All language subtitles for Happy Days s05e13 Nose For News.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,868 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ? These days are ours ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,253 ? These days are ours ? 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - I Share them with me I - S Oh, baby I 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,860 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,593 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,462 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,696 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,641 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,152 ? These days are ours ? 21 00:00:59,293 --> 00:01:01,659 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ? These days are ours ? 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,932 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,332 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:18,312 --> 00:01:21,440 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:25,252 --> 00:01:27,243 (engine starts) 29 00:01:30,524 --> 00:01:32,515 (school bell ringing) 30 00:01:34,595 --> 00:01:36,324 RICHIE: Professor Garrity, I wanted to talk to you 31 00:01:36,463 --> 00:01:38,488 about my grade, but I'll come back later. 32 00:01:38,632 --> 00:01:40,225 Hold it, Cunningham! 33 00:01:40,367 --> 00:01:41,562 Now, why are you here? 34 00:01:41,702 --> 00:01:43,397 Well, sir, uh, 35 00:01:43,537 --> 00:01:46,029 about my grade on my last assignment. 36 00:01:46,173 --> 00:01:48,300 This is my first college journalism course, 37 00:01:48,442 --> 00:01:49,807 and you gave me a 38 00:01:49,943 --> 00:01:52,037 Now, I have never complained about a grade before, 39 00:01:52,179 --> 00:01:53,408 but I-l just honestly felt 40 00:01:53,547 --> 00:01:54,776 that it deserved better than a 41 00:01:54,915 --> 00:01:55,848 Is that a fact? 42 00:01:55,983 --> 00:01:57,348 Well, I suggest you read it over again. 43 00:01:57,484 --> 00:01:58,576 Well, I did. 44 00:01:58,719 --> 00:02:00,482 It's got who, what, why, where, when and how. 45 00:02:00,621 --> 00:02:02,612 It's got all the information in the first paragraph. 46 00:02:02,756 --> 00:02:04,053 It-it's well-written, and I just think that it 47 00:02:04,191 --> 00:02:05,886 -deserves a little better. I... - Let me see that. 48 00:02:06,026 --> 00:02:07,960 Oh, yeah, I remember. 49 00:02:08,095 --> 00:02:10,359 Yeah, colorful, good sentence structure. 50 00:02:10,497 --> 00:02:11,555 Then why did it get a "D"? 51 00:02:11,698 --> 00:02:12,825 What's the name of this course? 52 00:02:12,966 --> 00:02:14,991 The name, uh, Investigative Reporting 101. 53 00:02:15,135 --> 00:02:16,193 That's right. 54 00:02:16,336 --> 00:02:18,134 Investigative Reporting. 55 00:02:18,271 --> 00:02:20,137 Cunningham, this story deals 56 00:02:20,273 --> 00:02:22,902 with a stoplight that has been burned out for over a month. 57 00:02:23,043 --> 00:02:24,010 Right, right. 58 00:02:24,144 --> 00:02:25,407 It's a good subject. 59 00:02:25,545 --> 00:02:27,480 It hasn't been fixed; people have been late to work. 60 00:02:27,614 --> 00:02:29,844 There have been traffic jams. A city with no heart. 61 00:02:29,983 --> 00:02:31,952 Uh-huh, where's a quote from the traffic commissioner? 62 00:02:32,085 --> 00:02:33,382 - Well, uh, I tried... - What do the people 63 00:02:33,520 --> 00:02:34,544 in the neighborhood think? 64 00:02:34,688 --> 00:02:36,451 - The people, they... - How about the police 65 00:02:36,590 --> 00:02:37,750 who cover the area? 66 00:02:37,891 --> 00:02:39,188 - The police... - The school guard? 67 00:02:39,326 --> 00:02:41,761 How about a motorist who's had a close call? 68 00:02:41,895 --> 00:02:43,590 How about my colorful description 69 00:02:43,730 --> 00:02:45,130 of the light itself? 70 00:02:46,133 --> 00:02:47,396 Now, what's wrong with... 71 00:02:47,534 --> 00:02:49,662 "The fiery red glow, 72 00:02:49,803 --> 00:02:52,704 "which once flashed like a one-eyed giant, 73 00:02:52,839 --> 00:02:55,832 now stands like a lonely, silent sentinel." 74 00:02:55,976 --> 00:02:58,001 Who cares about one-eyed giants? 75 00:02:58,145 --> 00:03:00,375 Investigative reporting! 76 00:03:00,514 --> 00:03:02,641 If you want to write about one-eyed giants, 77 00:03:02,783 --> 00:03:04,250 write for television. 78 00:03:04,384 --> 00:03:06,683 Oh, well, I see your point. 79 00:03:06,820 --> 00:03:07,981 Congratulations. 80 00:03:08,121 --> 00:03:09,111 I guess I didn't dig enough. 81 00:03:09,256 --> 00:03:10,223 That's right, Cunningham. 82 00:03:10,357 --> 00:03:12,223 Dig, dig, dig! 83 00:03:12,359 --> 00:03:13,588 - Dig... - Right. 84 00:03:13,727 --> 00:03:16,253 Get down in the muck and wallow, hunt, 85 00:03:16,396 --> 00:03:18,126 root around, ferret out. 86 00:03:18,265 --> 00:03:20,165 You don't do it this time, Cunningham, 87 00:03:20,300 --> 00:03:21,768 you get another 88 00:03:21,902 --> 00:03:23,768 A A "D" in journalism. 89 00:03:23,904 --> 00:03:24,894 It's embarrassing. 90 00:03:25,038 --> 00:03:26,665 A "D" in my chosen field. 91 00:03:26,807 --> 00:03:28,434 L-I think I should just forget it, 92 00:03:28,575 --> 00:03:30,202 go to work for Dad at his hardware store. 93 00:03:30,343 --> 00:03:31,606 I mean, I know nuts and bolts 94 00:03:31,745 --> 00:03:33,645 and shingles and hacksaws and things. I can do that. 95 00:03:33,780 --> 00:03:35,214 Oh, now, Richard, you're talking silly. 96 00:03:35,348 --> 00:03:37,874 Professor Garrity is an old fuddy-duddy. 97 00:03:38,018 --> 00:03:39,679 That's not what you said about my Spanish teacher 98 00:03:39,820 --> 00:03:40,912 when I got a 99 00:03:41,054 --> 00:03:41,953 That was different. 100 00:03:42,089 --> 00:03:43,317 You deserved that, 101 00:03:43,457 --> 00:03:45,357 telling him that hasta Ia vista 102 00:03:45,492 --> 00:03:48,188 means "sit on it." 103 00:03:50,063 --> 00:03:52,464 Nobody understands my sense of humor. 104 00:03:52,599 --> 00:03:54,124 Oh, boy, I got a 105 00:03:54,267 --> 00:03:56,566 How am I supposed to tell Dad that I got a "D" 106 00:03:56,703 --> 00:03:58,637 when he's spending all this money on going to college? 107 00:03:58,772 --> 00:03:59,796 Don't worry. 108 00:03:59,940 --> 00:04:01,305 We're gonna help you find something 109 00:04:01,441 --> 00:04:03,410 to investigate right here. 110 00:04:03,543 --> 00:04:06,069 You're gonna show that old codger 111 00:04:06,213 --> 00:04:08,147 what reporting is all about. 112 00:04:08,281 --> 00:04:11,342 Yeah. Here's something for you to investigate, Rich. 113 00:04:11,485 --> 00:04:12,452 Oh, what? 114 00:04:12,586 --> 00:04:14,850 It says here that Desi and Lucy 115 00:04:14,988 --> 00:04:17,548 bought a home in Beverly Hills. 116 00:04:17,691 --> 00:04:18,783 Well, that's interesting. 117 00:04:18,925 --> 00:04:21,326 I wonder where Fred and Ethel Mertz will live. 118 00:04:23,163 --> 00:04:24,562 Mom, you're not helping me. 119 00:04:24,698 --> 00:04:27,030 Here, give me a section of this. I'll... 120 00:04:27,167 --> 00:04:28,600 I've got it. 121 00:04:28,735 --> 00:04:30,965 I'll borrow Jenny Piccalo's diary. 122 00:04:31,104 --> 00:04:32,572 She's got great stories. 123 00:04:32,706 --> 00:04:34,936 She has four pages about the time 124 00:04:35,075 --> 00:04:36,508 she got stuck in the tunnel of love. 125 00:04:36,643 --> 00:04:39,044 I'm gonna call her; this is great, this is great. 126 00:04:39,179 --> 00:04:40,544 No, no good. 127 00:04:40,680 --> 00:04:42,615 Yellow journalism. 128 00:04:58,198 --> 00:04:59,688 Good evening, dear. 129 00:04:59,833 --> 00:05:00,800 How was your day? 130 00:05:00,934 --> 00:05:03,960 I had a lousy day, thank you, Marion. 131 00:05:04,104 --> 00:05:06,402 Better tell him about the "D" later. 132 00:05:06,540 --> 00:05:09,907 Oh, I'm sorry about your day, dear, but cheer up. 133 00:05:10,043 --> 00:05:12,102 I have a pot roast for dinner. 134 00:05:12,245 --> 00:05:14,179 Now, does that make you feel better? 135 00:05:14,314 --> 00:05:15,611 No. 136 00:05:16,850 --> 00:05:18,909 With little carrots in the gravy? 137 00:05:19,953 --> 00:05:21,079 Yes. 138 00:05:21,221 --> 00:05:23,121 Well, it's a start. 139 00:05:23,256 --> 00:05:25,156 Oh, what's the trouble, dear? 140 00:05:25,292 --> 00:05:28,557 Are your feather dusters molting again? 141 00:05:28,695 --> 00:05:29,958 No, Marion. 142 00:05:30,096 --> 00:05:31,394 It's the garbagemen. 143 00:05:31,531 --> 00:05:33,727 They are demanding a surcharge. 144 00:05:33,867 --> 00:05:35,130 A surcharge? 145 00:05:35,268 --> 00:05:37,362 How dare they. 146 00:05:37,504 --> 00:05:40,200 What exactly is that? 147 00:05:40,340 --> 00:05:42,104 I'll tell you what it is, Marion. 148 00:05:42,242 --> 00:05:45,234 They are demanding extra money every week 149 00:05:45,378 --> 00:05:46,505 to pick up the trash. 150 00:05:46,646 --> 00:05:48,546 Now, Richard, they call that a surcharge. 151 00:05:48,682 --> 00:05:50,411 You know what I call it? Bullying me! 152 00:05:50,550 --> 00:05:52,917 - Extortion! - Extortion? 153 00:05:53,053 --> 00:05:54,145 Well, you know what they say, dear. 154 00:05:54,287 --> 00:05:55,755 You can't fight city hall. 155 00:05:55,889 --> 00:05:57,482 Fight city hall. 156 00:05:57,624 --> 00:05:59,023 City hall. 157 00:05:59,159 --> 00:06:01,059 This may be it; this may be my story. 158 00:06:01,194 --> 00:06:02,389 He wants me to dig. 159 00:06:02,529 --> 00:06:04,258 Well, what's better to dig in than garbage? 160 00:06:04,397 --> 00:06:06,889 Oh, boy. 161 00:06:07,033 --> 00:06:08,330 I'm really cooking now. 162 00:06:08,468 --> 00:06:10,835 I'm cooking with gas. 163 00:06:10,971 --> 00:06:12,734 What is he talking about? 164 00:06:12,873 --> 00:06:14,636 I'm Scoop Cunningham, Dad. 165 00:06:14,774 --> 00:06:16,504 I got an important story, and you can really help me. 166 00:06:16,643 --> 00:06:17,769 All right, now, uh, 167 00:06:17,911 --> 00:06:19,970 who told you about this so-called surcharge? 168 00:06:20,113 --> 00:06:21,513 The regular garbagemen. 169 00:06:21,648 --> 00:06:23,116 Yeah, uh, what are their names? 170 00:06:23,250 --> 00:06:24,547 Names? 171 00:06:24,684 --> 00:06:26,653 I don't know their names. 172 00:06:26,786 --> 00:06:28,049 Well, what do you call them? 173 00:06:28,188 --> 00:06:30,623 Well, they're trying to get money out of me, Marion! 174 00:06:30,757 --> 00:06:32,384 I call them crooks! 175 00:06:32,525 --> 00:06:34,756 Well, is there anything you can tell me about them? 176 00:06:34,895 --> 00:06:36,123 Well, what's to tell? 177 00:06:36,263 --> 00:06:37,890 They pick up my trashcans, 178 00:06:38,031 --> 00:06:39,590 they throw the trash into the trucks, 179 00:06:39,733 --> 00:06:41,223 and then they run over my lids. 180 00:06:42,702 --> 00:06:44,693 What a story. 181 00:06:45,905 --> 00:06:48,306 Running over lids? 182 00:06:48,441 --> 00:06:51,070 Richard, what is the matter with you? 183 00:06:51,211 --> 00:06:54,738 Dad, I got a "D" on my journalism assignment, 184 00:06:54,881 --> 00:06:56,611 but don't worry, that's not gonna happen again. 185 00:06:56,750 --> 00:06:58,775 This is gonna be a great story, Dad. 186 00:06:58,919 --> 00:07:00,216 (door closes) 187 00:07:00,353 --> 00:07:02,447 He got a 188 00:07:02,589 --> 00:07:05,251 Only Joanie gets "D"s. 189 00:07:06,660 --> 00:07:08,526 I got a 190 00:07:08,662 --> 00:07:10,892 ? Ready, ready, ready, 'cause tonight's the night ? 191 00:07:11,031 --> 00:07:13,192 ? I came here to rock and roll ? 192 00:07:13,333 --> 00:07:15,768 ? I said I came here to rock and roll... ? 193 00:07:15,902 --> 00:07:17,927 Boy, this college stuff is hard. 194 00:07:18,071 --> 00:07:19,505 You think you got troubles. 195 00:07:19,639 --> 00:07:21,403 I'm doing so bad in ROTC, 196 00:07:21,541 --> 00:07:23,737 they're talking firing squad. 197 00:07:23,877 --> 00:07:26,141 They won't do that. 198 00:07:26,279 --> 00:07:28,145 In the Navy, they walk the plank. 199 00:07:28,281 --> 00:07:29,908 -(chuckles) - Good one, Malph. 200 00:07:30,050 --> 00:07:31,017 I Still got it. 201 00:07:31,151 --> 00:07:32,812 Every year, I get better. 202 00:07:32,953 --> 00:07:35,353 Hey, Pots, I missed some of the biology notes. 203 00:07:35,488 --> 00:07:36,512 - Can I see yours? - Yeah. 204 00:07:36,656 --> 00:07:37,885 I think I missed a few, too, 205 00:07:38,024 --> 00:07:39,890 -but I'll read you what I got here. -Okay. 206 00:07:40,026 --> 00:07:42,962 "The digestive system of the earthworm is..." 207 00:07:45,565 --> 00:07:47,124 That's it? 208 00:07:47,267 --> 00:07:50,032 Yeah, that's when Linda Shanley crossed her legs. 209 00:07:50,170 --> 00:07:52,036 Hmm. 210 00:07:52,172 --> 00:07:54,106 Come on, let's go find somebody we can get the notes from. 211 00:07:54,240 --> 00:07:55,333 Okay. 212 00:07:55,475 --> 00:07:57,000 - Hey, Rich. -Hey, Rich. - Hi, guys. 213 00:07:57,143 --> 00:07:58,406 Oh, Rich, we missed some of the biology notes. 214 00:07:58,545 --> 00:07:59,774 I have no time for kid stuff. 215 00:07:59,913 --> 00:08:01,881 I've got big business over here. 216 00:08:02,015 --> 00:08:03,574 He didn't get them, either. 217 00:08:03,717 --> 00:08:05,912 Right. Let's go find Linda Shanley. 218 00:08:06,052 --> 00:08:07,577 What if she doesn't have the notes? 219 00:08:07,721 --> 00:08:09,712 BOTH: We'll look at her legs! 220 00:08:11,191 --> 00:08:12,784 Is that right? (chuckles) 221 00:08:12,926 --> 00:08:14,826 Al, Al, please, I have to have the phone. 222 00:08:14,961 --> 00:08:16,019 I'm waiting for an important call 223 00:08:16,162 --> 00:08:17,095 from the Department of Sanitation. 224 00:08:17,230 --> 00:08:18,163 I've got to have it. 225 00:08:18,298 --> 00:08:20,266 But this is it; it's Mrs. Miller. 226 00:08:20,400 --> 00:08:22,027 - Mrs. Miller... - She belongs to my parish. 227 00:08:22,168 --> 00:08:24,228 Yeah, Mrs. Miller, 228 00:08:24,371 --> 00:08:26,703 did you know I have a brother that's a priest? 229 00:08:26,840 --> 00:08:28,103 - Uh-huh. - Al, Al, please. 230 00:08:28,241 --> 00:08:30,300 - Well, look, I got to go right now. -Al, please. 231 00:08:30,443 --> 00:08:32,241 Here's Richard Cunningham right now. 232 00:08:32,379 --> 00:08:34,506 Boy, could you believe? Small world. 233 00:08:34,647 --> 00:08:35,671 Yeah. 234 00:08:35,815 --> 00:08:37,078 Hello. Yes. 235 00:08:37,217 --> 00:08:38,844 Yes, this is Richie Cunningham. 236 00:08:38,985 --> 00:08:40,385 Yeah, oh, well, now... 237 00:08:40,520 --> 00:08:42,818 Oh, yeah, yeah, Al is a nice guy. 238 00:08:42,956 --> 00:08:45,254 Right, now, about the commissioner. 239 00:08:45,392 --> 00:08:46,689 Well, look, I know the commissioner 240 00:08:46,826 --> 00:08:48,761 doesn't want to talk to me, but, Mrs. Miller... 241 00:08:48,895 --> 00:08:51,592 Mrs. Miller, please, I would just like to talk to you. 242 00:08:51,731 --> 00:08:54,564 Please, if you can't set up an appointment... 243 00:08:54,701 --> 00:08:56,066 Please, Mrs. Miller, all right. 244 00:08:56,202 --> 00:08:58,068 Let me take you out to dinner, lunch, anything. 245 00:08:58,204 --> 00:08:59,934 I just... I just have to talk to you. 246 00:09:00,073 --> 00:09:01,404 - Mrs. Miller, ple... -(click) 247 00:09:01,541 --> 00:09:03,373 (groans) 248 00:09:05,145 --> 00:09:06,078 She hung up. 249 00:09:06,212 --> 00:09:08,408 As well she should. 250 00:09:08,548 --> 00:09:10,277 You don't fool around with married women. 251 00:09:10,417 --> 00:09:13,113 I find that personally disgraceful. 252 00:09:13,253 --> 00:09:15,085 Oh, no, that's-that's not a married woman, Fonz. 253 00:09:15,221 --> 00:09:17,019 - Uh-huh. - Well, yeah, she is married, 254 00:09:17,157 --> 00:09:18,818 but she's from Al's parish, and she... 255 00:09:18,958 --> 00:09:21,188 Well, look, don't worry about her, Fonz. 256 00:09:21,327 --> 00:09:24,058 Look, I'm doing this expose on the Sanitation Department. 257 00:09:24,197 --> 00:09:25,494 Now, I've got some very good leads, 258 00:09:25,632 --> 00:09:28,123 but I just can't get anybody to confirm anything. 259 00:09:28,268 --> 00:09:30,134 Oh, I get it. What you need is, 260 00:09:30,270 --> 00:09:32,204 uh, to know somebody down at city hall. 261 00:09:32,338 --> 00:09:33,499 That's what I need! 262 00:09:33,640 --> 00:09:35,506 No, what you need is to let my arm go. 263 00:09:35,642 --> 00:09:36,871 Oh, I'm sorry. 264 00:09:37,010 --> 00:09:40,275 But, uh, do you know anybody down at city hall? 265 00:09:40,413 --> 00:09:42,848 Let's see, city hall, yeah, there's, uh... 266 00:09:42,982 --> 00:09:45,144 Cecilia, Belvy, 267 00:09:45,285 --> 00:09:46,878 uh, Marilyn. 268 00:09:47,020 --> 00:09:48,817 - Uh, Fonz, uh... - Yeah, there's, uh, 269 00:09:48,955 --> 00:09:50,423 -would you step over here? - Lorraine, 270 00:09:50,557 --> 00:09:52,252 - Bunny, - Not so loud, Fonz. 271 00:09:52,392 --> 00:09:55,259 - Sharon, Ellen. - That's gonna be plenty. 272 00:09:55,395 --> 00:09:56,863 Boy, it's great to know somebody with friends 273 00:09:56,996 --> 00:09:58,464 -in the right places. - Yeah. 274 00:09:58,598 --> 00:10:00,123 Sally, Rachel... 275 00:10:00,266 --> 00:10:02,963 Fonz, I need somebody on the inside. 276 00:10:03,102 --> 00:10:05,537 Marsha. 277 00:10:05,672 --> 00:10:08,232 I need somebody in the know with all the info. 278 00:10:08,374 --> 00:10:10,741 I am gonna rip the lid off city hall, Fonz. 279 00:10:10,877 --> 00:10:12,845 Rip, rip, rip. 280 00:10:13,880 --> 00:10:15,541 I get your drift. 281 00:10:15,682 --> 00:10:17,582 Rip. 282 00:10:17,717 --> 00:10:20,550 What you need is a chatty garbageman. 283 00:10:20,687 --> 00:10:21,813 (chuckles) Right. 284 00:10:21,955 --> 00:10:22,979 Let's find one and chat. 285 00:10:23,122 --> 00:10:24,090 Hey, whoa, whoa, whoa. 286 00:10:24,224 --> 00:10:25,851 This takes time. 287 00:10:25,992 --> 00:10:28,290 Yes, but the assignment is due tomorrow morning. 288 00:10:28,428 --> 00:10:30,089 I'll see what I can do. 289 00:10:30,230 --> 00:10:31,595 This is great. 290 00:10:31,731 --> 00:10:35,190 I could blow in a chick's ear without ever moving my head. 291 00:10:38,338 --> 00:10:40,101 Yeah. 292 00:10:47,247 --> 00:10:48,805 Come on, we'll be late for school 293 00:10:48,948 --> 00:10:51,042 -and miss Parents Night. - We're coming, we're coming. 294 00:10:51,184 --> 00:10:53,152 I'm so glad Lori Beth came by. 295 00:10:53,286 --> 00:10:54,879 Richard needs something to help him 296 00:10:55,021 --> 00:10:56,318 get his mind off this garbage business. 297 00:10:56,456 --> 00:10:58,754 You want me to get Jenny Piccalo to try? 298 00:10:58,892 --> 00:11:00,325 That's enough, young lady. Out. 299 00:11:00,460 --> 00:11:02,155 Out. 300 00:11:02,295 --> 00:11:04,923 You know her teacher's gonna tell us she's got a fresh mouth. 301 00:11:05,064 --> 00:11:06,657 (groans) 302 00:11:06,799 --> 00:11:07,926 LORI BETH: Richie? 303 00:11:08,067 --> 00:11:09,057 RICHIE: Yeah, Lori Beth? 304 00:11:09,202 --> 00:11:10,692 Aren't you glad I came over 305 00:11:10,837 --> 00:11:12,532 to study with you, Rich? 306 00:11:12,672 --> 00:11:14,197 Oh, oh, yeah. 307 00:11:14,340 --> 00:11:16,331 Yeah, I really am. Yes. 308 00:11:19,546 --> 00:11:22,913 Well, here we are, all alone in the house. 309 00:11:23,049 --> 00:11:25,313 -(chuckles) - Hmm. 310 00:11:25,451 --> 00:11:27,579 You want to play some records? 311 00:11:27,720 --> 00:11:28,983 Hmm. 312 00:11:29,122 --> 00:11:30,851 Romantic records? 313 00:11:30,990 --> 00:11:32,083 Records! 314 00:11:32,225 --> 00:11:33,749 Records, that's it! 315 00:11:33,893 --> 00:11:35,657 If I can get hold of the Sanitation Department records, 316 00:11:35,795 --> 00:11:37,525 I think I could really nail those guys. 317 00:11:37,664 --> 00:11:38,892 Do you know what it's like 318 00:11:39,032 --> 00:11:40,795 playing second fiddle to garbage? 319 00:11:40,934 --> 00:11:43,061 I'm sorry, Lori Beth, 320 00:11:43,202 --> 00:11:45,569 but, you see, even though this is just a class assignment, 321 00:11:45,705 --> 00:11:46,866 if it's a good story, 322 00:11:47,006 --> 00:11:48,770 Professor Garrity might put it in the school paper. 323 00:11:48,908 --> 00:11:51,434 And if it's a really good investigative reporting job, 324 00:11:51,578 --> 00:11:53,637 it might even go in the... in the Milwaukee Journal. 325 00:11:53,780 --> 00:11:54,906 (knocking) 326 00:11:55,048 --> 00:11:56,072 Wonder who that could be. 327 00:11:56,215 --> 00:11:57,376 I thought we were gonna be alone. 328 00:11:59,519 --> 00:12:02,454 Is this the Cunningham house? 329 00:12:02,589 --> 00:12:03,851 Yeah, it is. 330 00:12:05,558 --> 00:12:07,288 Here's a present for your old man. 331 00:12:07,427 --> 00:12:10,954 It's from his friends at the Sanitation Department. 332 00:12:14,100 --> 00:12:15,693 (clears throat) 333 00:12:17,303 --> 00:12:19,636 Okay, bucko, the joke's over. 334 00:12:24,611 --> 00:12:28,570 You tell your old man the joke is gonna be on him 335 00:12:28,715 --> 00:12:30,706 unless he calls off the snoops. 336 00:12:38,791 --> 00:12:39,952 You're the snoops. 337 00:12:40,093 --> 00:12:40,992 Yeah. 338 00:12:41,127 --> 00:12:42,492 That man hurt me with his finger. 339 00:12:42,629 --> 00:12:44,620 Aw! 340 00:12:52,639 --> 00:12:55,130 Well, that's the best we can do. 341 00:12:55,274 --> 00:12:57,971 (groans) I'll shampoo the rug in the morning. 342 00:12:58,111 --> 00:13:00,739 What a mess. What a terrible thing. 343 00:13:00,880 --> 00:13:02,245 .53�? �mm? 344 00:13:02,382 --> 00:13:03,713 Look, I didn't want to worry Mom. 345 00:13:03,850 --> 00:13:05,647 But they left you a note. 346 00:13:05,785 --> 00:13:06,650 Oh? 347 00:13:06,786 --> 00:13:08,777 On this. 348 00:13:10,189 --> 00:13:12,055 "Cunningham, keep your nose 349 00:13:12,191 --> 00:13:14,786 "out of our business or... 350 00:13:14,927 --> 00:13:16,919 or you'll get your can kicked." 351 00:13:18,931 --> 00:13:20,900 Well. 352 00:13:21,034 --> 00:13:23,093 Guess we better forget about the whole matter now. 353 00:13:23,236 --> 00:13:25,432 Oh, so you think we just better 354 00:13:25,571 --> 00:13:27,437 let the whole thing die, is that it? 355 00:13:27,573 --> 00:13:29,667 Yeah, I don't want to see my dad getting hurt. 356 00:13:29,809 --> 00:13:30,776 Richard? 357 00:13:30,910 --> 00:13:32,139 Exposing an extortionist 358 00:13:32,278 --> 00:13:34,212 is much more important than getting kicked. 359 00:13:34,347 --> 00:13:37,146 Besides, nobody kicks Howard Cunningham's can 360 00:13:37,283 --> 00:13:39,081 without getting kicked back! 361 00:13:39,218 --> 00:13:40,151 Oh. 362 00:13:40,286 --> 00:13:41,276 Yeah, but-but, Dad? 363 00:13:41,421 --> 00:13:42,888 Dad, you didn't see this guy. 364 00:13:43,022 --> 00:13:44,922 I mean, this guy was... he... 365 00:13:45,058 --> 00:13:46,992 And he was... And up here, nothing. 366 00:13:47,126 --> 00:13:48,617 Absolutely nothing at all. 367 00:13:48,761 --> 00:13:50,195 He was wide and... 368 00:13:50,329 --> 00:13:51,558 what a poker he had. 369 00:13:51,698 --> 00:13:53,222 It was... 370 00:13:53,366 --> 00:13:55,596 Who cares, Richard?! 371 00:13:55,735 --> 00:13:58,761 I mean, first, it was the tea tax in Boston, 372 00:13:58,905 --> 00:14:01,635 and now it's the garbage tax in Milwaukee. 373 00:14:01,774 --> 00:14:03,572 Tell me something: Are you digging into this mess 374 00:14:03,710 --> 00:14:05,234 just to get a good grade in school, 375 00:14:05,378 --> 00:14:06,971 or are you really trying for justice? 376 00:14:07,113 --> 00:14:08,876 L-I'm trying for justice. 377 00:14:09,015 --> 00:14:10,312 Truth and justice. 378 00:14:12,151 --> 00:14:15,212 Psst. Come here. 379 00:14:15,354 --> 00:14:17,721 What's the matter with his mouth? 380 00:14:17,857 --> 00:14:19,325 I got an informant. 381 00:14:19,459 --> 00:14:22,360 Oh, nothing, Dad. That's just the way we talk now. 382 00:14:22,495 --> 00:14:23,860 Can we trust him? 383 00:14:23,996 --> 00:14:26,056 I'm his father. 384 00:14:26,199 --> 00:14:27,598 Right. Besides, he already knows. 385 00:14:27,734 --> 00:14:28,860 And look over there, Fonz. 386 00:14:32,238 --> 00:14:35,071 Somebody threatened your can? 387 00:14:40,747 --> 00:14:42,612 Let me tell you something. 388 00:14:42,749 --> 00:14:44,011 We're gonna crack this case. You understand? 389 00:14:44,150 --> 00:14:45,310 I got a plan. 390 00:14:45,451 --> 00:14:46,919 What is it, Fonz? 391 00:14:47,053 --> 00:14:48,350 All right. 392 00:14:48,488 --> 00:14:49,546 Ralph and Potsie's apartment. 393 00:14:49,689 --> 00:14:51,157 You be there 11:00. 394 00:14:51,290 --> 00:14:53,259 I'll have the informant there. 395 00:14:53,392 --> 00:14:55,020 Alone. Be there alone. 396 00:14:55,161 --> 00:14:57,562 All right. Oh, Fonz? 397 00:14:57,697 --> 00:14:59,790 What if Ralph and Potsie are doing something? 398 00:14:59,932 --> 00:15:01,867 What are those two gonna be doing? 399 00:15:04,036 --> 00:15:05,163 RALPH: Okay, girls. 400 00:15:05,304 --> 00:15:07,534 Sefior Potsie will now sing. 401 00:15:07,673 --> 00:15:08,697 (knocking) 402 00:15:08,841 --> 00:15:09,934 (high-pitched): Uh, someone's at the door. 403 00:15:10,076 --> 00:15:11,874 - Come in. - Please! 404 00:15:12,011 --> 00:15:14,002 Oh, oh, hello, everybody. 405 00:15:14,147 --> 00:15:16,115 Look, I'm sorry to break up all the fun, 406 00:15:16,249 --> 00:15:17,682 but I got... 407 00:15:17,817 --> 00:15:19,114 What are you guys doing? 408 00:15:19,252 --> 00:15:20,185 Hi, Rich. 409 00:15:20,319 --> 00:15:22,481 Oh, no. Not the ventriloquist bit. 410 00:15:22,622 --> 00:15:24,180 Uh, okay, look. I got to talk to you. 411 00:15:24,323 --> 00:15:25,484 Come on, please, Ralph, Potsie, come on. 412 00:15:25,625 --> 00:15:26,853 I have to talk to you right away. 413 00:15:26,993 --> 00:15:28,017 All right, all right, talk. 414 00:15:28,161 --> 00:15:29,059 Don't go away, girls. 415 00:15:29,195 --> 00:15:31,186 We got a big finish! 416 00:15:32,999 --> 00:15:35,934 Rich, telephone operators! 417 00:15:36,068 --> 00:15:38,628 Ring-a-ding-ding. 418 00:15:38,771 --> 00:15:40,466 Oh, right, right. "Ring-a-ding-ding." 419 00:15:40,606 --> 00:15:42,404 Look, I need a favor from you guys. 420 00:15:42,542 --> 00:15:44,271 I got to have your apartment right away. 421 00:15:44,410 --> 00:15:45,935 Got a hot one, huh, Rich? 422 00:15:46,078 --> 00:15:47,569 Hey, Pots, look! 423 00:15:47,713 --> 00:15:50,308 She lets him take pictures! 424 00:15:50,449 --> 00:15:52,577 No kidding?! 425 00:15:52,718 --> 00:15:54,448 Oh, yeah, it is a hot one, yeah. 426 00:15:54,587 --> 00:15:57,215 P-Pictures, uh, tape recordings, the whole bit. 427 00:15:57,356 --> 00:15:58,551 No! 428 00:15:58,691 --> 00:16:00,022 (laughs) Yeah! 429 00:16:00,159 --> 00:16:01,786 BOTH: Ooh! 430 00:16:01,928 --> 00:16:03,122 Lori Beth! 431 00:16:03,262 --> 00:16:04,787 Oh, no, it's not Lori Beth. 432 00:16:04,931 --> 00:16:05,829 (both groan) 433 00:16:05,965 --> 00:16:07,126 No. No, it's a new girl. 434 00:16:07,266 --> 00:16:09,292 But I have to be alone with her, okay? 435 00:16:09,435 --> 00:16:11,267 Sounds good to us. 436 00:16:11,404 --> 00:16:12,928 Where you going, girls? 437 00:16:13,072 --> 00:16:14,335 You haven't seen the end of the act yet. 438 00:16:14,473 --> 00:16:15,600 Oh, yes, we have. 439 00:16:15,741 --> 00:16:16,606 We'll see you. 440 00:16:16,742 --> 00:16:18,506 Don't call us. We'll call you. 441 00:16:18,644 --> 00:16:19,805 Wait a minute, wait a minute! 442 00:16:19,946 --> 00:16:21,277 You're missing the best part! 443 00:16:21,414 --> 00:16:25,316 I was gonna turn Senor Potsie's head completely around! 444 00:16:26,686 --> 00:16:28,916 You can show us on the way home. 445 00:16:30,389 --> 00:16:31,914 Completely around? 446 00:16:32,058 --> 00:16:33,616 It won't hurt. 447 00:16:33,759 --> 00:16:34,692 Just kidding, Pots. 448 00:16:34,827 --> 00:16:36,022 Take care of the girls. 449 00:16:36,162 --> 00:16:38,961 Rich, you're amazing! Tape recorders, cameras! 450 00:16:39,098 --> 00:16:41,590 Who would've thought-- Richie Cunningham a weirdo? 451 00:16:41,734 --> 00:16:43,725 (scoffs) 452 00:16:46,672 --> 00:16:47,799 Weirdo? 453 00:16:47,940 --> 00:16:49,306 Chachi, what are you doing here? 454 00:16:49,442 --> 00:16:50,966 - I live in the building, remember? -Oh. 455 00:16:51,110 --> 00:16:52,236 What are you doing here? 456 00:16:52,378 --> 00:16:53,368 Well, I need the apartment. 457 00:16:53,512 --> 00:16:54,639 I have to be alone with someone. 458 00:16:54,780 --> 00:16:55,873 Say no more, Rich. 459 00:16:56,015 --> 00:16:57,312 I'm a man of the world. 460 00:16:57,450 --> 00:16:59,850 You know, you're lucky I got here before she did. 461 00:16:59,986 --> 00:17:01,510 I got just what you need. 462 00:17:01,654 --> 00:17:05,488 Chachi's You Can Make Out on the First Date Kit. 463 00:17:05,625 --> 00:17:06,990 Yeah, she's gonna be here any second, Chachi. 464 00:17:07,126 --> 00:17:08,150 - I don't have time to... - The kit contains 465 00:17:08,294 --> 00:17:09,659 an empty wine bottle. 466 00:17:09,795 --> 00:17:11,195 With a candle in it. 467 00:17:11,330 --> 00:17:12,525 Very romantic. 468 00:17:12,665 --> 00:17:14,155 She's not the "candle in the bottle" type. 469 00:17:14,300 --> 00:17:15,859 - Now, would you go...? - And it also contains 470 00:17:16,002 --> 00:17:17,993 Chachfs Special Books of Sweet Nothings 471 00:17:18,137 --> 00:17:19,969 to Whisper in Her Ears. 472 00:17:20,106 --> 00:17:21,164 Two volumes. 473 00:17:21,307 --> 00:17:22,206 Yeah, two volumes. 474 00:17:22,341 --> 00:17:23,502 One for each ear. 475 00:17:23,643 --> 00:17:24,632 She's hard of hearing. 476 00:17:24,777 --> 00:17:26,074 Now, would you get out of here?! 477 00:17:26,212 --> 00:17:27,941 And it also contains a dime. 478 00:17:28,080 --> 00:17:29,912 A dime? Why a dime? 479 00:17:30,049 --> 00:17:32,950 If you get tired, call me. 480 00:17:34,220 --> 00:17:35,210 Yeah, yeah. 481 00:17:35,354 --> 00:17:36,788 Ralph would love that. 482 00:17:36,923 --> 00:17:38,914 Come on, will you hit the road? 483 00:17:39,992 --> 00:17:42,018 Hi, Fonz. 484 00:17:43,562 --> 00:17:45,554 Wah, wah, wah. 485 00:17:48,234 --> 00:17:49,531 Will you please get out of here? 486 00:17:49,669 --> 00:17:51,398 I got some, uh, private business. 487 00:17:51,537 --> 00:17:54,097 Boy, can't sell anything tonight. 488 00:17:54,240 --> 00:17:55,708 Must be the recession. 489 00:17:55,841 --> 00:17:57,241 So long, Fonz. 490 00:17:57,376 --> 00:18:00,107 So long, lady I'm dying to meet. 491 00:18:00,246 --> 00:18:02,044 Wah, wah, wah... 492 00:18:07,353 --> 00:18:08,320 Uh, Fonz? 493 00:18:08,454 --> 00:18:10,081 Is this, uh...? (clears throat) 494 00:18:10,222 --> 00:18:11,588 Uh, yeah. Excuse me for a minute. 495 00:18:11,724 --> 00:18:13,954 I'll be right back, my sweet. 496 00:18:14,093 --> 00:18:15,288 Fonz, is this the informant? 497 00:18:15,428 --> 00:18:17,396 Because if it is, I'm glad I brought my camera. 498 00:18:17,530 --> 00:18:18,656 This is no informant. 499 00:18:18,798 --> 00:18:20,425 And you can't take a camera. 500 00:18:20,566 --> 00:18:21,727 Will you please put this down? 501 00:18:21,867 --> 00:18:23,733 Don't you know anything about informing? 502 00:18:23,869 --> 00:18:25,235 This is on the QT. 503 00:18:25,371 --> 00:18:26,702 Oh, it's my first time. I'm sorry. 504 00:18:26,839 --> 00:18:27,806 Look. 505 00:18:27,940 --> 00:18:29,670 Your informant will be in the alley. 506 00:18:29,809 --> 00:18:31,037 - Huh? - You won't speak to him. 507 00:18:31,177 --> 00:18:32,144 You won't see him. 508 00:18:32,278 --> 00:18:34,178 All you'll see is his silhouette. 509 00:18:34,313 --> 00:18:36,805 Oh, that's a great idea. 510 00:18:36,949 --> 00:18:39,850 Well, I got the idea from Clarice over here. 511 00:18:39,986 --> 00:18:41,817 You see, I was just walking down the street, 512 00:18:41,954 --> 00:18:45,481 and I look up at this shade, and there she was. 513 00:18:45,624 --> 00:18:47,422 Oh. 514 00:18:47,560 --> 00:18:49,392 She must cast some shadow. 515 00:18:49,528 --> 00:18:52,225 I'll tell you, she barely fit on that shade. 516 00:18:52,365 --> 00:18:53,957 (chuckling) 517 00:18:54,100 --> 00:18:55,863 RICHIE: All right, okay. 518 00:18:56,002 --> 00:18:57,060 So, I'm gonna talk to him 519 00:18:57,203 --> 00:18:58,170 -through the window, right? - Wrong. 520 00:18:58,304 --> 00:18:59,169 There's no talking. 521 00:18:59,305 --> 00:19:01,296 Get up here. 522 00:19:01,440 --> 00:19:03,466 He's going to hit the garbage cans. 523 00:19:03,609 --> 00:19:05,168 Once for yes, twice for no. 524 00:19:05,311 --> 00:19:06,210 You got that? 525 00:19:06,345 --> 00:19:07,278 Oh, that's very clever. 526 00:19:07,413 --> 00:19:08,539 That way, I can't indentify his... 527 00:19:08,681 --> 00:19:09,739 his voice in court or anything. 528 00:19:09,882 --> 00:19:10,815 You got to protect them. 529 00:19:10,950 --> 00:19:11,815 - It's import... - Cunningham? 530 00:19:11,951 --> 00:19:12,816 Well, it is very clever. 531 00:19:12,952 --> 00:19:13,817 All right, are you ready? 532 00:19:13,953 --> 00:19:14,943 Yes, I am. 533 00:19:24,330 --> 00:19:26,162 (clears throat) 534 00:19:26,298 --> 00:19:28,460 Uh, excuse me, stranger. 535 00:19:28,601 --> 00:19:30,501 Be right with you. 536 00:19:30,636 --> 00:19:32,627 Yeah? 537 00:19:34,540 --> 00:19:36,167 Fonzie, this is Al. 538 00:19:36,308 --> 00:19:37,173 That's right, it's Al. 539 00:19:37,309 --> 00:19:38,538 You want somebody who knows. 540 00:19:38,677 --> 00:19:39,804 Al knows. 541 00:19:39,945 --> 00:19:41,811 Al? How does he know anything about the...? 542 00:19:41,947 --> 00:19:43,677 Oh, you're right. I got you. Don't ask. 543 00:19:43,816 --> 00:19:45,045 FONZIE: Okay. 544 00:19:45,184 --> 00:19:47,949 I'm gonna, uh, do a little investigating myself. 545 00:19:48,087 --> 00:19:50,715 However, I ain't gonna report it. 546 00:19:52,358 --> 00:19:53,416 Adios, amigos. 547 00:19:53,559 --> 00:19:54,492 Right. 548 00:19:54,627 --> 00:19:56,652 Whoa! 549 00:19:56,796 --> 00:19:58,787 Thanks, Fonz! 550 00:20:01,033 --> 00:20:03,468 (clears throat) 551 00:20:03,602 --> 00:20:05,798 All right, uh, Mr. Informant? 552 00:20:05,938 --> 00:20:08,134 Let's see, it's, uh, uh, 553 00:20:08,274 --> 00:20:10,538 once for yes, twice for no, right? 554 00:20:10,676 --> 00:20:11,575 (bangs once) 555 00:20:11,710 --> 00:20:12,575 Oh, good. 556 00:20:12,711 --> 00:20:13,906 Uh, can you hear me okay? 557 00:20:14,046 --> 00:20:15,377 (bangs once) 558 00:20:15,514 --> 00:20:17,039 Fine. I can hear you good, too. 559 00:20:17,183 --> 00:20:18,275 All right. 560 00:20:18,417 --> 00:20:19,282 Hmm. 561 00:20:19,418 --> 00:20:21,910 Uh, here's the first question. 562 00:20:22,054 --> 00:20:24,887 Is it someone higher up in the Sanitation Department 563 00:20:25,024 --> 00:20:26,821 who's getting the kickbacks from the garbagemen? 564 00:20:26,959 --> 00:20:28,450 (bangs once) 565 00:20:28,594 --> 00:20:31,689 Oh, it is. And-and everybody's afraid to talk, right? 566 00:20:31,831 --> 00:20:33,264 -(bangs once) - I knew it! 567 00:20:33,399 --> 00:20:34,696 What is it? Is it the mob? 568 00:20:34,834 --> 00:20:36,426 Oh, what a scoop that would be. 569 00:20:36,569 --> 00:20:38,162 Al Capone, Lucky Luciano. 570 00:20:38,304 --> 00:20:39,430 I'm really hot now. 571 00:20:39,572 --> 00:20:40,800 (bangs twice) 572 00:20:40,940 --> 00:20:41,907 Oh, right. Not that hot. 573 00:20:42,041 --> 00:20:43,474 Okay, uh... 574 00:20:43,609 --> 00:20:44,940 All right. 575 00:20:45,077 --> 00:20:47,478 One, one person 576 00:20:47,613 --> 00:20:49,206 keeps cropping up. 577 00:20:49,348 --> 00:20:50,873 The dispatcher. 578 00:20:51,016 --> 00:20:52,279 Is he the one? 579 00:20:52,418 --> 00:20:53,442 (bangs once) 580 00:20:53,586 --> 00:20:54,610 He is! He's the one! 581 00:20:54,753 --> 00:20:55,618 I knew it! All right. 582 00:20:55,754 --> 00:20:57,279 Al, how can I prove it? 583 00:20:57,423 --> 00:21:00,449 There's only one thing you can do, Richie. 584 00:21:08,367 --> 00:21:10,461 You knew it was me, didn't you? 585 00:21:10,603 --> 00:21:12,662 - Well, yeah, I-l did. - Oh, boy. 586 00:21:12,805 --> 00:21:15,137 Now my cousin the garbageman's gonna get in a lot of trouble 587 00:21:15,274 --> 00:21:16,969 -for telling me about it. - No, he won't! 588 00:21:17,109 --> 00:21:18,941 No, a reporter's sources are sacred. 589 00:21:19,078 --> 00:21:19,840 Are you sure? 590 00:21:19,979 --> 00:21:21,913 I'm positive. 591 00:21:22,047 --> 00:21:23,310 All right, listen. 592 00:21:23,449 --> 00:21:25,281 There's a new dispatcher on your father's route. 593 00:21:25,417 --> 00:21:27,079 He worked this racket before. 594 00:21:27,219 --> 00:21:29,245 Just ask him where he got his motorboat. 595 00:21:29,388 --> 00:21:30,685 Motorboat? 596 00:21:30,823 --> 00:21:32,484 - Yeah, the summerhouse. - Summerhouse? 597 00:21:32,625 --> 00:21:33,683 And a dishwasher. 598 00:21:33,826 --> 00:21:34,918 A di... Well, Al. 599 00:21:35,060 --> 00:21:36,585 A lot of people have dishwashers. 600 00:21:36,729 --> 00:21:38,959 One that cooks and makes beds? 601 00:21:39,098 --> 00:21:41,624 No, kidding. He's got a maid, too? 602 00:21:41,767 --> 00:21:43,497 -(shushes) - Oh, boy, I tell you. 603 00:21:43,636 --> 00:21:45,433 I'm gonna show him Investigative Reporting 101. 604 00:21:45,571 --> 00:21:46,970 This is fantastic, Al. 605 00:21:47,106 --> 00:21:48,733 Rich, wait, someone's coming. I got to get out of here! 606 00:21:48,874 --> 00:21:49,966 All right, thanks a lot! 607 00:21:50,109 --> 00:21:51,736 Oh, boy! 608 00:21:51,877 --> 00:21:53,106 I got to write all this stuff down. 609 00:21:53,245 --> 00:21:54,838 This is fantastic. 610 00:22:26,011 --> 00:22:27,502 Professor Garrity? 611 00:22:27,646 --> 00:22:29,478 Uh, you wanted to talk to me? 612 00:22:29,615 --> 00:22:31,140 Wanted to talk to you? Ha! 613 00:22:31,283 --> 00:22:32,979 I'll tell the world I wanted to talk to you! 614 00:22:33,118 --> 00:22:34,017 Come over here! 615 00:22:34,153 --> 00:22:35,746 You know what's been happening? 616 00:22:35,888 --> 00:22:37,287 I've been on the phone for the last half hour 617 00:22:37,423 --> 00:22:38,981 with the sanitation commissioner! 618 00:22:39,124 --> 00:22:40,888 The commissioner? He has no reason to call you... 619 00:22:41,026 --> 00:22:42,824 The district attorney's office has been yelling at me! 620 00:22:42,962 --> 00:22:45,021 The Better Business Bureau! The mayor's office! 621 00:22:45,164 --> 00:22:46,859 - All yelling! -(groans) 622 00:22:46,999 --> 00:22:48,865 - I'm sorry, I... - Sorry?! 623 00:22:49,001 --> 00:22:50,161 I love it! 624 00:22:50,302 --> 00:22:52,100 That's newspapering. (laughs) 625 00:22:52,238 --> 00:22:53,569 Really? 626 00:22:53,706 --> 00:22:54,832 You-you love it? 627 00:22:54,974 --> 00:22:57,067 Cunningham, you murdered them! 628 00:22:57,209 --> 00:22:58,233 (laughs) 629 00:22:58,377 --> 00:23:00,106 You nailed them to the wall. 630 00:23:00,246 --> 00:23:02,942 The dispatcher had to resign to avoid prosecution. 631 00:23:03,082 --> 00:23:04,515 (both laugh) 632 00:23:04,650 --> 00:23:08,143 Cunningham, you took the stink out of Milwaukee's garbage. 633 00:23:08,287 --> 00:23:09,254 I love it! 634 00:23:09,388 --> 00:23:10,913 Oh, gee! We murdered 'em. 635 00:23:11,056 --> 00:23:12,717 Think of the grade I'm gonna get now. 636 00:23:12,858 --> 00:23:14,656 You got a 637 00:23:14,793 --> 00:23:16,056 A "B"? 638 00:23:16,195 --> 00:23:18,459 For taking the stink out of Milwaukee's garbage? 639 00:23:18,597 --> 00:23:20,463 Cunningham, you did a great job. 640 00:23:20,599 --> 00:23:22,192 But I know you can do better. 641 00:23:22,334 --> 00:23:25,429 And I don't want to ever see you relax and sit back, no. 642 00:23:25,571 --> 00:23:27,539 If you keep on the way you are, you're gonna make something 643 00:23:27,673 --> 00:23:29,232 there's darn few of. 644 00:23:29,375 --> 00:23:31,571 A real newspaperman. 645 00:23:46,792 --> 00:23:48,055 Richard? 646 00:23:48,193 --> 00:23:49,923 Your mother told me what a good job you did 647 00:23:50,062 --> 00:23:51,587 with that story, and I just want you to know 648 00:23:51,730 --> 00:23:52,891 how proud I am of you. 649 00:23:53,032 --> 00:23:54,465 Well, I'm proud of you, Dad. 650 00:23:54,600 --> 00:23:56,033 There aren't too many fathers who'd put their can 651 00:23:56,168 --> 00:23:57,829 on the line for their son's newspaper story. 652 00:23:57,970 --> 00:23:58,835 Hmm. 653 00:23:58,971 --> 00:24:00,336 You're really something special. 654 00:24:00,472 --> 00:24:01,337 Ah! 655 00:24:01,473 --> 00:24:02,338 LORI BETH: Aw. 656 00:24:02,474 --> 00:24:03,806 Thanks, son. 657 00:24:03,942 --> 00:24:05,843 Oh, hello, Lori Beth, Richard. 658 00:24:05,978 --> 00:24:07,673 Hurry, Howard. We don't want to be late. 659 00:24:07,813 --> 00:24:09,941 Have fun with your homework. 660 00:24:10,082 --> 00:24:12,414 We will. 661 00:24:12,551 --> 00:24:15,487 Isn't it nice how they do their homework together every night? 662 00:24:15,621 --> 00:24:16,713 Mm-hmm. 663 00:24:18,424 --> 00:24:20,790 Leave the lights on, will you, Richard? 664 00:24:20,926 --> 00:24:22,792 RICHIE: Okay, we'll leave the lights on. 665 00:24:22,928 --> 00:24:24,862 Yeah, good night, kids. 666 00:24:24,997 --> 00:24:26,863 Stop worrying about him, Howard. 667 00:24:26,999 --> 00:24:28,694 Richard's a good student. 668 00:24:28,834 --> 00:24:31,769 They're in there studying their little hearts out. 669 00:24:31,904 --> 00:24:34,896 ? These happy days are yours and mine ? 670 00:24:35,040 --> 00:24:38,101 ? These happy days are yours and mine, happy days. ? 671 00:24:43,982 --> 00:24:46,281 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 672 00:24:46,418 --> 00:24:48,944 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 673 00:24:49,088 --> 00:24:51,522 ? It feels so right, it can't be wrong ? 674 00:24:51,657 --> 00:24:54,058 ? Rockin' and rollin' all week long ? 675 00:24:54,193 --> 00:24:56,719 ? These days are ours ? 676 00:24:56,862 --> 00:24:59,422 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 677 00:24:59,565 --> 00:25:02,056 ? These days are ours ? 678 00:25:02,201 --> 00:25:04,397 - I Share them with me I - S Oh, baby I 679 00:25:04,536 --> 00:25:07,165 ? These happy days are yours and mine ? 680 00:25:07,306 --> 00:25:11,140 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 681 00:25:11,190 --> 00:25:15,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.