Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,602
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,705 --> 00:00:07,003
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,107 --> 00:00:09,804
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,345
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,642
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,748 --> 00:00:16,978
? These days are ours ?
7
00:00:17,084 --> 00:00:20,850
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,955 --> 00:00:22,354
? These days are ours ?
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,857
- I Share them with me I
- S Oh, baby a'
10
00:00:24,959 --> 00:00:26,950
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
11
00:00:27,061 --> 00:00:29,291
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
12
00:00:29,396 --> 00:00:31,694
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,799 --> 00:00:34,564
? Rocking and rolling
all week long ?
14
00:00:34,668 --> 00:00:37,763
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:44,011 --> 00:00:47,003
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,114 --> 00:00:49,742
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,850 --> 00:00:52,046
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,152 --> 00:00:54,814
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,448
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,253
? These days are ours ?
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,761
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:01,862 --> 00:01:05,025
? These days are ours ?
23
00:01:05,132 --> 00:01:08,033
- I Happy and free I
- S Oh, baby a'
24
00:01:08,135 --> 00:01:10,433
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,537 --> 00:01:11,971
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,131
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:18,078 --> 00:01:21,139
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:21,248 --> 00:01:23,114
HOWARD: Okay,
I got the camera working now.
29
00:01:23,217 --> 00:01:26,380
I want everyone to smile
as you come through the door.
30
00:01:26,487 --> 00:01:27,716
Here we go.
31
00:01:27,821 --> 00:01:30,586
Lights, camera, action.
32
00:01:30,691 --> 00:01:32,090
-(camera whirring)
- Come on.
33
00:01:32,192 --> 00:01:33,387
Oh, that's good! Good!
34
00:01:35,362 --> 00:01:36,295
Very good.
35
00:01:36,397 --> 00:01:38,422
Good... good...
36
00:01:38,532 --> 00:01:40,261
- Very good! Good!
- Howard?
37
00:01:40,367 --> 00:01:42,734
- Huh?
- Uh, your film is dribbling.
38
00:01:42,836 --> 00:01:44,497
Huh?
39
00:01:44,605 --> 00:01:46,232
- Oh, for goodness sakes.
-(Marion sighs)
40
00:01:46,340 --> 00:01:48,809
Well, so much for "even a child
can operate it," Dad.
41
00:01:48,909 --> 00:01:50,172
Well, I don't understand it.
42
00:01:50,277 --> 00:01:51,938
I never even touched it.
43
00:01:52,046 --> 00:01:54,777
Now will you look at the
instruction manual, Howard?
44
00:01:54,882 --> 00:01:57,078
What good is the manual, Marion?
45
00:01:57,184 --> 00:01:59,084
It's written in Japanese.
46
00:01:59,186 --> 00:02:00,915
Where is it?
47
00:02:01,021 --> 00:02:03,581
Right where you put it--
upstairs in the wastebasket.
48
00:02:03,691 --> 00:02:04,920
Oh...
49
00:02:05,025 --> 00:02:08,655
Let me tell you, these films
are gonna be fabamundo.
50
00:02:08,762 --> 00:02:12,289
As long as, uh, certain
gloomy Gus here shapes up.
51
00:02:12,399 --> 00:02:14,629
What's up, Gus?
52
00:02:14,735 --> 00:02:18,865
It's-it's...
it's just... just college.
53
00:02:18,972 --> 00:02:20,303
How could that be wrong?
54
00:02:20,407 --> 00:02:22,273
You just started.
55
00:02:22,376 --> 00:02:24,276
Well, I'll tell you.
56
00:02:24,378 --> 00:02:26,813
It's not the way they show it
in those brochures.
57
00:02:26,914 --> 00:02:29,474
You know, with the pictures
of a... of a guy and a girl
58
00:02:29,583 --> 00:02:31,108
sitting under a tree,
talking together.
59
00:02:31,218 --> 00:02:32,276
Yeah.
60
00:02:32,386 --> 00:02:34,377
I sat under a tree.
61
00:02:35,823 --> 00:02:37,518
All I picked up was a squirrel.
62
00:02:37,624 --> 00:02:39,854
(laughing)
63
00:02:39,960 --> 00:02:41,223
Now, I'm in college now.
64
00:02:41,328 --> 00:02:44,025
Is it too much to ask to want
to date college girls?
65
00:02:44,131 --> 00:02:45,621
Well, that's your first mistake.
66
00:02:45,733 --> 00:02:47,599
You don't ask me. Ask them.
67
00:02:47,701 --> 00:02:49,533
Well, you think
I didn't try that?
68
00:02:49,636 --> 00:02:52,833
Look, freshman girls-- they only
want to date upperclassmen.
69
00:02:52,940 --> 00:02:56,001
And seniors- they're only
interested in marrying doctors.
70
00:02:56,110 --> 00:02:58,044
The homecoming dance
is tomorrow night.
71
00:02:58,145 --> 00:02:59,306
I don't have a date,
72
00:02:59,413 --> 00:03:02,314
and I absolutely refuse
to take a high school girl!
73
00:03:02,416 --> 00:03:06,216
Now, will you
cool your heels, Red?
74
00:03:06,320 --> 00:03:08,914
The Fonz
will set you up socially.
75
00:03:09,022 --> 00:03:10,854
I've only got one day.
76
00:03:10,958 --> 00:03:13,859
Hey, the places I take you,
you don't strike out.
77
00:03:13,961 --> 00:03:17,955
Well, Fonz, you see, I-l do want
kind of a-a nice girl
78
00:03:18,065 --> 00:03:19,328
to take to the homecoming.
79
00:03:19,433 --> 00:03:22,232
I mean, not a girl
who pops up out of a cake.
80
00:03:23,704 --> 00:03:26,105
All right, all right,
forget class.
81
00:03:26,206 --> 00:03:29,107
I'm gonna take you...
I'm gonna take you
82
00:03:29,209 --> 00:03:35,171
to a place called, uh,
the Finster Memorial Library.
83
00:03:35,282 --> 00:03:37,250
Library? For girls?
84
00:03:37,351 --> 00:03:38,375
That's right.
85
00:03:38,485 --> 00:03:40,010
See, girls got
two things in common.
86
00:03:40,120 --> 00:03:43,681
One is that they all love
to read.
87
00:03:43,791 --> 00:03:45,520
Uh, well,
wh-what's the other thing?
88
00:03:58,772 --> 00:04:02,606
Now, didn't I tell you this
place was hopping with chicks?
89
00:04:02,709 --> 00:04:04,541
RICHIE:
Yeah.
90
00:04:04,645 --> 00:04:07,444
You're gonna get a notch
in your "liberry" card.
91
00:04:07,548 --> 00:04:08,447
(Richie laughs)
92
00:04:08,549 --> 00:04:09,641
Shh!
93
00:04:25,132 --> 00:04:26,964
Are you sure Richie's here?
94
00:04:27,067 --> 00:04:29,399
Would Howie lie to me?
95
00:04:29,503 --> 00:04:32,564
Pots, I don't believe
my eyes-- look!
96
00:04:32,673 --> 00:04:34,141
There's Fonzie.
97
00:04:34,241 --> 00:04:36,733
Yeah. What's the Fonz doing
in the library?
98
00:04:36,844 --> 00:04:38,869
They probably put in
a sexy book section.
99
00:04:38,979 --> 00:04:40,037
Yeah.
100
00:04:40,147 --> 00:04:42,275
- Come on, let's see.
- Okay.
101
00:04:42,382 --> 00:04:44,851
- Hey, Fonz.
- Hey, Fonz.
102
00:04:44,952 --> 00:04:48,013
Well, if it ain't
the two stooges.
103
00:04:48,121 --> 00:04:49,452
Boy, Fonz... (laughs)
104
00:04:49,556 --> 00:04:51,854
this is the last place
we thought we'd find you.
105
00:04:51,959 --> 00:04:53,950
- Yeah. -Are you saying
I can't read?
106
00:04:54,061 --> 00:04:55,290
- No, Fonz, no, you read great.
- No.
107
00:04:55,395 --> 00:04:56,658
- Your lips never even move.
- Yeah.
108
00:04:58,866 --> 00:05:00,265
Just-just, Fonz,
you're not the kind of guy
109
00:05:00,367 --> 00:05:01,801
I picture with his nose
in a book.
110
00:05:01,902 --> 00:05:03,870
I have many sides.
111
00:05:03,971 --> 00:05:06,235
Now, what do you want?
I'm busy.
112
00:05:06,340 --> 00:05:07,501
We got to find Rich, Fonz.
113
00:05:07,608 --> 00:05:09,599
- There's big doings tonight.
- You bet.
114
00:05:09,710 --> 00:05:12,179
We're all planning a panty raid
at the Kenwood Hall,
115
00:05:12,279 --> 00:05:13,542
the girls dorm.
116
00:05:13,647 --> 00:05:15,945
Yup. Fonz, Carter's,
Frederick's of Hollywood,
117
00:05:16,049 --> 00:05:17,983
Fruit of the Loom.
118
00:05:18,085 --> 00:05:19,211
What do you say?
119
00:05:19,319 --> 00:05:20,946
What do I say? Panty raid?
120
00:05:21,054 --> 00:05:23,079
Child's tomfoolery.
121
00:05:23,190 --> 00:05:24,988
Child's tomfoolery--
exactly what I said, Fonz,
122
00:05:25,092 --> 00:05:26,685
but they're forcing us to go.
123
00:05:26,793 --> 00:05:27,817
Richie, too--
they're forcing him.
124
00:05:27,928 --> 00:05:28,827
Where is he?
125
00:05:28,929 --> 00:05:31,261
Richie is on a raid all his own.
126
00:05:31,365 --> 00:05:32,924
I suggest you leave him alone.
127
00:05:33,033 --> 00:05:35,161
Oh, right, Fonz,
but could you do us a favor
128
00:05:35,269 --> 00:05:37,931
and tell him to meet us
at Mitchell Hall, 9:30 tonight.
129
00:05:38,038 --> 00:05:39,631
Any later, and he'll miss out.
130
00:05:39,740 --> 00:05:41,299
I'll tell him. Good-bye.
131
00:05:41,408 --> 00:05:43,672
- Thanks, Fonz.
- See you, Fonz.
132
00:05:43,777 --> 00:05:46,542
No, wait!
No, don't do that! Hey!
133
00:05:46,647 --> 00:05:49,173
Fonzie, a girl just threw
War and Peace at me!
134
00:05:49,283 --> 00:05:50,444
Hit me in the head.
135
00:05:50,550 --> 00:05:52,678
Will you keep it down?
We're in a "liberry."
136
00:05:52,786 --> 00:05:54,379
Shh!
137
00:05:54,488 --> 00:05:55,853
All right, okay,
let's just quit.
138
00:05:55,956 --> 00:05:58,323
I've tried three times,
and I've struck out every time.
139
00:05:58,425 --> 00:05:59,483
Let's just forget it.
140
00:05:59,593 --> 00:06:00,992
You're not quitting.
141
00:06:01,094 --> 00:06:05,156
Now, look, when you're strolling
down life's highway,
142
00:06:05,265 --> 00:06:07,734
you don't remember
the strikeout...
143
00:06:07,834 --> 00:06:09,825
Only the home run.
144
00:06:11,138 --> 00:06:13,266
Now, either you're gonna
give it your best shot,
145
00:06:13,373 --> 00:06:15,034
or don't shoot at all.
146
00:06:18,045 --> 00:06:19,945
Okay...
147
00:06:20,047 --> 00:06:22,345
Look out,
'cause I'm gonna do it.
148
00:06:26,753 --> 00:06:28,744
Now, you're sizzling.
149
00:06:29,756 --> 00:06:31,747
(Richie clears his throat)
150
00:06:33,894 --> 00:06:35,293
Oh, excuse me.
151
00:06:35,395 --> 00:06:36,829
Uh, is this seat taken?
152
00:06:36,930 --> 00:06:38,921
Oh, good. Good.
153
00:06:39,933 --> 00:06:41,958
(Richie clears his throat)
154
00:06:45,639 --> 00:06:47,630
(Richie clears his throat)
155
00:06:57,784 --> 00:06:59,775
oh!
156
00:07:01,154 --> 00:07:02,383
Oh...
157
00:07:02,489 --> 00:07:05,424
Slow beginning, but overall,
a very, very good read.
158
00:07:10,530 --> 00:07:13,056
You read the entire book
so fast?
159
00:07:13,166 --> 00:07:14,827
Oh, oh, you noticed that?
160
00:07:14,935 --> 00:07:16,232
(Richie chuckles)
161
00:07:16,336 --> 00:07:18,031
Well, yeah, yeah,
I'm a speed reader.
162
00:07:18,138 --> 00:07:19,367
Self-taught.
163
00:07:19,473 --> 00:07:21,908
Oh. How long you been
reading that way?
164
00:07:22,009 --> 00:07:23,101
Oh, years.
165
00:07:23,210 --> 00:07:24,644
I'm a member
of the Book of the Day Club.
166
00:07:24,745 --> 00:07:26,645
Hmm. Then, uh...
167
00:07:26,747 --> 00:07:28,545
why were you always
getting chewed out
168
00:07:28,648 --> 00:07:31,208
for not doing your reading
in driver's ed class?
169
00:07:31,318 --> 00:07:33,878
How did you know that?
170
00:07:33,987 --> 00:07:35,785
We were in the same class
in high school.
171
00:07:35,889 --> 00:07:36,947
Remember, Richie?
172
00:07:37,057 --> 00:07:39,526
Oh! Oh! Oh, sure!
173
00:07:39,626 --> 00:07:41,094
- I... I remember you.
- Yeah.
174
00:07:41,194 --> 00:07:42,923
Yeah, certainly,
you were the...
175
00:07:43,030 --> 00:07:45,397
- Mm!
- Right. Vaguely. I...
176
00:07:45,499 --> 00:07:47,024
Not at all. I...
177
00:07:47,134 --> 00:07:48,761
I'm Lori Beth Allen.
178
00:07:48,869 --> 00:07:50,166
Uh, you wouldn't remember me.
179
00:07:50,270 --> 00:07:52,204
We had different friends,
I had different hair.
180
00:07:52,305 --> 00:07:53,966
I had this tooth
over here fixed.
181
00:07:54,074 --> 00:07:55,132
- It was...
- Lori Beth.
182
00:07:55,242 --> 00:07:56,937
You always ignored me.
183
00:07:57,044 --> 00:07:59,012
Well, um, I'm grown up now.
184
00:07:59,112 --> 00:08:00,170
I'm in college.
185
00:08:00,280 --> 00:08:01,338
(Richie chuckles)
186
00:08:01,448 --> 00:08:02,745
You-You WM, too?
187
00:08:02,849 --> 00:08:03,748
Oh, yes. Yeah.
188
00:08:03,850 --> 00:08:04,874
Do you live at home?
189
00:08:04,985 --> 00:08:07,044
No, I'm in the dorms.
What about you?
190
00:08:07,154 --> 00:08:08,918
Oh. Oh, I, uh...
191
00:08:09,022 --> 00:08:10,581
I-I live in a house.
192
00:08:10,690 --> 00:08:12,317
Oh. Whose? Phi Delta?
193
00:08:12,426 --> 00:08:14,155
- No.
- Alpha Tau Omega?
194
00:08:14,261 --> 00:08:15,592
No, uh...
195
00:08:15,695 --> 00:08:16,924
Mama Papa Sister.
196
00:08:22,369 --> 00:08:23,962
Who...?
197
00:08:26,640 --> 00:08:29,132
Well, uh, my... my parents.
198
00:08:29,242 --> 00:08:30,641
I figure that, either way,
199
00:08:30,744 --> 00:08:32,610
you eat a lot
of meatloaf, right?
200
00:08:32,712 --> 00:08:34,441
Yeah, well,
I'm about through here.
201
00:08:34,548 --> 00:08:35,709
I finished my book, too.
202
00:08:35,816 --> 00:08:36,977
Oh, uh, Mary Beth?
203
00:08:37,084 --> 00:08:38,279
Lori Beth.
204
00:08:38,385 --> 00:08:40,183
Oh, oh, right, I-l remember...
(anxious laugh)
205
00:08:40,287 --> 00:08:44,281
I-I just wanted to...
to ask you something...
206
00:08:44,391 --> 00:08:46,291
Oh... (nervous chuckle)
207
00:08:46,393 --> 00:08:47,986
I just thought that...
208
00:08:48,095 --> 00:08:50,189
Hey, listen, why...
209
00:08:50,297 --> 00:08:52,959
why don't we go to Arnold's
where we can really talk, okay?
210
00:08:53,066 --> 00:08:55,057
We could go back
to my dorm room.
211
00:08:56,103 --> 00:08:58,367
We could do that?
212
00:08:59,873 --> 00:09:01,432
Oh, c-certainly.
213
00:09:01,541 --> 00:09:03,134
Sure, we-we could do that.
214
00:09:03,810 --> 00:09:05,676
Talk, huh?
215
00:09:11,785 --> 00:09:13,879
Good. My roommate's
in the infirmary.
216
00:09:13,987 --> 00:09:15,182
Oh.
217
00:09:16,490 --> 00:09:18,481
Talking in the dorms.
218
00:09:23,697 --> 00:09:25,961
(rock 'n' roll music playing)
219
00:09:26,066 --> 00:09:28,763
DEEJAY: And the WOW
request line is open.
220
00:09:28,869 --> 00:09:32,737
And this one's dedicated
to Lori Beth from Richie.
221
00:09:32,839 --> 00:09:34,136
(doo-wop song plays)
222
00:09:34,241 --> 00:09:39,577
? There in the gleam
of the dream days of ours ?
223
00:09:39,679 --> 00:09:43,638
? The sweet mysteries
in the star-speckled skies... ?
224
00:09:43,750 --> 00:09:45,741
They're playing my SW19-
225
00:09:45,852 --> 00:09:47,684
That's my favorite, too.
226
00:09:47,787 --> 00:09:49,516
I love your new hairdo.
227
00:09:49,623 --> 00:09:51,318
I liked it better the old way.
228
00:09:51,424 --> 00:09:53,859
Me, too. Much better.
229
00:09:53,960 --> 00:09:55,121
Would you like to go
230
00:09:55,228 --> 00:09:56,992
to the homecoming dance
with me tomorrow night?
231
00:09:57,097 --> 00:09:58,496
I'd love to.
232
00:09:58,598 --> 00:10:00,088
Me, too.
233
00:10:02,769 --> 00:10:04,498
Mmm, that was nice.
234
00:10:04,604 --> 00:10:07,005
There's plenty more
where that came from.
235
00:10:09,709 --> 00:10:11,404
You know, we have to watch
the time, Richie.
236
00:10:11,511 --> 00:10:12,876
If it's...
237
00:10:12,979 --> 00:10:15,914
If you're not out by 10:00,
we could be in a lot of trouble.
238
00:10:16,016 --> 00:10:17,484
Oh, we got plenty of time.
239
00:10:17,584 --> 00:10:19,211
- Just trust me.
- I will.
240
00:10:19,319 --> 00:10:20,650
Me, too.
241
00:10:22,088 --> 00:10:23,749
DEEJAY:
It's 10:00, Milwaukee.
242
00:10:23,857 --> 00:10:26,258
Do you know
where your children are?
243
00:10:27,994 --> 00:10:29,928
You know, Richie, I've liked you
244
00:10:30,030 --> 00:10:33,125
ever since I saw you shift gears
in high school.
245
00:10:35,302 --> 00:10:38,533
(imitates engine revving)
246
00:10:38,638 --> 00:10:41,130
But I never dreamt
you were such a tiger.
247
00:10:41,241 --> 00:10:43,039
(roaring)
248
00:10:44,177 --> 00:10:46,202
Mmm...
249
00:10:46,313 --> 00:10:48,111
Lori Beth...
250
00:10:48,215 --> 00:10:50,274
Lori...
251
00:10:50,383 --> 00:10:52,511
L.B.--
252
00:10:52,619 --> 00:10:54,587
I have to ask you something.
253
00:10:54,688 --> 00:10:56,383
Anything, tiger.
254
00:10:56,489 --> 00:10:59,117
What happens if I'm here
after 10:00?
255
00:10:59,226 --> 00:11:01,194
- Why?
- Oh, nothing.
256
00:11:01,294 --> 00:11:04,525
I just noticed that the
announcer said that it's 10:00.
257
00:11:04,631 --> 00:11:05,530
That's nice.
258
00:11:05,632 --> 00:11:08,624
It's 10:00.
259
00:11:08,735 --> 00:11:10,794
Mm! 10:00!
260
00:11:10,904 --> 00:11:12,030
10:00! It's 10:00!
261
00:11:12,138 --> 00:11:13,469
How could you do this to me?
262
00:11:13,573 --> 00:11:14,904
What?
I haven't done anything yet.
263
00:11:15,008 --> 00:11:15,998
It's past 10:00!
264
00:11:16,109 --> 00:11:18,168
Oh, well, look, I think
265
00:11:18,278 --> 00:11:19,541
you're getting worried
over nothing.
266
00:11:19,646 --> 00:11:22,274
So I'm a few minutes late.
What can they do to us?
267
00:11:22,382 --> 00:11:23,406
Expel us!
268
00:11:23,516 --> 00:11:25,848
Expel? No, no,
they wouldn't do that.
269
00:11:25,952 --> 00:11:28,284
- Yes, they would!
- They would?!
270
00:11:28,388 --> 00:11:29,787
Oh, man!
271
00:11:29,889 --> 00:11:32,688
It's happening again.
272
00:11:32,792 --> 00:11:34,760
Why me? Why Richie Cunningham?
273
00:11:34,861 --> 00:11:37,159
I'm a good student,
I work hard.
274
00:11:37,264 --> 00:11:38,663
L-I'm kind to animals.
275
00:11:38,765 --> 00:11:39,994
- Are you through?
- Yes!
276
00:11:40,100 --> 00:11:42,501
- Oh, 10:00! 10:00!
- I'm sorry.
277
00:11:42,602 --> 00:11:44,366
I'll have to call you
tomorrow.
278
00:11:44,471 --> 00:11:45,996
You better leave.
279
00:11:46,106 --> 00:11:47,938
No! You can't leave.
280
00:11:48,041 --> 00:11:49,736
My cologne, right?
281
00:11:50,910 --> 00:11:52,537
No!
282
00:11:52,646 --> 00:11:54,944
No, you can't leave because
of housemother Dunbar.
283
00:11:55,048 --> 00:11:57,016
She locks the door
at 10:00 sharp.
284
00:11:57,117 --> 00:11:58,414
The doors are locked.
285
00:11:58,518 --> 00:12:00,282
You're stuck in here
till 5:00 tomorrow.
286
00:12:00,387 --> 00:12:02,355
Oh, nuts.
287
00:12:04,257 --> 00:12:05,782
No, you don't understand.
288
00:12:05,892 --> 00:12:07,587
We can't take any chances
with Mrs. Dunbar.
289
00:12:07,694 --> 00:12:09,093
She's new
and she's really tough.
290
00:12:09,195 --> 00:12:10,663
She was in World War ll.
291
00:12:10,764 --> 00:12:12,823
As a nurse?
292
00:12:12,932 --> 00:12:15,060
No, a tank.
293
00:12:15,168 --> 00:12:17,660
After she locks up,
she runs a bed check.
294
00:12:17,771 --> 00:12:19,398
The beds are still here.
295
00:12:19,506 --> 00:12:21,065
How long do we have?
296
00:12:21,174 --> 00:12:23,233
Oh, not that long.
297
00:12:23,343 --> 00:12:25,971
If she starts on the first
floor, maybe a half an hour.
298
00:12:26,079 --> 00:12:27,240
Half an hour!
299
00:12:27,347 --> 00:12:30,009
But if she starts up here,
it could be two seconds.
300
00:12:30,116 --> 00:12:32,084
-(knocking on door)
- She's early!
301
00:12:33,286 --> 00:12:34,583
We're gonna be expelled.
302
00:12:35,789 --> 00:12:37,223
Mmm!
What are you doing?
303
00:12:37,324 --> 00:12:39,122
I'm not getting kicked out
for just talking.
304
00:12:49,336 --> 00:12:50,235
(knocking at door)
305
00:12:50,337 --> 00:12:51,702
Mm! Do something!
306
00:12:51,805 --> 00:12:53,170
Under the bed!
Uh, in the closet!
307
00:12:53,273 --> 00:12:54,832
All right, all right.
Stay calm.
308
00:12:54,941 --> 00:12:56,306
Keep a cool head.
309
00:12:56,409 --> 00:12:58,400
I'm jumping out the window!
310
00:12:59,612 --> 00:13:00,773
Can't jump, it's stuck.
311
00:13:00,880 --> 00:13:03,008
- Oh, in-in here.
- Right.
312
00:13:03,116 --> 00:13:04,845
- And try not to wrinkle
anything. -All right.
313
00:13:05,719 --> 00:13:07,346
CHRISTY:
Lori Beth, open up!
314
00:13:07,454 --> 00:13:09,445
It's me, Christy!
315
00:13:10,957 --> 00:13:13,324
- Thank heavens you're alone...
-...Leona's still sick.
316
00:13:19,733 --> 00:13:21,997
So this is where
you want me to hide.
317
00:13:22,102 --> 00:13:23,695
I tell you, very good choice.
318
00:13:23,803 --> 00:13:25,464
The more, the merrier.
319
00:13:25,572 --> 00:13:27,438
Hey, don't I know you?
320
00:13:27,540 --> 00:13:29,804
I don't know, I...
fixed my hair and my tooth...
321
00:13:29,909 --> 00:13:31,434
No, no, no, no, no,
the "liberry."
322
00:13:31,544 --> 00:13:33,774
So where's, uh...
323
00:13:33,880 --> 00:13:35,871
Uh-huh.
324
00:13:38,218 --> 00:13:39,117
Peek-a-boo.
325
00:13:39,219 --> 00:13:40,345
Get out here.
326
00:13:41,354 --> 00:13:42,446
Oh, hi.
327
00:13:42,555 --> 00:13:44,649
You have one, too,
and they know each other?
328
00:13:44,758 --> 00:13:46,692
Fonz, this is,
this is Lori Beth, here.
329
00:13:46,793 --> 00:13:49,091
I'm sorry we didn't
meet before 10:00.
330
00:13:49,195 --> 00:13:50,754
Hey, that's all right.
331
00:13:50,864 --> 00:13:53,094
The Fonz don't
turn into no pumpkin.
332
00:13:53,199 --> 00:13:55,190
Hey, I gotta tell
you something, Rich.
333
00:13:55,301 --> 00:13:57,895
I want to introduce you
to Christy Riggenheimer.
334
00:13:58,004 --> 00:13:59,631
This is a very cool chick.
335
00:13:59,739 --> 00:14:01,639
The things that she did to me
336
00:14:01,741 --> 00:14:03,334
made me feel good all over!
337
00:14:03,443 --> 00:14:04,342
Oh, Fonz, Fonz...
338
00:14:04,444 --> 00:14:05,343
Fonz, I don't think Lori Beth
339
00:14:05,445 --> 00:14:06,571
really wants to hear about that.
340
00:14:06,679 --> 00:14:07,908
Oh, yeah, before
I knew what was happening...
341
00:14:08,014 --> 00:14:09,482
- Fonz! -...before I knew
what was happening,
342
00:14:09,582 --> 00:14:12,779
I was applying for
my own "liberry" card
343
00:14:12,886 --> 00:14:15,480
and checking out
my very first book.
344
00:14:15,588 --> 00:14:17,522
Oh... I thought
you were gonna say, uh...
345
00:14:17,624 --> 00:14:18,955
something else. I...
346
00:14:19,058 --> 00:14:20,389
Oh, I'll tell you
something, Rich.
347
00:14:20,493 --> 00:14:23,827
You should've heard
what she said to me.
348
00:14:25,064 --> 00:14:26,589
She is the first chick--
349
00:14:26,699 --> 00:14:28,963
I'm talking the first chick--
350
00:14:29,068 --> 00:14:30,729
that ever said
351
00:14:30,837 --> 00:14:34,398
that I stimulated her
intellectually.
352
00:14:36,409 --> 00:14:39,606
And now I got
my own "liberry" card.
353
00:14:39,712 --> 00:14:41,771
- Whoa.
- Wait...
354
00:14:41,881 --> 00:14:43,781
y-you went to the library
all those years,
355
00:14:43,883 --> 00:14:45,112
and-and you never got a card?
356
00:14:45,218 --> 00:14:46,208
No, I never thought
357
00:14:46,319 --> 00:14:47,878
they'd give it to a guy like me.
358
00:14:47,987 --> 00:14:49,819
But do you know
there's a card for everybody?
359
00:14:49,923 --> 00:14:51,084
That's right.
360
00:14:51,191 --> 00:14:53,683
Everybody is allowed to read.
361
00:14:53,793 --> 00:14:55,784
Who would've thought
such a thing?
362
00:14:57,096 --> 00:14:58,359
Richie, I hate to alarm you,
363
00:14:58,465 --> 00:14:59,830
but I think
I'm gonna be hysterical.
364
00:14:59,933 --> 00:15:01,162
All right, all right,
don't worry.
365
00:15:01,267 --> 00:15:03,201
If anybody can get us
out of this, it's Fonzie.
366
00:15:03,303 --> 00:15:04,930
Correctamundo.
367
00:15:05,038 --> 00:15:07,268
All right, school's out,
time for action.
368
00:15:07,373 --> 00:15:08,499
The window.
369
00:15:08,608 --> 00:15:09,803
Oh, you're not gonna
be able to open that.
370
00:15:09,909 --> 00:15:10,842
It's painted shut.
371
00:15:10,944 --> 00:15:13,311
Ye of little faith.
372
00:15:18,318 --> 00:15:20,343
Wait...
373
00:15:20,453 --> 00:15:22,251
that's a long way down there.
374
00:15:22,355 --> 00:15:23,254
What do you think?
375
00:15:23,356 --> 00:15:24,721
Well, I think we could make it,
376
00:15:24,824 --> 00:15:27,384
if you want to spend the next
six years in plaster pants.
377
00:15:27,494 --> 00:15:29,258
- Oh, no, no...
- No.
378
00:15:29,362 --> 00:15:30,557
RICHIE:
Hey, hey, Fonz.
379
00:15:30,663 --> 00:15:32,062
- Yeah?
- Fonz, I got an idea.
380
00:15:32,165 --> 00:15:33,758
We could take the mattresses,
right, throw 'em out the window
381
00:15:33,867 --> 00:15:35,130
and use those to break our fall.
382
00:15:35,235 --> 00:15:37,135
Or-or, better yet,
we could take the sheets, see?
383
00:15:37,237 --> 00:15:38,398
We could, we could rip 'em up.
384
00:15:38,505 --> 00:15:39,563
We could tie 'em together,
385
00:15:39,672 --> 00:15:40,798
-make a rope and climb down.
- Yeah. -Yeah!
386
00:15:40,907 --> 00:15:42,204
Boy, I'm really starting
to think now, Fonz.
387
00:15:42,308 --> 00:15:43,332
- Uh, Rich?
- Hmm?
388
00:15:43,443 --> 00:15:46,105
Have you no respect
for state property?
389
00:15:46,212 --> 00:15:48,078
Well, Fonzie,
you have to do something.
390
00:15:48,181 --> 00:15:50,172
Right! Let's party.
391
00:15:51,184 --> 00:15:52,618
Party?!
Fonz, if you get caught,
392
00:15:52,719 --> 00:15:54,016
you're just gonna get yelled at.
393
00:15:54,120 --> 00:15:55,110
The three of us
could be expelled.
394
00:15:55,221 --> 00:15:56,450
- My father'll kill me.
- Expelled.
395
00:15:56,556 --> 00:15:57,955
- You know what that would
be, Fonz? -Hey, hey, hey.
396
00:15:58,057 --> 00:15:58,990
Hold it, hold it, hold it.
397
00:15:59,092 --> 00:16:00,992
Freshmen, ugh...
398
00:16:01,094 --> 00:16:02,562
They're not gonna expel you.
399
00:16:02,662 --> 00:16:04,596
They might suspend you
for about a year.
400
00:16:04,697 --> 00:16:06,495
Oh... oh, what a relief.
401
00:16:06,599 --> 00:16:08,033
Fonz, we gotta do something.
402
00:16:08,134 --> 00:16:09,397
All right, think a bit.
403
00:16:09,502 --> 00:16:11,129
All right.
404
00:16:11,237 --> 00:16:13,069
- All right, here's a plan.
- What?
405
00:16:13,172 --> 00:16:15,368
Uh... if we can get
down to the first floor,
406
00:16:15,475 --> 00:16:16,704
we could probably crawl out
407
00:16:16,809 --> 00:16:18,277
a-a supply room window
or something.
408
00:16:18,378 --> 00:16:19,573
- Couldn't we?
- Yeah, great!
409
00:16:19,679 --> 00:16:21,147
Christy and I'll run down
and check it out!
410
00:16:21,247 --> 00:16:22,339
Okay, hum!-
411
00:16:22,448 --> 00:16:24,439
We don't have too much time
till bed check.
412
00:16:26,886 --> 00:16:28,877
You're an absolute genius.
413
00:16:31,724 --> 00:16:34,022
(Wry chuckle)
414
00:16:38,398 --> 00:16:41,527
Takes me a while, but, uh...
I come through. (chuckles)
415
00:16:42,569 --> 00:16:44,298
Einstein, huh?
416
00:16:44,404 --> 00:16:46,736
Well, listen, tell me, Albert,
417
00:16:46,839 --> 00:16:48,807
how do you figure
we're gonna get out that door,
418
00:16:48,908 --> 00:16:50,239
down the stairs
and through the window
419
00:16:50,343 --> 00:16:52,812
without getting nailed?
420
00:16:52,912 --> 00:16:54,437
All right, all right,
just a second.
421
00:16:54,547 --> 00:16:56,037
Albert's really cooking now.
422
00:16:58,384 --> 00:16:59,476
(imitates dog barking)
423
00:17:09,629 --> 00:17:11,256
Hey, Uh. try again.
424
00:17:11,364 --> 00:17:13,264
Oh, Fonz, Fonz, these are nice.
425
00:17:13,366 --> 00:17:14,265
Quality merchandise.
426
00:17:14,367 --> 00:17:15,528
Here, you take first pick.
427
00:17:15,635 --> 00:17:17,296
I want to tell you something--
428
00:17:17,403 --> 00:17:19,599
the judge's decision is final,
429
00:17:19,706 --> 00:17:21,196
'cause the Fonz
430
00:17:21,307 --> 00:17:23,298
don't wear dresses.
431
00:17:27,747 --> 00:17:30,011
Fonz, look, lo-lot-lots
of men wear dresses.
432
00:17:30,116 --> 00:17:32,016
Well, they do.
433
00:17:32,118 --> 00:17:33,711
Uh... Tony Curtis.
434
00:17:33,820 --> 00:17:35,288
And Jack Lemmon.
435
00:17:35,388 --> 00:17:37,117
Uncle Milty!
436
00:17:40,927 --> 00:17:43,589
Davy Crockett
never wore a dress.
437
00:17:44,764 --> 00:17:45,663
What's he got to do with it?
438
00:17:45,765 --> 00:17:46,960
Everything-
439
00:17:47,066 --> 00:17:49,398
When Davy Crockett
was trapped inside the Alamo,
440
00:17:49,502 --> 00:17:51,937
he could've worn
a dress to escape,
441
00:17:52,038 --> 00:17:53,267
but he didn't, oh, no.
442
00:17:53,373 --> 00:17:55,398
Not the King of
the Wild Frontier.
443
00:17:55,508 --> 00:17:57,476
He stuck it out
444
00:17:57,577 --> 00:18:00,308
and so will the Fonz.
445
00:18:01,614 --> 00:18:03,844
But Davy Crockett
died at the Alamo.
446
00:18:05,685 --> 00:18:06,584
Good point.
447
00:18:06,686 --> 00:18:07,881
Give that nightie.
448
00:18:26,973 --> 00:18:28,873
Just level with me, Rich.
449
00:18:28,975 --> 00:18:31,103
- Am I little lopsided?
-(laughs)
450
00:18:32,612 --> 00:18:33,943
No.
451
00:18:34,047 --> 00:18:35,879
(laughing):
I... I can't wait...
452
00:18:35,982 --> 00:18:37,950
I can't wait
to tell Ralph and Potsie
453
00:18:38,051 --> 00:18:39,075
-that the Fonz...
- Hey!
454
00:18:40,386 --> 00:18:41,410
I want to tell you something.
455
00:18:41,521 --> 00:18:42,682
If you tell those two turnips,
456
00:18:42,789 --> 00:18:44,188
if you tell anybody...
457
00:18:45,391 --> 00:18:47,655
How can I be tough
wearing a nightie?
458
00:18:49,929 --> 00:18:50,919
Yeah...
459
00:18:51,030 --> 00:18:52,156
You don't have to worry, Fonz.
460
00:18:52,265 --> 00:18:53,699
Your secret's safe with me.
461
00:18:53,800 --> 00:18:55,393
(insistent knocking on door)
462
00:18:55,501 --> 00:18:57,060
WOMAN:
Mrs. Dunbar! Bed check time!
463
00:18:57,170 --> 00:18:58,069
(whispering):
Bed check, Fonz!
464
00:18:58,171 --> 00:18:59,730
Will you calm down?
465
00:19:01,007 --> 00:19:01,906
All right, look.
466
00:19:02,008 --> 00:19:03,373
If we get past her,
467
00:19:03,476 --> 00:19:05,137
we are home safe, all right?
468
00:19:05,244 --> 00:19:08,077
- Right.
- Cool it.
469
00:19:08,181 --> 00:19:10,445
(high-pitched):
Just one second, Mrs. Dunbar.
470
00:19:11,818 --> 00:19:14,150
We're-we're not decent.
471
00:19:14,253 --> 00:19:15,687
Oh! Oh...
472
00:19:17,857 --> 00:19:19,825
- Very good idea, Fonz.
- Yeah, now what do we do?
473
00:19:19,926 --> 00:19:21,394
Uh, hey. Get under the covers.
474
00:19:21,494 --> 00:19:22,689
Yeah. That's my bed.
475
00:19:22,795 --> 00:19:24,229
All right, it's yours.
476
00:19:24,330 --> 00:19:26,321
I want to tell you something,
this is very exciting.
477
00:19:28,034 --> 00:19:28,933
The lights, the lights!
478
00:19:29,035 --> 00:19:31,504
Get the ligh... what is this?
479
00:19:31,604 --> 00:19:32,662
(pounding on door)
480
00:19:32,772 --> 00:19:34,399
MRS. DUNBAR:
What's going on in there?
481
00:19:34,507 --> 00:19:36,703
(high-pitched): You can come
in now, Mrs. Dunbar.
482
00:19:40,246 --> 00:19:41,441
Took so long I was
beginning to think
483
00:19:41,547 --> 00:19:42,605
you might have a man in here.
484
00:19:42,715 --> 00:19:44,376
(both squeal, shudder)
485
00:19:46,052 --> 00:19:47,850
That ain't funny.
486
00:19:47,954 --> 00:19:50,389
All righty, now, I understand
one of you girls is sick.
487
00:19:53,059 --> 00:19:55,050
FONZIE:
Aaayh... (high-pitched squeal)
488
00:19:56,295 --> 00:19:57,660
What's the big idea, Leona?
489
00:19:57,764 --> 00:19:59,459
Trying to infect the whole dorm?
490
00:19:59,565 --> 00:20:01,363
- Let's have a look-see.
- FONZIE: No, no!
491
00:20:01,467 --> 00:20:03,458
GIRL: Come on, girls,
there's a panty raid!
492
00:20:03,569 --> 00:20:05,298
-(girls screaming)
- Panty raid!
493
00:20:05,404 --> 00:20:06,872
Don't panic, girls.
494
00:20:09,375 --> 00:20:11,605
Sergeant Dunbar,
reporting for duty!
495
00:20:17,116 --> 00:20:19,107
All right, just calm down.
496
00:20:22,555 --> 00:20:24,023
Jllmp?
Jllmp!
497
00:20:25,424 --> 00:20:27,415
Panty raid!
498
00:20:32,765 --> 00:20:34,358
FONZIE:
Yeah.
499
00:20:37,203 --> 00:20:41,003
You just don't
let 'em know it is us.
500
00:20:41,107 --> 00:20:43,439
Hi, girls.
501
00:20:43,543 --> 00:20:45,568
Been waiting for us, huh, girls?
502
00:20:46,779 --> 00:20:48,304
Give us your underwear!
503
00:20:48,414 --> 00:20:49,677
This is a panty raid!
504
00:20:49,782 --> 00:20:51,272
FONZIE (high-pitched):
Oh, don't hurt us, you guys!
505
00:20:51,384 --> 00:20:53,375
(shrieking)
506
00:20:55,321 --> 00:20:56,618
Don't worry.
507
00:21:02,895 --> 00:21:04,294
Don't worry, sweetheart.
508
00:21:04,397 --> 00:21:05,523
We won't hurt you.
509
00:21:05,631 --> 00:21:07,759
Okay, girls, where do you
keep your valuables?
510
00:21:07,867 --> 00:21:08,766
FONZIE:
Oh!
511
00:21:13,406 --> 00:21:16,273
Potsie, look at those girls.
512
00:21:17,376 --> 00:21:18,810
Is this a dorm or a kennel?
513
00:21:23,482 --> 00:21:25,075
You know, Ralph,
514
00:21:25,184 --> 00:21:27,209
the one with
the freckles is cute.
515
00:21:27,320 --> 00:21:29,652
But... but the other one
looks like Fonzie.
516
00:21:33,059 --> 00:21:35,619
Potsie, look!
517
00:21:35,728 --> 00:21:37,719
Boy, she could be
Fonzie's sister.
518
00:21:39,031 --> 00:21:39,964
Look...
519
00:21:40,066 --> 00:21:42,034
don't you mention
this to anybody,
520
00:21:42,134 --> 00:21:43,033
or you'll never eat
521
00:21:43,135 --> 00:21:44,296
solid food again, dig?
522
00:21:44,403 --> 00:21:45,427
- Right.
- Uh-huh.
523
00:21:45,538 --> 00:21:46,437
I'm just glad you guys
524
00:21:46,539 --> 00:21:47,438
showed up, that's all.
525
00:21:47,540 --> 00:21:48,701
Hey, it's Rich, too!
526
00:21:48,808 --> 00:21:50,173
(Ralph laughs)
527
00:21:50,276 --> 00:21:52,836
- Boy, did we pick
the wrong room. -Yeah.
528
00:21:52,945 --> 00:21:55,539
All we're gonna come back with
is two pairs of jockey shorts.
529
00:21:56,782 --> 00:21:57,681
All right, let's go.
530
00:21:57,783 --> 00:21:59,080
- Out the window.
- Aw, come on, Fonz.
531
00:21:59,185 --> 00:22:01,017
- Let us stay, please, come on.
- Wait, aw, come on, Fonz.
532
00:22:01,120 --> 00:22:03,111
This is my first panty raid!
533
00:22:03,222 --> 00:22:05,486
I been waiting for this moment
my whole life, Fonz.
534
00:22:05,591 --> 00:22:06,649
Anything� do.
535
00:22:06,759 --> 00:22:08,659
A half slip,
a training bra, even.
536
00:22:08,761 --> 00:22:10,786
All right,
you're breaking my heart.
537
00:22:10,897 --> 00:22:11,796
Make it fast.
538
00:22:11,898 --> 00:22:13,889
- Thanks, man.
- Aw, thanks, Fonz!
539
00:22:14,901 --> 00:22:16,926
Aha!
540
00:22:17,036 --> 00:22:20,495
I caught you red-handed,
you panty raiders!
541
00:22:20,606 --> 00:22:22,631
- Duck, Malph!
- Oh, oh, ow!
542
00:22:22,742 --> 00:22:24,267
- Ow!
- You animal!
543
00:22:24,377 --> 00:22:27,347
All right,
out the window, Malph! Go!
544
00:22:27,446 --> 00:22:29,676
- Out! Out! And don't try to...
- Yes, yes, we're going! I'm g...
545
00:22:29,782 --> 00:22:31,580
- Ow! Ow! Ow!
- DUNBAR: Okay, Red.
546
00:22:31,684 --> 00:22:33,277
You... charge!
547
00:22:33,386 --> 00:22:34,911
Run!
548
00:22:35,021 --> 00:22:36,989
(grunting, thumping)
549
00:22:37,089 --> 00:22:39,080
- Tomorrow night.
- Yeah!
550
00:22:39,191 --> 00:22:40,124
Out! Out!
551
00:22:40,226 --> 00:22:42,024
LORI BETH:
See you then!
552
00:22:42,128 --> 00:22:43,926
MRS. DUNBAR:
All right.
553
00:22:44,030 --> 00:22:45,088
Out...
554
00:22:45,197 --> 00:22:47,996
you leather-jacketed hoodlum.
555
00:22:53,239 --> 00:22:56,766
Now, is that any way
to talk, gorgeous?
556
00:23:03,282 --> 00:23:07,719
Don't give me any
of your sweet talk, Slick.
557
00:23:26,672 --> 00:23:29,471
I bid you all a fond adieu.
558
00:23:38,584 --> 00:23:41,019
- Mother Dunbar?
- Mother Dunbar?
559
00:23:41,120 --> 00:23:43,612
Come back, Slick.
560
00:23:52,498 --> 00:23:53,465
Hey, Cunningham.
561
00:23:53,566 --> 00:23:54,624
Oh, hi, Fonz.
562
00:23:54,734 --> 00:23:56,793
So... how was, uh, Homecoming?
563
00:23:56,902 --> 00:23:58,336
Oh, great.
564
00:23:58,437 --> 00:24:00,531
Lori Beth thinks
I'm very mature for a freshman.
565
00:24:00,639 --> 00:24:02,869
That's 'cause she never
saw you in a nightie.
566
00:24:02,975 --> 00:24:04,966
Oh, right.
567
00:24:05,077 --> 00:24:07,409
I'm starting to get the hang
of this-this college stuff.
568
00:24:07,513 --> 00:24:08,412
I knew you would.
569
00:24:08,514 --> 00:24:10,710
Well, here's the camera, Rich.
570
00:24:10,816 --> 00:24:11,749
They're ready now.
571
00:24:11,851 --> 00:24:12,875
More movies?
572
00:24:12,985 --> 00:24:15,317
I'm getting out
of here real quick.
573
00:24:15,421 --> 00:24:17,116
Hey, you know what
I think I'm gonna do?
574
00:24:18,457 --> 00:24:21,256
I think I'm gonna
put my "liberry" card to use.
575
00:24:21,360 --> 00:24:23,351
Whoa...
576
00:24:24,897 --> 00:24:26,331
HOWARD: We're all set
whenever you are, Rich.
577
00:24:26,432 --> 00:24:28,332
All right, uh...
lights, Joan, lights.
578
00:24:28,434 --> 00:24:29,833
Okay.
579
00:24:29,935 --> 00:24:31,198
Ready...
580
00:24:31,303 --> 00:24:32,793
and... action!
581
00:24:40,613 --> 00:24:42,047
Okay, good.
582
00:24:43,983 --> 00:24:46,384
Oh, I got it, I got it.
Pick it up.
583
00:24:46,485 --> 00:24:49,250
-(camera whirring)
-(no voices)
584
00:24:57,530 --> 00:25:01,763
? These happy days are yours
and mine, Happy Days! ?
585
00:25:06,806 --> 00:25:09,138
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
586
00:25:09,241 --> 00:25:11,801
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
587
00:25:11,911 --> 00:25:14,380
? It feels so right,
it can't be wrong ?
588
00:25:14,480 --> 00:25:16,915
? Rockin' and rollin'
all week long ?
589
00:25:17,016 --> 00:25:19,576
? These days are ours ?
590
00:25:19,685 --> 00:25:22,279
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
591
00:25:22,388 --> 00:25:24,914
? These days are ours ?
592
00:25:25,024 --> 00:25:26,958
- I Share them with me I
- S Oh, baby a'
593
00:25:27,059 --> 00:25:30,029
? These happy days
are yours and mine ?
594
00:25:30,129 --> 00:25:33,588
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
595
00:25:33,638 --> 00:25:38,188
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.