All language subtitles for Happy Days s02e19 Fonzie joins the band.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Happy Days - Seizoen 2 2 00:00:04,024 --> 00:00:08,024 Aflevering 19: Fonzie Joins the Band. 1ste uitzending: 4 maart 1975. 3 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 tvpiraat.nl - 'Iedereen TV voor weinig!' Box met TV, films en series al v.a. 75EUR 4 00:01:47,360 --> 00:01:50,512 Ik badderde wat rond 5 00:01:51,400 --> 00:01:53,789 ik draaide me om 6 00:01:53,960 --> 00:01:56,474 ik danste en vermaakte me best 7 00:01:57,360 --> 00:01:59,431 we swingden met het gevoel mee 8 00:02:00,360 --> 00:02:02,397 we draaiden ons om 9 00:02:02,560 --> 00:02:06,519 dansten en vermaakten ons best lekker badderen, jawel 10 00:02:06,680 --> 00:02:09,354 - Dat was klasse. Echt klasse. - Bedankt. Waar is je vader? 11 00:02:09,520 --> 00:02:11,033 Hij zou ons over de baan vertellen. 12 00:02:11,200 --> 00:02:13,669 - Hij komt snel. - We hebben de baan niet gekregen. 13 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 Dat is niet te hopen. 14 00:02:15,000 --> 00:02:17,560 Het geld van de laatste baan die we niet kregen is uitgegeven. 15 00:02:18,400 --> 00:02:21,836 Het brengt geluk als ik mijn adem inhoud. 16 00:02:23,840 --> 00:02:25,274 - Hallo, jongens. - Hallo, meneer C. 17 00:02:25,440 --> 00:02:26,635 Hoe gaat het oefenen? 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,360 - We klinken als profs. - We hebben hem zeker niet gekregen? 19 00:02:29,520 --> 00:02:32,114 Het klonk goed, met de deur dicht. 20 00:02:32,280 --> 00:02:34,840 Ik wist het. We hebben de baan niet gekregen. 21 00:02:35,000 --> 00:02:37,276 Heb je met de feestcommissie gesproken in de Lodge? 22 00:02:38,440 --> 00:02:41,432 En met een bijna anonieme meerderheid van acht op ��n... 23 00:02:43,240 --> 00:02:45,436 - Wat is er met hem? - Hij houdt zijn adem in. 24 00:02:45,600 --> 00:02:48,672 Het zal prima gaan als je ons de uitkomst vertelt. 25 00:02:52,000 --> 00:02:54,833 - Jullie zijn aangenomen. - Werkt altijd. 26 00:02:56,920 --> 00:02:58,752 Ik wist dat we hem zouden krijgen. 27 00:02:59,440 --> 00:03:01,954 Als ik die man die tegen ons stemde nog 's te pakken krijg. 28 00:03:02,120 --> 00:03:05,078 Het was de grote Poo Pah zelf, Monroe Showalter. 29 00:03:05,240 --> 00:03:08,153 - Poopah? - Poo Pah. 30 00:03:08,920 --> 00:03:11,196 Zijn zoon liet zijn eigen bandje auditie doen... 31 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 en jullie kregen hem. 32 00:03:12,520 --> 00:03:15,319 - Het maakt me niet uit hoe. - We doen het vast fantastisch. 33 00:03:15,480 --> 00:03:17,630 Dat geloof ik ook. 34 00:03:19,760 --> 00:03:24,118 Er zit trouwens ��n addertje onder het gras. Jullie moeten smokings dragen. 35 00:03:25,000 --> 00:03:26,354 Smokings? 36 00:03:26,520 --> 00:03:28,636 - Waar halen we die vandaan? - We huren ze. 37 00:03:28,800 --> 00:03:29,870 Waarmee? Flessendoppen? 38 00:03:30,040 --> 00:03:32,031 Zonder de kleren krijgen we de baan niet. 39 00:03:32,200 --> 00:03:34,191 We krijgen 12,50 per persoon voor het feest. 40 00:03:34,360 --> 00:03:37,432 Ja, maar een smoking kost 15 per persoon. Prachtig, Richie. 41 00:03:37,600 --> 00:03:40,194 Denk niet aan het geld, maar aan onze carri�re. 42 00:03:40,360 --> 00:03:42,237 Als het bevalt, krijgen we ander werk. 43 00:03:42,400 --> 00:03:45,631 Als het bevalt maakt het niet uit of we in ons onderbroek spelen. 44 00:03:45,800 --> 00:03:48,360 Dat is een goeie truc. 45 00:03:48,520 --> 00:03:50,079 Een band moet een truc hebben. 46 00:03:50,240 --> 00:03:52,436 - Jouw gezicht is een truc. - 0, ja? 47 00:03:52,600 --> 00:03:55,956 We moeten smokings hebben. Waar halen we die vandaan? 48 00:03:56,120 --> 00:03:59,192 Een mortuarium overvallen? 49 00:04:10,480 --> 00:04:12,357 Wil je hem af zetten? 50 00:04:13,840 --> 00:04:14,910 Ok�, hij is gerepareerd. 51 00:04:15,080 --> 00:04:18,198 Onthoud wat ik je vertelde, opwarmen voordat je hem laat lopen. 52 00:04:18,360 --> 00:04:19,873 Ja. Prima, Fonz. 53 00:04:20,040 --> 00:04:21,155 Zeg, vanwaar die frons? 54 00:04:21,320 --> 00:04:23,072 Is het speeltje uit je ontbijtpap gejat? 55 00:04:23,600 --> 00:04:25,159 Nee. 56 00:04:25,760 --> 00:04:28,593 Kijk, onze band kreeg zijn eerste degelijke baan. 57 00:04:28,760 --> 00:04:30,353 Een optreden in de Leopard Lodge. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,591 Nou, daar lopen zat knappe meiden rond. 59 00:04:32,760 --> 00:04:33,955 Kleine luipaardjes. 60 00:04:34,440 --> 00:04:36,078 Zal wel, maar wij zijn druk met spelen. 61 00:04:36,240 --> 00:04:39,596 Ben je gek? Meiden zijn gek op muzikanten. 62 00:04:40,080 --> 00:04:41,514 - Dat wist ik niet. - Ja. 63 00:04:41,680 --> 00:04:44,035 Je pikt er een echt chic uitziende meid uit. 64 00:04:44,200 --> 00:04:48,353 Je laat haar naar het podium dansen en fluistert een boodschap naar haar. 65 00:04:48,520 --> 00:04:49,555 Wat fluister je? 66 00:04:49,720 --> 00:04:52,189 Prettige verjaardag, wat dacht jij dan? 67 00:04:52,360 --> 00:04:55,671 Ik hou van je. 68 00:04:56,320 --> 00:04:59,472 - En werkt dat? - Als een filmster. Probeer het gewoon. 69 00:05:01,040 --> 00:05:03,600 Dat is het juist. Die kans krijg ik niet eens. 70 00:05:03,760 --> 00:05:06,957 Ik denk niet dat we de baan krijgen, want we hebben geen smokings. 71 00:05:07,120 --> 00:05:08,952 Dat is lastig. 72 00:05:11,680 --> 00:05:12,795 Wacht eens even. 73 00:05:12,960 --> 00:05:15,713 Wil je smokings? Je krijgt ze. 74 00:05:15,880 --> 00:05:17,791 Maak je daar maar geen zorgen over. 75 00:05:17,960 --> 00:05:19,598 Als de Fonz zegt dat hij er aan komt... 76 00:05:19,760 --> 00:05:23,116 kan je alvast je zwarte sokjes gaan strijken. 77 00:05:23,280 --> 00:05:25,794 Ik zie je later wel. 78 00:05:25,960 --> 00:05:28,395 - Hartstikke bedankt, Fonz. - H�. 79 00:05:34,120 --> 00:05:36,396 Het is bijna 18.00 uur. Ik moet naar huis om te eten. 80 00:05:36,560 --> 00:05:38,153 Hij zei dat hij kwam, dus komt ie. 81 00:05:38,320 --> 00:05:41,233 Reken er maar niet op. Smokings stelen is linke soep. 82 00:05:41,400 --> 00:05:44,552 - Wie zegt dat hij ze gaat stelen? - Hij is ze vast aan het breien. 83 00:05:46,000 --> 00:05:47,752 Ok� Fonz. Ik wist dat je het zou halen. 84 00:05:47,920 --> 00:05:49,672 - Je bent een kanjer. - Dat zeggen ze. 85 00:05:49,840 --> 00:05:52,639 - Welke is maat 38? - Nog niet aanraken. 86 00:05:52,800 --> 00:05:56,475 Nou, is dat wat of niet? 87 00:05:56,640 --> 00:05:58,472 We zullen echte profs lijken. 88 00:05:58,640 --> 00:05:59,789 - Potsie. - Prachtig. 89 00:05:59,960 --> 00:06:02,600 - Een zak, Richie. - Bedankt, Fonz. 90 00:06:02,760 --> 00:06:05,957 Ik moet een knuppel kopen om de meiden van me af te houden. 91 00:06:06,120 --> 00:06:08,794 Een knuppel? Ik koop een witte vlag en geef me over. 92 00:06:08,960 --> 00:06:11,236 - Hoe kreeg je het voor elkaar? - Zo gebeurd. 93 00:06:11,400 --> 00:06:14,074 Ik sloot een deal met Miller van de Spic & Span-wasserette. 94 00:06:14,240 --> 00:06:17,278 Ik mocht ze hebben als ik een keer met zijn dochter uitga. 95 00:06:18,320 --> 00:06:20,118 Wat is dat? Een reserve? 96 00:06:20,280 --> 00:06:22,032 Nee, die is van mij. 97 00:06:22,200 --> 00:06:24,999 - Van jou? - Ja, ik word lid van jullie band. 98 00:06:28,720 --> 00:06:31,030 - Welk instrument ga je bespelen? - Bongo's. 99 00:06:32,400 --> 00:06:35,119 Waar heb je geleerd bongo's te bespelen? 100 00:06:35,280 --> 00:06:38,159 Die leer je niet bespelen. Je hebt alleen snelle vingers nodig. 101 00:06:39,080 --> 00:06:41,640 - Ik weet het niet, Fonz. - Hoe bedoel je? 102 00:06:41,800 --> 00:06:44,599 Hij bedoelt dat ik niet denk dat je met ons kan spelen. 103 00:06:45,920 --> 00:06:48,992 Ik hoop niet dat ik je hoorde zeggen dat ik niet bij de band mag. 104 00:06:49,160 --> 00:06:50,958 Nee, dat zei ik niet. Zei ik dat? 105 00:06:51,120 --> 00:06:52,918 - Nee, dat zei hij niet. - Nee, luister. 106 00:06:53,080 --> 00:06:54,639 Het probleem, Fonz, is... 107 00:06:54,800 --> 00:06:56,871 dat de club alleen een kwartet betaalt. 108 00:06:57,040 --> 00:06:58,758 Ik doe het niet voor het geld. 109 00:06:58,920 --> 00:07:01,799 Ik doe het voor een griet. Ken je Rita Chitterston? 110 00:07:01,960 --> 00:07:03,951 Die knappe met de hartvormige moedervlek? 111 00:07:04,120 --> 00:07:06,760 Dat is een schoonheidsplekje. En ze is gek op me. 112 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 - Is dat zo? - Ja. 113 00:07:08,080 --> 00:07:10,356 Als ik met mijn bongo's aan haar kom... 114 00:07:10,520 --> 00:07:13,034 is ze van mij, met hart �n schoonheidsplekje. 115 00:07:13,200 --> 00:07:15,714 Ik zie jullie later wel bij het optreden. 116 00:07:25,600 --> 00:07:27,955 - Moeten we hem laten spelen? - Hebben we een keus? 117 00:07:28,120 --> 00:07:30,999 Natuurlijk hebben we een keus. We moeten ons verzetten. 118 00:07:34,560 --> 00:07:36,517 Je hebt gelijk. We hebben geen keus. 119 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Ik doe wel open. 120 00:07:42,240 --> 00:07:44,038 Wil je naar boven gaan en je aankleden? 121 00:07:44,200 --> 00:07:45,952 Wil je naar boven gaan en je aankleden? 122 00:07:46,120 --> 00:07:47,474 - Hallo? - Moet dat nou? 123 00:07:47,640 --> 00:07:49,517 Er zijn nooit kinderen van mijn leeftijd. 124 00:07:49,680 --> 00:07:51,830 Nou, Herbie Showalter is er om met je te dansen. 125 00:07:52,000 --> 00:07:54,389 - Kom op, naar boven. - Ok� dan. 126 00:07:54,560 --> 00:07:58,599 Ik vind het raar om met hem te dansen, hij is een halve meter kleiner. 127 00:07:58,760 --> 00:08:03,277 Ja, Monroe, ik heb het geregeld. Maak je maar geen zorgen, Monroe. 128 00:08:04,240 --> 00:08:05,719 Luister, Mon... 129 00:08:05,880 --> 00:08:07,553 Pardon? 130 00:08:07,920 --> 00:08:11,595 Moet ik je geen Monroe maar de grote Poo Pah noemen? 131 00:08:11,760 --> 00:08:14,798 Ok�. Tot ziens, grote Poo Pah. 132 00:08:14,960 --> 00:08:16,792 Wat vind je van die kerel? 133 00:08:16,960 --> 00:08:19,839 - Welke kerel, schat? - Showalter, de grote Poo Pah. 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,469 Hij belt om te vragen of ik de aardappelsalade heb besteld. 135 00:08:22,640 --> 00:08:24,233 Hij zocht gewoon nog een kans... 136 00:08:24,400 --> 00:08:26,391 om te zeuren over Richie's bandje. 137 00:08:26,560 --> 00:08:29,632 - Hij heeft hem nog niet horen spelen. - Dat geeft niet. 138 00:08:29,800 --> 00:08:32,474 Hij denkt dat rock-'n-roll een linkse samenzwering is... 139 00:08:32,640 --> 00:08:35,029 met de intentie de Amerikaanse moraal te ondermijnen. 140 00:08:35,200 --> 00:08:36,599 Dat is flauwekul. 141 00:08:58,080 --> 00:09:00,469 Waarom dansen mensen niet meer dicht bij elkaar? 142 00:09:00,640 --> 00:09:02,631 Doe niet zo ouderwets, Howard. 143 00:09:02,800 --> 00:09:04,518 Laten we de dansvloer opgaan. 144 00:09:04,680 --> 00:09:06,159 Hou daarmee op. 145 00:09:06,320 --> 00:09:09,950 Ik ga een zittende staking houden tot Richie ons liedje draait. 146 00:09:10,120 --> 00:09:12,873 Alsjeblieft, het is bijna voorbij. 147 00:09:13,040 --> 00:09:16,431 Ik hoop niet dat ik helemaal alleen de Hokey Pokey moet dansen. 148 00:09:23,800 --> 00:09:25,074 Ze zijn gek op me. 149 00:09:25,240 --> 00:09:29,120 Wat ben ik toch een combo. Gitaar, saxofoon en wangkuiltjes. 150 00:09:33,640 --> 00:09:35,836 Ik heb er eentje voor je uitgezocht. 151 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Waar? 152 00:09:38,120 --> 00:09:40,430 Dat blondje daar met Het Veronica Lake-kapsel. 153 00:09:40,600 --> 00:09:42,159 Maar ze is met die man. 154 00:09:42,320 --> 00:09:44,880 Maak je daar geen zorgen om. Gewoon doen wat ik zeg. 155 00:09:45,040 --> 00:09:47,554 Lukt altijd. 156 00:09:49,120 --> 00:09:51,555 Ik hou van... 157 00:09:51,720 --> 00:09:55,350 Probeer het nog eens. Denk aan je timing. 158 00:09:57,240 --> 00:09:59,231 Ik hou van... 159 00:10:02,960 --> 00:10:06,919 Gefeliciteerd, je hebt een afspraakje met je moeder. 160 00:10:15,600 --> 00:10:17,671 - We speelden ze plat. - Ze vonden ons te gek. 161 00:10:17,840 --> 00:10:19,558 Ik word dronken van het applaus. 162 00:10:19,720 --> 00:10:21,040 Zat er drank in de limonade? 163 00:10:21,200 --> 00:10:22,599 Als het ons zo goed afgaat... 164 00:10:22,760 --> 00:10:24,876 moeten we aan belangrijkere optredens denken. 165 00:10:25,040 --> 00:10:27,077 Ja, we moeten groots gaan denken, jongens. 166 00:10:27,240 --> 00:10:32,189 We kunnen bij dragraces en in weg- restaurants en striptenten optreden. 167 00:10:32,360 --> 00:10:34,636 Dat is niet precies wat we in gedachten hadden. 168 00:10:34,800 --> 00:10:38,156 Wil je de rest van je leven blijven optreden voor luipaarden van 40? 169 00:10:38,920 --> 00:10:41,275 We hebben nog een zware avond voor ons. 170 00:10:41,440 --> 00:10:43,238 Ze hebben mijn lied nog niet gehoord. 171 00:10:43,400 --> 00:10:45,198 En mijn bongosolo ook niet. 172 00:10:46,400 --> 00:10:48,277 - Welke solo? - Mijn solo. 173 00:10:48,440 --> 00:10:50,590 We hebben geen bongosolo. 174 00:10:52,360 --> 00:10:55,591 - We passen er een in. - Ja, wat later op de avond, ok�? 175 00:10:55,760 --> 00:10:57,398 Ik zal jullie zeggen wanneer het past. 176 00:10:57,560 --> 00:10:59,296 - We kunnen niet wachten, h� jongens? - Precies. 177 00:10:59,320 --> 00:11:02,358 - Ze kunnen niet wachten, Fonz. - Ok�. 178 00:11:14,640 --> 00:11:15,869 Nu. 179 00:11:16,040 --> 00:11:18,077 - Wat? - Mijn bongo solo. 180 00:11:18,240 --> 00:11:19,310 Nu. 181 00:11:19,480 --> 00:11:23,189 We zitten midden in een langzaam nummer. 182 00:11:35,360 --> 00:11:38,352 - Wat gebeurt er? - Misschien een nieuw soort dans. 183 00:11:41,280 --> 00:11:42,475 Ik hou van je. 184 00:11:44,440 --> 00:11:46,556 H�! 185 00:11:47,160 --> 00:11:50,710 Dat was hem dan. Ga door. 186 00:11:52,960 --> 00:11:54,951 H�. 187 00:11:57,760 --> 00:12:00,115 Dat zou ik niet nog een keer doen, Richard. 188 00:12:00,280 --> 00:12:04,114 - De grote Poo Pah is niet al te blij. - Ok�, pa. 189 00:12:06,640 --> 00:12:09,758 Wat gaan we doen? We zullen hierna nooit een baan krijgen. 190 00:12:09,920 --> 00:12:12,116 Het eerste wat we moeten doen, is pauzeren. 191 00:12:12,280 --> 00:12:14,510 We moeten iets aan Fonz doen. 192 00:12:14,680 --> 00:12:18,150 - Zeg hem dat hij niet meer meedoet. - Ik? Ik ben de leider niet. 193 00:12:18,320 --> 00:12:19,640 Ik draag Richie voor als leider. 194 00:12:19,800 --> 00:12:21,120 - Prima. - Hij heeft mijn stem. 195 00:12:21,280 --> 00:12:24,113 Gefeliciteerd, Rich, je bent de leider. 196 00:12:28,120 --> 00:12:30,555 Je bent heel bijzonder. 197 00:12:30,720 --> 00:12:33,473 Als ik mijn bongosymfonie eindig, zal ik hem aan je opdragen. 198 00:12:33,640 --> 00:12:37,679 En ik schrijf er niet een voor elke griet die ik ontmoet. 199 00:12:42,720 --> 00:12:44,996 Muziek is mijn leven. 200 00:12:49,200 --> 00:12:52,716 Muziek en benen. 201 00:12:54,760 --> 00:12:56,319 Hij is druk. Ik praat later met hem. 202 00:12:56,480 --> 00:12:58,835 - Doe het nu, we moeten zo op. - Het kan wel even wachten. 203 00:12:59,000 --> 00:13:00,115 Wij staan achter je. 204 00:13:00,280 --> 00:13:03,432 H�, dit hier is een priv�-feestje. 205 00:13:03,600 --> 00:13:04,999 Richie wil met je praten. 206 00:13:05,160 --> 00:13:07,117 - Tot later, Rich. - Succes, Rich. 207 00:13:07,280 --> 00:13:08,793 Jij, ga even zitten. 208 00:13:08,960 --> 00:13:11,634 Jij, spreek snel, ik wil niet dat haar lippen afkoelen. 209 00:13:11,800 --> 00:13:14,713 Ik weet hoe graag je de bongo's bespeelt. 210 00:13:14,880 --> 00:13:16,996 Naast mijn motor, is het mijn leven. 211 00:13:17,680 --> 00:13:19,353 We hebben gestemd, het was unaniem. 212 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 Je mag niet bij de band. 213 00:13:23,160 --> 00:13:26,278 Ik mag niet bij de band? Neem je me in de maling? 214 00:13:27,200 --> 00:13:30,795 We hebben besloten dat bongo's niet goed bij onze band passen. 215 00:13:30,960 --> 00:13:34,191 Ik ben van mijn leven nog nooit ergens uitgetrapt. Behalve school. 216 00:13:34,760 --> 00:13:36,910 De jongens stuurden me om het je te vertellen. 217 00:13:37,080 --> 00:13:39,674 Ik zal jou eens iets vertellen. 218 00:13:41,840 --> 00:13:43,558 Ik denk erover na. 219 00:13:46,800 --> 00:13:48,120 Neem de tijd, Fonz. 220 00:13:56,080 --> 00:13:57,593 Hoe bedoel je 'hij denkt erover na'? 221 00:13:57,760 --> 00:13:59,717 Je kan er niet over denken. 222 00:13:59,880 --> 00:14:01,234 Wil je Fonzie dat zeggen? 223 00:14:02,080 --> 00:14:04,276 Jij bent de leider. Het was een legale stemming. 224 00:14:04,440 --> 00:14:06,351 We kunnen maar beter iets gaan spelen... 225 00:14:06,520 --> 00:14:08,033 of de Leopards gooien ons eruit. 226 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 Hij heeft gelijk. 227 00:14:09,720 --> 00:14:12,030 Als hij met haar naar Inspiration Point gaat... 228 00:14:12,200 --> 00:14:13,416 helpt hij ons uit de problemen. 229 00:14:13,440 --> 00:14:15,511 Laten we Splish Splash spelen, wordt vast wat. 230 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 - Ok�, jongens? - Prima. 231 00:14:16,840 --> 00:14:18,717 We beginnen. 232 00:14:19,640 --> 00:14:20,675 ��n, twee, drie. 233 00:14:20,840 --> 00:14:25,789 Ik lag lekker in bad op een zaterdagavond 234 00:14:26,920 --> 00:14:31,790 ik ontspande me in bad en dacht dat alles wel goed zat 235 00:14:31,960 --> 00:14:34,918 ik kwam uit het bad zette mijn voeten op de vloer 236 00:14:35,080 --> 00:14:37,993 deed een handdoek om en opende de deur 237 00:14:38,160 --> 00:14:41,232 met een enorme plons sprong ik terug in het bad 238 00:14:41,400 --> 00:14:43,789 hoe moest ik nu weten dat er een feest werd gegeven? 239 00:14:43,960 --> 00:14:45,792 Ik badderde wat rond 240 00:14:45,960 --> 00:14:48,713 ik maakte een ommetje 241 00:14:48,880 --> 00:14:50,598 ik danste en vermaakte me best 242 00:14:50,760 --> 00:14:53,115 h�, ja. 243 00:15:02,680 --> 00:15:07,390 Ik zag de hele bende aan het dansen op mijn vloertap?t 244 00:15:08,600 --> 00:15:13,310 flip flop, ze dansten de bop de tieners hielden niet met dansen op 245 00:15:14,600 --> 00:15:18,798 - Wat denk je? - Ik begrijp de teksten niet, Marion. 246 00:15:19,760 --> 00:15:22,798 Ik plonsde wat rond vergat het bad 247 00:15:22,960 --> 00:15:24,997 Ik trok mijn dansschoenen aan 248 00:15:25,160 --> 00:15:27,390 Ik draaide me om 249 00:15:27,560 --> 00:15:30,393 danste en vermaakt me best 250 00:15:30,560 --> 00:15:32,119 badderde wat rond 251 00:15:32,280 --> 00:15:34,271 h�, ja 252 00:15:42,240 --> 00:15:45,198 h�, ik badderde wat rond 253 00:15:45,360 --> 00:15:46,555 Ik hou van je. 254 00:15:46,720 --> 00:15:48,711 Ik draaide me om 255 00:15:48,880 --> 00:15:52,111 Ik danste en vermaakte me best 256 00:15:52,280 --> 00:15:54,396 we swingden met het gevoel mee 257 00:15:55,240 --> 00:15:58,756 we draaiden ons om vermaakten ons best 258 00:15:58,920 --> 00:16:01,878 plons, plons 259 00:16:13,040 --> 00:16:15,475 - Het werkte echt. - Wat doe je nu? 260 00:16:15,640 --> 00:16:18,154 - Weet ik niet. Dat zei hij niet. - Wat zou Fonz doen? 261 00:16:18,320 --> 00:16:21,039 Hij zou zeggen: 'Ik ben Fonzie, laten we kussen'. 262 00:16:21,200 --> 00:16:23,510 Ik denk dat ik haar alleen om een afspraakje vraag. 263 00:16:23,680 --> 00:16:26,194 Ok�, Rich. Fantastisch. 264 00:16:28,120 --> 00:16:31,158 - Ik haal nog wat limonade. - Ok�, groetjes. 265 00:16:33,160 --> 00:16:37,757 - Hallo, ik ben Richie Cunningham. - Hallo, ik ben Carol Downey. 266 00:16:37,920 --> 00:16:39,513 Nou, leuk feestje, nietwaar? 267 00:16:39,680 --> 00:16:41,796 De band is fantastisch, h�? 268 00:16:42,520 --> 00:16:45,239 Dat is lastig voor mij om te zeggen, want ik ben de leider. 269 00:16:45,400 --> 00:16:47,471 Meen je dat nou? 270 00:16:48,720 --> 00:16:50,518 Heb je me niet gezien? 271 00:16:51,160 --> 00:16:54,755 - Ik sprak naar je. - Sprak je naar me? 272 00:16:55,760 --> 00:17:00,470 Het spijt me. Ik zie geen meter voor me uit zonder bril. 273 00:17:05,880 --> 00:17:07,234 H�, je ziet er leuk uit. 274 00:17:09,000 --> 00:17:10,115 Wat zei je tegen me? 275 00:17:10,960 --> 00:17:14,237 Ach, het waren maar praatjes. 276 00:17:14,560 --> 00:17:16,551 Luister eens, mag ik je eens bellen? 277 00:17:17,200 --> 00:17:18,793 - Ik denk het wel. - Prima. 278 00:17:18,960 --> 00:17:20,837 Wie is je vriend? 279 00:17:21,360 --> 00:17:25,991 - Hij is de leider van de band. - Probeer je mijn meisje te versieren? 280 00:17:27,080 --> 00:17:29,037 Ik zie dat ze geen ring draagt. 281 00:17:29,200 --> 00:17:30,474 Ze heeft vast geen verkering. 282 00:17:30,640 --> 00:17:34,395 Luister eens. Ik heb al drie meiden verloren aan slijmende muzikanten. 283 00:17:34,560 --> 00:17:35,595 Begrijp je me? 284 00:17:36,960 --> 00:17:39,759 Ik kan niet goed slijmen. Muziek maken eigenlijk ook niet. 285 00:17:39,920 --> 00:17:42,992 Ik ga je een dreun verkopen als een lesje aan alle muzikanten. 286 00:17:43,640 --> 00:17:45,313 Over vijf minuten bij het vogelbadje. 287 00:17:45,480 --> 00:17:47,073 Ik weet niet eens waar dat is. 288 00:17:47,520 --> 00:17:51,195 Vraag het een duif. Ik ben zo terug. 289 00:17:54,360 --> 00:17:56,271 Zal je me nog bellen? 290 00:17:56,920 --> 00:17:58,752 Als ik dat kan. 291 00:18:02,520 --> 00:18:05,034 Nu heb ik jullie hulp nodig. 292 00:18:05,200 --> 00:18:06,395 - Wat dan ook. - Zeg het maar. 293 00:18:06,560 --> 00:18:08,312 - We staan altijd achter onze leider. - Ok�. 294 00:18:08,480 --> 00:18:09,993 Kan je je dat meisje nog herinneren? 295 00:18:10,160 --> 00:18:12,720 Ze heeft een vriend en hij heeft me naar buiten geroepen. 296 00:18:12,880 --> 00:18:14,996 - Ik heb jullie hulp nodig. - Van ons allemaal? 297 00:18:15,720 --> 00:18:18,473 Samen staan we sterk. Met zijn vieren tegen hem. 298 00:18:19,440 --> 00:18:23,399 Rich, je weet dat ik een zanger ben en aan mijn lippen moet denken. 299 00:18:23,560 --> 00:18:26,439 Ik wil graag helpen, maar wie kan er spelen met gebroken handen? 300 00:18:26,600 --> 00:18:28,876 Dat klopt. Ik kan zonder tanden geen saxofoon spelen. 301 00:18:29,040 --> 00:18:30,235 Je tandvlees gaat kapot. 302 00:18:42,240 --> 00:18:44,470 Je kwam opdagen. Prachtig. 303 00:18:44,640 --> 00:18:46,677 We waren aan het wedden dat je niet zou komen. 304 00:18:47,200 --> 00:18:51,273 - Kunnen we dit niet uitpraten? - Ja, we kunnen praten. 305 00:18:51,440 --> 00:18:53,590 Daarna gaan ik en m'n vrienden je in elkaar slaan. 306 00:18:54,280 --> 00:18:59,275 We zijn allemaal wel eens dankzij muzikanten gedumpt. 307 00:18:59,440 --> 00:19:00,874 We dragen veel haat in ons. 308 00:19:01,040 --> 00:19:03,554 Ralph vertelde me dat er iets gaande was. 309 00:19:03,720 --> 00:19:05,597 H�, maat. Ik zou opdonderen als ik jou was. 310 00:19:05,760 --> 00:19:07,353 Ten eerste heet ik geen maat. 311 00:19:07,520 --> 00:19:09,431 Ten tweede ben jij mij niet, misbaksel. 312 00:19:09,600 --> 00:19:11,318 En omdat je niet goed kan praten... 313 00:19:11,480 --> 00:19:13,471 zal ik mijn knokkels op je mond plaatsen? 314 00:19:14,600 --> 00:19:16,159 Denk je dat je ons drie�n aankan? 315 00:19:16,320 --> 00:19:19,711 Dat zullen we nooit weten, er zijn er twee weg. 316 00:19:26,520 --> 00:19:29,990 Dat is geen eerlijk gevecht. 317 00:19:30,160 --> 00:19:33,357 Ik bedoel, dat is twee tegen ��n. 318 00:19:38,760 --> 00:19:39,830 Ben ik blij dat jij kwam. 319 00:19:40,000 --> 00:19:44,073 Ja, eerst word ik uit de band getrapt, nu ben je blij me te zien. 320 00:19:44,240 --> 00:19:47,119 Je hebt gelijk. Luister eens: Bedankt. 321 00:19:47,280 --> 00:19:52,036 Ik ben verantwoordelijk voor jouw smoking. Er mag niks mee gebeuren. 322 00:19:52,520 --> 00:19:54,989 Het spijt me dat ik je uit de band moest trappen. 323 00:19:55,160 --> 00:19:57,071 Het verontrustte ons dat je zo luid speelde. 324 00:19:57,240 --> 00:19:58,275 Dat maakt me niet uit. 325 00:19:58,440 --> 00:20:02,354 Als je de bongo's wil bespelen, doe je mee. 326 00:20:02,520 --> 00:20:04,670 Ik wist dat je me niet zou buitensluiten. 327 00:20:04,840 --> 00:20:08,390 Bovendien, ik heb Het probleem opgelost. 328 00:20:09,840 --> 00:20:11,558 Hoe gaan we spelen als hij het niet redt? 329 00:20:11,720 --> 00:20:13,279 Hij kan voor zichzelf zorgen. 330 00:20:13,440 --> 00:20:15,158 Doet hij dat ook met die andere kerel? 331 00:20:15,320 --> 00:20:17,436 - Daar komt ie. - Wat gebeurde er? 332 00:20:21,920 --> 00:20:24,594 Ok�, dit is onze laatste set. We laten ze wat zien, ok�? 333 00:20:24,760 --> 00:20:26,910 - Ik ben er klaar voor. - Wacht eens even. 334 00:20:27,080 --> 00:20:29,276 - Wat doen we bij een solo? - We hadden afgesproken... 335 00:20:29,440 --> 00:20:31,909 dat ik de leider ben. En ik zeg dat hij speelt. 336 00:20:32,080 --> 00:20:34,151 H�, laat mijn maat even met rust. 337 00:20:34,320 --> 00:20:36,470 Ik heb trouwens het geluidsprobleem opgelost. 338 00:20:36,640 --> 00:20:38,358 - Ik heb twee sjerpen nodig. - Wat? 339 00:20:38,520 --> 00:20:43,151 Sjerpen. Dit zal mijn genie ietwat dempen. 340 00:20:43,320 --> 00:20:44,993 Ok�. 341 00:20:45,160 --> 00:20:46,833 Bedankt. 342 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Ok�, laten we loeien. 343 00:20:49,080 --> 00:20:52,471 - Ok� jongens, laten we Perfidia spelen. - Prima. 344 00:21:05,320 --> 00:21:07,391 Kijk, Howard. Ze doen de konijnenhop. 345 00:21:07,560 --> 00:21:09,392 - Laten we mee doen. - Vergeet het maar. 346 00:21:09,560 --> 00:21:11,995 Ik ga niet rondhuppelen als een geflipte springboon. 347 00:21:12,160 --> 00:21:14,276 - Het is niet waardig. - Je wilt nooit dansen. 348 00:21:14,440 --> 00:21:17,910 Je zou veel meer plezier hebben als je gewoon leert meedoen. 349 00:21:18,080 --> 00:21:19,639 Marion. 350 00:21:29,240 --> 00:21:31,470 Ik heb honger. Ik ga wat cornflakes eten. 351 00:21:31,640 --> 00:21:34,109 Je hebt vast honger na al die flaters die je sloeg. 352 00:21:34,280 --> 00:21:36,237 Ik sloeg geen flaters. 353 00:21:36,400 --> 00:21:39,233 Ik zag jou de hele avond met die kleine garnaal dansen. 354 00:21:39,400 --> 00:21:43,109 Hij neemt me in de maling. Hij kan er niks aan doen dat hij een garnaal is. 355 00:21:43,280 --> 00:21:46,113 Geeft niet, Joanie. Klein is fijn. 356 00:21:46,280 --> 00:21:48,191 Net als je vader, klein maar fijn. 357 00:21:48,360 --> 00:21:50,271 Neem me maar in de maling, Marion. 358 00:21:50,440 --> 00:21:52,716 Niemand geeft om mij. 359 00:21:52,880 --> 00:21:57,636 Ik zat vijf minuten in die auto en niemand bood me hulp aan. 360 00:21:57,800 --> 00:22:00,519 - Zit je rug nog vast, schat? - Nee, Marion. 361 00:22:00,680 --> 00:22:03,559 Ik vind alleen veel los kleingeld op deze manier. 362 00:22:03,720 --> 00:22:07,793 - Het komt vast door dat gehuppel. - Raak me niet aan, Marion. 363 00:22:13,760 --> 00:22:16,639 Ja, Jane Kipsey's vader is hetzelfde overkomen. 364 00:22:16,800 --> 00:22:18,393 Hij kon een maand niet meer huppelen. 365 00:22:20,280 --> 00:22:22,237 Je vader is in prima vorm. 366 00:22:22,400 --> 00:22:25,392 Weten jullie nog dat we de Charleston deden? 367 00:22:25,840 --> 00:22:30,676 Marion, ik zou niet... 368 00:22:30,880 --> 00:22:35,158 - O, mijn rug. - Laten we maar naar bed gaan. 369 00:22:35,320 --> 00:22:36,799 Goed, we helpen je. 370 00:22:36,960 --> 00:22:39,395 - Rustig, Richard. - Kom op, pa. 371 00:22:41,520 --> 00:22:45,400 Wat zijn kinderen toch een luxe. Nietwaar, danswonder? 372 00:22:45,560 --> 00:22:48,791 Natuurlijk, huppel maar mee. 373 00:22:48,815 --> 00:22:52,815 Nederlandse ondertitels: Paramount Pictures & CBS. 374 00:22:52,839 --> 00:22:56,839 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 375 00:22:57,305 --> 00:23:57,534 ALLE Zenders, Sport, Films en Series v.a. 35EUR WWW.ALLESIN1BOX.NL 376 00:23:57,584 --> 00:24:02,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.