Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Happy Days - Seizoen 2
2
00:00:04,024 --> 00:00:08,024
Aflevering 19: Fonzie Joins the Band.
1ste uitzending: 4 maart 1975.
3
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
tvpiraat.nl - 'Iedereen TV voor weinig!'
Box met TV, films en series al v.a. 75EUR
4
00:01:47,360 --> 00:01:50,512
Ik badderde wat rond
5
00:01:51,400 --> 00:01:53,789
ik draaide me om
6
00:01:53,960 --> 00:01:56,474
ik danste en vermaakte me best
7
00:01:57,360 --> 00:01:59,431
we swingden met het gevoel mee
8
00:02:00,360 --> 00:02:02,397
we draaiden ons om
9
00:02:02,560 --> 00:02:06,519
dansten en vermaakten ons best
lekker badderen, jawel
10
00:02:06,680 --> 00:02:09,354
- Dat was klasse. Echt klasse.
- Bedankt. Waar is je vader?
11
00:02:09,520 --> 00:02:11,033
Hij zou ons over de baan vertellen.
12
00:02:11,200 --> 00:02:13,669
- Hij komt snel.
- We hebben de baan niet gekregen.
13
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
Dat is niet te hopen.
14
00:02:15,000 --> 00:02:17,560
Het geld van de laatste baan die
we niet kregen is uitgegeven.
15
00:02:18,400 --> 00:02:21,836
Het brengt geluk als
ik mijn adem inhoud.
16
00:02:23,840 --> 00:02:25,274
- Hallo, jongens.
- Hallo, meneer C.
17
00:02:25,440 --> 00:02:26,635
Hoe gaat het oefenen?
18
00:02:26,800 --> 00:02:29,360
- We klinken als profs.
- We hebben hem zeker niet gekregen?
19
00:02:29,520 --> 00:02:32,114
Het klonk goed, met de deur dicht.
20
00:02:32,280 --> 00:02:34,840
Ik wist het. We hebben
de baan niet gekregen.
21
00:02:35,000 --> 00:02:37,276
Heb je met de feestcommissie
gesproken in de Lodge?
22
00:02:38,440 --> 00:02:41,432
En met een bijna anonieme meerderheid
van acht op ��n...
23
00:02:43,240 --> 00:02:45,436
- Wat is er met hem?
- Hij houdt zijn adem in.
24
00:02:45,600 --> 00:02:48,672
Het zal prima gaan als je
ons de uitkomst vertelt.
25
00:02:52,000 --> 00:02:54,833
- Jullie zijn aangenomen.
- Werkt altijd.
26
00:02:56,920 --> 00:02:58,752
Ik wist dat we hem zouden krijgen.
27
00:02:59,440 --> 00:03:01,954
Als ik die man die tegen ons
stemde nog 's te pakken krijg.
28
00:03:02,120 --> 00:03:05,078
Het was de grote Poo Pah zelf,
Monroe Showalter.
29
00:03:05,240 --> 00:03:08,153
- Poopah?
- Poo Pah.
30
00:03:08,920 --> 00:03:11,196
Zijn zoon liet
zijn eigen bandje auditie doen...
31
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
en jullie kregen hem.
32
00:03:12,520 --> 00:03:15,319
- Het maakt me niet uit hoe.
- We doen het vast fantastisch.
33
00:03:15,480 --> 00:03:17,630
Dat geloof ik ook.
34
00:03:19,760 --> 00:03:24,118
Er zit trouwens ��n addertje onder het
gras. Jullie moeten smokings dragen.
35
00:03:25,000 --> 00:03:26,354
Smokings?
36
00:03:26,520 --> 00:03:28,636
- Waar halen we die vandaan?
- We huren ze.
37
00:03:28,800 --> 00:03:29,870
Waarmee? Flessendoppen?
38
00:03:30,040 --> 00:03:32,031
Zonder de kleren
krijgen we de baan niet.
39
00:03:32,200 --> 00:03:34,191
We krijgen 12,50 per
persoon voor het feest.
40
00:03:34,360 --> 00:03:37,432
Ja, maar een smoking kost
15 per persoon. Prachtig, Richie.
41
00:03:37,600 --> 00:03:40,194
Denk niet aan het geld,
maar aan onze carri�re.
42
00:03:40,360 --> 00:03:42,237
Als het bevalt, krijgen we ander werk.
43
00:03:42,400 --> 00:03:45,631
Als het bevalt maakt het niet uit
of we in ons onderbroek spelen.
44
00:03:45,800 --> 00:03:48,360
Dat is een goeie truc.
45
00:03:48,520 --> 00:03:50,079
Een band moet een truc hebben.
46
00:03:50,240 --> 00:03:52,436
- Jouw gezicht is een truc.
- 0, ja?
47
00:03:52,600 --> 00:03:55,956
We moeten smokings hebben.
Waar halen we die vandaan?
48
00:03:56,120 --> 00:03:59,192
Een mortuarium overvallen?
49
00:04:10,480 --> 00:04:12,357
Wil je hem af zetten?
50
00:04:13,840 --> 00:04:14,910
Ok�, hij is gerepareerd.
51
00:04:15,080 --> 00:04:18,198
Onthoud wat ik je vertelde,
opwarmen voordat je hem laat lopen.
52
00:04:18,360 --> 00:04:19,873
Ja. Prima, Fonz.
53
00:04:20,040 --> 00:04:21,155
Zeg, vanwaar die frons?
54
00:04:21,320 --> 00:04:23,072
Is het speeltje uit
je ontbijtpap gejat?
55
00:04:23,600 --> 00:04:25,159
Nee.
56
00:04:25,760 --> 00:04:28,593
Kijk, onze band kreeg
zijn eerste degelijke baan.
57
00:04:28,760 --> 00:04:30,353
Een optreden in de Leopard Lodge.
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,591
Nou, daar lopen
zat knappe meiden rond.
59
00:04:32,760 --> 00:04:33,955
Kleine luipaardjes.
60
00:04:34,440 --> 00:04:36,078
Zal wel, maar wij zijn
druk met spelen.
61
00:04:36,240 --> 00:04:39,596
Ben je gek?
Meiden zijn gek op muzikanten.
62
00:04:40,080 --> 00:04:41,514
- Dat wist ik niet.
- Ja.
63
00:04:41,680 --> 00:04:44,035
Je pikt er
een echt chic uitziende meid uit.
64
00:04:44,200 --> 00:04:48,353
Je laat haar naar het podium dansen en
fluistert een boodschap naar haar.
65
00:04:48,520 --> 00:04:49,555
Wat fluister je?
66
00:04:49,720 --> 00:04:52,189
Prettige verjaardag,
wat dacht jij dan?
67
00:04:52,360 --> 00:04:55,671
Ik hou van je.
68
00:04:56,320 --> 00:04:59,472
- En werkt dat?
- Als een filmster. Probeer het gewoon.
69
00:05:01,040 --> 00:05:03,600
Dat is het juist.
Die kans krijg ik niet eens.
70
00:05:03,760 --> 00:05:06,957
Ik denk niet dat we de baan krijgen,
want we hebben geen smokings.
71
00:05:07,120 --> 00:05:08,952
Dat is lastig.
72
00:05:11,680 --> 00:05:12,795
Wacht eens even.
73
00:05:12,960 --> 00:05:15,713
Wil je smokings? Je krijgt ze.
74
00:05:15,880 --> 00:05:17,791
Maak je daar maar geen zorgen over.
75
00:05:17,960 --> 00:05:19,598
Als de Fonz zegt
dat hij er aan komt...
76
00:05:19,760 --> 00:05:23,116
kan je alvast je zwarte sokjes
gaan strijken.
77
00:05:23,280 --> 00:05:25,794
Ik zie je later wel.
78
00:05:25,960 --> 00:05:28,395
- Hartstikke bedankt, Fonz.
- H�.
79
00:05:34,120 --> 00:05:36,396
Het is bijna 18.00 uur.
Ik moet naar huis om te eten.
80
00:05:36,560 --> 00:05:38,153
Hij zei dat hij kwam, dus komt ie.
81
00:05:38,320 --> 00:05:41,233
Reken er maar niet op.
Smokings stelen is linke soep.
82
00:05:41,400 --> 00:05:44,552
- Wie zegt dat hij ze gaat stelen?
- Hij is ze vast aan het breien.
83
00:05:46,000 --> 00:05:47,752
Ok� Fonz. Ik wist
dat je het zou halen.
84
00:05:47,920 --> 00:05:49,672
- Je bent een kanjer.
- Dat zeggen ze.
85
00:05:49,840 --> 00:05:52,639
- Welke is maat 38?
- Nog niet aanraken.
86
00:05:52,800 --> 00:05:56,475
Nou, is dat wat of niet?
87
00:05:56,640 --> 00:05:58,472
We zullen echte profs lijken.
88
00:05:58,640 --> 00:05:59,789
- Potsie.
- Prachtig.
89
00:05:59,960 --> 00:06:02,600
- Een zak, Richie.
- Bedankt, Fonz.
90
00:06:02,760 --> 00:06:05,957
Ik moet een knuppel kopen om
de meiden van me af te houden.
91
00:06:06,120 --> 00:06:08,794
Een knuppel? Ik koop
een witte vlag en geef me over.
92
00:06:08,960 --> 00:06:11,236
- Hoe kreeg je het voor elkaar?
- Zo gebeurd.
93
00:06:11,400 --> 00:06:14,074
Ik sloot een deal met Miller van
de Spic & Span-wasserette.
94
00:06:14,240 --> 00:06:17,278
Ik mocht ze hebben als ik
een keer met zijn dochter uitga.
95
00:06:18,320 --> 00:06:20,118
Wat is dat? Een reserve?
96
00:06:20,280 --> 00:06:22,032
Nee, die is van mij.
97
00:06:22,200 --> 00:06:24,999
- Van jou?
- Ja, ik word lid van jullie band.
98
00:06:28,720 --> 00:06:31,030
- Welk instrument ga je bespelen?
- Bongo's.
99
00:06:32,400 --> 00:06:35,119
Waar heb je geleerd
bongo's te bespelen?
100
00:06:35,280 --> 00:06:38,159
Die leer je niet bespelen.
Je hebt alleen snelle vingers nodig.
101
00:06:39,080 --> 00:06:41,640
- Ik weet het niet, Fonz.
- Hoe bedoel je?
102
00:06:41,800 --> 00:06:44,599
Hij bedoelt dat ik niet denk
dat je met ons kan spelen.
103
00:06:45,920 --> 00:06:48,992
Ik hoop niet dat ik je hoorde
zeggen dat ik niet bij de band mag.
104
00:06:49,160 --> 00:06:50,958
Nee, dat zei ik niet. Zei ik dat?
105
00:06:51,120 --> 00:06:52,918
- Nee, dat zei hij niet.
- Nee, luister.
106
00:06:53,080 --> 00:06:54,639
Het probleem, Fonz, is...
107
00:06:54,800 --> 00:06:56,871
dat de club alleen een kwartet betaalt.
108
00:06:57,040 --> 00:06:58,758
Ik doe het niet voor het geld.
109
00:06:58,920 --> 00:07:01,799
Ik doe het voor een griet.
Ken je Rita Chitterston?
110
00:07:01,960 --> 00:07:03,951
Die knappe met
de hartvormige moedervlek?
111
00:07:04,120 --> 00:07:06,760
Dat is een schoonheidsplekje.
En ze is gek op me.
112
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
- Is dat zo?
- Ja.
113
00:07:08,080 --> 00:07:10,356
Als ik met mijn bongo's aan haar kom...
114
00:07:10,520 --> 00:07:13,034
is ze van mij, met hart
�n schoonheidsplekje.
115
00:07:13,200 --> 00:07:15,714
Ik zie jullie later
wel bij het optreden.
116
00:07:25,600 --> 00:07:27,955
- Moeten we hem laten spelen?
- Hebben we een keus?
117
00:07:28,120 --> 00:07:30,999
Natuurlijk hebben we een keus.
We moeten ons verzetten.
118
00:07:34,560 --> 00:07:36,517
Je hebt gelijk. We hebben geen keus.
119
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Ik doe wel open.
120
00:07:42,240 --> 00:07:44,038
Wil je naar boven
gaan en je aankleden?
121
00:07:44,200 --> 00:07:45,952
Wil je naar boven
gaan en je aankleden?
122
00:07:46,120 --> 00:07:47,474
- Hallo?
- Moet dat nou?
123
00:07:47,640 --> 00:07:49,517
Er zijn nooit kinderen
van mijn leeftijd.
124
00:07:49,680 --> 00:07:51,830
Nou, Herbie Showalter is
er om met je te dansen.
125
00:07:52,000 --> 00:07:54,389
- Kom op, naar boven.
- Ok� dan.
126
00:07:54,560 --> 00:07:58,599
Ik vind het raar om met hem te dansen,
hij is een halve meter kleiner.
127
00:07:58,760 --> 00:08:03,277
Ja, Monroe, ik heb het geregeld.
Maak je maar geen zorgen, Monroe.
128
00:08:04,240 --> 00:08:05,719
Luister, Mon...
129
00:08:05,880 --> 00:08:07,553
Pardon?
130
00:08:07,920 --> 00:08:11,595
Moet ik je geen Monroe maar
de grote Poo Pah noemen?
131
00:08:11,760 --> 00:08:14,798
Ok�. Tot ziens, grote Poo Pah.
132
00:08:14,960 --> 00:08:16,792
Wat vind je van die kerel?
133
00:08:16,960 --> 00:08:19,839
- Welke kerel, schat?
- Showalter, de grote Poo Pah.
134
00:08:20,000 --> 00:08:22,469
Hij belt om te vragen of ik
de aardappelsalade heb besteld.
135
00:08:22,640 --> 00:08:24,233
Hij zocht gewoon nog een kans...
136
00:08:24,400 --> 00:08:26,391
om te zeuren over Richie's bandje.
137
00:08:26,560 --> 00:08:29,632
- Hij heeft hem nog niet horen spelen.
- Dat geeft niet.
138
00:08:29,800 --> 00:08:32,474
Hij denkt dat rock-'n-roll
een linkse samenzwering is...
139
00:08:32,640 --> 00:08:35,029
met de intentie
de Amerikaanse moraal te ondermijnen.
140
00:08:35,200 --> 00:08:36,599
Dat is flauwekul.
141
00:08:58,080 --> 00:09:00,469
Waarom dansen mensen
niet meer dicht bij elkaar?
142
00:09:00,640 --> 00:09:02,631
Doe niet zo ouderwets, Howard.
143
00:09:02,800 --> 00:09:04,518
Laten we de dansvloer opgaan.
144
00:09:04,680 --> 00:09:06,159
Hou daarmee op.
145
00:09:06,320 --> 00:09:09,950
Ik ga een zittende staking
houden tot Richie ons liedje draait.
146
00:09:10,120 --> 00:09:12,873
Alsjeblieft, het is bijna voorbij.
147
00:09:13,040 --> 00:09:16,431
Ik hoop niet dat ik helemaal
alleen de Hokey Pokey moet dansen.
148
00:09:23,800 --> 00:09:25,074
Ze zijn gek op me.
149
00:09:25,240 --> 00:09:29,120
Wat ben ik toch een combo.
Gitaar, saxofoon en wangkuiltjes.
150
00:09:33,640 --> 00:09:35,836
Ik heb er eentje voor je uitgezocht.
151
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
Waar?
152
00:09:38,120 --> 00:09:40,430
Dat blondje daar met
Het Veronica Lake-kapsel.
153
00:09:40,600 --> 00:09:42,159
Maar ze is met die man.
154
00:09:42,320 --> 00:09:44,880
Maak je daar geen zorgen om.
Gewoon doen wat ik zeg.
155
00:09:45,040 --> 00:09:47,554
Lukt altijd.
156
00:09:49,120 --> 00:09:51,555
Ik hou van...
157
00:09:51,720 --> 00:09:55,350
Probeer het nog eens.
Denk aan je timing.
158
00:09:57,240 --> 00:09:59,231
Ik hou van...
159
00:10:02,960 --> 00:10:06,919
Gefeliciteerd, je hebt
een afspraakje met je moeder.
160
00:10:15,600 --> 00:10:17,671
- We speelden ze plat.
- Ze vonden ons te gek.
161
00:10:17,840 --> 00:10:19,558
Ik word dronken van het applaus.
162
00:10:19,720 --> 00:10:21,040
Zat er drank in de limonade?
163
00:10:21,200 --> 00:10:22,599
Als het ons zo goed afgaat...
164
00:10:22,760 --> 00:10:24,876
moeten we
aan belangrijkere optredens denken.
165
00:10:25,040 --> 00:10:27,077
Ja, we moeten groots
gaan denken, jongens.
166
00:10:27,240 --> 00:10:32,189
We kunnen bij dragraces en in weg-
restaurants en striptenten optreden.
167
00:10:32,360 --> 00:10:34,636
Dat is niet precies wat
we in gedachten hadden.
168
00:10:34,800 --> 00:10:38,156
Wil je de rest van je leven blijven
optreden voor luipaarden van 40?
169
00:10:38,920 --> 00:10:41,275
We hebben nog
een zware avond voor ons.
170
00:10:41,440 --> 00:10:43,238
Ze hebben mijn lied nog niet gehoord.
171
00:10:43,400 --> 00:10:45,198
En mijn bongosolo ook niet.
172
00:10:46,400 --> 00:10:48,277
- Welke solo?
- Mijn solo.
173
00:10:48,440 --> 00:10:50,590
We hebben geen bongosolo.
174
00:10:52,360 --> 00:10:55,591
- We passen er een in.
- Ja, wat later op de avond, ok�?
175
00:10:55,760 --> 00:10:57,398
Ik zal jullie zeggen wanneer het past.
176
00:10:57,560 --> 00:10:59,296
- We kunnen niet wachten, h� jongens?
- Precies.
177
00:10:59,320 --> 00:11:02,358
- Ze kunnen niet wachten, Fonz.
- Ok�.
178
00:11:14,640 --> 00:11:15,869
Nu.
179
00:11:16,040 --> 00:11:18,077
- Wat?
- Mijn bongo solo.
180
00:11:18,240 --> 00:11:19,310
Nu.
181
00:11:19,480 --> 00:11:23,189
We zitten midden in
een langzaam nummer.
182
00:11:35,360 --> 00:11:38,352
- Wat gebeurt er?
- Misschien een nieuw soort dans.
183
00:11:41,280 --> 00:11:42,475
Ik hou van je.
184
00:11:44,440 --> 00:11:46,556
H�!
185
00:11:47,160 --> 00:11:50,710
Dat was hem dan. Ga door.
186
00:11:52,960 --> 00:11:54,951
H�.
187
00:11:57,760 --> 00:12:00,115
Dat zou ik niet nog
een keer doen, Richard.
188
00:12:00,280 --> 00:12:04,114
- De grote Poo Pah is niet al te blij.
- Ok�, pa.
189
00:12:06,640 --> 00:12:09,758
Wat gaan we doen? We zullen
hierna nooit een baan krijgen.
190
00:12:09,920 --> 00:12:12,116
Het eerste wat we
moeten doen, is pauzeren.
191
00:12:12,280 --> 00:12:14,510
We moeten iets aan Fonz doen.
192
00:12:14,680 --> 00:12:18,150
- Zeg hem dat hij niet meer meedoet.
- Ik? Ik ben de leider niet.
193
00:12:18,320 --> 00:12:19,640
Ik draag Richie voor als leider.
194
00:12:19,800 --> 00:12:21,120
- Prima.
- Hij heeft mijn stem.
195
00:12:21,280 --> 00:12:24,113
Gefeliciteerd, Rich,
je bent de leider.
196
00:12:28,120 --> 00:12:30,555
Je bent heel bijzonder.
197
00:12:30,720 --> 00:12:33,473
Als ik mijn bongosymfonie eindig,
zal ik hem aan je opdragen.
198
00:12:33,640 --> 00:12:37,679
En ik schrijf er niet een voor
elke griet die ik ontmoet.
199
00:12:42,720 --> 00:12:44,996
Muziek is mijn leven.
200
00:12:49,200 --> 00:12:52,716
Muziek en benen.
201
00:12:54,760 --> 00:12:56,319
Hij is druk. Ik praat later met hem.
202
00:12:56,480 --> 00:12:58,835
- Doe het nu, we moeten zo op.
- Het kan wel even wachten.
203
00:12:59,000 --> 00:13:00,115
Wij staan achter je.
204
00:13:00,280 --> 00:13:03,432
H�, dit hier is een priv�-feestje.
205
00:13:03,600 --> 00:13:04,999
Richie wil met je praten.
206
00:13:05,160 --> 00:13:07,117
- Tot later, Rich.
- Succes, Rich.
207
00:13:07,280 --> 00:13:08,793
Jij, ga even zitten.
208
00:13:08,960 --> 00:13:11,634
Jij, spreek snel, ik wil niet
dat haar lippen afkoelen.
209
00:13:11,800 --> 00:13:14,713
Ik weet hoe graag je
de bongo's bespeelt.
210
00:13:14,880 --> 00:13:16,996
Naast mijn motor, is het mijn leven.
211
00:13:17,680 --> 00:13:19,353
We hebben gestemd, het was unaniem.
212
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
Je mag niet bij de band.
213
00:13:23,160 --> 00:13:26,278
Ik mag niet bij de band?
Neem je me in de maling?
214
00:13:27,200 --> 00:13:30,795
We hebben besloten dat bongo's
niet goed bij onze band passen.
215
00:13:30,960 --> 00:13:34,191
Ik ben van mijn leven nog nooit
ergens uitgetrapt. Behalve school.
216
00:13:34,760 --> 00:13:36,910
De jongens stuurden me
om het je te vertellen.
217
00:13:37,080 --> 00:13:39,674
Ik zal jou eens iets vertellen.
218
00:13:41,840 --> 00:13:43,558
Ik denk erover na.
219
00:13:46,800 --> 00:13:48,120
Neem de tijd, Fonz.
220
00:13:56,080 --> 00:13:57,593
Hoe bedoel je 'hij denkt erover na'?
221
00:13:57,760 --> 00:13:59,717
Je kan er niet over denken.
222
00:13:59,880 --> 00:14:01,234
Wil je Fonzie dat zeggen?
223
00:14:02,080 --> 00:14:04,276
Jij bent de leider.
Het was een legale stemming.
224
00:14:04,440 --> 00:14:06,351
We kunnen maar
beter iets gaan spelen...
225
00:14:06,520 --> 00:14:08,033
of de Leopards gooien ons eruit.
226
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
Hij heeft gelijk.
227
00:14:09,720 --> 00:14:12,030
Als hij met haar naar
Inspiration Point gaat...
228
00:14:12,200 --> 00:14:13,416
helpt hij ons uit de problemen.
229
00:14:13,440 --> 00:14:15,511
Laten we Splish Splash spelen,
wordt vast wat.
230
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
- Ok�, jongens?
- Prima.
231
00:14:16,840 --> 00:14:18,717
We beginnen.
232
00:14:19,640 --> 00:14:20,675
��n, twee, drie.
233
00:14:20,840 --> 00:14:25,789
Ik lag lekker in bad
op een zaterdagavond
234
00:14:26,920 --> 00:14:31,790
ik ontspande me in bad
en dacht dat alles wel goed zat
235
00:14:31,960 --> 00:14:34,918
ik kwam uit het bad
zette mijn voeten op de vloer
236
00:14:35,080 --> 00:14:37,993
deed een handdoek om
en opende de deur
237
00:14:38,160 --> 00:14:41,232
met een enorme plons
sprong ik terug in het bad
238
00:14:41,400 --> 00:14:43,789
hoe moest ik nu weten dat
er een feest werd gegeven?
239
00:14:43,960 --> 00:14:45,792
Ik badderde wat rond
240
00:14:45,960 --> 00:14:48,713
ik maakte een ommetje
241
00:14:48,880 --> 00:14:50,598
ik danste en vermaakte me best
242
00:14:50,760 --> 00:14:53,115
h�, ja.
243
00:15:02,680 --> 00:15:07,390
Ik zag de hele bende
aan het dansen op mijn vloertap?t
244
00:15:08,600 --> 00:15:13,310
flip flop, ze dansten de bop
de tieners hielden niet met dansen op
245
00:15:14,600 --> 00:15:18,798
- Wat denk je?
- Ik begrijp de teksten niet, Marion.
246
00:15:19,760 --> 00:15:22,798
Ik plonsde wat rond
vergat het bad
247
00:15:22,960 --> 00:15:24,997
Ik trok mijn dansschoenen aan
248
00:15:25,160 --> 00:15:27,390
Ik draaide me om
249
00:15:27,560 --> 00:15:30,393
danste en vermaakt me best
250
00:15:30,560 --> 00:15:32,119
badderde wat rond
251
00:15:32,280 --> 00:15:34,271
h�, ja
252
00:15:42,240 --> 00:15:45,198
h�, ik badderde wat rond
253
00:15:45,360 --> 00:15:46,555
Ik hou van je.
254
00:15:46,720 --> 00:15:48,711
Ik draaide me om
255
00:15:48,880 --> 00:15:52,111
Ik danste en vermaakte me best
256
00:15:52,280 --> 00:15:54,396
we swingden met het gevoel mee
257
00:15:55,240 --> 00:15:58,756
we draaiden ons om
vermaakten ons best
258
00:15:58,920 --> 00:16:01,878
plons, plons
259
00:16:13,040 --> 00:16:15,475
- Het werkte echt.
- Wat doe je nu?
260
00:16:15,640 --> 00:16:18,154
- Weet ik niet. Dat zei hij niet.
- Wat zou Fonz doen?
261
00:16:18,320 --> 00:16:21,039
Hij zou zeggen:
'Ik ben Fonzie, laten we kussen'.
262
00:16:21,200 --> 00:16:23,510
Ik denk dat ik haar alleen
om een afspraakje vraag.
263
00:16:23,680 --> 00:16:26,194
Ok�, Rich. Fantastisch.
264
00:16:28,120 --> 00:16:31,158
- Ik haal nog wat limonade.
- Ok�, groetjes.
265
00:16:33,160 --> 00:16:37,757
- Hallo, ik ben Richie Cunningham.
- Hallo, ik ben Carol Downey.
266
00:16:37,920 --> 00:16:39,513
Nou, leuk feestje, nietwaar?
267
00:16:39,680 --> 00:16:41,796
De band is fantastisch, h�?
268
00:16:42,520 --> 00:16:45,239
Dat is lastig voor mij om te
zeggen, want ik ben de leider.
269
00:16:45,400 --> 00:16:47,471
Meen je dat nou?
270
00:16:48,720 --> 00:16:50,518
Heb je me niet gezien?
271
00:16:51,160 --> 00:16:54,755
- Ik sprak naar je.
- Sprak je naar me?
272
00:16:55,760 --> 00:17:00,470
Het spijt me. Ik zie geen meter
voor me uit zonder bril.
273
00:17:05,880 --> 00:17:07,234
H�, je ziet er leuk uit.
274
00:17:09,000 --> 00:17:10,115
Wat zei je tegen me?
275
00:17:10,960 --> 00:17:14,237
Ach, het waren maar praatjes.
276
00:17:14,560 --> 00:17:16,551
Luister eens, mag ik je eens bellen?
277
00:17:17,200 --> 00:17:18,793
- Ik denk het wel.
- Prima.
278
00:17:18,960 --> 00:17:20,837
Wie is je vriend?
279
00:17:21,360 --> 00:17:25,991
- Hij is de leider van de band.
- Probeer je mijn meisje te versieren?
280
00:17:27,080 --> 00:17:29,037
Ik zie dat ze geen ring draagt.
281
00:17:29,200 --> 00:17:30,474
Ze heeft vast geen verkering.
282
00:17:30,640 --> 00:17:34,395
Luister eens. Ik heb al drie meiden
verloren aan slijmende muzikanten.
283
00:17:34,560 --> 00:17:35,595
Begrijp je me?
284
00:17:36,960 --> 00:17:39,759
Ik kan niet goed slijmen.
Muziek maken eigenlijk ook niet.
285
00:17:39,920 --> 00:17:42,992
Ik ga je een dreun verkopen als
een lesje aan alle muzikanten.
286
00:17:43,640 --> 00:17:45,313
Over vijf minuten bij het vogelbadje.
287
00:17:45,480 --> 00:17:47,073
Ik weet niet eens waar dat is.
288
00:17:47,520 --> 00:17:51,195
Vraag het een duif. Ik ben zo terug.
289
00:17:54,360 --> 00:17:56,271
Zal je me nog bellen?
290
00:17:56,920 --> 00:17:58,752
Als ik dat kan.
291
00:18:02,520 --> 00:18:05,034
Nu heb ik jullie hulp nodig.
292
00:18:05,200 --> 00:18:06,395
- Wat dan ook.
- Zeg het maar.
293
00:18:06,560 --> 00:18:08,312
- We staan altijd achter onze leider.
- Ok�.
294
00:18:08,480 --> 00:18:09,993
Kan je je dat meisje nog herinneren?
295
00:18:10,160 --> 00:18:12,720
Ze heeft een vriend en hij
heeft me naar buiten geroepen.
296
00:18:12,880 --> 00:18:14,996
- Ik heb jullie hulp nodig.
- Van ons allemaal?
297
00:18:15,720 --> 00:18:18,473
Samen staan we sterk.
Met zijn vieren tegen hem.
298
00:18:19,440 --> 00:18:23,399
Rich, je weet dat ik een zanger ben
en aan mijn lippen moet denken.
299
00:18:23,560 --> 00:18:26,439
Ik wil graag helpen, maar wie kan er
spelen met gebroken handen?
300
00:18:26,600 --> 00:18:28,876
Dat klopt. Ik kan zonder tanden
geen saxofoon spelen.
301
00:18:29,040 --> 00:18:30,235
Je tandvlees gaat kapot.
302
00:18:42,240 --> 00:18:44,470
Je kwam opdagen. Prachtig.
303
00:18:44,640 --> 00:18:46,677
We waren aan het wedden
dat je niet zou komen.
304
00:18:47,200 --> 00:18:51,273
- Kunnen we dit niet uitpraten?
- Ja, we kunnen praten.
305
00:18:51,440 --> 00:18:53,590
Daarna gaan ik en m'n
vrienden je in elkaar slaan.
306
00:18:54,280 --> 00:18:59,275
We zijn allemaal wel eens
dankzij muzikanten gedumpt.
307
00:18:59,440 --> 00:19:00,874
We dragen veel haat in ons.
308
00:19:01,040 --> 00:19:03,554
Ralph vertelde me dat
er iets gaande was.
309
00:19:03,720 --> 00:19:05,597
H�, maat. Ik zou opdonderen
als ik jou was.
310
00:19:05,760 --> 00:19:07,353
Ten eerste heet ik geen maat.
311
00:19:07,520 --> 00:19:09,431
Ten tweede ben jij mij niet, misbaksel.
312
00:19:09,600 --> 00:19:11,318
En omdat je niet goed kan praten...
313
00:19:11,480 --> 00:19:13,471
zal ik mijn knokkels op
je mond plaatsen?
314
00:19:14,600 --> 00:19:16,159
Denk je dat je ons drie�n aankan?
315
00:19:16,320 --> 00:19:19,711
Dat zullen we nooit weten,
er zijn er twee weg.
316
00:19:26,520 --> 00:19:29,990
Dat is geen eerlijk gevecht.
317
00:19:30,160 --> 00:19:33,357
Ik bedoel, dat is twee tegen ��n.
318
00:19:38,760 --> 00:19:39,830
Ben ik blij dat jij kwam.
319
00:19:40,000 --> 00:19:44,073
Ja, eerst word ik uit de band
getrapt, nu ben je blij me te zien.
320
00:19:44,240 --> 00:19:47,119
Je hebt gelijk. Luister eens: Bedankt.
321
00:19:47,280 --> 00:19:52,036
Ik ben verantwoordelijk voor jouw
smoking. Er mag niks mee gebeuren.
322
00:19:52,520 --> 00:19:54,989
Het spijt me dat ik je uit
de band moest trappen.
323
00:19:55,160 --> 00:19:57,071
Het verontrustte ons
dat je zo luid speelde.
324
00:19:57,240 --> 00:19:58,275
Dat maakt me niet uit.
325
00:19:58,440 --> 00:20:02,354
Als je de bongo's wil
bespelen, doe je mee.
326
00:20:02,520 --> 00:20:04,670
Ik wist dat je me niet
zou buitensluiten.
327
00:20:04,840 --> 00:20:08,390
Bovendien, ik heb
Het probleem opgelost.
328
00:20:09,840 --> 00:20:11,558
Hoe gaan we spelen
als hij het niet redt?
329
00:20:11,720 --> 00:20:13,279
Hij kan voor zichzelf zorgen.
330
00:20:13,440 --> 00:20:15,158
Doet hij dat ook met die andere kerel?
331
00:20:15,320 --> 00:20:17,436
- Daar komt ie.
- Wat gebeurde er?
332
00:20:21,920 --> 00:20:24,594
Ok�, dit is onze laatste set.
We laten ze wat zien, ok�?
333
00:20:24,760 --> 00:20:26,910
- Ik ben er klaar voor.
- Wacht eens even.
334
00:20:27,080 --> 00:20:29,276
- Wat doen we bij een solo?
- We hadden afgesproken...
335
00:20:29,440 --> 00:20:31,909
dat ik de leider ben.
En ik zeg dat hij speelt.
336
00:20:32,080 --> 00:20:34,151
H�, laat mijn maat even met rust.
337
00:20:34,320 --> 00:20:36,470
Ik heb trouwens het
geluidsprobleem opgelost.
338
00:20:36,640 --> 00:20:38,358
- Ik heb twee sjerpen nodig.
- Wat?
339
00:20:38,520 --> 00:20:43,151
Sjerpen. Dit zal mijn genie
ietwat dempen.
340
00:20:43,320 --> 00:20:44,993
Ok�.
341
00:20:45,160 --> 00:20:46,833
Bedankt.
342
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Ok�, laten we loeien.
343
00:20:49,080 --> 00:20:52,471
- Ok� jongens, laten we Perfidia spelen.
- Prima.
344
00:21:05,320 --> 00:21:07,391
Kijk, Howard. Ze doen de konijnenhop.
345
00:21:07,560 --> 00:21:09,392
- Laten we mee doen.
- Vergeet het maar.
346
00:21:09,560 --> 00:21:11,995
Ik ga niet rondhuppelen als
een geflipte springboon.
347
00:21:12,160 --> 00:21:14,276
- Het is niet waardig.
- Je wilt nooit dansen.
348
00:21:14,440 --> 00:21:17,910
Je zou veel meer plezier hebben
als je gewoon leert meedoen.
349
00:21:18,080 --> 00:21:19,639
Marion.
350
00:21:29,240 --> 00:21:31,470
Ik heb honger.
Ik ga wat cornflakes eten.
351
00:21:31,640 --> 00:21:34,109
Je hebt vast honger na
al die flaters die je sloeg.
352
00:21:34,280 --> 00:21:36,237
Ik sloeg geen flaters.
353
00:21:36,400 --> 00:21:39,233
Ik zag jou de hele avond met
die kleine garnaal dansen.
354
00:21:39,400 --> 00:21:43,109
Hij neemt me in de maling. Hij kan er
niks aan doen dat hij een garnaal is.
355
00:21:43,280 --> 00:21:46,113
Geeft niet, Joanie. Klein is fijn.
356
00:21:46,280 --> 00:21:48,191
Net als je vader, klein maar fijn.
357
00:21:48,360 --> 00:21:50,271
Neem me maar in de maling, Marion.
358
00:21:50,440 --> 00:21:52,716
Niemand geeft om mij.
359
00:21:52,880 --> 00:21:57,636
Ik zat vijf minuten in die auto
en niemand bood me hulp aan.
360
00:21:57,800 --> 00:22:00,519
- Zit je rug nog vast, schat?
- Nee, Marion.
361
00:22:00,680 --> 00:22:03,559
Ik vind alleen veel los kleingeld
op deze manier.
362
00:22:03,720 --> 00:22:07,793
- Het komt vast door dat gehuppel.
- Raak me niet aan, Marion.
363
00:22:13,760 --> 00:22:16,639
Ja, Jane Kipsey's vader
is hetzelfde overkomen.
364
00:22:16,800 --> 00:22:18,393
Hij kon een maand niet meer huppelen.
365
00:22:20,280 --> 00:22:22,237
Je vader is in prima vorm.
366
00:22:22,400 --> 00:22:25,392
Weten jullie nog dat
we de Charleston deden?
367
00:22:25,840 --> 00:22:30,676
Marion, ik zou niet...
368
00:22:30,880 --> 00:22:35,158
- O, mijn rug.
- Laten we maar naar bed gaan.
369
00:22:35,320 --> 00:22:36,799
Goed, we helpen je.
370
00:22:36,960 --> 00:22:39,395
- Rustig, Richard.
- Kom op, pa.
371
00:22:41,520 --> 00:22:45,400
Wat zijn kinderen toch een luxe.
Nietwaar, danswonder?
372
00:22:45,560 --> 00:22:48,791
Natuurlijk, huppel maar mee.
373
00:22:48,815 --> 00:22:52,815
Nederlandse ondertitels:
Paramount Pictures & CBS.
374
00:22:52,839 --> 00:22:56,839
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
375
00:22:57,305 --> 00:23:57,534
ALLE Zenders, Sport, Films en Series
v.a. 35EUR WWW.ALLESIN1BOX.NL
376
00:23:57,584 --> 00:24:02,134
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.