,466
Right, Lori Beth.
511
00:21:43,569 --> 00:21:44,901
Bye, Lori Beth.
512
00:21:45,004 --> 00:21:49,408
? On Blueberry Hill ?
513
00:21:49,508 --> 00:21:54,742
? When I found you ?
514
00:21:54,847 --> 00:21:58,340
? You know, the
moon stood still ?
515
00:21:58,450 --> 00:21:59,543
Hi, Lori Beth.
516
00:21:59,652 --> 00:22:01,086
- Hi.
- ? On Blueberry Hill ?
517
00:22:01,187 --> 00:22:03,247
How are you doing?
518
00:22:03,355 --> 00:22:05,654
Great. Really great.
519
00:22:05,758 --> 00:22:07,369
- ? And lingered until ?
- Oh, that's good.
520
00:22:07,393 --> 00:22:08,884
I'm doing great, too.
521
00:22:10,763 --> 00:22:12,459
- ? My dream came true ?
- All right, look.
522
00:22:12,565 --> 00:22:14,864
There's something I...
that I have to say to you.
523
00:22:14,967 --> 00:22:16,927
All right? I...
524
00:22:17,002 --> 00:22:18,402
I-I was wrong the other night.
525
00:22:18,504 --> 00:22:20,735
I mean, I-I was
really wrong. I...
526
00:22:20,840 --> 00:22:22,741
I just... I should
of had more faith
527
00:22:22,842 --> 00:22:25,107
in our... in our relationship.
528
00:22:25,211 --> 00:22:28,010
In us. In you.
529
00:22:29,548 --> 00:22:31,278
And I never should have lied.
530
00:22:33,018 --> 00:22:35,749
And I'm sorry.
531
00:22:35,855 --> 00:22:39,019
At least I got to say what
I... what I wanted to say.
532
00:22:39,124 --> 00:22:40,922
Apology accepted.
533
00:22:42,962 --> 00:22:44,954
Really?
534
00:22:45,064 --> 00:22:46,965
That's-that's great.
535
00:22:50,469 --> 00:22:53,371
But after all that's happened,
it could never be the same.
536
00:22:53,472 --> 00:22:56,237
Oh.
537
00:22:56,342 --> 00:22:58,811
Yeah.
538
00:22:59,845 --> 00:23:01,871
But maybe we could...
539
00:23:01,981 --> 00:23:05,748
start over again... clean.
540
00:23:05,851 --> 00:23:09,219
Yeah.
541
00:23:09,321 --> 00:23:11,290
We could do that.
542
00:23:11,390 --> 00:23:13,621
Uh, all right, all
right, let's see.
543
00:23:13,726 --> 00:23:16,127
Uh, you were sitting.
544
00:23:16,228 --> 00:23:18,459
Uh, I was standing.
545
00:23:18,564 --> 00:23:21,500
Excuse me. Is,
uh, this seat taken?
546
00:23:21,600 --> 00:23:23,626
No.
547
00:23:23,736 --> 00:23:25,637
Well...
548
00:23:27,373 --> 00:23:30,468
Uh, do you belong
to a fraternity?
549
00:23:30,576 --> 00:23:31,475
Oh, sure.
550
00:23:31,577 --> 00:23:33,443
Are you kidding? The best one.
551
00:23:33,545 --> 00:23:35,537
Mama Papa Sister.
552
00:23:39,485 --> 00:23:41,477
To tell you the truth...
553
00:23:41,587 --> 00:23:43,579
I live at home.
554
00:23:47,960 --> 00:23:50,293
No, I don't do that
on the first date.
555
00:23:51,497 --> 00:23:53,659
But I guess I can
make an exception.
556
00:23:55,367 --> 00:23:59,134
? On Blueberry Hill. ?
557
00:24:06,979 --> 00:24:08,538
Hi, sweetheart. I'm home early.
558
00:24:08,647 --> 00:24:10,275
Shh. Shh.
559
00:24:12,584 --> 00:24:15,782
Marion, are you watching
those silly soap operas again?
560
00:24:15,888 --> 00:24:17,880
Oh, no, of course not, dear.
561
00:24:17,990 --> 00:24:21,256
This is the continuing adult
drama of Divorce Court.
562
00:24:21,360 --> 00:24:25,024
Oh... How many
times have I told you...?
563
00:24:25,130 --> 00:24:27,042
There isn't any
penance in the world.
564
00:24:27,066 --> 00:24:28,866
I'm all the worst things
you can call a man...
565
00:24:28,968 --> 00:24:31,233
What happened to them?
566
00:24:31,337 --> 00:24:33,033
Well, same old thing.
567
00:24:33,138 --> 00:24:34,572
They were so young and happy.
568
00:24:34,673 --> 00:24:35,800
Yeah?
569
00:24:35,908 --> 00:24:38,070
And then, one day, he
started cheating on her.
570
00:24:38,177 --> 00:24:40,078
Well, maybe he couldn't help it.
571
00:24:40,179 --> 00:24:43,411
Maybe he never got it out of
his system from being single.
572
00:24:43,515 --> 00:24:45,916
Oh, you men, you
always stick together.
573
00:24:46,018 --> 00:24:48,044
Heard that you
chartered a plane?
574
00:24:48,153 --> 00:24:50,622
Yes, the pilot chartered
the plane, and I...
575
00:24:50,723 --> 00:24:51,884
Did you ever cheat, Howard?
576
00:24:51,991 --> 00:24:53,186
Of course not.
577
00:24:53,292 --> 00:24:57,252
Then it's still in your system!
578
00:24:57,363 --> 00:25:00,765
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
579
00:25:05,671 --> 00:25:08,004
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
580
00:25:08,107 --> 00:25:10,941
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
581
00:25:11,043 --> 00:25:13,239
? It feels so right,
it can't be wrong ?
582
00:25:13,345 --> 00:25:15,780
? Rockin' and
rollin' all week long ?
583
00:25:15,881 --> 00:25:18,783
? These days are ours ?
584
00:25:18,884 --> 00:25:21,149
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
585
00:25:21,253 --> 00:25:23,779
? These days are ours ?
586
00:25:23,889 --> 00:25:26,120
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
587
00:25:26,225 --> 00:25:28,888
? These happy days
are yours and mine ?
588
00:25:28,994 --> 00:25:32,829
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
589
00:25:33,305 --> 00:26:33,176
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
590
00:26:33,226 --> 00:26:37,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.