All language subtitles for Happy Days s05e27 Fonzie For The Defense.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,536 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,902 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,738 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,278 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,575 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,911 ? These days are ours ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,783 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,287 ? These days are ours ? 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,790 - I Share them with me I - S Oh, baby a' 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,883 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,224 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,628 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,497 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,696 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:43,944 --> 00:00:46,936 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,675 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,783 --> 00:00:51,979 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,748 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,855 --> 00:00:57,381 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,186 ? These days are ours ? 21 00:00:59,293 --> 00:01:01,693 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,795 --> 00:01:04,958 ? These days are ours ? 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,966 - I Happy and free I - S Oh, baby a' 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,968 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,902 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ? And mine, Happy Days! ? 27 00:01:18,278 --> 00:01:21,145 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:21,248 --> 00:01:25,742 ? I'm made in America ? 29 00:01:25,852 --> 00:01:29,152 ? Made in America ? 30 00:01:29,256 --> 00:01:30,815 Man, we're in the sewer. 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,551 No, it's... look, it's not that bad. 32 00:01:32,659 --> 00:01:34,628 All we gotta do is think of a song 33 00:01:34,728 --> 00:01:36,218 for the fraternity song fest. 34 00:01:36,330 --> 00:01:38,525 I got it, I got it. Look, I'll go... 35 00:01:38,632 --> 00:01:40,225 ? By the light ? 36 00:01:40,334 --> 00:01:41,232 And you guys go... 37 00:01:41,335 --> 00:01:43,394 ? La, la, la, la, la, la. ? 38 00:01:43,503 --> 00:01:45,267 Pots, this is supposed to be an act. 39 00:01:45,372 --> 00:01:47,033 I want to do something funny, not just go... 40 00:01:47,140 --> 00:01:48,972 (mocking): ? La, la, la, la, la, la. ? 41 00:01:49,076 --> 00:01:51,010 All right, you think of something. 42 00:01:51,111 --> 00:01:52,840 No, no, we're all gonna think of something. 43 00:01:52,946 --> 00:01:56,075 And it better be good, because we're representing ATO here. 44 00:01:56,183 --> 00:01:58,117 How about ? Row, row, row your boat... ? 45 00:01:58,218 --> 00:02:01,051 How about ? Shut, shut, shut your face? ? 46 00:02:01,154 --> 00:02:03,384 Can you hum "Sit On It"? 47 00:02:03,490 --> 00:02:05,185 Oh, come on, guys. 48 00:02:05,292 --> 00:02:06,885 We're brothers. Fraternity. 49 00:02:06,994 --> 00:02:08,052 - Let's go. - All right. 50 00:02:08,161 --> 00:02:09,060 (groaning): All right. 51 00:02:09,162 --> 00:02:10,186 Yeah. 52 00:02:14,167 --> 00:02:16,397 Well, do you know who gets the lemon phosphate? 53 00:02:16,503 --> 00:02:18,198 No, but if you'll hum a few bars, I can sing it. 54 00:02:18,305 --> 00:02:19,397 (laughs) 55 00:02:19,506 --> 00:02:21,133 Now, that's the kind of stuff we need. 56 00:02:21,241 --> 00:02:22,572 Humor, songs, patter. 57 00:02:22,676 --> 00:02:23,939 - It's not funny. - It is, too. 58 00:02:24,044 --> 00:02:25,375 It's a lot better than row, row, row your boat, 59 00:02:25,479 --> 00:02:26,776 (mocking): ? La, la, la, la. ? 60 00:02:26,880 --> 00:02:28,507 You do "la, la, la" nice. 61 00:02:28,615 --> 00:02:30,106 - Don't snow me, Pots. -What do you mean don't snow me? 62 00:02:30,217 --> 00:02:31,377 Hey, come on, guys! 63 00:02:31,485 --> 00:02:33,043 We're all under a lot of pressure here. 64 00:02:33,153 --> 00:02:35,212 Now, let's not crack. 0-Okay, brothers? 65 00:02:35,322 --> 00:02:36,414 Come on. 66 00:02:36,523 --> 00:02:38,719 .Hey... - Hey, 9113/5- 67 00:02:38,825 --> 00:02:39,815 (speaking indistinctly) 68 00:02:41,528 --> 00:02:44,964 Okay, everybody give me your attention! 69 00:02:45,065 --> 00:02:48,091 Introducing the man who is fighting the never-ending battle 70 00:02:48,201 --> 00:02:52,036 for truth, justice and the American way! 71 00:02:52,139 --> 00:02:54,266 Is Superman here? 72 00:02:54,374 --> 00:02:56,365 "Is Superman here?" 73 00:02:56,476 --> 00:02:57,443 Better. 74 00:02:57,544 --> 00:02:59,478 The Fonz! 75 00:03:01,181 --> 00:03:02,649 Hiya, Fonz. 76 00:03:05,652 --> 00:03:07,677 All right, now, just calm yourselves, girls. 77 00:03:07,788 --> 00:03:08,812 Just calm yourselves. 78 00:03:08,922 --> 00:03:11,448 I was just picked to be on a jury, huh? 79 00:03:11,558 --> 00:03:13,424 All right? Chachi, go ahead. 80 00:03:13,527 --> 00:03:15,757 Due to the fact that the Fonz has been picked for jury duty, 81 00:03:15,862 --> 00:03:17,125 he will not be available 82 00:03:17,230 --> 00:03:19,096 for any daytime dates for a while. 83 00:03:19,199 --> 00:03:19,927 (girls groaning) 84 00:03:20,033 --> 00:03:21,160 Hey, cool it, girls; cool it. 85 00:03:21,268 --> 00:03:23,065 I don't want to hear any kicking of feet. 86 00:03:23,170 --> 00:03:24,262 I don't want to hear any bad-mouthing 87 00:03:24,371 --> 00:03:25,895 of the judicial system. 88 00:03:26,006 --> 00:03:27,474 I'm just doing my civic responsibility. 89 00:03:27,574 --> 00:03:28,473 Mr. Arcola? 90 00:03:28,575 --> 00:03:29,906 All right, girls, gather around. 91 00:03:31,812 --> 00:03:33,643 All girls having a date with the Fonz 92 00:03:33,747 --> 00:03:36,341 that have cancelled, will get rain checks. 93 00:03:38,118 --> 00:03:40,382 RICHIE: The girls get rain checks, Fonz? 94 00:03:40,487 --> 00:03:42,353 Yeah. Maybe it's more, more democratic 95 00:03:42,456 --> 00:03:43,946 if I take them all out together. 96 00:03:44,057 --> 00:03:46,321 I think the rain checks are more democratic. 97 00:03:46,426 --> 00:03:47,985 You think so? Thanks a lot, Al. 98 00:03:48,095 --> 00:03:49,687 I'll tell you something. 99 00:03:49,796 --> 00:03:52,493 This is my first time on a jury and I happen to be 100 00:03:52,599 --> 00:03:54,363 -(sing-songy): nervous. - Ah. 101 00:03:54,468 --> 00:03:57,835 I was nervous the first time I was on jury duty, too. 102 00:03:57,938 --> 00:03:58,871 What happened? 103 00:03:58,972 --> 00:04:01,634 Well, it was an open and shut case. 104 00:04:01,742 --> 00:04:04,438 We sent this guy to prison for 20 years. 105 00:04:04,544 --> 00:04:07,070 That was back in 1939. 106 00:04:09,316 --> 00:04:11,842 He's out! 107 00:04:11,952 --> 00:04:13,317 Clarence! 108 00:04:13,420 --> 00:04:15,479 Did you see anybody suspicious around? 109 00:04:16,690 --> 00:04:18,658 You know something? 110 00:04:18,759 --> 00:04:21,023 Your dad is serving the country by being on myjury, 111 00:04:21,128 --> 00:04:23,119 - He was just picked today. - Oh, yeah? 112 00:04:23,230 --> 00:04:25,061 He's got this paint sale tomorrow. 113 00:04:25,165 --> 00:04:26,758 And he was hoping that they'd let him off. 114 00:04:26,867 --> 00:04:28,892 Well, I'll tell you something. He mentioned that to the judge. 115 00:04:29,002 --> 00:04:32,029 Now, by the way, what does, uh, "in contempt of court" mean? 116 00:04:33,774 --> 00:04:35,071 It means he's gonna be on the jury. 117 00:04:35,175 --> 00:04:36,233 Yeah, that's cool. 118 00:04:36,343 --> 00:04:37,810 Oh look, Fonz, we're very excited 119 00:04:37,911 --> 00:04:39,174 about your-your being picked and everything, 120 00:04:39,279 --> 00:04:40,974 - That's nice. -but we gotta come up with a song. 121 00:04:41,081 --> 00:04:43,072 We got this song festival, and we need one. 122 00:04:43,183 --> 00:04:45,652 Well, uh, what's your favorite song? 123 00:04:47,053 --> 00:04:49,022 "America the Beautiful." 124 00:04:53,026 --> 00:04:56,155 MARION: Hold it right there, young lady. 125 00:04:56,263 --> 00:04:57,628 You're not leaving without breakfast. 126 00:04:57,731 --> 00:04:58,721 Oh, but, Mom, I have to meet... 127 00:04:58,832 --> 00:05:00,027 Morning kiss. 128 00:05:00,133 --> 00:05:01,692 But, Mom, I have to meet Jenny at the library. 129 00:05:01,802 --> 00:05:03,201 Oh, you studying for a test? 130 00:05:03,303 --> 00:05:05,271 No, we're studying hunks. (QiQQHES) 131 00:05:07,007 --> 00:05:10,067 Well, you can't go hunk hunting on an empty stomach. 132 00:05:10,177 --> 00:05:12,702 - Sit down. - I'm late. 133 00:05:12,812 --> 00:05:14,610 Okay, all right. 134 00:05:14,714 --> 00:05:16,774 ? We're three caballeros ? 135 00:05:16,883 --> 00:05:19,375 ? Three gay caballeros ? 136 00:05:19,486 --> 00:05:22,080 ? They say we are birds of a feather ? 137 00:05:22,189 --> 00:05:24,180 ? Hup, hup, ho! ? 138 00:05:28,895 --> 00:05:30,591 How about that? 139 00:05:30,697 --> 00:05:34,133 Great. Breakfast comes with a floor show now. 140 00:05:34,234 --> 00:05:35,633 - Well... - Now, Richard, 141 00:05:35,735 --> 00:05:37,135 would you like me to fix you some eggs? 142 00:05:37,237 --> 00:05:38,432 Well, no, no, I don't have time. 143 00:05:38,538 --> 00:05:40,199 Potsie, Ralph and I have to rehearse 144 00:05:40,307 --> 00:05:41,900 for this fraternity song festival 145 00:05:42,008 --> 00:05:43,567 and that's why I'm doing the-the caballero song... 146 00:05:43,677 --> 00:05:44,735 - Oh. - ? We're three... ? 147 00:05:44,844 --> 00:05:45,743 (doorbell rings) 148 00:05:45,845 --> 00:05:47,245 Oh, I'll get it, I'll get it. 149 00:05:47,347 --> 00:05:49,338 It's probably Ted Mack for Richie. 150 00:05:49,449 --> 00:05:51,383 RICHIE: Hey, you know something, Mom? 151 00:05:51,484 --> 00:05:52,747 (mocking): You know something, Mom? 152 00:05:52,852 --> 00:05:54,218 Hi, Blue Eyes. 153 00:05:54,321 --> 00:05:57,381 I'm delivering a kiss-a-gram for Joanie Cunningham. 154 00:05:57,490 --> 00:05:58,389 (laughs) 155 00:05:58,491 --> 00:06:00,960 Stamp it "return to sender." 156 00:06:01,061 --> 00:06:03,928 Aw, Chachi, can't you be subtle? 157 00:06:04,030 --> 00:06:06,499 Carrying your own blanket? 158 00:06:08,101 --> 00:06:09,000 It's not a blanket. 159 00:06:09,102 --> 00:06:10,331 It's a serape. 160 00:06:10,437 --> 00:06:11,802 I brought it for your brother. 161 00:06:11,905 --> 00:06:12,997 Oh. 162 00:06:13,106 --> 00:06:14,403 - Hey, Rich, here it is. - Oh, Chachi, good. 163 00:06:14,507 --> 00:06:15,805 - Here, try it on. - All right, here. Hey, good. 164 00:06:15,909 --> 00:06:18,105 - There you go. - ? We're three caballeros... ? 165 00:06:22,916 --> 00:06:24,076 What is this? 166 00:06:24,184 --> 00:06:26,414 It's a... it's a parrot. 167 00:06:26,519 --> 00:06:27,885 No, I can see that, but what is it? 168 00:06:27,988 --> 00:06:29,785 It adds a little class. 169 00:06:29,889 --> 00:06:32,654 Yeah, and they're gonna need all the class they can get. 170 00:06:32,759 --> 00:06:34,090 Don't you have to go to school? 171 00:06:34,194 --> 00:06:35,889 Oh, right! Good point. 172 00:06:35,996 --> 00:06:37,793 - MARION: Joanie? - I'm eating my toast. 173 00:06:37,897 --> 00:06:39,763 Joanie! 174 00:06:39,866 --> 00:06:42,563 She didn't even touch this. 175 00:06:42,669 --> 00:06:43,659 Oh! 176 00:06:45,372 --> 00:06:46,305 Oh, Richard. 177 00:06:46,406 --> 00:06:48,670 Criminetly, dear. 178 00:06:48,775 --> 00:06:49,867 Well, I'll see you, everybody. 179 00:06:49,976 --> 00:06:51,842 I gotta go to the library and study. 180 00:06:51,945 --> 00:06:53,435 Hunks? 181 00:06:53,546 --> 00:06:56,516 Hunkettes. 182 00:06:58,385 --> 00:07:00,717 Good morning, Richard. 183 00:07:00,820 --> 00:07:02,812 Hi, Dad. 184 00:07:05,392 --> 00:07:06,859 Where did you get that? 185 00:07:06,960 --> 00:07:08,928 Oh, well it, uh, it came with the parrot. 186 00:07:09,029 --> 00:07:11,498 (laughs) It came... with... 187 00:07:11,598 --> 00:07:13,999 No, we're doing this-this act, "The Three Caballeros" 188 00:07:14,100 --> 00:07:15,864 for the fraternity song festival. 189 00:07:15,969 --> 00:07:16,868 Oh, are parents invited? 190 00:07:16,970 --> 00:07:19,530 - No. - Good. 191 00:07:19,639 --> 00:07:20,902 Fonzie here yet? 192 00:07:21,007 --> 00:07:23,169 We have to report for jury duty in half an hour. 193 00:07:23,276 --> 00:07:25,506 Good, you'll have time for a nice healthy breakfast. 194 00:07:25,612 --> 00:07:27,080 No, just coffee, Marion. 195 00:07:27,180 --> 00:07:28,944 I want to go over that list of instructions 196 00:07:29,049 --> 00:07:30,607 I gave you for the, uh, paint sale. 197 00:07:30,717 --> 00:07:32,082 Oh, Howard, forget this list. 198 00:07:32,185 --> 00:07:33,619 I can't read your writing. 199 00:07:33,720 --> 00:07:35,620 You mean to tell me you were going to open up the store 200 00:07:35,722 --> 00:07:36,985 without checking that list?! 201 00:07:37,090 --> 00:07:37,989 Oh, Dad, take it easy. 202 00:07:38,091 --> 00:07:39,855 Mom's gonna do just fine. 203 00:07:39,959 --> 00:07:42,622 I don't need any business advice from someone 204 00:07:42,729 --> 00:07:46,165 who carries a toy parrot on his shoulder. 205 00:07:46,266 --> 00:07:48,530 Well, on that cheerful note, 206 00:07:48,635 --> 00:07:50,000 I'm gonna go. 207 00:07:50,103 --> 00:07:52,970 Adios, amigos. 208 00:07:53,073 --> 00:07:55,974 (squawks twice) 209 00:07:58,611 --> 00:08:01,080 - He's so funny. - Oh. 210 00:08:01,181 --> 00:08:03,911 Hey, the very best of good mornings, Mrs. C. 211 00:08:04,017 --> 00:08:05,075 How you doing? 212 00:08:05,185 --> 00:08:07,244 How are you, fellow member of the jury? 213 00:08:10,156 --> 00:08:12,523 I want to tell you something, I want to tell you something. 214 00:08:12,625 --> 00:08:14,059 I want, I want all your attention 215 00:08:14,160 --> 00:08:16,925 right here on myjudicial attire. 216 00:08:17,030 --> 00:08:18,862 Oh, Arthur, 217 00:08:18,965 --> 00:08:20,956 you look very nice. 218 00:08:21,501 --> 00:08:24,368 (laughs) 219 00:08:24,471 --> 00:08:26,234 Hey, thanks a lot. I hope I don't look too nice. 220 00:08:26,339 --> 00:08:28,137 'Cause I don't want the judge to mistake me for a lawyer, 221 00:08:28,241 --> 00:08:29,732 You know? Hey. 222 00:08:29,843 --> 00:08:31,868 Hey, since we're both going to the courthouse, 223 00:08:31,978 --> 00:08:34,140 how about if I give you a ride on my motorcycle? 224 00:08:34,247 --> 00:08:36,545 - No thanks, Fonz. -All right, I promise, no wheelies. 225 00:08:36,649 --> 00:08:38,584 No, I'd just as soon take my car. 226 00:08:38,685 --> 00:08:40,653 All right, then forget about style, huh? 227 00:08:40,754 --> 00:08:41,846 Mrs. C! 228 00:08:41,955 --> 00:08:44,048 Where were you on the evening of October 30? 229 00:08:44,157 --> 00:08:45,647 The whole truth, and nothing but the truth, huh? 230 00:08:45,759 --> 00:08:48,159 Hey, I got this down. This case is closed. 231 00:08:48,261 --> 00:08:50,127 Whoa! 232 00:08:51,598 --> 00:08:53,225 (gavel banging) 233 00:08:53,333 --> 00:08:56,098 Members of the jury, you've heard both the prosecution 234 00:08:56,202 --> 00:08:57,932 and the defense present their cases. 235 00:08:58,037 --> 00:08:59,938 And now, based on that evidence, 236 00:09:00,040 --> 00:09:02,304 it is time for you to deliberate. 237 00:09:02,409 --> 00:09:04,673 - Why even bother? -(gavel bangs) 238 00:09:04,778 --> 00:09:07,577 Will the defendant please come to order? 239 00:09:07,680 --> 00:09:10,343 Maybe you'll get order, but you won't get justice. 240 00:09:10,450 --> 00:09:12,851 Now, I didn't take her purse-- I keep telling you, 241 00:09:12,952 --> 00:09:14,579 -you got the wrong man. -(gavel bangs) 242 00:09:14,687 --> 00:09:17,680 The bailiff will remove the defendant from the courtroom. 243 00:09:17,791 --> 00:09:20,624 Look, I keep telling you, a guy on a motorcycle 244 00:09:20,727 --> 00:09:23,423 dropped the purse as he drove by me. 245 00:09:23,530 --> 00:09:27,330 Oh, why bother? You guys got it in for cyclists, anyway. 246 00:09:27,434 --> 00:09:29,800 Aw, you want to take me out now? 247 00:09:29,903 --> 00:09:32,667 Those people really know how to put on a show, huh? 248 00:09:32,772 --> 00:09:34,069 (gavel bangs) 249 00:09:34,174 --> 00:09:36,165 Ladies and gentlemen of the jury, 250 00:09:36,276 --> 00:09:39,109 your decision should be based solely upon the evidence. 251 00:09:39,212 --> 00:09:42,113 Please disregard the defendant's remarks. 252 00:09:42,215 --> 00:09:45,082 Because of circumstances beyond our control, 253 00:09:45,185 --> 00:09:47,085 the jury room is not available. 254 00:09:47,187 --> 00:09:51,180 So you'll have to remain here to deliberate. 255 00:09:51,291 --> 00:09:53,191 This shouldn't take long. 256 00:09:53,293 --> 00:09:55,887 At this time, the court will be in recess 257 00:09:55,995 --> 00:09:59,193 until such a time as the jury finds the defendant, 258 00:09:59,299 --> 00:10:02,996 Jason Davis, guilty or not guilty 259 00:10:03,103 --> 00:10:05,094 beyond any reasonable doubt. 260 00:10:05,205 --> 00:10:08,140 The bailiff will clear the courtroom, 261 00:10:08,241 --> 00:10:09,140 except for the jury. 262 00:10:09,242 --> 00:10:10,232 (bangs gavel) 263 00:10:13,680 --> 00:10:15,978 Hey. 264 00:10:16,082 --> 00:10:17,846 - Eh! - Oh... 265 00:10:21,688 --> 00:10:24,418 Five years I wanted to get on a jury, 266 00:10:24,524 --> 00:10:26,652 and I get a purse-snatching case. 267 00:10:26,759 --> 00:10:28,489 I wanted to do the death penalty. 268 00:10:28,595 --> 00:10:30,085 I wanted fun. 269 00:10:31,598 --> 00:10:34,863 Well, we're real sorry that we're spoiling your fun. 270 00:10:34,968 --> 00:10:37,095 A man's freedom is on the line here. 271 00:10:37,203 --> 00:10:39,832 Aw, forget it. Let's get this whole thing over with, huh? 272 00:10:39,939 --> 00:10:41,236 - Yeah... - It's almost 5:00. 273 00:10:41,341 --> 00:10:44,140 Mr. Foreman, could you read the votes so we can go home? 274 00:10:44,244 --> 00:10:46,235 We all know he's guilty. 275 00:10:46,346 --> 00:10:48,712 (low, indistinct chatter) 276 00:10:48,815 --> 00:10:52,911 What we have here are 11 guilties... 277 00:10:53,019 --> 00:10:56,353 and one "not-guilty-a-mundo." 278 00:11:10,303 --> 00:11:11,771 All right, who is the weirdo 279 00:11:11,871 --> 00:11:14,204 who voted "not-guilty-a-mundo," huh? 280 00:11:14,307 --> 00:11:15,468 Aaayyhg 281 00:11:15,575 --> 00:11:17,543 HOWARD: There will be... 282 00:11:17,644 --> 00:11:20,909 there will be no name-calling on myjury. 283 00:11:21,014 --> 00:11:22,777 Now, look... 284 00:11:22,882 --> 00:11:25,852 I mean, it appears to me that you're not too worried about 285 00:11:25,952 --> 00:11:28,819 whether you send an innocent man to jail or not, right? 286 00:11:28,922 --> 00:11:32,085 You all want to get home to your middle-class homes so quickly. 287 00:11:32,192 --> 00:11:34,956 All right, but at least let's go over the facts. 288 00:11:35,061 --> 00:11:37,928 We all know the facts: the kid's guilty; that's the facts. 289 00:11:38,031 --> 00:11:39,191 (low, indistinct chatter) 290 00:11:39,299 --> 00:11:40,493 Guilty is a verdict. 291 00:11:40,600 --> 00:11:42,227 Guilty's is not a fact. 292 00:11:42,335 --> 00:11:44,599 Huh? Huh? (chuckles) 293 00:11:44,704 --> 00:11:49,540 Look, I happen to think that Mr. Davis is not guilty. 294 00:11:49,642 --> 00:11:51,201 Mr. Davis? 295 00:11:51,311 --> 00:11:54,246 Oh-ho, now I know why you're fighting for him. 296 00:11:54,347 --> 00:11:56,315 He's another one of those bikers. 297 00:11:56,416 --> 00:11:58,714 And none of you are any good. 298 00:11:58,818 --> 00:12:01,151 Fonzie... 299 00:12:01,254 --> 00:12:02,653 HOWARD: Sit down, Burch. 300 00:12:04,023 --> 00:12:06,424 Now, look, if there's one member of this jury 301 00:12:06,526 --> 00:12:08,790 who happens to think that the defendant is innocent, 302 00:12:08,895 --> 00:12:11,227 well, then he's got a right to be heard. 303 00:12:11,331 --> 00:12:13,424 Thanks a lot, Mr. C. 304 00:12:13,533 --> 00:12:16,866 What's the big deal, Fonzie? I mean... (speaks quietly) 305 00:12:16,970 --> 00:12:19,837 Hey, look, it is just like the defense lawyer said-- 306 00:12:19,939 --> 00:12:22,431 it is "circumventive" evidence. 307 00:12:22,542 --> 00:12:24,806 - That's circumstantial evidence. - Or whatever. 308 00:12:24,911 --> 00:12:27,175 I got a gut feeling, Mr. C. 309 00:12:27,280 --> 00:12:29,180 But it's not the same thing. 310 00:12:29,282 --> 00:12:31,182 A gut feeling is a gut feeling. 311 00:12:31,284 --> 00:12:33,878 It's the same one I had when I was just thinking 312 00:12:33,987 --> 00:12:35,454 about dating the Hooper triplets. 313 00:12:35,555 --> 00:12:39,719 I had two yesses and a maybe, but I stuck it out. 314 00:12:39,826 --> 00:12:41,384 - What happened? - Later. 315 00:12:41,494 --> 00:12:42,518 Oh. 316 00:12:42,629 --> 00:12:44,790 Can we get on with this? 317 00:12:44,897 --> 00:12:46,331 MALE JUROR: Yeah. 318 00:12:46,432 --> 00:12:48,526 All right. You want jurisprudence? 319 00:12:48,635 --> 00:12:49,829 I'll give you jurisprudence. 320 00:12:49,936 --> 00:12:51,904 With a little mixture of evidence, all right? 321 00:12:52,005 --> 00:12:53,871 Now, look, the eyewitness 322 00:12:53,973 --> 00:12:55,737 couldn't even give us the license plate number. 323 00:12:55,842 --> 00:12:57,435 She couldn't even tell you 324 00:12:57,543 --> 00:12:59,478 what kind of bike the man was riding. 325 00:12:59,579 --> 00:13:02,105 She identified the man by the helmet-- right here. 326 00:13:03,349 --> 00:13:04,942 Exhibit A, all right? 327 00:13:05,051 --> 00:13:06,450 Now, look, I want to try a little experiment, 328 00:13:06,552 --> 00:13:08,179 I'm going to put on Exhibit A, all right? 329 00:13:08,288 --> 00:13:11,621 Now, when the guy was driving away, 330 00:13:11,724 --> 00:13:12,953 he was in this position. 331 00:13:13,059 --> 00:13:14,527 Tell me... 332 00:13:14,627 --> 00:13:16,095 what color are my eyes? 333 00:13:16,195 --> 00:13:18,391 But Fonzie, we can't see your face. 334 00:13:18,498 --> 00:13:20,022 Correct-a-mundo. 335 00:13:20,133 --> 00:13:23,592 The eyewitness couldn't see the man's face, either. 336 00:13:23,703 --> 00:13:25,068 She identified the helmet. 337 00:13:25,171 --> 00:13:26,866 I'm telling you, Milwaukee is filled 338 00:13:26,973 --> 00:13:28,202 with this kind of helmet. 339 00:13:28,308 --> 00:13:30,674 Oh, yeah, but don't forget... 340 00:13:30,777 --> 00:13:32,540 that guy was caught two blocks away 341 00:13:32,645 --> 00:13:34,511 going through Mrs. Leary's purse. 342 00:13:34,614 --> 00:13:36,605 And don't forget, that guy said that he was 343 00:13:36,716 --> 00:13:39,481 going through the purse looking for identification. 344 00:13:39,585 --> 00:13:41,611 They will say anything. 345 00:13:41,721 --> 00:13:43,951 Now wait a minute, Burch. 346 00:13:44,057 --> 00:13:47,424 The judge happened to say "reasonable doubt," 347 00:13:47,527 --> 00:13:48,756 and it's quite obvious here 348 00:13:48,861 --> 00:13:50,591 that Fonzie has a reasonable doubt. 349 00:13:50,697 --> 00:13:51,891 Correct-a-mundo. 350 00:13:51,998 --> 00:13:53,864 Oh, "mundo" again. 351 00:13:53,966 --> 00:13:56,060 Are you sure you're an American, huh? 352 00:13:58,705 --> 00:14:02,300 Right down to my red, white and blue socks. 353 00:14:10,283 --> 00:14:11,910 BURCH: Look... 354 00:14:12,018 --> 00:14:13,486 I say, let's stop fooling around 355 00:14:13,586 --> 00:14:14,986 and string this guy... 356 00:14:16,989 --> 00:14:20,255 No, I mean, let's get this thing over with 357 00:14:20,360 --> 00:14:21,918 so we can all go home, right? 358 00:14:22,028 --> 00:14:23,291 - Yeah. -Yeah, let's go. - Let's get out of here. 359 00:14:23,396 --> 00:14:25,296 All right, all right. 360 00:14:25,398 --> 00:14:27,161 It looks like you don't care-- that's fine. 361 00:14:27,266 --> 00:14:28,495 Let's take another vote. 362 00:14:28,601 --> 00:14:29,625 Good. 363 00:14:29,736 --> 00:14:31,363 And if you all think 364 00:14:31,471 --> 00:14:34,201 that Mr. Davis is guilty, then, uh... 365 00:14:34,307 --> 00:14:36,400 I'll vote the same way. 366 00:14:36,509 --> 00:14:38,307 All right, let's have a show of hands. 367 00:14:38,411 --> 00:14:40,675 All those for guilty, put 'em up. 368 00:14:41,848 --> 00:14:44,578 What about you, Mr. Foreman? 369 00:14:44,684 --> 00:14:46,584 - I vote not guilty. - What? 370 00:14:46,686 --> 00:14:48,119 Hey, I convinced you, huh, Mr. C.? 371 00:14:48,221 --> 00:14:49,711 No, you didn't convince me, Fonzie. 372 00:14:49,822 --> 00:14:51,916 I still think he's guilty. 373 00:14:52,024 --> 00:14:53,925 But I'm not going to put a man in jail 374 00:14:54,026 --> 00:14:55,688 just because I'm in a hurry to get home. 375 00:14:55,795 --> 00:14:58,287 Hey, attaboy, Mr. C. 376 00:14:58,398 --> 00:15:00,730 What color are your socks? 377 00:15:06,339 --> 00:15:08,899 Hey, I-I'm doing pretty good, huh? 378 00:15:09,008 --> 00:15:11,067 - Wasn't I good today? - Oh... 379 00:15:11,177 --> 00:15:14,408 You were so good we gotta go back tomorrow. 380 00:15:14,514 --> 00:15:16,209 Try and figure out what this thing is... 381 00:15:16,315 --> 00:15:18,011 - Hey, hey, hey, hey, hey... - Oh. 382 00:15:18,117 --> 00:15:19,778 Can't I even talk to my wife? 383 00:15:19,886 --> 00:15:22,650 Hey, the judge says we don't discuss this case with nobody. 384 00:15:22,755 --> 00:15:25,918 Oh, good, you got a juicy trial. 385 00:15:26,025 --> 00:15:27,755 Yes, we've got a juicy trial, Marion, 386 00:15:27,860 --> 00:15:29,191 and Fonzie here is the one... 387 00:15:29,295 --> 00:15:30,456 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 388 00:15:30,563 --> 00:15:33,123 Mm-mm. 389 00:15:33,232 --> 00:15:34,791 I tell you something, Mrs. C, 390 00:15:34,901 --> 00:15:37,062 there is something about this case that is bugging me. 391 00:15:37,170 --> 00:15:39,331 I'm going down to the "liberry" to study up on jurisprudence, 392 00:15:39,439 --> 00:15:40,633 -you know. - Uh-uh. -Uh-uh. 393 00:15:40,740 --> 00:15:43,766 Hey, hey. The rule in the "liberry" is silence. 394 00:15:43,876 --> 00:15:45,867 Hey. 395 00:15:46,913 --> 00:15:49,746 Well, how did the paint sale go, huh? 396 00:15:49,849 --> 00:15:52,215 Oh, the paint sale! It was such fun. 397 00:15:52,318 --> 00:15:54,309 Fun?! 398 00:15:55,188 --> 00:15:56,382 Oh, it started slow, 399 00:15:56,489 --> 00:15:57,820 and then I just did 400 00:15:57,924 --> 00:15:59,653 the same thing that the drugstore does. 401 00:15:59,759 --> 00:16:01,625 I had a one-cent sale. 402 00:16:04,931 --> 00:16:07,957 You had a one-cent sale? 403 00:16:08,067 --> 00:16:10,229 Well, I wasn't sure the idea would work at first, 404 00:16:10,336 --> 00:16:12,566 but I just said, "Marion, why not?" 405 00:16:12,672 --> 00:16:14,902 And, Howard, you know what? 406 00:16:15,007 --> 00:16:18,466 I sold out your entire inventory. 407 00:16:20,847 --> 00:16:26,149 You mean you sold half of my inventory for a penny a can? 408 00:16:26,252 --> 00:16:27,151 (chortling) 409 00:16:27,253 --> 00:16:29,085 I can't believe this! 410 00:16:29,188 --> 00:16:31,885 You drove me to bankruptcy while I'm locked up 411 00:16:31,991 --> 00:16:34,358 -in a courtroom trying to... - Ah, ah, ah. 412 00:16:34,460 --> 00:16:35,689 (sighs) 413 00:16:35,795 --> 00:16:38,093 I'm broke, I can't talk-- 414 00:16:38,197 --> 00:16:40,359 what else can happen to me? 415 00:16:40,466 --> 00:16:43,527 All right, the Three Caballeros are ready! 416 00:16:43,636 --> 00:16:46,230 That's what else could happen to me! 417 00:16:46,339 --> 00:16:48,239 JOANIE: Okay, boys, make it good! We have an audience! 418 00:16:48,341 --> 00:16:49,240 (Howard groans) 419 00:16:49,342 --> 00:16:50,900 Ladies and gentlemen, 420 00:16:51,010 --> 00:16:52,910 from Alpha Tau Omega, 421 00:16:53,012 --> 00:16:54,912 the Three Caballeros! 422 00:16:55,014 --> 00:16:57,449 (playing jaunty Latin intro) 423 00:16:57,550 --> 00:16:59,450 -(shouting, yipping) - Ol�! Ol�! 424 00:16:59,552 --> 00:17:01,452 Pancho! 425 00:17:01,554 --> 00:17:03,454 Fernando! 426 00:17:03,556 --> 00:17:04,614 Uh... 427 00:17:04,724 --> 00:17:07,022 - Pepe! -Pepe, Potsie! - Oh, yeah! Right, right! 428 00:17:07,126 --> 00:17:09,151 Let's go. guys! 429 00:17:10,530 --> 00:17:11,929 ? We're three caballeros ? 430 00:17:12,031 --> 00:17:13,795 ? Three gay caballeros ? 431 00:17:13,900 --> 00:17:17,097 ? They say we are birds of a feather ? 432 00:17:17,203 --> 00:17:20,400 - RALPH: Ol�! - POTSIE: iArriba! 433 00:17:20,506 --> 00:17:22,406 ? We're happy amigos ? 434 00:17:22,508 --> 00:17:24,408 ? No matter where he goes ? 435 00:17:24,510 --> 00:17:25,944 ? The one, two and three goes ? 436 00:17:26,045 --> 00:17:28,343 ? We're always together ? 437 00:17:28,447 --> 00:17:30,939 Howie. Arriba. 438 00:17:31,050 --> 00:17:32,415 - Ol�! - Ol�. 439 00:17:32,518 --> 00:17:34,248 ? We're three happy chappies ? 440 00:17:34,353 --> 00:17:35,787 ? With snappy serapes ? 441 00:17:35,888 --> 00:17:39,449 ? You'll find us beneath our sombreros ? 442 00:17:39,559 --> 00:17:42,460 -(tri I I I ng) - Ol�. Arriba. 443 00:17:42,562 --> 00:17:44,462 ? We're brave and we'll say so ? 444 00:17:44,564 --> 00:17:46,259 ? We're bright as a peso ? 445 00:17:46,365 --> 00:17:47,924 - ? Who says so? ? - ? We say so! ? 446 00:17:48,034 --> 00:17:51,265 ? The three caballeros ? 447 00:17:51,370 --> 00:17:53,066 ? iPor favor! ? 448 00:17:54,273 --> 00:17:55,502 Not bad, huh? 449 00:17:56,776 --> 00:18:00,769 You know, the parrot didn't sound half bad. 450 00:18:04,016 --> 00:18:05,575 BURCH: Aw, come on, 451 00:18:05,685 --> 00:18:06,777 talk, talk, talk. 452 00:18:06,886 --> 00:18:09,252 Another "not guilty-a-mundo." 453 00:18:09,355 --> 00:18:12,416 Look, I don't care about Mr. Fonzareeny. 454 00:18:12,525 --> 00:18:13,856 Fonzarelli. 455 00:18:13,960 --> 00:18:15,860 Whatever-arelli. 456 00:18:15,962 --> 00:18:17,827 The guy is guilty. 457 00:18:17,930 --> 00:18:21,059 No, he is not. 458 00:18:22,868 --> 00:18:25,895 Fonzie, I've given you every opportunity 459 00:18:26,005 --> 00:18:27,632 to express your views. 460 00:18:27,740 --> 00:18:31,040 Now, unfortunately, your gut feelings of innocence 461 00:18:31,143 --> 00:18:33,476 do not negate the facts in this case. 462 00:18:33,579 --> 00:18:35,206 What's "negate" mean? 463 00:18:35,314 --> 00:18:37,180 "Negate" means "deny." 464 00:18:37,283 --> 00:18:39,376 Hey, good word, good word. 465 00:18:39,485 --> 00:18:40,714 Quiet. 466 00:18:40,820 --> 00:18:42,344 Another good word. 467 00:18:44,123 --> 00:18:46,615 Now, look, unless you come up with some hard facts 468 00:18:46,726 --> 00:18:49,286 to prove that the defendant is innocent, 469 00:18:49,395 --> 00:18:51,420 then I'm gonna have to take another vote. 470 00:18:52,465 --> 00:18:54,365 (Howard sighs) 471 00:18:54,467 --> 00:18:55,957 All right. 472 00:18:56,068 --> 00:18:57,627 All right, let's take another vote. 473 00:18:57,737 --> 00:19:00,228 All those who say that the defendant is guilty, 474 00:19:00,339 --> 00:19:03,707 raise your hands. 475 00:19:03,809 --> 00:19:05,641 All right, let the record show 476 00:19:05,745 --> 00:19:07,269 that we find that the defendant is guilty... 477 00:19:07,380 --> 00:19:09,348 Oh, oh, oh, oh! Hold it, hold it, hold it! 478 00:19:09,448 --> 00:19:11,144 Oh, here we go again. 479 00:19:11,250 --> 00:19:13,344 No, wait a minute, please-- just wait a minute. 480 00:19:13,452 --> 00:19:16,422 Look, it says right here in the transcript, 481 00:19:16,522 --> 00:19:20,755 Jason Davis was riding a Graham Mark Two motorcycle 482 00:19:20,860 --> 00:19:22,225 when he was picked up. 483 00:19:22,328 --> 00:19:24,353 - We know that, Fonzie. - That's right. 484 00:19:24,463 --> 00:19:26,159 You know that, but do you know, Mr. C., 485 00:19:26,265 --> 00:19:29,098 that the Graham Mark Two is a very rare bike, 486 00:19:29,201 --> 00:19:31,500 and it's only made in England? 487 00:19:31,604 --> 00:19:33,163 That's another thing wrong with him. 488 00:19:33,272 --> 00:19:35,366 He don't even buy American. 489 00:19:35,474 --> 00:19:36,498 Whoa. 490 00:19:36,609 --> 00:19:38,372 Madam, would you come here, please, huh? 491 00:19:38,477 --> 00:19:39,672 Just step right over here, help me out. 492 00:19:39,779 --> 00:19:40,803 That's right. 493 00:19:40,913 --> 00:19:43,109 And hold on to Exhibit B, the handbag. 494 00:19:43,215 --> 00:19:44,911 Okay, look. 495 00:19:45,017 --> 00:19:47,782 Mrs. Leary is standing in the parking lot, 496 00:19:47,887 --> 00:19:49,650 holding her little handbag, right? 497 00:19:49,755 --> 00:19:53,453 Okay, now Jason supposedly whips by and grabs the-- 498 00:19:53,559 --> 00:19:54,788 You're supposed to let go of the purse, ma'am. 499 00:19:54,894 --> 00:19:55,986 Oh. 500 00:19:56,095 --> 00:19:56,994 Thanks so much. 501 00:19:57,096 --> 00:19:58,188 Whips by, grabs the bag 502 00:19:58,297 --> 00:20:00,027 and holds it up, right? 503 00:20:00,132 --> 00:20:01,600 So? 504 00:20:02,635 --> 00:20:04,865 Come here. 505 00:20:04,970 --> 00:20:08,463 I hate it when people say, (mocking tone): "So?" 506 00:20:12,078 --> 00:20:13,238 All right... 507 00:20:13,345 --> 00:20:15,007 Now, dig it; now, dig it-- 508 00:20:15,114 --> 00:20:16,582 this is the important part. 509 00:20:16,682 --> 00:20:19,845 The criminal was supposed to have had the handbag 510 00:20:19,952 --> 00:20:22,319 in his left hand. 511 00:20:22,421 --> 00:20:23,616 Well, naturally. 512 00:20:23,723 --> 00:20:25,987 He had to accelerate the bike with his right hand. 513 00:20:26,092 --> 00:20:28,720 And there's the rub, ladies and gentlemen. 514 00:20:28,828 --> 00:20:32,389 The Graham Mark Two, made in England, 515 00:20:32,498 --> 00:20:36,799 has the accelerator on the left-hand handlebar. 516 00:20:36,902 --> 00:20:38,666 Now, how can Jason Davis 517 00:20:38,771 --> 00:20:41,866 grab the bag, hold it up in-in his left hand 518 00:20:41,974 --> 00:20:44,068 and accelerate with the same hand? 519 00:20:44,176 --> 00:20:46,167 With two left hands? He can't. 520 00:20:46,278 --> 00:20:48,178 I rest my case. 521 00:20:48,280 --> 00:20:49,976 Thank you very much. 522 00:20:55,054 --> 00:20:57,147 Let me see this. 523 00:20:57,256 --> 00:20:59,486 That's what's been bugging me the whole time, Mr. C. 524 00:20:59,592 --> 00:21:01,082 You're right, Fonzie. 525 00:21:01,193 --> 00:21:03,753 It says here that he held up the purse in his left hand. 526 00:21:03,863 --> 00:21:05,888 Right. Now, due to the-the evidence 527 00:21:05,998 --> 00:21:08,296 that I've exposed here to you ladies and gentlemen, 528 00:21:08,400 --> 00:21:10,835 it is impossible for you to find 529 00:21:10,936 --> 00:21:14,304 Jason Davis guilty. 530 00:21:14,406 --> 00:21:16,170 HOWARD: Well, 531 00:21:16,275 --> 00:21:17,606 in light of this new information, 532 00:21:17,710 --> 00:21:19,143 I think we should take another vote. 533 00:21:19,245 --> 00:21:20,678 - FONZIE: Yeah. - Hold it. Th-There's still 534 00:21:20,780 --> 00:21:22,179 a little something wrong here. 535 00:21:22,281 --> 00:21:23,578 Only for you. 536 00:21:23,682 --> 00:21:26,777 Mr. Davis can't change his color. Sorry. 537 00:21:26,886 --> 00:21:28,786 HOWARD: All right. 538 00:21:28,888 --> 00:21:32,324 All those who vote that the defendant is not guilty, 539 00:21:32,424 --> 00:21:35,326 raise your hands. 540 00:21:35,427 --> 00:21:36,986 We'll let the record show 541 00:21:37,096 --> 00:21:39,724 that the defendant is not guilty... 542 00:21:39,832 --> 00:21:42,824 -a-mundo. - Heyyy. 543 00:21:47,039 --> 00:21:49,838 Do I know my jurisprudence or do I know my jurisprudence? 544 00:21:49,942 --> 00:21:50,841 Was I not great? 545 00:21:50,943 --> 00:21:52,172 Well, you got him acquitted. 546 00:21:52,278 --> 00:21:54,212 - You did fine, Fonzie. - Yeah. 547 00:21:54,313 --> 00:21:56,543 I had a great time, but I'm out. 548 00:21:56,649 --> 00:21:59,209 Say, listen, weren't you on the jury? 549 00:21:59,318 --> 00:22:01,150 Hey, I really want to thank you. 550 00:22:01,253 --> 00:22:04,246 I really want to thank you. 551 00:22:05,791 --> 00:22:07,782 Mm! 552 00:22:10,196 --> 00:22:11,754 Hey, I want to thank you guys also. 553 00:22:11,864 --> 00:22:14,560 You know, I didn't think I had a chance in there. 554 00:22:14,667 --> 00:22:17,158 Well, our court system seems to work a lot better 555 00:22:17,269 --> 00:22:20,501 when you look upon jury duty as a privilege and not a chore. 556 00:22:20,606 --> 00:22:23,007 - Hey, no objection there, Mr. C. - Mm. 557 00:22:23,108 --> 00:22:25,270 Oh, and speaking of chores, I think I better get back 558 00:22:25,377 --> 00:22:27,607 to the store. I got to get Marion out of there 559 00:22:27,713 --> 00:22:30,512 before I have to have a going-out-of-business sale. 560 00:22:30,616 --> 00:22:32,050 - I'll see you. - See you later. -Take it easy. 561 00:22:32,151 --> 00:22:33,983 - Say, you're a biker, aren't you? -Yeah, that's right. 562 00:22:34,086 --> 00:22:34,985 Want to make something of it? 563 00:22:35,087 --> 00:22:36,248 - No. - Just kidding. 564 00:22:36,355 --> 00:22:38,585 Let me ask you a question. 565 00:22:38,691 --> 00:22:41,057 That beautiful bike you got there, you ever race it? 566 00:22:41,160 --> 00:22:42,992 Oh, yeah. I race that, stock cars... 567 00:22:43,095 --> 00:22:45,257 See, I got this dream of being the first black driver 568 00:22:45,364 --> 00:22:47,526 in the Indy 500. 569 00:22:47,633 --> 00:22:50,466 I'll tell you something, man, that would be a milestone. 570 00:22:50,569 --> 00:22:52,162 - You tell it. - I hope you make it. 571 00:22:52,271 --> 00:22:53,602 - I will. I promise you. - All right. 572 00:22:53,706 --> 00:22:56,266 Hold up. How'd you find such a rare bike? 573 00:22:56,375 --> 00:22:57,934 How'd you get your hands on that? 574 00:22:58,043 --> 00:22:58,942 I stole it. 575 00:22:59,044 --> 00:23:00,705 Whoa! 576 00:23:00,813 --> 00:23:03,111 - I'm kidding. - I knew that. I knew that. 577 00:23:10,222 --> 00:23:12,247 What happened to Richie's parrot? 578 00:23:12,358 --> 00:23:15,191 Oh, brother. What a jerk. 579 00:23:15,294 --> 00:23:18,059 And the goat? (laughs) 580 00:23:18,163 --> 00:23:19,290 Yeah. 581 00:23:19,398 --> 00:23:20,524 I'll see you tomorrow, Jenny. 582 00:23:20,633 --> 00:23:21,759 Thanks a lot. 583 00:23:21,867 --> 00:23:22,925 Oh, brother. 584 00:23:23,035 --> 00:23:23,934 (chuckles) 585 00:23:24,036 --> 00:23:25,094 What happened, dear? 586 00:23:25,204 --> 00:23:27,798 Well, the caballeros were onstage singing, 587 00:23:27,907 --> 00:23:29,306 and, uh... 588 00:23:29,408 --> 00:23:31,399 Hey, Rich. 589 00:23:32,945 --> 00:23:35,107 This parrot has seen its last cracker. 590 00:23:35,214 --> 00:23:36,147 Tell Mom about it. 591 00:23:36,248 --> 00:23:37,943 It's really funny. (laughs) 592 00:23:39,685 --> 00:23:41,778 How was I supposed to know that Pi Nu 593 00:23:41,887 --> 00:23:44,220 had a live falcon for a mascot? 594 00:23:47,893 --> 00:23:50,624 Oh, that's terrible. 595 00:23:50,729 --> 00:23:53,756 Well-well, how did you do in the contest? 596 00:23:55,501 --> 00:23:58,402 Only one group came in below us. 597 00:23:58,504 --> 00:24:01,064 - MARION: Aw... - Kappa Kappa Kappa. 598 00:24:01,173 --> 00:24:03,506 They didn't show up. 599 00:24:05,577 --> 00:24:07,409 But Jenny already told me about that. 600 00:24:07,513 --> 00:24:10,141 But did they get Ralph out of the bass drum? 601 00:24:11,917 --> 00:24:14,477 - Hi, sweetheart. - Oh, Howard. 602 00:24:14,586 --> 00:24:16,077 How did Richie do in the contest? 603 00:24:16,188 --> 00:24:18,953 He... was runner-up. 604 00:24:19,058 --> 00:24:20,616 I don't know how. 605 00:24:20,726 --> 00:24:23,286 Listen, I've been going over the books down at the store, 606 00:24:23,395 --> 00:24:25,694 and I can't for the life of me figure out 607 00:24:25,798 --> 00:24:28,631 how you turned a penny sale into a profit. 608 00:24:28,734 --> 00:24:29,894 Howard, it's simple. 609 00:24:30,002 --> 00:24:32,368 It's like baked potatoes. 610 00:24:35,341 --> 00:24:37,206 Baked potatoes? 611 00:24:37,309 --> 00:24:38,709 Yes. When you eat baked potatoes, 612 00:24:38,811 --> 00:24:40,904 you're gonna need salt and pepper and butter, 613 00:24:41,013 --> 00:24:44,176 sour cream, chives... and when you paint, 614 00:24:44,283 --> 00:24:46,183 you're gonna need turpentine, drop cloths, 615 00:24:46,285 --> 00:24:48,344 brushes, buckets, rollers... 616 00:24:48,454 --> 00:24:52,891 You make your money on the chives and sour cream. 617 00:24:52,992 --> 00:24:56,985 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 618 00:25:02,201 --> 00:25:04,533 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 619 00:25:04,636 --> 00:25:07,196 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 620 00:25:07,306 --> 00:25:09,775 ? It feels so right, it can't be wrong ? 621 00:25:09,875 --> 00:25:12,310 ? Rockin' and rollin' all week long ? 622 00:25:12,411 --> 00:25:14,971 ? These days are ours ? 623 00:25:15,080 --> 00:25:17,674 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 624 00:25:17,783 --> 00:25:20,309 ? These days are ours ? 625 00:25:20,419 --> 00:25:22,649 - I Share them with me I - S Oh, baby a' 626 00:25:22,755 --> 00:25:25,417 ? These happy days are yours and mine ? 627 00:25:25,524 --> 00:25:29,358 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 628 00:25:29,408 --> 00:25:33,958 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.