Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,536
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,903
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,306
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,140
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,875
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,814
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,581
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,553
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,818
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,894
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,088
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,756
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,130
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,146
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,148
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,276
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,821
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,391
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,483
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,529
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,121
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,360
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,467 --> 00:01:09,993
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,103 --> 00:01:11,969
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,917
Come on, everybody.
No dilly dallying.
28
00:01:26,019 --> 00:01:28,614
Howard, do you
have the train tickets?
29
00:01:28,722 --> 00:01:30,418
Yes, Marion, I have them.
30
00:01:30,524 --> 00:01:34,154
And I've got your motion
sickness pills and your Lysol.
31
00:01:34,261 --> 00:01:36,355
What have you got in
these bags, anyway?
32
00:01:36,463 --> 00:01:38,364
Just light summer wear.
33
00:01:38,465 --> 00:01:40,559
For how many summers, Marion?
34
00:01:42,169 --> 00:01:43,831
Oh! Oh!
35
00:01:43,937 --> 00:01:45,200
Shoot!
36
00:01:45,305 --> 00:01:46,898
Oh. Thanks, Dad.
37
00:01:47,007 --> 00:01:48,441
- Oh, boy. No, uh, Richard.
- What?
38
00:01:48,542 --> 00:01:50,738
Howard, this is no time
to be playing basketball.
39
00:01:50,844 --> 00:01:54,337
Uncle Ben is in serious trouble,
and we cannot miss that train.
40
00:01:54,448 --> 00:01:56,542
Playing? Mom, I
almost broke my...
41
00:01:56,650 --> 00:01:58,915
You're right. You're right.
42
00:01:59,019 --> 00:02:00,681
Marion, will you please relax?
43
00:02:00,787 --> 00:02:02,915
Now, we promised your
Uncle Ben we'd be there
44
00:02:03,023 --> 00:02:05,083
in time to help him
run the dude ranch.
45
00:02:05,192 --> 00:02:07,991
Well, we have to be there when
the guests arrive on Sunday.
46
00:02:08,095 --> 00:02:10,929
The train will be there
with time to spare!
47
00:02:11,031 --> 00:02:12,397
What if it has a flat?
48
00:02:12,499 --> 00:02:14,024
Oh, I'm sorry, Howard.
49
00:02:14,134 --> 00:02:16,160
I just get so nervous.
50
00:02:18,205 --> 00:02:21,073
No, Richard, that's
Joanie's camp trunk.
51
00:02:21,174 --> 00:02:24,338
- It stays.
- It stays?!
52
00:02:26,346 --> 00:02:28,338
I hate traveling.
53
00:02:29,883 --> 00:02:32,045
Joanie, will you get a move on?
54
00:02:32,152 --> 00:02:34,246
My nails aren't dry yet!
55
00:02:34,354 --> 00:02:37,017
Well, you tell that to the
train when you miss it.
56
00:02:37,124 --> 00:02:39,025
Oh, Howard, she's
just at that age.
57
00:02:39,126 --> 00:02:40,822
Yeah.
58
00:02:40,927 --> 00:02:42,919
Hey, I'm back, huh?
59
00:02:44,431 --> 00:02:45,431
You're moving out?
60
00:02:45,532 --> 00:02:47,057
I'm very sad.
61
00:02:47,167 --> 00:02:49,432
No, no, Fonzie,
we're not moving out.
62
00:02:49,536 --> 00:02:50,776
Oh, Arthur, it's just terrible.
63
00:02:50,871 --> 00:02:52,931
My Uncle Ben is having
trouble with his neighbor.
64
00:02:53,040 --> 00:02:54,167
He must be a terrible man.
65
00:02:54,274 --> 00:02:56,300
Uncle Ben called
him a "sidewinder."
66
00:02:56,410 --> 00:02:58,003
- Whoa.
- He wants us all to be there.
67
00:02:58,111 --> 00:02:59,409
He needs us. He's family.
68
00:02:59,513 --> 00:03:00,640
He's a Kelp.
69
00:03:00,747 --> 00:03:02,215
Translation?
70
00:03:02,315 --> 00:03:05,376
Her Uncle Ben is in trouble,
and we're all going to Colorado
71
00:03:05,485 --> 00:03:07,351
to help him run his dude ranch.
72
00:03:07,454 --> 00:03:09,616
Have a great time.
73
00:03:09,723 --> 00:03:11,988
Well, actually, Fonzie,
Uncle Ben's wire said
74
00:03:12,092 --> 00:03:14,425
that he could use all
the help he could get.
75
00:03:14,528 --> 00:03:17,555
The whole family's going,
and so are Ralph, Potsie and Al.
76
00:03:17,664 --> 00:03:19,656
They're gonna meet
us down at the station.
77
00:03:19,766 --> 00:03:21,291
And we were wondering if...
78
00:03:21,401 --> 00:03:23,165
I get your drift.
79
00:03:23,270 --> 00:03:24,863
And I'll be more than
happy to help you.
80
00:03:24,971 --> 00:03:26,249
I'm gonna be in
the neighborhood.
81
00:03:26,273 --> 00:03:28,299
I'm at a bike rally in
Arizona, which is just a...
82
00:03:28,408 --> 00:03:29,967
around the corner from Colorado.
83
00:03:30,077 --> 00:03:31,739
- You understand?
- Oh, Arthur, good.
84
00:03:31,845 --> 00:03:34,713
You're gonna have so
much fun riding the horses.
85
00:03:34,815 --> 00:03:36,283
Hold it!
86
00:03:36,383 --> 00:03:39,979
Horses? I don't ride anything
I can't put gas into, you know?
87
00:03:40,087 --> 00:03:41,988
But like Roy Rogers used to say:
88
00:03:42,089 --> 00:03:44,752
? Happy trails to you. ?
89
00:04:09,750 --> 00:04:11,912
??
90
00:04:33,406 --> 00:04:35,534
The driver's gonna take
the luggage up to the house.
91
00:04:35,642 --> 00:04:39,977
As far as the eye can see, this
all belongs to the Kelp family.
92
00:04:41,314 --> 00:04:43,806
- Nice car! Yeah!
- Look at this!
93
00:04:43,917 --> 00:04:45,795
- Oh, look at this. -Beautiful!
- Oh. -That's wonderful.
94
00:04:45,819 --> 00:04:47,330
- Howdy, folks.
- Gorgeous car.
95
00:04:47,354 --> 00:04:48,913
- Gorgeous.
- Look over there...
96
00:04:49,022 --> 00:04:50,650
Welcome to the Bar A Ranch.
97
00:04:50,757 --> 00:04:51,768
- Thank you.
- Which one of you is
98
00:04:51,792 --> 00:04:52,851
Howard Cunningham?
99
00:04:52,959 --> 00:04:54,103
Hi, there. I'm
Howard Cunningham.
100
00:04:54,127 --> 00:04:55,390
Oh, nice to meet you.
101
00:04:55,495 --> 00:04:58,863
I'm H.R. Buchanan, your
Uncle Ben's neighbor.
102
00:04:58,965 --> 00:05:01,434
You're the sidewinder
Uncle Ben wrote about.
103
00:05:02,969 --> 00:05:05,200
Yeah, that's Uncle Ben.
104
00:05:05,305 --> 00:05:07,501
He's a colorful old fellow.
105
00:05:07,607 --> 00:05:10,771
Well, uh, what can
we do for you, sir?
106
00:05:10,877 --> 00:05:12,573
Oh, just here to welcome you.
107
00:05:12,679 --> 00:05:14,759
- Oh, isn't that nice?
- Yeah, and let you know
108
00:05:14,848 --> 00:05:16,339
that I'm gonna have the law
109
00:05:16,449 --> 00:05:18,782
throw you off the
ranch in five days.
110
00:05:18,885 --> 00:05:20,683
That's not nice.
111
00:05:20,787 --> 00:05:22,198
Hey, wait a minute...
You can't do that.
112
00:05:22,222 --> 00:05:23,554
They promised
us a free vacation.
113
00:05:23,657 --> 00:05:25,216
- Yeah! -Yeah!
- Yeah.
114
00:05:25,325 --> 00:05:26,657
Oh, yes, I can.
115
00:05:26,760 --> 00:05:28,922
See, I hold a note
on Uncle Ben's ranch,
116
00:05:29,029 --> 00:05:31,726
and it's due noon... Friday.
117
00:05:31,832 --> 00:05:35,633
Your uncle didn't mention
that in the wire, did he, Marion?
118
00:05:35,735 --> 00:05:38,637
Well, he wanted to save the
money to help pay the note.
119
00:05:38,738 --> 00:05:40,229
He sent the wire collect.
120
00:05:40,340 --> 00:05:42,866
Do you have the money or not?
121
00:05:42,976 --> 00:05:45,036
Well, w-we, uh...
we-we don't have it now,
122
00:05:45,145 --> 00:05:46,738
but, uh, we will
have it by Friday.
123
00:05:46,847 --> 00:05:48,424
Yes... right...
124
00:05:48,448 --> 00:05:49,728
We'll have it by Friday.
125
00:05:49,816 --> 00:05:53,480
Oh, ho, ho, you might as
well turn over the ranch now.
126
00:05:53,587 --> 00:05:58,025
It's obvious you people
are not capable of running it.
127
00:05:59,893 --> 00:06:02,419
My dad took a
failing hardware store,
128
00:06:02,529 --> 00:06:04,293
and he turned it into
a successful business.
129
00:06:04,397 --> 00:06:05,524
That's right.
130
00:06:05,632 --> 00:06:06,642
- Isn't that right?
- Yeah!
131
00:06:06,666 --> 00:06:07,759
Well, there's more
132
00:06:07,868 --> 00:06:09,512
to running a ranch
than selling curtain rods.
133
00:06:09,536 --> 00:06:11,129
Now, look here, Mr. Sidewinder.
134
00:06:11,238 --> 00:06:13,901
Nobody pushes a
Cunningham around.
135
00:06:14,007 --> 00:06:14,150
Yeah!
136
00:06:14,174 --> 00:06:15,251
You better believe
it! That's right.
137
00:06:15,275 --> 00:06:17,267
And we'll run the
ranch and pay the note.
138
00:06:17,377 --> 00:06:18,537
- Yeah.
- Yeah. -Right.
139
00:06:18,578 --> 00:06:19,722
Well, how are you going
to do that, young lady?
140
00:06:19,746 --> 00:06:20,907
I hired all your wranglers.
141
00:06:21,014 --> 00:06:22,607
All except one.
142
00:06:24,317 --> 00:06:27,583
An ornery wrangler...
named Thunder.
143
00:06:29,723 --> 00:06:31,282
Well, you haven't
even seen ornery
144
00:06:31,391 --> 00:06:34,088
till you've run up against
the Cunninghams, bucko.
145
00:06:34,194 --> 00:06:35,753
And Howard
Cunningham does not quit.
146
00:06:35,862 --> 00:06:37,160
- That's right.
- That's right.
147
00:06:37,264 --> 00:06:38,975
- That's right.
- And neither does Al Delvecchio.
148
00:06:38,999 --> 00:06:40,194
- No. -No.
- Yeah.
149
00:06:40,300 --> 00:06:41,744
- Neither does Potsie Weber.
- That's right.
150
00:06:41,768 --> 00:06:43,430
Ah...
151
00:06:43,536 --> 00:06:45,528
Hank? Hmm?
152
00:06:48,775 --> 00:06:50,869
I'd like some time
to think about it.
153
00:07:02,055 --> 00:07:03,284
And stay off!
154
00:07:03,390 --> 00:07:05,291
Did you see the
horns on that car?
155
00:07:05,392 --> 00:07:07,327
- Richard...
- Right. Stay off!
156
00:07:07,427 --> 00:07:09,760
Well, where's Uncle Ben?
157
00:07:09,863 --> 00:07:12,389
Looks like there's somebody
over there by the pool.
158
00:07:12,499 --> 00:07:15,401
That's not Uncle Ben.
159
00:07:16,870 --> 00:07:20,398
Potsie, do my eyes deceive me?
160
00:07:22,742 --> 00:07:24,802
Will you look at that
lovely in the pool?
161
00:07:24,911 --> 00:07:26,379
Must be a mirage.
162
00:07:26,479 --> 00:07:28,448
Maybe I can kiss
her before she fades.
163
00:07:28,548 --> 00:07:29,777
Yeah.
164
00:07:33,320 --> 00:07:36,518
Hiya, baby.
165
00:07:38,258 --> 00:07:39,886
- Hey, what are you doing?
- Young lady!
166
00:07:39,993 --> 00:07:41,470
- What was that all about?
- What did you do that for?
167
00:07:41,494 --> 00:07:43,054
Well, why did you
throw him in the pool?
168
00:07:43,096 --> 00:07:44,307
Yeah, he's not that bad.
169
00:07:44,331 --> 00:07:45,822
Well, you don't work for H.R.?
170
00:07:45,932 --> 00:07:47,298
- No.
- No, we're the Cunninghams.
171
00:07:47,400 --> 00:07:49,266
Oh... well, you startled me.
172
00:07:49,369 --> 00:07:51,804
There's been so much
trouble with H.R. lately.
173
00:07:51,905 --> 00:07:53,874
Well... you okay?
174
00:07:53,974 --> 00:07:55,306
I'm sorry.
175
00:07:55,408 --> 00:07:57,320
It's a good thing we
weren't on the edge of a cliff.
176
00:07:57,344 --> 00:08:00,075
Well, Ben said you'd be here.
I'm real glad you've arrived.
177
00:08:00,180 --> 00:08:02,376
- Well, where is Ben?
- Why, he's laid up.
178
00:08:02,482 --> 00:08:03,916
It's his back.
179
00:08:04,017 --> 00:08:05,261
- A bull threw him.
- Oh, wow.
180
00:08:05,285 --> 00:08:06,629
Oh, we better go
inside, see how he is.
181
00:08:06,653 --> 00:08:08,019
- Yeah.
- Aw...
182
00:08:09,389 --> 00:08:11,255
Yeah, I'll-I'll be up
there in just a minute.
183
00:08:11,358 --> 00:08:12,485
I-I want to look around
184
00:08:12,592 --> 00:08:15,061
and try and find this
ornery wrangler, Thunder.
185
00:08:15,161 --> 00:08:17,255
I'm Thunder.
186
00:08:17,364 --> 00:08:19,026
You're Thunder?
187
00:08:19,132 --> 00:08:21,033
Why, you're not ornery.
188
00:08:21,134 --> 00:08:22,134
You're-you're very cute.
189
00:08:22,168 --> 00:08:23,227
Yeah, real cute!
190
00:08:23,336 --> 00:08:24,827
Yeah, but definitely not ornery.
191
00:08:24,938 --> 00:08:25,938
Ornery.
192
00:08:25,972 --> 00:08:26,769
Take my word for it.
193
00:08:26,873 --> 00:08:27,932
Ornery.
194
00:08:28,041 --> 00:08:29,976
Ralph, you can get
out of the pool now.
195
00:08:30,076 --> 00:08:31,203
It's perfectly safe.
196
00:08:31,311 --> 00:08:33,871
I'm sorry, but you surprised me.
197
00:08:33,980 --> 00:08:35,972
You okay?
198
00:08:36,082 --> 00:08:37,914
Do you give
mouth-to-mouth resuscitation?
199
00:08:38,018 --> 00:08:39,748
Do you want to go
back in the pool?
200
00:08:39,853 --> 00:08:41,549
Not necessary. I'm
breathing well now.
201
00:08:41,654 --> 00:08:43,555
Well, we can gab later.
202
00:08:43,656 --> 00:08:45,955
By the way, which
one of you cook?
203
00:08:46,059 --> 00:08:48,153
Al here owns a restaurant.
204
00:08:48,261 --> 00:08:49,923
Well, uh, that's
as far as we'll go.
205
00:08:50,030 --> 00:08:52,261
Well, the dining
area's over there,
206
00:08:52,365 --> 00:08:53,731
and the kitchen's in the barn.
207
00:08:53,833 --> 00:08:56,132
Al, you think you can
rustle us up some vittles?
208
00:08:56,236 --> 00:08:59,866
Well, I'll try, ma'am, but I've
never rustled a vittle before.
209
00:08:59,973 --> 00:09:01,669
Yeah, that's good.
210
00:09:01,775 --> 00:09:04,267
Well, I guess we ought to
mosey over to the corral,
211
00:09:04,377 --> 00:09:07,939
rope us a tenderfoot and
Cayuse them mavericks.
212
00:09:08,048 --> 00:09:10,847
Uh, I beg your pardon? I didn't
understand a word you said.
213
00:09:10,950 --> 00:09:13,029
Well, I thought that's the
way everybody talked out here.
214
00:09:13,053 --> 00:09:14,612
You're cute.
215
00:09:14,721 --> 00:09:17,247
You don't make much
sense, but you're cute.
216
00:09:17,357 --> 00:09:18,825
I'm cute.
217
00:09:18,925 --> 00:09:21,019
Oh, yeah, you're
real cute, Rich.
218
00:09:34,574 --> 00:09:35,818
Boy, that's-that's pretty nice.
219
00:09:35,842 --> 00:09:37,053
Got your own horse
and everything.
220
00:09:37,077 --> 00:09:38,545
Yeah. Hold on, Licorice.
221
00:09:38,645 --> 00:09:40,773
Licorice?! That's a great horse.
222
00:09:40,880 --> 00:09:42,906
Yeah, but he's got a
sweet tooth, loves licorice.
223
00:09:43,016 --> 00:09:44,712
See you later, boys.
224
00:09:44,818 --> 00:09:46,719
- See you. -So long.
- Bye.
225
00:09:46,820 --> 00:09:49,153
See you.
226
00:09:49,255 --> 00:09:50,746
Sweet tooth.
227
00:09:50,857 --> 00:09:51,857
I love banana splits.
228
00:09:51,958 --> 00:09:53,517
Nobody calls me bananas.
229
00:09:53,626 --> 00:09:56,061
Not to your face.
230
00:10:03,503 --> 00:10:04,980
Hey, guys, guys.
231
00:10:05,004 --> 00:10:06,282
- The bus is coming.
- Oh, good.
232
00:10:06,306 --> 00:10:07,583
- Well, we're ready for 'em.
- Yeah.
233
00:10:07,607 --> 00:10:08,802
Bring on them dudes.
234
00:10:08,908 --> 00:10:10,853
All right, roll out, and show
these folks a good time.
235
00:10:10,877 --> 00:10:12,157
- Oh, how y'all doing?
- Welcome!
236
00:10:14,114 --> 00:10:15,707
Howdy, ma'am. Howdy, partner.
237
00:10:16,983 --> 00:10:18,227
Welcome to the Bar
A. Good to have you.
238
00:10:18,251 --> 00:10:20,049
Howdy, partner. Howdy, ma'am.
239
00:10:21,955 --> 00:10:23,299
- Hi.
- Come on, partners and partettes.
240
00:10:23,323 --> 00:10:25,019
- Oh...
- Okay, Malph.
241
00:10:25,125 --> 00:10:26,325
It's a big one, Malph.
242
00:10:26,426 --> 00:10:28,104
- All right, heavy one.
- Right this way, folks.
243
00:10:28,128 --> 00:10:29,572
- All right, guys.
- Welcome. Welcome.
244
00:10:29,596 --> 00:10:31,087
Hi. Hello.
245
00:10:31,197 --> 00:10:33,542
- Here comes another one.
- The bus here already, huh?
246
00:10:33,566 --> 00:10:35,091
Yes, it's guestward ho.
247
00:10:35,201 --> 00:10:36,712
Hand me that other
one up there on top.
248
00:10:36,736 --> 00:10:37,980
You got it. Let me down.
249
00:10:38,004 --> 00:10:39,648
- Did you have a nice talk with Uncle Ben?
- Yeah.
250
00:10:39,672 --> 00:10:41,197
He's pretty worried, Marion.
251
00:10:41,307 --> 00:10:44,004
It seems he got hurt pretty
bad by all the heavy rains
252
00:10:44,110 --> 00:10:46,409
they've had here for
the last two summers.
253
00:10:46,513 --> 00:10:48,190
- Cut his business way down.
- Here comes another one.
254
00:10:48,214 --> 00:10:50,843
- He had to borrow on the ranch.
- Poor Uncle Ben.
255
00:10:50,950 --> 00:10:52,942
We have to make
a go of it, Howard.
256
00:10:53,052 --> 00:10:54,850
Well, we'll do our best.
257
00:10:54,954 --> 00:10:57,389
He's talking about
moving in with us.
258
00:10:57,490 --> 00:10:58,958
Oh?
259
00:10:59,058 --> 00:11:02,620
Well, we'll-we'll make a
bedroom out of your study.
260
00:11:02,729 --> 00:11:04,391
My study?
261
00:11:04,497 --> 00:11:06,022
We'll make it, Marion.
262
00:11:06,132 --> 00:11:07,623
Shouldn't be too bad.
263
00:11:09,002 --> 00:11:10,300
Hey, Malph!
264
00:11:10,403 --> 00:11:11,598
Malph!
265
00:11:11,704 --> 00:11:13,002
What-what are you doing?!
266
00:11:13,106 --> 00:11:15,306
- Did you dent that bag?
- I'll show you "dent the bag"!
267
00:11:15,408 --> 00:11:16,808
What are you, try...
you're supposed
268
00:11:16,843 --> 00:11:18,763
- to catch 'em, not throw 'em.
- Throw it here...
269
00:11:19,479 --> 00:11:20,378
in a man's face!
270
00:11:20,480 --> 00:11:22,449
Would you do it right?!
271
00:11:22,549 --> 00:11:23,893
On second thought,
it could be bad.
272
00:11:23,917 --> 00:11:24,994
Why don't you look
what you're doing,
273
00:11:25,018 --> 00:11:26,262
instead of looking
at girls? Come on...
274
00:11:26,286 --> 00:11:27,948
I'm sweating to death up here!
275
00:11:35,361 --> 00:11:40,129
Well, this is the second
day, and so far, so good.
276
00:11:40,233 --> 00:11:42,759
So far, so good?
277
00:11:42,869 --> 00:11:45,338
- Yeah.
- Three horses got loose.
278
00:11:45,438 --> 00:11:47,998
Ralph almost hung himself
trying to hang up the lights.
279
00:11:48,107 --> 00:11:50,133
Al has cooked nothing but beans,
280
00:11:50,243 --> 00:11:52,769
and Potsie dropped all the
sheets in the swimming pool.
281
00:11:52,879 --> 00:11:55,508
Joanie, it has not
been a bed of roses.
282
00:11:55,615 --> 00:11:58,710
Not much different than a
Saturday night at Arnold's.
283
00:11:58,818 --> 00:12:00,218
Yeah, it has
been fun, hasn't it?
284
00:12:00,320 --> 00:12:02,516
Yeah.
285
00:12:02,622 --> 00:12:04,682
You know, Joanie, I
was thinking, and...
286
00:12:06,092 --> 00:12:09,688
uh, I was talking to Dad
and I was saying that I...
287
00:12:10,697 --> 00:12:12,962
that I thought...
288
00:12:13,066 --> 00:12:16,059
Is that a cloud of dust?
289
00:12:17,237 --> 00:12:20,969
Do you hear the sound
of thundering hoofbeats?
290
00:12:21,074 --> 00:12:25,068
- No. No.
- It-it couldn't be.
291
00:12:32,252 --> 00:12:34,050
It's Fonzie!
292
00:12:35,088 --> 00:12:36,647
Fonz, you made it.
293
00:12:36,756 --> 00:12:38,884
Yeah, you found
the ranch all right.
294
00:12:38,992 --> 00:12:40,483
Well, no problem.
295
00:12:40,593 --> 00:12:43,529
I mean, thanks to my
wonderful Indian guide, Soft Doe.
296
00:12:43,630 --> 00:12:46,532
She helped me find the ranch,
297
00:12:46,633 --> 00:12:49,865
and I, in turn, helped
her locate my lips.
298
00:12:49,969 --> 00:12:51,801
I deeply appreciate it.
299
00:12:51,904 --> 00:12:53,896
Thank you.
300
00:12:56,209 --> 00:12:59,202
Likewise, I'm sure.
301
00:12:59,312 --> 00:13:01,257
- Uh, do you want some breakfast?
- No, I had some
302
00:13:01,281 --> 00:13:03,307
on the trail there.
Thanks a lot.
303
00:13:03,416 --> 00:13:05,510
On the trail. Oh,
isn't that great?
304
00:13:05,618 --> 00:13:07,177
Eating out in the open,
305
00:13:07,287 --> 00:13:09,313
under a canopy of
the great Western sky?
306
00:13:09,422 --> 00:13:10,481
Yeah.
307
00:13:10,590 --> 00:13:12,058
Yeah, we ate at
Howard Johnson's.
308
00:13:13,760 --> 00:13:15,661
I love this cowboy
life, you know?
309
00:13:15,762 --> 00:13:16,957
Hey, get along, little dogie.
310
00:13:17,063 --> 00:13:19,362
Heyyy.
311
00:13:19,465 --> 00:13:21,457
Howard Johnson's?
312
00:13:34,681 --> 00:13:36,582
Met any boys yet, Joanie?
313
00:13:36,683 --> 00:13:37,776
Oh, did I?
314
00:13:37,884 --> 00:13:40,183
You should see the local hunks.
315
00:13:40,286 --> 00:13:42,687
Oh, there was this
one guy delivering hay.
316
00:13:42,789 --> 00:13:45,190
He had arms and shoulders.
317
00:13:45,291 --> 00:13:47,590
- He was... ooh.
- Is that it?
318
00:13:47,694 --> 00:13:51,461
Is that all a guy is to you,
is just arms and shoulders?
319
00:13:51,564 --> 00:13:54,056
Okay. What do you see in a girl?
320
00:13:54,167 --> 00:13:58,161
Well, I see... uh...
321
00:13:58,271 --> 00:13:59,637
Help me with the sign, will you?
322
00:13:59,739 --> 00:14:01,765
Yeah.
323
00:14:01,874 --> 00:14:03,775
Honey, here's another
reservation for four.
324
00:14:03,876 --> 00:14:05,276
Oh, good.
325
00:14:05,378 --> 00:14:06,437
We're building.
326
00:14:06,546 --> 00:14:09,607
But still way short
of what he owes.
327
00:14:09,716 --> 00:14:13,744
Oh, Howard, now, couldn't we
loan Uncle Ben the ranch money?
328
00:14:13,853 --> 00:14:15,754
Sweetheart, I've
given him all I could.
329
00:14:15,855 --> 00:14:18,552
Now, the rest of my cash
is tied up in inventory.
330
00:14:18,658 --> 00:14:19,921
Don't worry about it.
331
00:14:20,026 --> 00:14:20,925
We'll make it.
332
00:14:21,027 --> 00:14:24,464
Oh, Howard, you do have spunk.
333
00:14:27,533 --> 00:14:29,934
- Oh, hi, Thunder. Hi. -Howdy.
334
00:14:30,036 --> 00:14:32,596
Did somebody put a
motorcycle in one of the stalls?
335
00:14:32,705 --> 00:14:33,968
Oh, that's Fonzie's.
336
00:14:34,073 --> 00:14:35,200
Fonzie?
337
00:14:35,308 --> 00:14:37,140
- He's a friend of ours.
- Oh.
338
00:14:37,243 --> 00:14:38,323
Yeah, well, that's too bad.
339
00:14:38,411 --> 00:14:41,347
You should see what
the cow just did to it.
340
00:14:43,316 --> 00:14:45,217
Yep. Oh, there's
dents all over it.
341
00:14:45,318 --> 00:14:48,049
But, uh, I just hammered
'em right back out.
342
00:14:48,154 --> 00:14:49,816
Oh, that's great. Listen,
343
00:14:49,922 --> 00:14:51,720
- how we doing, Thunder?
- Well,
344
00:14:51,824 --> 00:14:53,656
- so far, so good.
- Yeah?
345
00:14:53,760 --> 00:14:56,252
- Well, except...
- Except what?
346
00:14:56,362 --> 00:14:57,660
Well...
347
00:14:57,764 --> 00:15:01,667
every year about this time,
the Bar A stages a rodeo.
348
00:15:01,768 --> 00:15:02,997
It's big business,
349
00:15:03,102 --> 00:15:05,799
and wranglers from all the
ranches around compete.
350
00:15:05,905 --> 00:15:07,396
It's tradition.
351
00:15:07,507 --> 00:15:10,238
The guests really
look forward to it.
352
00:15:12,078 --> 00:15:13,808
But this year...
353
00:15:13,913 --> 00:15:16,473
But this year you're thinking
that us dudes can't handle it?
354
00:15:16,582 --> 00:15:20,019
Well, I forget... you
folks just don't quit.
355
00:15:20,119 --> 00:15:21,610
Oh, boy.
356
00:15:21,721 --> 00:15:24,555
Broncing hunks, roping
hunks, wrangling hunks.
357
00:15:24,657 --> 00:15:26,558
Oh, I just love rodeos.
358
00:15:26,659 --> 00:15:29,527
- Joanie.
- Behave yourself, Joanie.
359
00:15:29,629 --> 00:15:31,860
Well, if the people
want a rodeo,
360
00:15:31,964 --> 00:15:33,592
the rodeo is on.
361
00:15:33,699 --> 00:15:36,601
- Yeah.
- Oh, boy! You people don't quit!
362
00:15:36,702 --> 00:15:39,604
Oh, Mrs. Cunningham,
you're just like your Uncle Ben.
363
00:15:39,705 --> 00:15:43,005
I'll go spread the word!
364
00:15:43,109 --> 00:15:44,338
Isn't she a lovely girl?
365
00:15:44,444 --> 00:15:46,208
Oh, yeah. And great muscles.
366
00:15:46,312 --> 00:15:48,144
Ha, ha, ha.
367
00:15:48,247 --> 00:15:50,807
I'm talking about
wrangling, you know, uh,
368
00:15:50,917 --> 00:15:52,194
throwing guys into
swimming pools.
369
00:15:52,218 --> 00:15:53,948
Mm-hmm.
370
00:15:54,053 --> 00:15:55,733
All right, come on,
fellas. Just follow me.
371
00:15:55,822 --> 00:15:56,902
We're coming, we're coming.
372
00:15:56,989 --> 00:15:59,322
Come on, Potsie.
This way. Oh, hi, gang.
373
00:15:59,425 --> 00:16:00,984
Look what I got.
374
00:16:01,093 --> 00:16:02,994
It's a whole side of beef,
and I'm gonna cook it
375
00:16:03,095 --> 00:16:05,997
like the cowboys did in the
old days, over an open fire.
376
00:16:06,098 --> 00:16:07,623
- Hey, Al?
- Yeah.
377
00:16:07,733 --> 00:16:09,326
This is heavy.
378
00:16:09,435 --> 00:16:10,994
Oh! Well, come on. This way.
379
00:16:11,103 --> 00:16:13,197
Couldn't we have bought
it live and walked it over?
380
00:16:13,306 --> 00:16:15,484
- Come on, guys. Just keep moving.
- I'm moving! I'm moving!
381
00:16:15,508 --> 00:16:19,001
I should have been a vegetarian.
382
00:16:19,111 --> 00:16:20,135
Here it is!
383
00:16:20,246 --> 00:16:21,623
Okay, Pots, get it up
over there, will you?
384
00:16:21,647 --> 00:16:22,546
Ow!
385
00:16:22,648 --> 00:16:23,672
Way out here?
386
00:16:23,783 --> 00:16:25,223
Why couldn't you
just cook it inside?
387
00:16:25,318 --> 00:16:28,220
Did you ever try stuffing
one of these in an oven?
388
00:16:28,321 --> 00:16:31,348
- Good boy...
- Yeah...
389
00:16:31,457 --> 00:16:34,518
All right, Al, set
up. Turn on the fire.
390
00:16:34,627 --> 00:16:35,925
- Yeah.
- Turn on?
391
00:16:36,028 --> 00:16:37,792
You guys got to go
hunt up some wood.
392
00:16:37,897 --> 00:16:39,331
Where do we get that?
393
00:16:39,432 --> 00:16:42,163
That's why they threw
him out of the Cub Scouts.
394
00:16:44,637 --> 00:16:46,037
RICHIE: Good morning!
395
00:16:46,138 --> 00:16:49,666
This is your social director,
Old Smiling Cunningham.
396
00:16:49,775 --> 00:16:51,403
I'm here to tell you
about today's fun.
397
00:16:51,511 --> 00:16:52,740
But, first, a commercial:
398
00:16:52,845 --> 00:16:54,677
Don't forget about the
big rodeo tomorrow.
399
00:16:54,780 --> 00:16:56,942
There'll be a
special guest star...
400
00:16:57,049 --> 00:16:59,280
Diablo, a killer bull.
401
00:17:03,523 --> 00:17:06,288
We're gonna start off our
first full day of activities here
402
00:17:06,392 --> 00:17:08,884
at the Bar A Ranch
with a trail ride.
403
00:17:08,995 --> 00:17:11,897
All those interested, please
mosey down to the main hall.
404
00:17:11,998 --> 00:17:13,762
Thank you.
405
00:17:13,866 --> 00:17:15,425
- Fonz.
- Yeah.
406
00:17:15,535 --> 00:17:17,436
You gonna go with
us on the trail ride?
407
00:17:17,537 --> 00:17:18,835
- Horses?
- Yeah.
408
00:17:18,938 --> 00:17:20,930
Whoa.
409
00:17:22,842 --> 00:17:23,842
All right, listen up,
410
00:17:23,876 --> 00:17:26,311
all buckettes within
hearing distance.
411
00:17:27,613 --> 00:17:29,157
The first Fonzarelli nature walk
412
00:17:29,181 --> 00:17:31,673
is taking place right now.
Grab hold of your leader.
413
00:17:31,784 --> 00:17:33,275
Let's go.
414
00:17:35,988 --> 00:17:37,299
All right, don't wrinkle
the leather, girls.
415
00:17:37,323 --> 00:17:39,019
Don't ruin the leather. Horses?
416
00:17:39,125 --> 00:17:41,959
Is he talking horses?
417
00:17:45,565 --> 00:17:48,558
He can even do it
over a loudspeaker.
418
00:17:55,741 --> 00:17:57,300
Go on through, folks.
419
00:17:57,410 --> 00:18:00,005
Trail goes right
on out that way.
420
00:18:03,449 --> 00:18:06,851
Just follow the trail, folks.
421
00:18:06,953 --> 00:18:08,581
Whoa.
422
00:18:08,688 --> 00:18:10,919
- Tired?
- No.
423
00:18:11,023 --> 00:18:13,015
No, I was just
admiring the scenery.
424
00:18:13,125 --> 00:18:15,924
Yep. It's one of
my favorite spots.
425
00:18:16,028 --> 00:18:17,406
Licorice and I come
here quite often.
426
00:18:17,430 --> 00:18:19,092
It's beautiful, all right.
427
00:18:19,198 --> 00:18:21,690
You know, there's an
Indian legend about this spot.
428
00:18:21,801 --> 00:18:25,135
An Indian princess promised
to wait here for her brave
429
00:18:25,237 --> 00:18:27,468
until he returned
from a buffalo hunt.
430
00:18:27,573 --> 00:18:30,270
But he never returned,
431
00:18:30,376 --> 00:18:34,040
and this pond was
formed by her tears.
432
00:18:34,146 --> 00:18:36,274
Whew. Sad story.
433
00:18:36,382 --> 00:18:39,011
Yep. Well, now lovers
come here together.
434
00:18:39,118 --> 00:18:41,019
And if it's a true love,
435
00:18:41,120 --> 00:18:44,352
they say you can hear
that Indian princess crying.
436
00:18:44,457 --> 00:18:45,823
What's it sound like?
437
00:18:45,925 --> 00:18:47,120
I don't know.
438
00:18:47,226 --> 00:18:48,626
I never heard it before.
439
00:18:48,728 --> 00:18:52,392
But they say it sounds
something like the whistling wind.
440
00:18:52,498 --> 00:18:54,729
What was that?
441
00:18:54,834 --> 00:18:56,928
Oh, just a bird, Richie.
442
00:18:57,036 --> 00:18:59,267
Oh. Yeah.
443
00:18:59,372 --> 00:19:01,671
Wow, we better, uh,
catch up with the others.
444
00:19:01,774 --> 00:19:03,640
- Yeah, come on, Rich.
- Yeah.
445
00:19:08,748 --> 00:19:10,774
That's it, keep your
right hand down a little bit.
446
00:19:10,883 --> 00:19:13,512
You got it.
447
00:19:13,619 --> 00:19:15,383
Hey, you're doing
real good, Joanie.
448
00:19:15,488 --> 00:19:17,320
How's this?
449
00:19:17,423 --> 00:19:18,982
Great.
450
00:19:20,359 --> 00:19:23,386
Hang on, now.
451
00:19:23,496 --> 00:19:25,336
Yeah, that's it. Sit up
a little more straight.
452
00:19:25,364 --> 00:19:26,491
- Keep your toes in.
- Oh...
453
00:19:26,599 --> 00:19:28,227
You're teaching
me real good, Phil.
454
00:19:28,334 --> 00:19:30,303
Aw, you can do it
yourself. Looks good.
455
00:19:30,403 --> 00:19:31,962
You're doing great.
456
00:19:33,472 --> 00:19:37,637
Boy, you sure are
a good teacher, Phil.
457
00:19:37,743 --> 00:19:41,908
Aw, shucks, there's nothing
to it with a girl like you.
458
00:19:42,014 --> 00:19:43,949
Oh! Oh, uh, there's
my mom and dad.
459
00:19:44,050 --> 00:19:45,211
I'll be right back, okay?
460
00:19:45,317 --> 00:19:47,684
- Oh, okay.
- Okay.
461
00:19:47,787 --> 00:19:48,914
- Hi, Mom and Dad.
- Hi.
462
00:19:49,021 --> 00:19:50,421
Phil taught me how to ride.
463
00:19:50,523 --> 00:19:51,523
Phil?
464
00:19:51,624 --> 00:19:53,616
Howdy, ma'am; sir.
465
00:19:53,726 --> 00:19:56,890
Oh, yeah, he's just a local boy.
466
00:19:56,996 --> 00:19:58,794
You already know how to ride.
467
00:19:58,898 --> 00:20:02,232
Yeah, but he doesn't
know that. Shh.
468
00:20:02,334 --> 00:20:04,860
She not only grew
taller at summer camp,
469
00:20:04,970 --> 00:20:06,962
she grew smarter.
470
00:20:15,681 --> 00:20:17,980
Looks like we got company.
471
00:20:22,521 --> 00:20:23,887
What are you doing here, bucko?
472
00:20:23,989 --> 00:20:25,685
I heard there was a rodeo on,
473
00:20:25,791 --> 00:20:28,590
and came over to
enter some of my boys.
474
00:20:28,694 --> 00:20:30,424
That's fine, that'll be, uh,
475
00:20:30,529 --> 00:20:32,794
an entry fee of $10 per person.
476
00:20:34,867 --> 00:20:36,893
Oh, it's worth it
477
00:20:37,002 --> 00:20:39,631
just to see some
of you tenderfeet
478
00:20:39,739 --> 00:20:42,038
try and bumble through a rodeo.
479
00:20:43,876 --> 00:20:47,278
Here you are, sonny.
480
00:20:47,379 --> 00:20:49,974
Now that that's taken care of,
481
00:20:50,082 --> 00:20:51,778
I think you fellas better mosey.
482
00:20:51,884 --> 00:20:54,479
Mosey?
483
00:20:54,587 --> 00:20:56,419
I just thought some
of my boys and I might
484
00:20:56,522 --> 00:20:57,854
take a little dip in your pool.
485
00:20:57,957 --> 00:20:59,289
You mind?
486
00:20:59,391 --> 00:21:01,155
- Only one thing stopping you.
- What's that?
487
00:21:01,260 --> 00:21:03,491
- Me.
- And me.
488
00:21:03,596 --> 00:21:05,360
Hey.
489
00:21:07,399 --> 00:21:10,301
Hey, don't forget
about me. Whoa.
490
00:21:10,402 --> 00:21:12,030
Howdy, Fonz.
491
00:21:12,138 --> 00:21:13,037
Hey.
492
00:21:13,139 --> 00:21:14,732
Why don't you fill me in, Red?
493
00:21:14,840 --> 00:21:16,672
All right. It all started
when we got here.
494
00:21:16,776 --> 00:21:18,870
Well, he's got a
Cadillac with horns on it.
495
00:21:18,978 --> 00:21:21,948
Uh, something about a
paper and we owe him money.
496
00:21:22,047 --> 00:21:24,482
He's a sidewinder, Fonz, we're
trying to get him out of here.
497
00:21:24,583 --> 00:21:27,781
We'll leave when
we feel like it.
498
00:21:27,887 --> 00:21:29,719
Well, I certainly hope
that you feel like it,
499
00:21:29,822 --> 00:21:31,182
'cause your horses
are gonna leave.
500
00:21:32,391 --> 00:21:35,088
We'll meet again!
501
00:21:37,096 --> 00:21:38,826
How did he do that?
502
00:21:38,931 --> 00:21:41,162
They had to be female horses.
503
00:21:41,267 --> 00:21:42,860
Well, I'll be over
helping the guests.
504
00:21:42,968 --> 00:21:44,266
Excuse me.
505
00:21:44,370 --> 00:21:45,269
Whoa, nice to meet you, too.
506
00:21:45,371 --> 00:21:46,371
Yeah. Great.
507
00:21:50,442 --> 00:21:52,968
You meet her on the
trail or something like that?
508
00:21:53,078 --> 00:21:54,637
No. Her name is Thunder.
509
00:21:54,747 --> 00:21:56,238
She's a wrangler
here at the ranch.
510
00:21:56,348 --> 00:21:58,249
Well, there must be
something to this, uh,
511
00:21:58,350 --> 00:21:59,443
ranch life, you know?
512
00:21:59,552 --> 00:22:01,350
- Yeah, there is.
- Hey.
513
00:22:01,453 --> 00:22:03,718
You ride into any
sunsets, you know?
514
00:22:03,823 --> 00:22:05,792
Sunsets?
515
00:22:05,891 --> 00:22:07,189
Oh.
516
00:22:07,293 --> 00:22:10,092
No, Fonz, no... we had one
pretty good conversation.
517
00:22:10,196 --> 00:22:11,858
Well look, I don't
want to interfere here,
518
00:22:11,964 --> 00:22:14,331
I mean, if you want to
put your brand on this filly...
519
00:22:14,433 --> 00:22:16,197
Hey, listen to me, I'm
talking like a cowboy.
520
00:22:16,302 --> 00:22:19,329
I'm dressed like a
cowboy, I feel like a cowboy.
521
00:22:19,438 --> 00:22:21,873
No, Fonz, no, I...
We're just friends.
522
00:22:21,974 --> 00:22:24,068
- Yeah?
- I think she's a very nice girl.
523
00:22:24,176 --> 00:22:26,372
Seems bright, certainly
is conscientious
524
00:22:26,478 --> 00:22:27,878
with all the livestock.
525
00:22:27,980 --> 00:22:29,949
- Just your average cowgirl.
- Yeah.
526
00:22:30,049 --> 00:22:31,483
Her name's Thunder?
527
00:22:31,584 --> 00:22:33,962
I'm gonna go over there and
see if I can make some lightning.
528
00:22:33,986 --> 00:22:36,285
Whoa. All right,
stop your horse.
529
00:22:36,388 --> 00:22:37,913
Whoa, whoa, there, whoa.
530
00:22:40,693 --> 00:22:43,390
Ah, so you're Fonzie.
531
00:22:43,495 --> 00:22:44,394
Yeah.
532
00:22:44,496 --> 00:22:45,520
You're Thunder.
533
00:22:45,631 --> 00:22:48,294
Yep. And uh, this
here is Licorice.
534
00:22:48,400 --> 00:22:50,164
Likewise, likewise.
535
00:22:50,269 --> 00:22:51,999
Do you ever brush?
536
00:22:52,104 --> 00:22:53,766
Hey, let me say
something to you, uh...
537
00:22:53,873 --> 00:22:55,865
you know, in Milwaukee,
we got this, uh,
538
00:22:55,975 --> 00:22:58,843
natural wonder
called Inspiration Point,
539
00:22:58,944 --> 00:23:01,846
and I was just wondering
if maybe you and me
540
00:23:01,947 --> 00:23:04,610
want to start, like,
the Western version.
541
00:23:04,717 --> 00:23:06,515
Well thanks a lot, but uh,
542
00:23:06,619 --> 00:23:08,918
Richie and I have
got to walk the horses.
543
00:23:09,021 --> 00:23:11,013
- You do, huh?
- Uh-huh.
544
00:23:14,326 --> 00:23:16,625
I'm alone here.
545
00:23:16,729 --> 00:23:18,664
Is it me?
546
00:23:21,600 --> 00:23:24,263
Now, hold it, wait a minute.
547
00:23:28,707 --> 00:23:30,352
Girls, you had me
worried there for a minute.
548
00:23:30,376 --> 00:23:32,277
Don't do that again, huh?
549
00:23:32,378 --> 00:23:33,846
Nice to see you...
550
00:23:33,946 --> 00:23:35,107
Nice to see you.
551
00:23:35,214 --> 00:23:36,546
Let's go on a
little nature walk.
552
00:23:36,649 --> 00:23:38,174
Did you ever see this over here?
553
00:23:42,655 --> 00:23:44,886
Thank you.
554
00:23:51,063 --> 00:23:53,862
Thank you, thank you, Tex Weber,
555
00:23:53,966 --> 00:23:56,834
for that sad but lovely song.
556
00:23:56,936 --> 00:23:59,872
And now it's hoedown
time, so everybody line up
557
00:23:59,972 --> 00:24:03,136
and it's the Virginia reel.
558
00:24:03,242 --> 00:24:05,438
Come on, Richie, let's stomp.
559
00:24:05,544 --> 00:24:07,206
Well, I don't... uh, stomp.
560
00:24:07,313 --> 00:24:08,804
I don't think I stomp.
561
00:24:08,914 --> 00:24:11,975
Hey, cowgirl, how would
like to twirl with me?
562
00:24:12,084 --> 00:24:14,110
I'm real sorry, but
this is Richie's dance.
563
00:24:15,654 --> 00:24:17,384
I guess this is, uh, my dance.
564
00:24:17,489 --> 00:24:19,185
What do I do?
565
00:24:19,291 --> 00:24:21,556
I waste my gas money
looking like Roy Rogers,
566
00:24:21,660 --> 00:24:23,424
she dances with a carrot.
567
00:24:25,564 --> 00:24:27,192
Get over here.
568
00:24:27,299 --> 00:24:29,131
Do you want to, uh... with me?
569
00:24:29,234 --> 00:24:31,465
- Yeah.
- All right, let's do it.
570
00:26:25,084 --> 00:26:26,780
Fonz, that was pretty good.
571
00:26:26,885 --> 00:26:29,286
Yeah, they say that I got
a knack for the do-si-do.
572
00:26:29,388 --> 00:26:31,823
Do-si-do, uh... Virginia reel.
573
00:26:31,924 --> 00:26:33,449
Yeah? Well, then,
I got two knacks.
574
00:26:33,559 --> 00:26:35,790
- You did real good, too, Richie.
- Oh, thanks.
575
00:26:35,894 --> 00:26:36,987
Kid didn't do too bad,
576
00:26:37,096 --> 00:26:38,758
once I get the hang
of it there, you know.
577
00:26:38,864 --> 00:26:40,975
All right, Rich, where did you
learn how to stomp like that?
578
00:26:40,999 --> 00:26:42,297
Oh, well, you know...
579
00:26:42,401 --> 00:26:44,279
I really appreciate that you
danced with me, you understand?
580
00:26:44,303 --> 00:26:45,743
Why don't you get
yourself some punch
581
00:26:45,804 --> 00:26:47,148
or something right
there, all right?
582
00:26:47,172 --> 00:26:49,232
- Thanks.
- Yeah, don't worry about it.
583
00:26:49,341 --> 00:26:51,242
Hey, uh, pretty cowgirl,
584
00:26:51,343 --> 00:26:53,471
there's a beautiful
moon out there tonight.
585
00:26:53,579 --> 00:26:55,343
Why don't we eyeball
it together, huh?
586
00:26:55,447 --> 00:26:57,211
Hey, you know,
that's a good idea.
587
00:26:57,316 --> 00:27:00,309
I think I'll take a walk
with my two favorite fellas.
588
00:27:00,419 --> 00:27:01,682
Yeah.
589
00:27:01,787 --> 00:27:04,086
Richie and my horse, Licorice.
590
00:27:13,265 --> 00:27:15,257
??
591
00:27:33,152 --> 00:27:35,417
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
592
00:27:35,521 --> 00:27:38,423
And welcome to the
seventh annual Bar A rodeo!
593
00:27:44,129 --> 00:27:47,566
Sanctioned by the Colorado
County Cattleman's Association,
594
00:27:47,666 --> 00:27:50,067
who's also provided
all the prize money.
595
00:27:50,169 --> 00:27:51,933
Here's some
Western jokes, Howie.
596
00:27:52,037 --> 00:27:53,699
They're gold. Don't ruin 'em.
597
00:27:53,805 --> 00:27:55,740
Oh... Thanks, Ralph.
598
00:27:55,841 --> 00:27:58,572
And, uh, now, on with the rodeo!
599
00:28:00,012 --> 00:28:03,346
Leading off the parade
is Marion Cunningham,
600
00:28:03,448 --> 00:28:05,110
doing some tricks
on a dancing horse.
601
00:28:42,521 --> 00:28:44,199
And now entering the arena
602
00:28:44,223 --> 00:28:46,215
is a chuck wagon.
603
00:28:48,360 --> 00:28:50,261
"Speaking of chuck wagons,
604
00:28:50,362 --> 00:28:52,456
"did you hear the one
about the drunken cowboy
605
00:28:52,564 --> 00:28:54,897
"who went up to the
chuck wagon chef and said
606
00:28:55,000 --> 00:28:57,128
"he hadn't had a bite
to eat in three days,
607
00:28:57,236 --> 00:28:58,397
so the chef bit him?"
608
00:29:01,773 --> 00:29:04,868
Oh, boy, this is exciting.
609
00:29:05,877 --> 00:29:07,846
Yippe-yi! Yippee-ay!
610
00:29:07,946 --> 00:29:09,881
Yippee-o! Yippee-u!
611
00:29:09,982 --> 00:29:11,416
I know all the yippees.
612
00:29:11,516 --> 00:29:13,678
- Let's give the fans a thrill, Al.
- Okay.
613
00:29:13,785 --> 00:29:15,276
- Giddyup!
- Look out, Rich!
614
00:29:15,387 --> 00:29:16,878
Uh, oh. Whoa! Whoa!
615
00:29:16,989 --> 00:29:19,686
- Oh, hold the horses.
- Hold the...
616
00:29:19,791 --> 00:29:21,157
Are you gonna make it?
617
00:29:25,864 --> 00:29:27,093
Oh, man!
618
00:29:27,199 --> 00:29:29,759
And now entering the
arena is a young lady
619
00:29:29,868 --> 00:29:33,066
representing one of the most
famous of Western women,
620
00:29:33,171 --> 00:29:34,867
Annie Oakley.
621
00:29:43,882 --> 00:29:45,373
Thank you, Annie Oakley.
622
00:29:45,484 --> 00:29:46,975
And button your shirt.
623
00:29:49,454 --> 00:29:52,618
Uh, gold helped settle the
West as thousands of prospectors
624
00:29:52,724 --> 00:29:54,784
flooded the area in
search of easy money
625
00:29:54,893 --> 00:29:57,727
and stayed to
become solid citizens.
626
00:29:57,829 --> 00:29:59,661
The prospector's means
627
00:29:59,765 --> 00:30:02,735
of transportation was
the ever-faithful burro.
628
00:30:02,834 --> 00:30:04,860
"This burro's name is
629
00:30:04,970 --> 00:30:07,735
"Manhattan, and he
has four brothers...
630
00:30:07,839 --> 00:30:10,673
Bronx, Brooklyn, Queens
and Staten Island."
631
00:30:10,776 --> 00:30:13,473
I'm gonna kill you, Ralph.
632
00:30:13,578 --> 00:30:15,945
He's tarnishing my gold, Pots.
633
00:30:27,259 --> 00:30:29,592
Whoa! Whoa!
634
00:30:35,000 --> 00:30:36,969
Oh, yeah!
635
00:30:39,671 --> 00:30:41,663
Fonzie!
636
00:30:48,513 --> 00:30:50,209
It's rodeo time,
ladies and gentlemen.
637
00:30:51,450 --> 00:30:53,476
And the first event
is bronco busting.
638
00:30:53,585 --> 00:30:56,111
In one corner, Thunder McCoy!
639
00:30:56,221 --> 00:30:59,350
Now, look, Thunder,
you don't have to do this.
640
00:30:59,458 --> 00:31:00,824
Aw, it's fun.
641
00:31:00,926 --> 00:31:04,693
Besides, every penny I
win goes to your Uncle Ben.
642
00:31:04,796 --> 00:31:05,695
See you, Richie!
643
00:31:05,797 --> 00:31:07,595
Outside!
644
00:31:12,137 --> 00:31:14,265
There goes a real human being.
645
00:31:14,373 --> 00:31:16,899
Go, Thunder! Go, Thunder!
646
00:31:20,412 --> 00:31:22,381
Come on, Thunder! Ride him!
647
00:31:25,050 --> 00:31:27,747
A beautiful ride,
ladies and gentlemen.
648
00:31:57,115 --> 00:31:59,744
Aw... Fun, huh, Rich?
649
00:31:59,851 --> 00:32:02,082
Yup, this is the life.
650
00:32:02,187 --> 00:32:05,157
The great outdoors,
roping, wrangling.
651
00:32:06,658 --> 00:32:08,923
Kind of makes you want
to enter it, doesn't it?
652
00:32:09,027 --> 00:32:10,120
Are you nuts, Rich?
653
00:32:10,228 --> 00:32:11,491
Hey, Joanie.
654
00:32:11,596 --> 00:32:13,462
- Hey, Rich.
- Hiya, Phil. What you doing?
655
00:32:13,565 --> 00:32:15,966
Well, I want to make
sure I get a good seat.
656
00:32:16,067 --> 00:32:17,535
The girl trick riders
are coming up.
657
00:32:17,636 --> 00:32:19,104
I really dig girl trick riders.
658
00:32:19,204 --> 00:32:20,832
Oh, what a coincidence.
659
00:32:20,939 --> 00:32:22,430
I'm gonna enter
the trick riding.
660
00:32:22,541 --> 00:32:23,770
Oh, brother.
661
00:32:23,875 --> 00:32:25,969
But I just taught you
how to ride yesterday.
662
00:32:26,077 --> 00:32:28,069
Oh, but you're
such a good teacher.
663
00:32:32,217 --> 00:32:33,412
Kids.
664
00:32:35,387 --> 00:32:37,379
Kids in the West.
665
00:32:41,426 --> 00:32:43,224
Yee-haw!
666
00:32:43,328 --> 00:32:45,354
Ride 'em, cowboy!
667
00:32:45,464 --> 00:32:47,160
I'm gonna bust this bronco.
668
00:32:47,265 --> 00:32:49,234
I'm gonna wear you out!
669
00:32:49,334 --> 00:32:51,200
Yee-haw!
670
00:32:51,303 --> 00:32:53,363
I think I'm ready
to try it, Pots.
671
00:32:53,472 --> 00:32:55,634
Yeah. Too bad they don't
have an event for this thing.
672
00:32:55,740 --> 00:32:56,969
You're real good.
673
00:32:57,075 --> 00:32:59,340
I'll tell you something, Pots...
674
00:32:59,444 --> 00:33:04,542
bronco riding's all a matter
of timing, skill and courage.
675
00:33:04,649 --> 00:33:05,649
Right.
676
00:33:05,684 --> 00:33:07,676
You don't have
any of those things.
677
00:33:07,786 --> 00:33:09,778
Pots, let's get
on up to the corral
678
00:33:09,888 --> 00:33:12,983
and see if we can
rustle us up some fillies.
679
00:33:13,091 --> 00:33:16,186
Couldn't we find us
some girls instead?
680
00:33:16,294 --> 00:33:18,661
Just kidding.
681
00:33:18,763 --> 00:33:22,859
Ladies and gentlemen, may I
direct your attention to Diablo?
682
00:33:22,968 --> 00:33:27,030
For the fourth consecutive
year, the Cattleman's Association
683
00:33:27,138 --> 00:33:28,606
is offering $1,000
684
00:33:28,707 --> 00:33:32,701
to the first person who
can ride this killer bull.
685
00:33:32,811 --> 00:33:34,188
And the offer is good
686
00:33:34,212 --> 00:33:37,410
for the duration of Diablo's
stay at the Bar A Ranch.
687
00:33:37,516 --> 00:33:39,627
And now, the next contestant...
688
00:33:39,651 --> 00:33:44,419
the next contestant is Billy
Jenkins from the Lazy Bar Ranch.
689
00:33:44,523 --> 00:33:47,220
"Jenkins has roped many a calf.
690
00:33:47,325 --> 00:33:50,352
That's how he met Mrs. Jenkins."
691
00:33:52,297 --> 00:33:54,425
That's my dad.
692
00:33:54,533 --> 00:33:56,263
Yeah, it is.
693
00:33:56,368 --> 00:33:58,564
Oh, Howie, I should
have done the joke.
694
00:33:58,670 --> 00:34:00,138
Sure, Malph.
695
00:34:04,509 --> 00:34:06,705
Oh.
696
00:34:06,811 --> 00:34:07,710
It's roundup time.
697
00:34:07,812 --> 00:34:08,973
Not bad, huh?
698
00:34:09,080 --> 00:34:10,514
Whoa.
699
00:34:10,615 --> 00:34:12,948
Arthur, are you going to
enter any of these events?
700
00:34:13,051 --> 00:34:16,579
Mrs. C., I have
set lots of records
701
00:34:16,688 --> 00:34:19,214
outside the rodeo arena.
702
00:34:22,894 --> 00:34:24,795
Hi.
703
00:34:24,896 --> 00:34:26,296
Boy, it's going great, isn't it?
704
00:34:26,398 --> 00:34:28,663
Dad, those jokes you're
doing... very funny.
705
00:34:28,767 --> 00:34:31,100
It must have been the delivery.
706
00:34:31,202 --> 00:34:35,469
I see your cowgirl is
doing just great out there.
707
00:34:35,574 --> 00:34:37,668
Fonz, she's not my cowgirl.
708
00:34:37,776 --> 00:34:40,610
Is that a fact?
709
00:34:40,712 --> 00:34:42,772
I can't believe it.
You're getting all riled up
710
00:34:42,881 --> 00:34:44,440
just because we
took a walk together!
711
00:34:44,549 --> 00:34:46,916
I'll tell you something,
Carrot. I ain't riled!
712
00:34:51,590 --> 00:34:52,819
Ladies, please.
713
00:34:52,924 --> 00:34:55,359
Attention, ladies and gentlemen.
714
00:34:55,460 --> 00:34:59,090
We have a challenger to
ride Diablo, the killer bull.
715
00:34:59,197 --> 00:35:01,462
It's Hank Plunket.
716
00:35:01,566 --> 00:35:04,536
Hank Plunket from H.
R. Buchanan's ranch.
717
00:35:07,606 --> 00:35:10,041
And I have, right
here in my hand,
718
00:35:10,141 --> 00:35:13,771
a certified check for $1,000,
719
00:35:13,878 --> 00:35:16,438
if Hank can stay
on for eight seconds.
720
00:35:18,550 --> 00:35:19,950
Poor Uncle Ben.
721
00:35:20,051 --> 00:35:23,044
That's why he tried to ride
the bull... to win the $1,000.
722
00:35:23,154 --> 00:35:25,316
Well, Uncle Ben always
went for the easy buck.
723
00:35:27,258 --> 00:35:28,487
Is that a joke, Howard?
724
00:35:28,593 --> 00:35:30,357
Watch the bull, Marion.
725
00:35:30,462 --> 00:35:32,727
You've got to ride
this Diablo, Hank.
726
00:35:32,831 --> 00:35:34,493
Those dudes, at the Bar,
727
00:35:34,599 --> 00:35:36,898
the Bar A Ranch, are
winning prize money.
728
00:35:37,002 --> 00:35:38,095
I don't like that.
729
00:35:38,203 --> 00:35:40,331
- All righty, boss.
- All right.
730
00:35:42,007 --> 00:35:43,839
I'm here to give this
gentleman a hand.
731
00:35:43,942 --> 00:35:45,535
Is the rope tight?
732
00:35:45,644 --> 00:35:46,644
Oh, don't worry, sonny.
733
00:35:46,745 --> 00:35:48,577
I checked it myself.
734
00:35:48,680 --> 00:35:51,582
I don't trust a boy
doing a man's job.
735
00:35:53,685 --> 00:35:55,017
You're all set, Hank.
736
00:35:55,120 --> 00:35:56,179
All right, here we go.
737
00:35:56,287 --> 00:35:57,414
- All set.
- Open the chute!
738
00:35:57,522 --> 00:35:59,423
Good luck!
739
00:35:59,524 --> 00:36:00,583
Oh!
740
00:36:00,692 --> 00:36:02,820
Uh...
741
00:36:02,927 --> 00:36:05,761
The time on that... one second!
742
00:36:05,864 --> 00:36:08,356
Time sure flies when
you're having fun, doesn't it?
743
00:36:11,536 --> 00:36:13,698
And now for the
trick riding event.
744
00:36:13,805 --> 00:36:16,934
And the first contestant
will be Joanie Cunningham
745
00:36:17,042 --> 00:36:18,874
from the Bar A Ranch.
746
00:36:20,311 --> 00:36:22,678
I-I just hope she doesn't
try anything too tricky.
747
00:36:22,781 --> 00:36:24,125
- Do you know what you're doing?
- Yeah!
748
00:36:24,149 --> 00:36:25,515
"Yeah!" That's what you said
749
00:36:25,617 --> 00:36:27,697
just before you fell off that
bicycle, remember that?
750
00:36:27,752 --> 00:36:29,550
And this is a lot
taller than a bicycle.
751
00:36:29,654 --> 00:36:31,213
Aw, sit on it, Rich.
752
00:36:31,322 --> 00:36:32,688
You just make
sure you sit on it.
753
00:36:32,791 --> 00:36:34,953
I will.
754
00:36:39,898 --> 00:36:41,764
I told you to sit on it!
755
00:37:15,400 --> 00:37:18,063
- Is she all right?
- Yes.
756
00:37:18,169 --> 00:37:20,798
That's our daughter, folks, huh?
757
00:37:22,407 --> 00:37:25,707
Oh, Joanie, I didn't
know you could trick ride.
758
00:37:25,810 --> 00:37:26,810
Trick ride?!
759
00:37:26,845 --> 00:37:28,507
I was riding no
hands and slipped.
760
00:37:28,613 --> 00:37:29,911
The whole time I was trying
761
00:37:30,014 --> 00:37:32,074
to get back on the
horse... I tell you.
762
00:37:32,183 --> 00:37:35,585
Oh... It was nothing, nothing.
763
00:37:35,687 --> 00:37:36,950
All in a day's ride.
764
00:37:37,055 --> 00:37:38,466
Hey, Joanie, that
was really something.
765
00:37:38,490 --> 00:37:39,490
Yeah.
766
00:37:39,557 --> 00:37:41,856
Ah, well, you're
such a good teacher.
767
00:37:41,960 --> 00:37:44,794
Oh, yeah? Come on, I'll
help you wipe the horse down.
768
00:37:44,896 --> 00:37:45,989
Oh...!
769
00:37:46,097 --> 00:37:47,097
See you, folks.
770
00:37:49,434 --> 00:37:51,903
"Oh, you're such
a good teacher."
771
00:37:52,003 --> 00:37:54,268
- I don't know why she...
- Don't say anything, Marion.
772
00:37:54,372 --> 00:37:56,637
You used the same
line on me in high school.
773
00:37:56,741 --> 00:37:58,642
- I never did.
- Oh, yes, you did.
774
00:37:58,743 --> 00:38:01,235
I was getting C's in biology
and you were getting A's
775
00:38:01,346 --> 00:38:03,212
and you asked me to help you.
776
00:38:03,314 --> 00:38:05,510
You just never forget a
thing, do you, Howard?
777
00:38:05,617 --> 00:38:07,677
Oh, howdy, ma'am.
778
00:38:07,786 --> 00:38:10,312
This is a nice
rodeo, Cunningham.
779
00:38:10,421 --> 00:38:13,448
It's too bad I'll be
running it next year.
780
00:38:18,062 --> 00:38:19,655
Oh, yeah?
781
00:38:19,764 --> 00:38:22,256
Same to you, sidewinder.
782
00:38:22,367 --> 00:38:25,633
Same to you? That doesn't
make any sense, Marion.
783
00:38:25,737 --> 00:38:29,037
Will you just announce
the rodeo, Howard?
784
00:38:29,140 --> 00:38:32,975
Okay, folks, on with
our Western Jamboree.
785
00:38:47,192 --> 00:38:50,924
? Hear the crowd ?
786
00:38:51,029 --> 00:38:54,966
? Giving spirit to the cowboy ?
787
00:38:56,901 --> 00:39:01,362
? How they love
the fighting cowboy ?
788
00:39:02,941 --> 00:39:06,571
? Teamed against
a stronger foe ?
789
00:39:10,982 --> 00:39:13,952
? Town to town ?
790
00:39:15,186 --> 00:39:18,816
? Always wishing
he could stay awhile ?
791
00:39:21,125 --> 00:39:25,119
? And always looking
for a friendly smile ?
792
00:39:26,731 --> 00:39:30,668
? He don't like to be alone ?
793
00:39:31,970 --> 00:39:35,031
? Listen for the rodeo ?
794
00:39:35,139 --> 00:39:39,167
? This is where you
will find the quiet hero ?
795
00:39:41,079 --> 00:39:44,049
? Listen for the rodeo ?
796
00:39:44,148 --> 00:39:48,813
? This is where you will
find the joy and sorrow ?
797
00:39:48,920 --> 00:39:52,687
? The joy and sorrow ?
798
00:39:52,790 --> 00:39:55,316
? At the rodeo ?
799
00:39:55,426 --> 00:39:57,918
? The rodeo ?
800
00:39:58,029 --> 00:40:01,295
? The rodeo. ?
801
00:40:10,341 --> 00:40:12,341
Ladies and gentlemen, competing
802
00:40:12,443 --> 00:40:15,174
in the final event of the
day... Thunder McCoy.
803
00:40:22,954 --> 00:40:25,514
- That, look at that! Terrific!
- Fantastic, Thunder!
804
00:40:26,624 --> 00:40:27,489
Boy, that was
fast. That's great.
805
00:40:27,592 --> 00:40:28,592
Great!
806
00:40:33,197 --> 00:40:36,133
Oh, a good time,
ladies and gentlemen...
807
00:40:36,234 --> 00:40:38,328
Ten and a half seconds.
808
00:40:38,436 --> 00:40:39,836
Ladies and gentlemen,
809
00:40:39,938 --> 00:40:43,067
the official judges have
picked as the overall winner
810
00:40:43,174 --> 00:40:45,700
our own wrangler, Thunder McCoy.
811
00:40:58,256 --> 00:41:00,487
Well?
812
00:41:00,591 --> 00:41:02,025
Ah, it's coming along just fine.
813
00:41:02,126 --> 00:41:03,287
Oh, great.
814
00:41:03,394 --> 00:41:06,125
Maybe sometime tomorrow night.
815
00:41:07,799 --> 00:41:09,791
All right, then let's just
serve something else.
816
00:41:09,901 --> 00:41:11,460
Well, we still got the beans.
817
00:41:11,569 --> 00:41:14,129
Well, serve them, Alfred.
818
00:41:14,238 --> 00:41:16,230
You've done a wonderful
job disguising the beans.
819
00:41:16,341 --> 00:41:18,105
Aw, thank you.
820
00:41:18,209 --> 00:41:19,541
Uh, Mom... Mom, look,
821
00:41:19,644 --> 00:41:21,510
the guests are
not gonna like this.
822
00:41:21,612 --> 00:41:24,104
I mean, especially after lunch.
823
00:41:24,215 --> 00:41:25,774
Bean kabob.
824
00:41:25,883 --> 00:41:28,910
They're not gonna
like not eating, either.
825
00:41:29,020 --> 00:41:30,488
Hey!
826
00:41:30,588 --> 00:41:32,921
It just passed medium raw.
827
00:41:34,692 --> 00:41:35,716
Maybe I can fix it.
828
00:41:47,505 --> 00:41:48,505
Oh, hey.
829
00:41:50,375 --> 00:41:51,707
Ladies and gentlemen...
830
00:41:51,809 --> 00:41:54,506
in keeping with our
rodeo flavor of the day,
831
00:41:54,612 --> 00:41:56,877
our chef, Alfredo...
832
00:42:02,186 --> 00:42:05,520
has prepared an
authentic cowboy meal
833
00:42:05,623 --> 00:42:06,955
for you all tonight.
834
00:42:07,058 --> 00:42:09,892
More beans.
835
00:42:09,994 --> 00:42:12,225
I'm sure that you're
all gonna enjoy
836
00:42:12,330 --> 00:42:14,458
this simple fare,
837
00:42:14,565 --> 00:42:17,034
so typical of the Old West.
838
00:42:21,506 --> 00:42:22,872
All right, listen up!
839
00:42:22,974 --> 00:42:24,169
Al's trying his best.
840
00:42:24,275 --> 00:42:26,437
In the old days, you
would have had to go out
841
00:42:26,544 --> 00:42:29,639
and trap your own
dinner... Squirrels, skunks...
842
00:42:29,747 --> 00:42:31,716
That's right, pee-yew! Skunks!
843
00:42:31,816 --> 00:42:33,717
You better just be grateful.
844
00:42:33,818 --> 00:42:34,818
Thank you.
845
00:42:39,757 --> 00:42:41,749
You're all much too kind.
846
00:42:45,496 --> 00:42:47,965
Marion, are you sure
these figures are right?
847
00:42:48,066 --> 00:42:49,159
Positive.
848
00:42:49,267 --> 00:42:51,930
Even with the rodeo
money that Thunder won.
849
00:42:52,036 --> 00:42:54,348
At the rate we're going, we're
gonna be $1,200 or $1,300 short
850
00:42:54,372 --> 00:42:55,372
when the note comes due.
851
00:42:56,374 --> 00:42:57,569
Well, don't worry about it.
852
00:42:57,675 --> 00:42:59,405
We'll make it.
853
00:42:59,510 --> 00:43:03,447
Dear, this Western air
has made you so forceful.
854
00:43:03,548 --> 00:43:05,244
Yes, it has, hasn't it?
855
00:43:05,349 --> 00:43:07,545
Tell me, has it done
anything for you?
856
00:43:09,754 --> 00:43:11,746
Uh, maybe.
857
00:43:16,094 --> 00:43:18,620
Oh, uh, I'm going
out and watch the, uh,
858
00:43:18,729 --> 00:43:21,392
deer and the antelope play.
859
00:43:23,968 --> 00:43:26,267
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah...
860
00:43:37,982 --> 00:43:41,714
I'll see you later
at the pool, okay?
861
00:43:41,819 --> 00:43:43,981
Oh, I love your flower.
862
00:43:44,088 --> 00:43:46,182
Don't forget.
863
00:43:46,290 --> 00:43:49,158
Oh... the hunk loves me.
864
00:43:49,260 --> 00:43:50,853
The hunk loves me not.
865
00:43:50,962 --> 00:43:52,362
The hunk loves me.
866
00:43:52,463 --> 00:43:54,295
The hunk loves me not.
867
00:44:02,740 --> 00:44:04,231
Howdy.
868
00:44:14,552 --> 00:44:16,521
Well, hello there, young fella.
869
00:44:16,621 --> 00:44:18,647
You see, I told you
that I smelled something,
870
00:44:18,756 --> 00:44:21,351
but I thought it was a
rotten banana, you know?
871
00:44:21,459 --> 00:44:22,324
It's you.
872
00:44:22,426 --> 00:44:23,758
What are you doing here?
873
00:44:23,861 --> 00:44:26,353
Oh, I just came by to
remind you all that there's just
874
00:44:26,464 --> 00:44:30,231
24 hours left before I,
uh, throw you off the ranch.
875
00:44:30,334 --> 00:44:31,859
Well, I just want to remind you
876
00:44:31,969 --> 00:44:33,904
that we still have a day.
877
00:44:34,005 --> 00:44:35,439
And we may make it.
878
00:44:35,540 --> 00:44:37,372
Uh-huh.
879
00:44:37,475 --> 00:44:40,502
Not bad for a bunch
of dudes, huh, bucko?
880
00:44:40,611 --> 00:44:42,011
Uh...
881
00:44:42,113 --> 00:44:43,342
do me a favor, okay?
882
00:44:43,447 --> 00:44:45,609
Don't "young man"
me again, all right?
883
00:44:45,716 --> 00:44:47,514
It gives me a rash.
884
00:44:47,618 --> 00:44:48,813
Yeah, sure.
885
00:44:59,063 --> 00:45:00,463
I like to leave with a bang.
886
00:45:02,800 --> 00:45:04,393
Hey, what's happening?
887
00:45:04,502 --> 00:45:07,028
- Help!
- Grab the reins, Joanie.
888
00:45:07,138 --> 00:45:08,766
Help!
889
00:45:08,873 --> 00:45:10,967
She can't! They're trailing!
890
00:45:11,075 --> 00:45:14,068
Help! Mom, Dad, help!
891
00:45:14,178 --> 00:45:15,737
Hurry! I'm afraid!
892
00:45:15,846 --> 00:45:17,474
I didn't know she
was in the wagon.
893
00:45:17,582 --> 00:45:18,880
I didn't even see her.
894
00:45:18,983 --> 00:45:20,611
- No kidding.
- Oh!
895
00:45:20,718 --> 00:45:21,777
I didn't see you either.
896
00:45:21,886 --> 00:45:22,785
Come on, Red, let's go.
897
00:45:22,887 --> 00:45:25,118
Oh, my goodness.
898
00:45:29,460 --> 00:45:30,723
Hold onto your hat.
899
00:45:33,664 --> 00:45:35,155
Oh, boys, catch her.
900
00:45:35,266 --> 00:45:37,701
Hurry! Please!
901
00:45:39,103 --> 00:45:41,868
Help! Help me!
902
00:45:41,973 --> 00:45:43,908
Somebody help me.
903
00:45:52,316 --> 00:45:54,251
I can't reach the reins!
904
00:45:57,722 --> 00:46:01,215
Help! Help me!
905
00:46:23,881 --> 00:46:26,612
Help! Help!
906
00:46:26,717 --> 00:46:28,743
Stop! Please, stop!
907
00:46:28,853 --> 00:46:31,687
Please, Fonzie,
Richie, rescue me!
908
00:46:38,496 --> 00:46:40,590
Help! Help!
909
00:46:45,069 --> 00:46:46,662
Mom, Dad, help!
910
00:46:46,771 --> 00:46:48,763
Hurry! I'm afraid!
911
00:46:48,873 --> 00:46:51,604
Stop! Please stop!
912
00:47:04,422 --> 00:47:06,653
Please, Fonzie,
Richie, rescue me!
913
00:47:08,125 --> 00:47:11,152
Help! Help me!
914
00:47:37,888 --> 00:47:39,550
We're gaining on 'em!
915
00:47:39,657 --> 00:47:41,956
Good, Fonz! Just keep me posted!
916
00:47:42,059 --> 00:47:44,051
Fonzie, Richie, help me!
917
00:47:44,161 --> 00:47:46,221
I can't get the reins!
918
00:47:46,330 --> 00:47:48,697
Help me!
919
00:47:49,967 --> 00:47:52,527
Fonzie, Richie, get up here!
920
00:47:52,636 --> 00:47:56,334
I can't... Help me, Richie!
921
00:47:57,708 --> 00:47:59,700
Watch out, watch
out for the wheel!
922
00:47:59,810 --> 00:48:01,745
Hold on, Cunningham!
923
00:48:01,846 --> 00:48:02,939
Why?
924
00:48:03,047 --> 00:48:04,948
You don't want to know.
925
00:48:05,049 --> 00:48:07,109
Fonzie, watch out for the ditch!
926
00:48:15,025 --> 00:48:18,018
Aayyh!
927
00:48:27,238 --> 00:48:30,140
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
928
00:48:30,241 --> 00:48:32,642
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
929
00:48:32,743 --> 00:48:35,611
? It feels so right,
it can't be wrong ?
930
00:48:35,713 --> 00:48:37,807
? Rockin' and
rollin' all week long ?
931
00:48:37,915 --> 00:48:40,475
? These days are ours ?
932
00:48:40,584 --> 00:48:43,179
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
933
00:48:43,287 --> 00:48:45,984
? These days are ours ?
934
00:48:46,090 --> 00:48:48,150
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
935
00:48:48,259 --> 00:48:50,922
? These happy days
are yours and mine ?
936
00:48:51,028 --> 00:48:54,863
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
937
00:48:55,305 --> 00:49:55,805
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
938
00:49:55,855 --> 00:50:00,405
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.