Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,536
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,902
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,738
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,278
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,575
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,911
? These days are ours ?
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,783
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,287
? These days are ours ?
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,790
- I Share them with me I
- S Oh, baby a'
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,883
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,224
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,628
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,497
? Rocking and rolling
all week long ?
14
00:00:34,601 --> 00:00:37,696
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:43,944 --> 00:00:46,936
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,675
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,783 --> 00:00:51,979
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,085 --> 00:00:54,748
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,855 --> 00:00:57,381
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,186
? These days are ours ?
21
00:00:59,293 --> 00:01:01,693
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:01,795 --> 00:01:04,958
? These days are ours ?
23
00:01:05,065 --> 00:01:07,966
- I Happy and free I
- S Oh, baby a'
24
00:01:08,068 --> 00:01:09,968
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,902
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,005 --> 00:01:14,065
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:18,278 --> 00:01:21,145
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:21,248 --> 00:01:25,742
? I'm made in America ?
29
00:01:25,852 --> 00:01:29,152
? Made in America ?
30
00:01:29,256 --> 00:01:30,815
Man, we're in the sewer.
31
00:01:30,924 --> 00:01:32,551
No, it's... look,
it's not that bad.
32
00:01:32,659 --> 00:01:34,628
All we gotta do
is think of a song
33
00:01:34,728 --> 00:01:36,218
for the fraternity song fest.
34
00:01:36,330 --> 00:01:38,525
I got it, I got it.
Look, I'll go...
35
00:01:38,632 --> 00:01:40,225
? By the light ?
36
00:01:40,334 --> 00:01:41,232
And you guys go...
37
00:01:41,335 --> 00:01:43,394
? La, la, la, la, la, la. ?
38
00:01:43,503 --> 00:01:45,267
Pots, this is supposed
to be an act.
39
00:01:45,372 --> 00:01:47,033
I want to do something funny,
not just go...
40
00:01:47,140 --> 00:01:48,972
(mocking):
? La, la, la, la, la, la. ?
41
00:01:49,076 --> 00:01:51,010
All right,
you think of something.
42
00:01:51,111 --> 00:01:52,840
No, no, we're all gonna
think of something.
43
00:01:52,946 --> 00:01:56,075
And it better be good, because
we're representing ATO here.
44
00:01:56,183 --> 00:01:58,117
How about
? Row, row, row your boat... ?
45
00:01:58,218 --> 00:02:01,051
How about
? Shut, shut, shut your face? ?
46
00:02:01,154 --> 00:02:03,384
Can you hum "Sit On It"?
47
00:02:03,490 --> 00:02:05,185
Oh, come on, guys.
48
00:02:05,292 --> 00:02:06,885
We're brothers. Fraternity.
49
00:02:06,994 --> 00:02:08,052
- Let's go.
- All right.
50
00:02:08,161 --> 00:02:09,060
(groaning):
All right.
51
00:02:09,162 --> 00:02:10,186
Yeah.
52
00:02:14,167 --> 00:02:16,397
Well, do you know who gets
the lemon phosphate?
53
00:02:16,503 --> 00:02:18,198
No, but if you'll hum
a few bars, I can sing it.
54
00:02:18,305 --> 00:02:19,397
(laughs)
55
00:02:19,506 --> 00:02:21,133
Now, that's the kind
of stuff we need.
56
00:02:21,241 --> 00:02:22,572
Humor, songs, patter.
57
00:02:22,676 --> 00:02:23,939
- It's not funny.
- It is, too.
58
00:02:24,044 --> 00:02:25,375
It's a lot better than
row, row, row your boat,
59
00:02:25,479 --> 00:02:26,776
(mocking):
? La, la, la, la. ?
60
00:02:26,880 --> 00:02:28,507
You do "la, la, la" nice.
61
00:02:28,615 --> 00:02:30,106
- Don't snow me, Pots. -What
do you mean don't snow me?
62
00:02:30,217 --> 00:02:31,377
Hey, come on, guys!
63
00:02:31,485 --> 00:02:33,043
We're all under a lot
of pressure here.
64
00:02:33,153 --> 00:02:35,212
Now, let's not crack.
0-Okay, brothers?
65
00:02:35,322 --> 00:02:36,414
Come on.
66
00:02:36,523 --> 00:02:38,719
.Hey...
- Hey, 9113/5-
67
00:02:38,825 --> 00:02:39,815
(speaking indistinctly)
68
00:02:41,528 --> 00:02:44,964
Okay, everybody
give me your attention!
69
00:02:45,065 --> 00:02:48,091
Introducing the man who is
fighting the never-ending battle
70
00:02:48,201 --> 00:02:52,036
for truth, justice
and the American way!
71
00:02:52,139 --> 00:02:54,266
Is Superman here?
72
00:02:54,374 --> 00:02:56,365
"Is Superman here?"
73
00:02:56,476 --> 00:02:57,443
Better.
74
00:02:57,544 --> 00:02:59,478
The Fonz!
75
00:03:01,181 --> 00:03:02,649
Hiya, Fonz.
76
00:03:05,652 --> 00:03:07,677
All right, now, just
calm yourselves, girls.
77
00:03:07,788 --> 00:03:08,812
Just calm yourselves.
78
00:03:08,922 --> 00:03:11,448
I was just picked
to be on a jury, huh?
79
00:03:11,558 --> 00:03:13,424
All right? Chachi, go ahead.
80
00:03:13,527 --> 00:03:15,757
Due to the fact that the Fonz
has been picked for jury duty,
81
00:03:15,862 --> 00:03:17,125
he will not be available
82
00:03:17,230 --> 00:03:19,096
for any daytime dates
for a while.
83
00:03:19,199 --> 00:03:19,927
(girls groaning)
84
00:03:20,033 --> 00:03:21,160
Hey, cool it, girls; cool it.
85
00:03:21,268 --> 00:03:23,065
I don't want to hear
any kicking of feet.
86
00:03:23,170 --> 00:03:24,262
I don't want
to hear any bad-mouthing
87
00:03:24,371 --> 00:03:25,895
of the judicial system.
88
00:03:26,006 --> 00:03:27,474
I'm just doing
my civic responsibility.
89
00:03:27,574 --> 00:03:28,473
Mr. Arcola?
90
00:03:28,575 --> 00:03:29,906
All right, girls, gather around.
91
00:03:31,812 --> 00:03:33,643
All girls having
a date with the Fonz
92
00:03:33,747 --> 00:03:36,341
that have cancelled,
will get rain checks.
93
00:03:38,118 --> 00:03:40,382
RICHIE:
The girls get rain checks, Fonz?
94
00:03:40,487 --> 00:03:42,353
Yeah.
Maybe it's more, more democratic
95
00:03:42,456 --> 00:03:43,946
if I take them all out together.
96
00:03:44,057 --> 00:03:46,321
I think the rain checks
are more democratic.
97
00:03:46,426 --> 00:03:47,985
You think so? Thanks a lot, Al.
98
00:03:48,095 --> 00:03:49,687
I'll tell you something.
99
00:03:49,796 --> 00:03:52,493
This is my first time on a jury
and I happen to be
100
00:03:52,599 --> 00:03:54,363
-(sing-songy): nervous.
- Ah.
101
00:03:54,468 --> 00:03:57,835
I was nervous the first time
I was on jury duty, too.
102
00:03:57,938 --> 00:03:58,871
What happened?
103
00:03:58,972 --> 00:04:01,634
Well, it was
an open and shut case.
104
00:04:01,742 --> 00:04:04,438
We sent this guy
to prison for 20 years.
105
00:04:04,544 --> 00:04:07,070
That was back in 1939.
106
00:04:09,316 --> 00:04:11,842
He's out!
107
00:04:11,952 --> 00:04:13,317
Clarence!
108
00:04:13,420 --> 00:04:15,479
Did you see anybody
suspicious around?
109
00:04:16,690 --> 00:04:18,658
You know something?
110
00:04:18,759 --> 00:04:21,023
Your dad is serving the country
by being on myjury,
111
00:04:21,128 --> 00:04:23,119
- He was just picked today.
- Oh, yeah?
112
00:04:23,230 --> 00:04:25,061
He's got
this paint sale tomorrow.
113
00:04:25,165 --> 00:04:26,758
And he was hoping
that they'd let him off.
114
00:04:26,867 --> 00:04:28,892
Well, I'll tell you something.
He mentioned that to the judge.
115
00:04:29,002 --> 00:04:32,029
Now, by the way, what does, uh,
"in contempt of court" mean?
116
00:04:33,774 --> 00:04:35,071
It means he's gonna be
on the jury.
117
00:04:35,175 --> 00:04:36,233
Yeah, that's cool.
118
00:04:36,343 --> 00:04:37,810
Oh look, Fonz,
we're very excited
119
00:04:37,911 --> 00:04:39,174
about your-your being
picked and everything,
120
00:04:39,279 --> 00:04:40,974
- That's nice. -but we gotta
come up with a song.
121
00:04:41,081 --> 00:04:43,072
We got this song festival,
and we need one.
122
00:04:43,183 --> 00:04:45,652
Well, uh,
what's your favorite song?
123
00:04:47,053 --> 00:04:49,022
"America the Beautiful."
124
00:04:53,026 --> 00:04:56,155
MARION: Hold it
right there, young lady.
125
00:04:56,263 --> 00:04:57,628
You're not leaving
without breakfast.
126
00:04:57,731 --> 00:04:58,721
Oh, but, Mom, I have to meet...
127
00:04:58,832 --> 00:05:00,027
Morning kiss.
128
00:05:00,133 --> 00:05:01,692
But, Mom, I have to meet
Jenny at the library.
129
00:05:01,802 --> 00:05:03,201
Oh, you studying for a test?
130
00:05:03,303 --> 00:05:05,271
No, we're studying hunks.
(QiQQHES)
131
00:05:07,007 --> 00:05:10,067
Well, you can't go hunk hunting
on an empty stomach.
132
00:05:10,177 --> 00:05:12,702
- Sit down.
- I'm late.
133
00:05:12,812 --> 00:05:14,610
Okay, all right.
134
00:05:14,714 --> 00:05:16,774
? We're three caballeros ?
135
00:05:16,883 --> 00:05:19,375
? Three gay caballeros ?
136
00:05:19,486 --> 00:05:22,080
? They say we are
birds of a feather ?
137
00:05:22,189 --> 00:05:24,180
? Hup, hup, ho! ?
138
00:05:28,895 --> 00:05:30,591
How about that?
139
00:05:30,697 --> 00:05:34,133
Great. Breakfast comes
with a floor show now.
140
00:05:34,234 --> 00:05:35,633
- Well...
- Now, Richard,
141
00:05:35,735 --> 00:05:37,135
would you like me
to fix you some eggs?
142
00:05:37,237 --> 00:05:38,432
Well, no, no, I don't have time.
143
00:05:38,538 --> 00:05:40,199
Potsie, Ralph and I
have to rehearse
144
00:05:40,307 --> 00:05:41,900
for this fraternity
song festival
145
00:05:42,008 --> 00:05:43,567
and that's why I'm doing
the-the caballero song...
146
00:05:43,677 --> 00:05:44,735
- Oh.
- ? We're three... ?
147
00:05:44,844 --> 00:05:45,743
(doorbell rings)
148
00:05:45,845 --> 00:05:47,245
Oh, I'll get it, I'll get it.
149
00:05:47,347 --> 00:05:49,338
It's probably
Ted Mack for Richie.
150
00:05:49,449 --> 00:05:51,383
RICHIE:
Hey, you know something, Mom?
151
00:05:51,484 --> 00:05:52,747
(mocking):
You know something, Mom?
152
00:05:52,852 --> 00:05:54,218
Hi, Blue Eyes.
153
00:05:54,321 --> 00:05:57,381
I'm delivering a kiss-a-gram
for Joanie Cunningham.
154
00:05:57,490 --> 00:05:58,389
(laughs)
155
00:05:58,491 --> 00:06:00,960
Stamp it "return to sender."
156
00:06:01,061 --> 00:06:03,928
Aw, Chachi, can't you be subtle?
157
00:06:04,030 --> 00:06:06,499
Carrying your own blanket?
158
00:06:08,101 --> 00:06:09,000
It's not a blanket.
159
00:06:09,102 --> 00:06:10,331
It's a serape.
160
00:06:10,437 --> 00:06:11,802
I brought it for your brother.
161
00:06:11,905 --> 00:06:12,997
Oh.
162
00:06:13,106 --> 00:06:14,403
- Hey, Rich, here it is.
- Oh, Chachi, good.
163
00:06:14,507 --> 00:06:15,805
- Here, try it on.
- All right, here. Hey, good.
164
00:06:15,909 --> 00:06:18,105
- There you go.
- ? We're three caballeros... ?
165
00:06:22,916 --> 00:06:24,076
What is this?
166
00:06:24,184 --> 00:06:26,414
It's a... it's a parrot.
167
00:06:26,519 --> 00:06:27,885
No, I can see that,
but what is it?
168
00:06:27,988 --> 00:06:29,785
It adds a little class.
169
00:06:29,889 --> 00:06:32,654
Yeah, and they're gonna need
all the class they can get.
170
00:06:32,759 --> 00:06:34,090
Don't you have to go to school?
171
00:06:34,194 --> 00:06:35,889
Oh, right! Good point.
172
00:06:35,996 --> 00:06:37,793
- MARION: Joanie?
- I'm eating my toast.
173
00:06:37,897 --> 00:06:39,763
Joanie!
174
00:06:39,866 --> 00:06:42,563
She didn't even touch this.
175
00:06:42,669 --> 00:06:43,659
Oh!
176
00:06:45,372 --> 00:06:46,305
Oh, Richard.
177
00:06:46,406 --> 00:06:48,670
Criminetly, dear.
178
00:06:48,775 --> 00:06:49,867
Well, I'll see you, everybody.
179
00:06:49,976 --> 00:06:51,842
I gotta go
to the library and study.
180
00:06:51,945 --> 00:06:53,435
Hunks?
181
00:06:53,546 --> 00:06:56,516
Hunkettes.
182
00:06:58,385 --> 00:07:00,717
Good morning, Richard.
183
00:07:00,820 --> 00:07:02,812
Hi, Dad.
184
00:07:05,392 --> 00:07:06,859
Where did you get that?
185
00:07:06,960 --> 00:07:08,928
Oh, well it, uh,
it came with the parrot.
186
00:07:09,029 --> 00:07:11,498
(laughs)
It came... with...
187
00:07:11,598 --> 00:07:13,999
No, we're doing this-this act,
"The Three Caballeros"
188
00:07:14,100 --> 00:07:15,864
for the fraternity
song festival.
189
00:07:15,969 --> 00:07:16,868
Oh, are parents invited?
190
00:07:16,970 --> 00:07:19,530
- No.
- Good.
191
00:07:19,639 --> 00:07:20,902
Fonzie here yet?
192
00:07:21,007 --> 00:07:23,169
We have to report for jury duty
in half an hour.
193
00:07:23,276 --> 00:07:25,506
Good, you'll have time
for a nice healthy breakfast.
194
00:07:25,612 --> 00:07:27,080
No, just coffee, Marion.
195
00:07:27,180 --> 00:07:28,944
I want to go over that list
of instructions
196
00:07:29,049 --> 00:07:30,607
I gave you
for the, uh, paint sale.
197
00:07:30,717 --> 00:07:32,082
Oh, Howard, forget this list.
198
00:07:32,185 --> 00:07:33,619
I can't read your writing.
199
00:07:33,720 --> 00:07:35,620
You mean to tell me you were
going to open up the store
200
00:07:35,722 --> 00:07:36,985
without checking that list?!
201
00:07:37,090 --> 00:07:37,989
Oh, Dad, take it easy.
202
00:07:38,091 --> 00:07:39,855
Mom's gonna do just fine.
203
00:07:39,959 --> 00:07:42,622
I don't need
any business advice from someone
204
00:07:42,729 --> 00:07:46,165
who carries a toy parrot
on his shoulder.
205
00:07:46,266 --> 00:07:48,530
Well, on that cheerful note,
206
00:07:48,635 --> 00:07:50,000
I'm gonna go.
207
00:07:50,103 --> 00:07:52,970
Adios, amigos.
208
00:07:53,073 --> 00:07:55,974
(squawks twice)
209
00:07:58,611 --> 00:08:01,080
- He's so funny.
- Oh.
210
00:08:01,181 --> 00:08:03,911
Hey, the very best
of good mornings, Mrs. C.
211
00:08:04,017 --> 00:08:05,075
How you doing?
212
00:08:05,185 --> 00:08:07,244
How are you,
fellow member of the jury?
213
00:08:10,156 --> 00:08:12,523
I want to tell you something,
I want to tell you something.
214
00:08:12,625 --> 00:08:14,059
I want, I want
all your attention
215
00:08:14,160 --> 00:08:16,925
right here
on myjudicial attire.
216
00:08:17,030 --> 00:08:18,862
Oh, Arthur,
217
00:08:18,965 --> 00:08:20,956
you look very nice.
218
00:08:21,501 --> 00:08:24,368
(laughs)
219
00:08:24,471 --> 00:08:26,234
Hey, thanks a lot.
I hope I don't look too nice.
220
00:08:26,339 --> 00:08:28,137
'Cause I don't want the judge
to mistake me for a lawyer,
221
00:08:28,241 --> 00:08:29,732
You know? Hey.
222
00:08:29,843 --> 00:08:31,868
Hey, since we're both going
to the courthouse,
223
00:08:31,978 --> 00:08:34,140
how about if I give you a ride
on my motorcycle?
224
00:08:34,247 --> 00:08:36,545
- No thanks, Fonz. -All right,
I promise, no wheelies.
225
00:08:36,649 --> 00:08:38,584
No, I'd just
as soon take my car.
226
00:08:38,685 --> 00:08:40,653
All right, then forget
about style, huh?
227
00:08:40,754 --> 00:08:41,846
Mrs. C!
228
00:08:41,955 --> 00:08:44,048
Where were you on the evening
of October 30?
229
00:08:44,157 --> 00:08:45,647
The whole truth, and nothing
but the truth, huh?
230
00:08:45,759 --> 00:08:48,159
Hey, I got this down.
This case is closed.
231
00:08:48,261 --> 00:08:50,127
Whoa!
232
00:08:51,598 --> 00:08:53,225
(gavel banging)
233
00:08:53,333 --> 00:08:56,098
Members of the jury, you've
heard both the prosecution
234
00:08:56,202 --> 00:08:57,932
and the defense
present their cases.
235
00:08:58,037 --> 00:08:59,938
And now, based on that evidence,
236
00:09:00,040 --> 00:09:02,304
it is time
for you to deliberate.
237
00:09:02,409 --> 00:09:04,673
- Why even bother?
-(gavel bangs)
238
00:09:04,778 --> 00:09:07,577
Will the defendant
please come to order?
239
00:09:07,680 --> 00:09:10,343
Maybe you'll get order,
but you won't get justice.
240
00:09:10,450 --> 00:09:12,851
Now, I didn't take her purse--
I keep telling you,
241
00:09:12,952 --> 00:09:14,579
-you got the wrong man.
-(gavel bangs)
242
00:09:14,687 --> 00:09:17,680
The bailiff will remove the
defendant from the courtroom.
243
00:09:17,791 --> 00:09:20,624
Look, I keep telling you,
a guy on a motorcycle
244
00:09:20,727 --> 00:09:23,423
dropped the purse
as he drove by me.
245
00:09:23,530 --> 00:09:27,330
Oh, why bother? You guys
got it in for cyclists, anyway.
246
00:09:27,434 --> 00:09:29,800
Aw, you want to take me out now?
247
00:09:29,903 --> 00:09:32,667
Those people really know
how to put on a show, huh?
248
00:09:32,772 --> 00:09:34,069
(gavel bangs)
249
00:09:34,174 --> 00:09:36,165
Ladies and gentlemen
of the jury,
250
00:09:36,276 --> 00:09:39,109
your decision should be based
solely upon the evidence.
251
00:09:39,212 --> 00:09:42,113
Please disregard
the defendant's remarks.
252
00:09:42,215 --> 00:09:45,082
Because of circumstances
beyond our control,
253
00:09:45,185 --> 00:09:47,085
the jury room is not available.
254
00:09:47,187 --> 00:09:51,180
So you'll have to remain here
to deliberate.
255
00:09:51,291 --> 00:09:53,191
This shouldn't take long.
256
00:09:53,293 --> 00:09:55,887
At this time,
the court will be in recess
257
00:09:55,995 --> 00:09:59,193
until such a time as the jury
finds the defendant,
258
00:09:59,299 --> 00:10:02,996
Jason Davis,
guilty or not guilty
259
00:10:03,103 --> 00:10:05,094
beyond any reasonable doubt.
260
00:10:05,205 --> 00:10:08,140
The bailiff
will clear the courtroom,
261
00:10:08,241 --> 00:10:09,140
except for the jury.
262
00:10:09,242 --> 00:10:10,232
(bangs gavel)
263
00:10:13,680 --> 00:10:15,978
Hey.
264
00:10:16,082 --> 00:10:17,846
- Eh!
- Oh...
265
00:10:21,688 --> 00:10:24,418
Five years I wanted
to get on a jury,
266
00:10:24,524 --> 00:10:26,652
and I get
a purse-snatching case.
267
00:10:26,759 --> 00:10:28,489
I wanted to do
the death penalty.
268
00:10:28,595 --> 00:10:30,085
I wanted fun.
269
00:10:31,598 --> 00:10:34,863
Well, we're real sorry
that we're spoiling your fun.
270
00:10:34,968 --> 00:10:37,095
A man's freedom
is on the line here.
271
00:10:37,203 --> 00:10:39,832
Aw, forget it. Let's get
this whole thing over with, huh?
272
00:10:39,939 --> 00:10:41,236
- Yeah...
- It's almost 5:00.
273
00:10:41,341 --> 00:10:44,140
Mr. Foreman, could you read
the votes so we can go home?
274
00:10:44,244 --> 00:10:46,235
We all know he's guilty.
275
00:10:46,346 --> 00:10:48,712
(low, indistinct chatter)
276
00:10:48,815 --> 00:10:52,911
What we have here
are 11 guilties...
277
00:10:53,019 --> 00:10:56,353
and one "not-guilty-a-mundo."
278
00:11:10,303 --> 00:11:11,771
All right, who is the weirdo
279
00:11:11,871 --> 00:11:14,204
who voted
"not-guilty-a-mundo," huh?
280
00:11:14,307 --> 00:11:15,468
Aaayyhg
281
00:11:15,575 --> 00:11:17,543
HOWARD:
There will be...
282
00:11:17,644 --> 00:11:20,909
there will be
no name-calling on myjury.
283
00:11:21,014 --> 00:11:22,777
Now, look...
284
00:11:22,882 --> 00:11:25,852
I mean, it appears to me that
you're not too worried about
285
00:11:25,952 --> 00:11:28,819
whether you send an innocent man
to jail or not, right?
286
00:11:28,922 --> 00:11:32,085
You all want to get home to your
middle-class homes so quickly.
287
00:11:32,192 --> 00:11:34,956
All right, but at least
let's go over the facts.
288
00:11:35,061 --> 00:11:37,928
We all know the facts: the kid's
guilty; that's the facts.
289
00:11:38,031 --> 00:11:39,191
(low, indistinct chatter)
290
00:11:39,299 --> 00:11:40,493
Guilty is a verdict.
291
00:11:40,600 --> 00:11:42,227
Guilty's is not a fact.
292
00:11:42,335 --> 00:11:44,599
Huh? Huh?
(chuckles)
293
00:11:44,704 --> 00:11:49,540
Look, I happen to think
that Mr. Davis is not guilty.
294
00:11:49,642 --> 00:11:51,201
Mr. Davis?
295
00:11:51,311 --> 00:11:54,246
Oh-ho, now I know
why you're fighting for him.
296
00:11:54,347 --> 00:11:56,315
He's another one
of those bikers.
297
00:11:56,416 --> 00:11:58,714
And none of you are any good.
298
00:11:58,818 --> 00:12:01,151
Fonzie...
299
00:12:01,254 --> 00:12:02,653
HOWARD:
Sit down, Burch.
300
00:12:04,023 --> 00:12:06,424
Now, look, if there's
one member of this jury
301
00:12:06,526 --> 00:12:08,790
who happens to think
that the defendant is innocent,
302
00:12:08,895 --> 00:12:11,227
well, then he's got
a right to be heard.
303
00:12:11,331 --> 00:12:13,424
Thanks a lot, Mr. C.
304
00:12:13,533 --> 00:12:16,866
What's the big deal, Fonzie?
I mean... (speaks quietly)
305
00:12:16,970 --> 00:12:19,837
Hey, look, it is just like
the defense lawyer said--
306
00:12:19,939 --> 00:12:22,431
it is "circumventive" evidence.
307
00:12:22,542 --> 00:12:24,806
- That's circumstantial evidence.
- Or whatever.
308
00:12:24,911 --> 00:12:27,175
I got a gut feeling, Mr. C.
309
00:12:27,280 --> 00:12:29,180
But it's not the same thing.
310
00:12:29,282 --> 00:12:31,182
A gut feeling is a gut feeling.
311
00:12:31,284 --> 00:12:33,878
It's the same one I had
when I was just thinking
312
00:12:33,987 --> 00:12:35,454
about dating
the Hooper triplets.
313
00:12:35,555 --> 00:12:39,719
I had two yesses and a maybe,
but I stuck it out.
314
00:12:39,826 --> 00:12:41,384
- What happened?
- Later.
315
00:12:41,494 --> 00:12:42,518
Oh.
316
00:12:42,629 --> 00:12:44,790
Can we get on with this?
317
00:12:44,897 --> 00:12:46,331
MALE JUROR:
Yeah.
318
00:12:46,432 --> 00:12:48,526
All right.
You want jurisprudence?
319
00:12:48,635 --> 00:12:49,829
I'll give you jurisprudence.
320
00:12:49,936 --> 00:12:51,904
With a little mixture
of evidence, all right?
321
00:12:52,005 --> 00:12:53,871
Now, look, the eyewitness
322
00:12:53,973 --> 00:12:55,737
couldn't even give us
the license plate number.
323
00:12:55,842 --> 00:12:57,435
She couldn't even tell you
324
00:12:57,543 --> 00:12:59,478
what kind of bike
the man was riding.
325
00:12:59,579 --> 00:13:02,105
She identified the man
by the helmet-- right here.
326
00:13:03,349 --> 00:13:04,942
Exhibit A, all right?
327
00:13:05,051 --> 00:13:06,450
Now, look, I want to try
a little experiment,
328
00:13:06,552 --> 00:13:08,179
I'm going to put on
Exhibit A, all right?
329
00:13:08,288 --> 00:13:11,621
Now, when the guy
was driving away,
330
00:13:11,724 --> 00:13:12,953
he was in this position.
331
00:13:13,059 --> 00:13:14,527
Tell me...
332
00:13:14,627 --> 00:13:16,095
what color are my eyes?
333
00:13:16,195 --> 00:13:18,391
But Fonzie,
we can't see your face.
334
00:13:18,498 --> 00:13:20,022
Correct-a-mundo.
335
00:13:20,133 --> 00:13:23,592
The eyewitness couldn't see
the man's face, either.
336
00:13:23,703 --> 00:13:25,068
She identified the helmet.
337
00:13:25,171 --> 00:13:26,866
I'm telling you,
Milwaukee is filled
338
00:13:26,973 --> 00:13:28,202
with this kind of helmet.
339
00:13:28,308 --> 00:13:30,674
Oh, yeah, but don't forget...
340
00:13:30,777 --> 00:13:32,540
that guy was caught
two blocks away
341
00:13:32,645 --> 00:13:34,511
going through
Mrs. Leary's purse.
342
00:13:34,614 --> 00:13:36,605
And don't forget,
that guy said that he was
343
00:13:36,716 --> 00:13:39,481
going through the purse
looking for identification.
344
00:13:39,585 --> 00:13:41,611
They will say anything.
345
00:13:41,721 --> 00:13:43,951
Now wait a minute, Burch.
346
00:13:44,057 --> 00:13:47,424
The judge happened to say
"reasonable doubt,"
347
00:13:47,527 --> 00:13:48,756
and it's quite obvious here
348
00:13:48,861 --> 00:13:50,591
that Fonzie has
a reasonable doubt.
349
00:13:50,697 --> 00:13:51,891
Correct-a-mundo.
350
00:13:51,998 --> 00:13:53,864
Oh, "mundo" again.
351
00:13:53,966 --> 00:13:56,060
Are you sure
you're an American, huh?
352
00:13:58,705 --> 00:14:02,300
Right down to my red,
white and blue socks.
353
00:14:10,283 --> 00:14:11,910
BURCH:
Look...
354
00:14:12,018 --> 00:14:13,486
I say, let's stop fooling around
355
00:14:13,586 --> 00:14:14,986
and string this guy...
356
00:14:16,989 --> 00:14:20,255
No, I mean, let's get
this thing over with
357
00:14:20,360 --> 00:14:21,918
so we can all go home, right?
358
00:14:22,028 --> 00:14:23,291
- Yeah. -Yeah, let's go.
- Let's get out of here.
359
00:14:23,396 --> 00:14:25,296
All right, all right.
360
00:14:25,398 --> 00:14:27,161
It looks like you don't care--
that's fine.
361
00:14:27,266 --> 00:14:28,495
Let's take another vote.
362
00:14:28,601 --> 00:14:29,625
Good.
363
00:14:29,736 --> 00:14:31,363
And if you all think
364
00:14:31,471 --> 00:14:34,201
that Mr. Davis is guilty,
then, uh...
365
00:14:34,307 --> 00:14:36,400
I'll vote the same way.
366
00:14:36,509 --> 00:14:38,307
All right,
let's have a show of hands.
367
00:14:38,411 --> 00:14:40,675
All those for guilty,
put 'em up.
368
00:14:41,848 --> 00:14:44,578
What about you, Mr. Foreman?
369
00:14:44,684 --> 00:14:46,584
- I vote not guilty.
- What?
370
00:14:46,686 --> 00:14:48,119
Hey, I convinced you,
huh, Mr. C.?
371
00:14:48,221 --> 00:14:49,711
No, you didn't convince me,
Fonzie.
372
00:14:49,822 --> 00:14:51,916
I still think he's guilty.
373
00:14:52,024 --> 00:14:53,925
But I'm not going
to put a man in jail
374
00:14:54,026 --> 00:14:55,688
just because I'm
in a hurry to get home.
375
00:14:55,795 --> 00:14:58,287
Hey, attaboy, Mr. C.
376
00:14:58,398 --> 00:15:00,730
What color are your socks?
377
00:15:06,339 --> 00:15:08,899
Hey, I-I'm doing
pretty good, huh?
378
00:15:09,008 --> 00:15:11,067
- Wasn't I good today?
- Oh...
379
00:15:11,177 --> 00:15:14,408
You were so good
we gotta go back tomorrow.
380
00:15:14,514 --> 00:15:16,209
Try and figure out
what this thing is...
381
00:15:16,315 --> 00:15:18,011
- Hey, hey, hey, hey, hey...
- Oh.
382
00:15:18,117 --> 00:15:19,778
Can't I even talk to my wife?
383
00:15:19,886 --> 00:15:22,650
Hey, the judge says we don't
discuss this case with nobody.
384
00:15:22,755 --> 00:15:25,918
Oh, good,
you got a juicy trial.
385
00:15:26,025 --> 00:15:27,755
Yes, we've got
a juicy trial, Marion,
386
00:15:27,860 --> 00:15:29,191
and Fonzie here is the one...
387
00:15:29,295 --> 00:15:30,456
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
388
00:15:30,563 --> 00:15:33,123
Mm-mm.
389
00:15:33,232 --> 00:15:34,791
I tell you something, Mrs. C,
390
00:15:34,901 --> 00:15:37,062
there is something about
this case that is bugging me.
391
00:15:37,170 --> 00:15:39,331
I'm going down to the "liberry"
to study up on jurisprudence,
392
00:15:39,439 --> 00:15:40,633
-you know.
- Uh-uh. -Uh-uh.
393
00:15:40,740 --> 00:15:43,766
Hey, hey. The rule
in the "liberry" is silence.
394
00:15:43,876 --> 00:15:45,867
Hey.
395
00:15:46,913 --> 00:15:49,746
Well, how did
the paint sale go, huh?
396
00:15:49,849 --> 00:15:52,215
Oh, the paint sale!
It was such fun.
397
00:15:52,318 --> 00:15:54,309
Fun?!
398
00:15:55,188 --> 00:15:56,382
Oh, it started slow,
399
00:15:56,489 --> 00:15:57,820
and then I just did
400
00:15:57,924 --> 00:15:59,653
the same thing
that the drugstore does.
401
00:15:59,759 --> 00:16:01,625
I had a one-cent sale.
402
00:16:04,931 --> 00:16:07,957
You had a one-cent sale?
403
00:16:08,067 --> 00:16:10,229
Well, I wasn't sure the idea
would work at first,
404
00:16:10,336 --> 00:16:12,566
but I just said,
"Marion, why not?"
405
00:16:12,672 --> 00:16:14,902
And, Howard, you know what?
406
00:16:15,007 --> 00:16:18,466
I sold out
your entire inventory.
407
00:16:20,847 --> 00:16:26,149
You mean you sold half of
my inventory for a penny a can?
408
00:16:26,252 --> 00:16:27,151
(chortling)
409
00:16:27,253 --> 00:16:29,085
I can't believe this!
410
00:16:29,188 --> 00:16:31,885
You drove me to bankruptcy
while I'm locked up
411
00:16:31,991 --> 00:16:34,358
-in a courtroom trying to...
- Ah, ah, ah.
412
00:16:34,460 --> 00:16:35,689
(sighs)
413
00:16:35,795 --> 00:16:38,093
I'm broke, I can't talk--
414
00:16:38,197 --> 00:16:40,359
what else can happen to me?
415
00:16:40,466 --> 00:16:43,527
All right,
the Three Caballeros are ready!
416
00:16:43,636 --> 00:16:46,230
That's what else could happen
to me!
417
00:16:46,339 --> 00:16:48,239
JOANIE: Okay, boys, make it
good! We have an audience!
418
00:16:48,341 --> 00:16:49,240
(Howard groans)
419
00:16:49,342 --> 00:16:50,900
Ladies and gentlemen,
420
00:16:51,010 --> 00:16:52,910
from Alpha Tau Omega,
421
00:16:53,012 --> 00:16:54,912
the Three Caballeros!
422
00:16:55,014 --> 00:16:57,449
(playing jaunty Latin intro)
423
00:16:57,550 --> 00:16:59,450
-(shouting, yipping)
- Ol�! Ol�!
424
00:16:59,552 --> 00:17:01,452
Pancho!
425
00:17:01,554 --> 00:17:03,454
Fernando!
426
00:17:03,556 --> 00:17:04,614
Uh...
427
00:17:04,724 --> 00:17:07,022
- Pepe! -Pepe, Potsie!
- Oh, yeah! Right, right!
428
00:17:07,126 --> 00:17:09,151
Let's go. guys!
429
00:17:10,530 --> 00:17:11,929
? We're three caballeros ?
430
00:17:12,031 --> 00:17:13,795
? Three gay caballeros ?
431
00:17:13,900 --> 00:17:17,097
? They say we are birds
of a feather ?
432
00:17:17,203 --> 00:17:20,400
- RALPH: Ol�!
- POTSIE: iArriba!
433
00:17:20,506 --> 00:17:22,406
? We're happy amigos ?
434
00:17:22,508 --> 00:17:24,408
? No matter where he goes ?
435
00:17:24,510 --> 00:17:25,944
? The one, two and three goes ?
436
00:17:26,045 --> 00:17:28,343
? We're always together ?
437
00:17:28,447 --> 00:17:30,939
Howie. Arriba.
438
00:17:31,050 --> 00:17:32,415
- Ol�!
- Ol�.
439
00:17:32,518 --> 00:17:34,248
? We're three happy chappies ?
440
00:17:34,353 --> 00:17:35,787
? With snappy serapes ?
441
00:17:35,888 --> 00:17:39,449
? You'll find us
beneath our sombreros ?
442
00:17:39,559 --> 00:17:42,460
-(tri I I I ng)
- Ol�. Arriba.
443
00:17:42,562 --> 00:17:44,462
? We're brave and we'll say so ?
444
00:17:44,564 --> 00:17:46,259
? We're bright as a peso ?
445
00:17:46,365 --> 00:17:47,924
- ? Who says so? ?
- ? We say so! ?
446
00:17:48,034 --> 00:17:51,265
? The three caballeros ?
447
00:17:51,370 --> 00:17:53,066
? iPor favor! ?
448
00:17:54,273 --> 00:17:55,502
Not bad, huh?
449
00:17:56,776 --> 00:18:00,769
You know, the parrot
didn't sound half bad.
450
00:18:04,016 --> 00:18:05,575
BURCH:
Aw, come on,
451
00:18:05,685 --> 00:18:06,777
talk, talk, talk.
452
00:18:06,886 --> 00:18:09,252
Another "not guilty-a-mundo."
453
00:18:09,355 --> 00:18:12,416
Look, I don't care
about Mr. Fonzareeny.
454
00:18:12,525 --> 00:18:13,856
Fonzarelli.
455
00:18:13,960 --> 00:18:15,860
Whatever-arelli.
456
00:18:15,962 --> 00:18:17,827
The guy is guilty.
457
00:18:17,930 --> 00:18:21,059
No, he is not.
458
00:18:22,868 --> 00:18:25,895
Fonzie, I've given you
every opportunity
459
00:18:26,005 --> 00:18:27,632
to express your views.
460
00:18:27,740 --> 00:18:31,040
Now, unfortunately,
your gut feelings of innocence
461
00:18:31,143 --> 00:18:33,476
do not negate the facts
in this case.
462
00:18:33,579 --> 00:18:35,206
What's "negate" mean?
463
00:18:35,314 --> 00:18:37,180
"Negate" means "deny."
464
00:18:37,283 --> 00:18:39,376
Hey, good word, good word.
465
00:18:39,485 --> 00:18:40,714
Quiet.
466
00:18:40,820 --> 00:18:42,344
Another good word.
467
00:18:44,123 --> 00:18:46,615
Now, look, unless you come up
with some hard facts
468
00:18:46,726 --> 00:18:49,286
to prove that the defendant
is innocent,
469
00:18:49,395 --> 00:18:51,420
then I'm gonna have
to take another vote.
470
00:18:52,465 --> 00:18:54,365
(Howard sighs)
471
00:18:54,467 --> 00:18:55,957
All right.
472
00:18:56,068 --> 00:18:57,627
All right,
let's take another vote.
473
00:18:57,737 --> 00:19:00,228
All those who say
that the defendant is guilty,
474
00:19:00,339 --> 00:19:03,707
raise your hands.
475
00:19:03,809 --> 00:19:05,641
All right, let the record show
476
00:19:05,745 --> 00:19:07,269
that we find that
the defendant is guilty...
477
00:19:07,380 --> 00:19:09,348
Oh, oh, oh, oh!
Hold it, hold it, hold it!
478
00:19:09,448 --> 00:19:11,144
Oh, here we go again.
479
00:19:11,250 --> 00:19:13,344
No, wait a minute, please--
just wait a minute.
480
00:19:13,452 --> 00:19:16,422
Look, it says right here
in the transcript,
481
00:19:16,522 --> 00:19:20,755
Jason Davis was riding
a Graham Mark Two motorcycle
482
00:19:20,860 --> 00:19:22,225
when he was picked up.
483
00:19:22,328 --> 00:19:24,353
- We know that, Fonzie.
- That's right.
484
00:19:24,463 --> 00:19:26,159
You know that,
but do you know, Mr. C.,
485
00:19:26,265 --> 00:19:29,098
that the Graham Mark Two
is a very rare bike,
486
00:19:29,201 --> 00:19:31,500
and it's only made in England?
487
00:19:31,604 --> 00:19:33,163
That's another thing wrong
with him.
488
00:19:33,272 --> 00:19:35,366
He don't even buy American.
489
00:19:35,474 --> 00:19:36,498
Whoa.
490
00:19:36,609 --> 00:19:38,372
Madam, would you
come here, please, huh?
491
00:19:38,477 --> 00:19:39,672
Just step right over here,
help me out.
492
00:19:39,779 --> 00:19:40,803
That's right.
493
00:19:40,913 --> 00:19:43,109
And hold on to Exhibit B,
the handbag.
494
00:19:43,215 --> 00:19:44,911
Okay, look.
495
00:19:45,017 --> 00:19:47,782
Mrs. Leary is standing
in the parking lot,
496
00:19:47,887 --> 00:19:49,650
holding her little handbag,
right?
497
00:19:49,755 --> 00:19:53,453
Okay, now Jason supposedly
whips by and grabs the--
498
00:19:53,559 --> 00:19:54,788
You're supposed to let go
of the purse, ma'am.
499
00:19:54,894 --> 00:19:55,986
Oh.
500
00:19:56,095 --> 00:19:56,994
Thanks so much.
501
00:19:57,096 --> 00:19:58,188
Whips by, grabs the bag
502
00:19:58,297 --> 00:20:00,027
and holds it up, right?
503
00:20:00,132 --> 00:20:01,600
So?
504
00:20:02,635 --> 00:20:04,865
Come here.
505
00:20:04,970 --> 00:20:08,463
I hate it when people say,
(mocking tone): "So?"
506
00:20:12,078 --> 00:20:13,238
All right...
507
00:20:13,345 --> 00:20:15,007
Now, dig it; now, dig it--
508
00:20:15,114 --> 00:20:16,582
this is the important part.
509
00:20:16,682 --> 00:20:19,845
The criminal was supposed
to have had the handbag
510
00:20:19,952 --> 00:20:22,319
in his left hand.
511
00:20:22,421 --> 00:20:23,616
Well, naturally.
512
00:20:23,723 --> 00:20:25,987
He had to accelerate the bike
with his right hand.
513
00:20:26,092 --> 00:20:28,720
And there's the rub,
ladies and gentlemen.
514
00:20:28,828 --> 00:20:32,389
The Graham Mark Two,
made in England,
515
00:20:32,498 --> 00:20:36,799
has the accelerator
on the left-hand handlebar.
516
00:20:36,902 --> 00:20:38,666
Now, how can Jason Davis
517
00:20:38,771 --> 00:20:41,866
grab the bag, hold it up
in-in his left hand
518
00:20:41,974 --> 00:20:44,068
and accelerate
with the same hand?
519
00:20:44,176 --> 00:20:46,167
With two left hands? He can't.
520
00:20:46,278 --> 00:20:48,178
I rest my case.
521
00:20:48,280 --> 00:20:49,976
Thank you very much.
522
00:20:55,054 --> 00:20:57,147
Let me see this.
523
00:20:57,256 --> 00:20:59,486
That's what's been bugging me
the whole time, Mr. C.
524
00:20:59,592 --> 00:21:01,082
You're right, Fonzie.
525
00:21:01,193 --> 00:21:03,753
It says here that he held up
the purse in his left hand.
526
00:21:03,863 --> 00:21:05,888
Right.
Now, due to the-the evidence
527
00:21:05,998 --> 00:21:08,296
that I've exposed here
to you ladies and gentlemen,
528
00:21:08,400 --> 00:21:10,835
it is impossible
for you to find
529
00:21:10,936 --> 00:21:14,304
Jason Davis guilty.
530
00:21:14,406 --> 00:21:16,170
HOWARD:
Well,
531
00:21:16,275 --> 00:21:17,606
in light
of this new information,
532
00:21:17,710 --> 00:21:19,143
I think we should take
another vote.
533
00:21:19,245 --> 00:21:20,678
- FONZIE: Yeah.
- Hold it. Th-There's still
534
00:21:20,780 --> 00:21:22,179
a little something wrong here.
535
00:21:22,281 --> 00:21:23,578
Only for you.
536
00:21:23,682 --> 00:21:26,777
Mr. Davis can't change
his color. Sorry.
537
00:21:26,886 --> 00:21:28,786
HOWARD:
All right.
538
00:21:28,888 --> 00:21:32,324
All those who vote that
the defendant is not guilty,
539
00:21:32,424 --> 00:21:35,326
raise your hands.
540
00:21:35,427 --> 00:21:36,986
We'll let the record show
541
00:21:37,096 --> 00:21:39,724
that the defendant
is not guilty...
542
00:21:39,832 --> 00:21:42,824
-a-mundo.
- Heyyy.
543
00:21:47,039 --> 00:21:49,838
Do I know my jurisprudence
or do I know my jurisprudence?
544
00:21:49,942 --> 00:21:50,841
Was I not great?
545
00:21:50,943 --> 00:21:52,172
Well, you got him acquitted.
546
00:21:52,278 --> 00:21:54,212
- You did fine, Fonzie.
- Yeah.
547
00:21:54,313 --> 00:21:56,543
I had a great time, but I'm out.
548
00:21:56,649 --> 00:21:59,209
Say, listen,
weren't you on the jury?
549
00:21:59,318 --> 00:22:01,150
Hey, I really want to thank you.
550
00:22:01,253 --> 00:22:04,246
I really want to thank you.
551
00:22:05,791 --> 00:22:07,782
Mm!
552
00:22:10,196 --> 00:22:11,754
Hey, I want
to thank you guys also.
553
00:22:11,864 --> 00:22:14,560
You know, I didn't think
I had a chance in there.
554
00:22:14,667 --> 00:22:17,158
Well, our court system seems
to work a lot better
555
00:22:17,269 --> 00:22:20,501
when you look upon jury duty
as a privilege and not a chore.
556
00:22:20,606 --> 00:22:23,007
- Hey, no objection there, Mr. C.
- Mm.
557
00:22:23,108 --> 00:22:25,270
Oh, and speaking of chores,
I think I better get back
558
00:22:25,377 --> 00:22:27,607
to the store.
I got to get Marion out of there
559
00:22:27,713 --> 00:22:30,512
before I have to have
a going-out-of-business sale.
560
00:22:30,616 --> 00:22:32,050
- I'll see you.
- See you later. -Take it easy.
561
00:22:32,151 --> 00:22:33,983
- Say, you're a biker,
aren't you? -Yeah, that's right.
562
00:22:34,086 --> 00:22:34,985
Want to make
something of it?
563
00:22:35,087 --> 00:22:36,248
- No.
- Just kidding.
564
00:22:36,355 --> 00:22:38,585
Let me ask you a question.
565
00:22:38,691 --> 00:22:41,057
That beautiful bike
you got there, you ever race it?
566
00:22:41,160 --> 00:22:42,992
Oh, yeah. I race that,
stock cars...
567
00:22:43,095 --> 00:22:45,257
See, I got this dream
of being the first black driver
568
00:22:45,364 --> 00:22:47,526
in the Indy 500.
569
00:22:47,633 --> 00:22:50,466
I'll tell you something, man,
that would be a milestone.
570
00:22:50,569 --> 00:22:52,162
- You tell it.
- I hope you make it.
571
00:22:52,271 --> 00:22:53,602
- I will. I promise you.
- All right.
572
00:22:53,706 --> 00:22:56,266
Hold up.
How'd you find such a rare bike?
573
00:22:56,375 --> 00:22:57,934
How'd you get your hands
on that?
574
00:22:58,043 --> 00:22:58,942
I stole it.
575
00:22:59,044 --> 00:23:00,705
Whoa!
576
00:23:00,813 --> 00:23:03,111
- I'm kidding.
- I knew that. I knew that.
577
00:23:10,222 --> 00:23:12,247
What happened
to Richie's parrot?
578
00:23:12,358 --> 00:23:15,191
Oh, brother. What a jerk.
579
00:23:15,294 --> 00:23:18,059
And the goat?
(laughs)
580
00:23:18,163 --> 00:23:19,290
Yeah.
581
00:23:19,398 --> 00:23:20,524
I'll see you tomorrow, Jenny.
582
00:23:20,633 --> 00:23:21,759
Thanks a lot.
583
00:23:21,867 --> 00:23:22,925
Oh, brother.
584
00:23:23,035 --> 00:23:23,934
(chuckles)
585
00:23:24,036 --> 00:23:25,094
What happened, dear?
586
00:23:25,204 --> 00:23:27,798
Well, the caballeros
were onstage singing,
587
00:23:27,907 --> 00:23:29,306
and, uh...
588
00:23:29,408 --> 00:23:31,399
Hey, Rich.
589
00:23:32,945 --> 00:23:35,107
This parrot has seen
its last cracker.
590
00:23:35,214 --> 00:23:36,147
Tell Mom about it.
591
00:23:36,248 --> 00:23:37,943
It's really funny.
(laughs)
592
00:23:39,685 --> 00:23:41,778
How was I supposed to know
that Pi Nu
593
00:23:41,887 --> 00:23:44,220
had a live falcon
for a mascot?
594
00:23:47,893 --> 00:23:50,624
Oh, that's terrible.
595
00:23:50,729 --> 00:23:53,756
Well-well, how did you do
in the contest?
596
00:23:55,501 --> 00:23:58,402
Only one group came in below us.
597
00:23:58,504 --> 00:24:01,064
- MARION: Aw...
- Kappa Kappa Kappa.
598
00:24:01,173 --> 00:24:03,506
They didn't show up.
599
00:24:05,577 --> 00:24:07,409
But Jenny already told me
about that.
600
00:24:07,513 --> 00:24:10,141
But did they get Ralph
out of the bass drum?
601
00:24:11,917 --> 00:24:14,477
- Hi, sweetheart.
- Oh, Howard.
602
00:24:14,586 --> 00:24:16,077
How did Richie do
in the contest?
603
00:24:16,188 --> 00:24:18,953
He... was runner-up.
604
00:24:19,058 --> 00:24:20,616
I don't know how.
605
00:24:20,726 --> 00:24:23,286
Listen, I've been going over
the books down at the store,
606
00:24:23,395 --> 00:24:25,694
and I can't for the life of me
figure out
607
00:24:25,798 --> 00:24:28,631
how you turned a penny sale
into a profit.
608
00:24:28,734 --> 00:24:29,894
Howard, it's simple.
609
00:24:30,002 --> 00:24:32,368
It's like baked potatoes.
610
00:24:35,341 --> 00:24:37,206
Baked potatoes?
611
00:24:37,309 --> 00:24:38,709
Yes. When you eat
baked potatoes,
612
00:24:38,811 --> 00:24:40,904
you're gonna need salt
and pepper and butter,
613
00:24:41,013 --> 00:24:44,176
sour cream, chives...
and when you paint,
614
00:24:44,283 --> 00:24:46,183
you're gonna need
turpentine, drop cloths,
615
00:24:46,285 --> 00:24:48,344
brushes, buckets, rollers...
616
00:24:48,454 --> 00:24:52,891
You make your money
on the chives and sour cream.
617
00:24:52,992 --> 00:24:56,985
? These happy days are yours
and mine, Happy Days! ?
618
00:25:02,201 --> 00:25:04,533
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
619
00:25:04,636 --> 00:25:07,196
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
620
00:25:07,306 --> 00:25:09,775
? It feels so right,
it can't be wrong ?
621
00:25:09,875 --> 00:25:12,310
? Rockin' and rollin'
all week long ?
622
00:25:12,411 --> 00:25:14,971
? These days are ours ?
623
00:25:15,080 --> 00:25:17,674
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
624
00:25:17,783 --> 00:25:20,309
? These days are ours ?
625
00:25:20,419 --> 00:25:22,649
- I Share them with me I
- S Oh, baby a'
626
00:25:22,755 --> 00:25:25,417
? These happy days
are yours and mine ?
627
00:25:25,524 --> 00:25:29,358
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
628
00:25:29,408 --> 00:25:33,958
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.