Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
(DOG BARKING IN DISTANCE)
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,637
(BUS APPROACHING)
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
iSubDB.com - fast, modern, simple
Subtitles search by drag & drop
4
00:00:28,496 --> 00:00:30,496
♪ ♪
5
00:00:50,285 --> 00:00:51,817
There she is.
6
00:00:51,919 --> 00:00:54,887
Happy birthday, baby girl.
7
00:00:58,458 --> 00:01:01,794
♪ Happy birthday ♪
8
00:01:01,896 --> 00:01:04,963
♪ To you ♪
9
00:01:05,066 --> 00:01:08,000
♪ Happy birthday ♪
10
00:01:08,102 --> 00:01:10,102
♪ To you ♪
11
00:01:11,305 --> 00:01:14,106
♪ Happy birthday ♪
12
00:01:14,208 --> 00:01:18,110
♪ Dear Ethelrida ♪
13
00:01:18,212 --> 00:01:20,913
♪ Happy birthday ♪
14
00:01:21,015 --> 00:01:24,649
♪ To you. ♪
15
00:01:36,596 --> 00:01:38,596
(KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY)
16
00:01:52,511 --> 00:01:54,511
(SNIFFLES)
17
00:02:02,888 --> 00:02:04,888
(QUICK GASP)
18
00:02:14,567 --> 00:02:16,567
(GRUNTING RHYTHMICALLY)
19
00:02:21,073 --> 00:02:23,073
(GRUNTING, SHOUTING)
20
00:02:47,399 --> 00:02:48,598
(COUGHS, INHALES)
21
00:02:57,742 --> 00:02:58,941
LOY: It's okay.
22
00:03:00,244 --> 00:03:02,912
I've been having a bad day, too.
23
00:03:03,948 --> 00:03:05,481
I-I...
24
00:03:05,583 --> 00:03:07,450
I wasn't...
25
00:03:07,552 --> 00:03:09,451
I didn't call the raid.
26
00:03:09,553 --> 00:03:13,088
It was Josto. I was following orders. I...
27
00:03:13,191 --> 00:03:16,258
I-I can get your money back.
28
00:03:16,360 --> 00:03:17,893
Keep it.
29
00:03:17,995 --> 00:03:20,462
I'm losing this war, Odis.
30
00:03:20,564 --> 00:03:23,065
People are being taken from me.
People I trust.
31
00:03:23,167 --> 00:03:25,868
Things I've earned.
32
00:03:25,970 --> 00:03:29,305
You see,
I'm not just fighting a few Italians.
33
00:03:29,406 --> 00:03:32,308
I'm fighting 400 years of history.
34
00:03:32,409 --> 00:03:35,244
I'm fighting a mindset.
35
00:03:41,052 --> 00:03:43,384
You like those dolls, huh?
36
00:03:43,486 --> 00:03:45,486
You collect 'em?
37
00:03:49,525 --> 00:03:50,892
Uh...
38
00:03:50,994 --> 00:03:52,994
How you think they feel?
39
00:03:57,000 --> 00:03:58,967
Being owned.
40
00:04:01,304 --> 00:04:04,172
Imagine if these dolls rose up
41
00:04:04,274 --> 00:04:06,908
and became citizens of this apartment.
42
00:04:09,112 --> 00:04:12,580
Imagine if they asked for equal rights.
43
00:04:14,117 --> 00:04:15,683
You might say,
44
00:04:15,785 --> 00:04:17,784
"Man, fuck these dolls.
45
00:04:19,654 --> 00:04:21,989
"I'm gonna crush these dolls.
46
00:04:22,091 --> 00:04:24,791
"Thinking they all human.
47
00:04:24,894 --> 00:04:27,094
Thinking they equal."
48
00:04:28,430 --> 00:04:31,698
'Cause that's your mindset.
49
00:04:31,800 --> 00:04:34,534
And look,
50
00:04:34,636 --> 00:04:38,471
maybe you feel like these Italians own you.
51
00:04:38,573 --> 00:04:40,346
But you got no idea what it
52
00:04:40,370 --> 00:04:42,342
feels like to be actual owned.
53
00:04:42,444 --> 00:04:44,844
To be property.
54
00:04:45,915 --> 00:04:47,781
Until now.
55
00:04:47,883 --> 00:04:50,049
'Cause I own you.
56
00:04:50,151 --> 00:04:51,850
You're gonna help me win this war
57
00:04:51,953 --> 00:04:53,685
or I'm gonna put you in the ground.
58
00:04:53,788 --> 00:04:55,654
You hear me?
59
00:04:55,756 --> 00:04:57,924
Yeah. Yes.
60
00:04:58,026 --> 00:04:59,558
Yes, I hear you.
61
00:04:59,660 --> 00:05:01,327
Good.
62
00:05:01,429 --> 00:05:03,429
We'll be in touch.
63
00:05:19,680 --> 00:05:21,680
♪ ♪
64
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
♪ ♪
65
00:06:03,222 --> 00:06:05,222
(OPERA MUSIC PLAYING)
66
00:06:19,171 --> 00:06:20,638
(SHORT CHUCKLE)
67
00:06:28,715 --> 00:06:29,780
Oh.
68
00:06:31,817 --> 00:06:32,916
- Hey.
- (CAR APPROACHES)
69
00:06:33,018 --> 00:06:35,018
(HORN HONKS)
70
00:06:38,156 --> 00:06:40,690
- (ENGINE STOPS)
- (CAR DOORS CLOSE)
71
00:06:43,529 --> 00:06:44,694
(INDISTINCT CONVERSATION)
72
00:06:50,769 --> 00:06:52,769
(SPEAKS ITALIAN)
73
00:06:58,176 --> 00:07:00,176
(MAN WHOOPS, WHISTLES IN DISTANCE)
74
00:07:02,714 --> 00:07:04,313
(MAN LAUGHS)
75
00:07:06,784 --> 00:07:08,784
(SHOUTING, CLATTERING IN DISTANCE)
76
00:07:20,698 --> 00:07:23,266
(DOOR CLOSES)
77
00:07:23,368 --> 00:07:25,368
(RECORD STOPS)
78
00:07:32,777 --> 00:07:34,343
- (MAN SHOUTS)
- (GUNFIRE)
79
00:07:34,446 --> 00:07:36,446
(SHOUTING, GUNFIRE CONTINUING)
80
00:07:55,633 --> 00:07:57,633
(FOOTSTEPS APPROACHING)
81
00:08:14,884 --> 00:08:16,350
(GUN CLATTERS)
82
00:08:25,729 --> 00:08:27,461
Paolo.
83
00:08:27,563 --> 00:08:29,463
No.
84
00:08:29,565 --> 00:08:31,666
No...
85
00:08:31,768 --> 00:08:33,768
Fuck.
86
00:08:36,339 --> 00:08:37,772
(GUNSHOT IN DISTANCE)
87
00:08:39,676 --> 00:08:41,676
(FOOTSTEPS APPROACHING)
88
00:08:59,462 --> 00:09:00,860
Oh, shit.
89
00:09:18,713 --> 00:09:21,047
- You shot him.
- Well, what was I supposed to do?
90
00:09:21,149 --> 00:09:22,882
He's the size of a house.
91
00:09:22,984 --> 00:09:26,486
The man said "alive."
92
00:09:26,588 --> 00:09:28,821
Nah, he's still breathing.
93
00:09:35,929 --> 00:09:37,128
(GRUNTS)
94
00:09:39,833 --> 00:09:42,301
You see me struggling here?
95
00:09:51,212 --> 00:09:52,444
(EXHALES SHARPLY)
96
00:09:54,881 --> 00:09:57,148
Well, now what?
97
00:10:01,021 --> 00:10:03,021
(BOTH GRUNTING)
98
00:10:08,461 --> 00:10:11,795
(GAETANO GRUNTS, PANTING)
99
00:10:11,897 --> 00:10:13,897
He's awoke.
100
00:10:24,544 --> 00:10:26,544
You ever hear of Sugar Ray Robinson?
101
00:10:28,981 --> 00:10:31,249
No?
102
00:10:31,351 --> 00:10:33,251
Won his first 40 fights.
103
00:10:33,353 --> 00:10:34,842
We used to call him Willie up in
104
00:10:34,866 --> 00:10:36,354
Harlem, which was his real name.
105
00:10:38,023 --> 00:10:41,158
You see, to get his first fight,
106
00:10:41,261 --> 00:10:44,093
Sugar had to borrow this
other cat's union card.
107
00:10:47,399 --> 00:10:49,232
You know how that story goes.
108
00:10:49,334 --> 00:10:52,935
How a man will do whatever it
takes to get that first break.
109
00:10:58,977 --> 00:11:00,343
(STRAINING)
110
00:11:00,445 --> 00:11:01,778
- Yeah, yeah.
- (COUGHS)
111
00:11:01,880 --> 00:11:04,147
See, there's a part two to this story.
112
00:11:04,249 --> 00:11:07,049
Now that you got the title...
113
00:11:07,152 --> 00:11:09,051
you got to fight off all
these do-right daddies
114
00:11:09,154 --> 00:11:12,088
that want to knock your head off.
115
00:11:14,025 --> 00:11:15,992
My man right here
116
00:11:16,094 --> 00:11:18,026
started off as a flyweight.
117
00:11:19,263 --> 00:11:21,897
Worked himself up to welter.
118
00:11:21,999 --> 00:11:24,500
Now, I know what you're thinking.
119
00:11:24,602 --> 00:11:26,134
He's skinny.
120
00:11:26,236 --> 00:11:28,837
And you're right.
121
00:11:28,939 --> 00:11:31,707
But he's got reach.
122
00:11:31,809 --> 00:11:33,074
Jack Blackburn said he had
123
00:11:33,177 --> 00:11:34,677
the best right cross in the business.
124
00:11:34,779 --> 00:11:36,011
- Ain't that right?
- Mm-hmm.
125
00:11:39,417 --> 00:11:41,249
Now, you can say your whole life
126
00:11:41,352 --> 00:11:43,619
is just a series of mistakes.
127
00:11:43,721 --> 00:11:45,921
No big deal.
128
00:11:50,027 --> 00:11:52,026
But Doctor Senator...
129
00:11:54,331 --> 00:11:56,798
Now, that's the one that got you killed.
130
00:12:01,671 --> 00:12:02,837
(LAUGHING)
131
00:12:17,754 --> 00:12:19,987
Yeah. Come on, come on.
132
00:12:20,089 --> 00:12:23,090
Come on. (SPEAKS ITALIAN)
133
00:12:23,192 --> 00:12:25,158
(LAUGHING)
134
00:12:25,260 --> 00:12:26,626
Yeah.
135
00:12:27,663 --> 00:12:29,262
Yeah.
136
00:12:35,715 --> 00:12:37,381
(KNOCKING ON DOOR)
137
00:12:39,518 --> 00:12:42,386
- Beatrice said to come see you.
- (MAN MOANING IN DISTANCE)
138
00:12:42,488 --> 00:12:44,388
Can't we shut him up?
139
00:12:44,490 --> 00:12:46,390
I feel like I'm losing my mind.
140
00:12:46,492 --> 00:12:49,159
Oh, poor Mr. Tucker.
141
00:12:49,261 --> 00:12:51,995
Yeah, he's got the gout something fierce.
142
00:12:52,098 --> 00:12:53,430
There's not much we can do
143
00:12:53,532 --> 00:12:55,699
but wait for the swelling to go down.
144
00:12:55,801 --> 00:12:58,068
I haven't forgotten, by the way.
145
00:12:58,170 --> 00:13:01,238
Macaroon?
146
00:13:01,340 --> 00:13:03,940
I received a rather queer
letter about you today.
147
00:13:04,042 --> 00:13:06,042
About me?
148
00:13:13,852 --> 00:13:16,131
Reader's Digest says letter
writing's becoming a lost art.
149
00:13:16,155 --> 00:13:17,354
Ah...
150
00:13:19,325 --> 00:13:22,426
Miss Mayflower, do you attend the funerals
151
00:13:22,528 --> 00:13:24,461
of your patients?
152
00:13:24,563 --> 00:13:27,164
Of course.
153
00:13:27,266 --> 00:13:29,733
It's the Christian thing to do.
154
00:13:29,835 --> 00:13:33,469
Well, someone has written me and suggested
155
00:13:33,571 --> 00:13:36,839
that your behavior at your last posting
156
00:13:36,941 --> 00:13:39,908
deserves further scrutiny.
157
00:13:40,011 --> 00:13:41,710
My behavior? (SHORT CHUCKLE)
158
00:13:41,812 --> 00:13:43,279
For example,
159
00:13:43,381 --> 00:13:45,481
do you retain keepsakes
160
00:13:45,583 --> 00:13:47,450
from your patients?
161
00:13:47,552 --> 00:13:49,084
Those who've passed.
162
00:13:49,187 --> 00:13:50,753
I'm sure I don't know what you mean.
163
00:13:50,855 --> 00:13:52,555
Because, of course, it goes without saying
164
00:13:52,657 --> 00:13:55,191
that confiscating the
possessions of any patient
165
00:13:55,293 --> 00:13:56,859
is a crime.
166
00:13:56,961 --> 00:13:59,562
Dr. Harvard...
167
00:14:02,733 --> 00:14:04,900
I can assure you Oraetta Mayflower
168
00:14:05,002 --> 00:14:08,170
is a Christian citizen
of the highest character.
169
00:14:08,272 --> 00:14:11,740
I'm unsure, even,
of the spelling of the word "crime."
170
00:14:11,842 --> 00:14:13,508
May I see this letter for myself?
171
00:14:15,546 --> 00:14:17,512
- No.
- Well...
172
00:14:19,183 --> 00:14:20,482
may I at least
173
00:14:20,584 --> 00:14:23,552
learn the name of the sender?
174
00:14:28,425 --> 00:14:29,692
It's anonymous.
175
00:14:29,794 --> 00:14:31,994
Oh. Well, there you go.
176
00:14:32,096 --> 00:14:34,429
A cowardly act by a coward.
177
00:14:34,531 --> 00:14:37,232
Possibly some... w-well,
178
00:14:37,334 --> 00:14:39,934
personal or professional jealousy.
179
00:14:41,571 --> 00:14:44,405
Indeed.
180
00:14:44,507 --> 00:14:46,607
I've seen plenty of rivalries in my day.
181
00:14:46,710 --> 00:14:48,109
Oh, well...
182
00:14:48,211 --> 00:14:51,045
None worse than those between two she-cats.
183
00:14:51,147 --> 00:14:53,047
I swear, you women,
184
00:14:53,149 --> 00:14:55,883
with your petty squabbles. A man...
185
00:14:55,985 --> 00:14:57,362
(VOICE ECHOING): a professional man...
186
00:14:57,386 --> 00:15:00,421
would have no time for such witchiness.
187
00:15:00,523 --> 00:15:04,325
I suspect the snitch to be a fellow nurse
188
00:15:04,427 --> 00:15:07,829
or candy striper from your last hospital.
189
00:15:07,931 --> 00:15:10,664
(ECHOING STOPS): As you said... jealous,
190
00:15:10,767 --> 00:15:13,734
possibly of your high position here.
191
00:15:16,805 --> 00:15:18,349
Of course, I will have to show this letter
192
00:15:18,373 --> 00:15:20,107
to our human resources department.
193
00:15:20,209 --> 00:15:22,642
No, sir, please.
194
00:15:24,613 --> 00:15:27,914
Can you imagine if this
was your reputation?
195
00:15:28,016 --> 00:15:30,751
A baseless claim delivered anonymously?
196
00:15:30,853 --> 00:15:33,920
When you called Allen Sneet,
did you not check my references?
197
00:15:34,022 --> 00:15:35,560
- I did.
- And did he give you any cause...
198
00:15:35,584 --> 00:15:37,156
for hesitation?
199
00:15:37,259 --> 00:15:40,159
Did he not report that I was...
200
00:15:40,262 --> 00:15:42,995
exemplary in my vocation?
201
00:15:43,097 --> 00:15:46,666
A-a regular Florence
Nightingale? (CHUCKLES)
202
00:15:46,768 --> 00:15:48,601
He did.
203
00:15:50,305 --> 00:15:52,672
All right, Nurse Mayflower,
you've convinced me.
204
00:15:52,774 --> 00:15:54,240
I'm convinced.
205
00:15:54,342 --> 00:15:56,509
For now,
206
00:15:56,611 --> 00:15:59,178
we'll just keep this between us.
207
00:16:05,587 --> 00:16:07,119
Thank you, Doctor.
208
00:16:07,221 --> 00:16:09,233
And I want to apologize that
this matter has taken up
209
00:16:09,257 --> 00:16:11,456
part of your day. I know how busy you are.
210
00:16:11,558 --> 00:16:14,125
Back to your duties, now.
211
00:16:17,331 --> 00:16:20,064
- Oh, Nurse Mayflower.
- Mm-hmm?
212
00:16:20,167 --> 00:16:21,966
No more funerals.
213
00:16:22,068 --> 00:16:24,035
No.
214
00:16:53,599 --> 00:16:55,599
♪ ♪
215
00:17:11,051 --> 00:17:13,584
Merda, what a flight.
216
00:17:16,789 --> 00:17:19,656
This is Joe Bulo, out of New York.
217
00:17:19,758 --> 00:17:22,059
Joe Bulo out of New York...
218
00:17:22,161 --> 00:17:24,494
get a drink at the bar.
This doesn't concern you.
219
00:17:24,596 --> 00:17:25,929
Antoon.
220
00:17:37,042 --> 00:17:39,476
So what'd they say? Are they with me?
221
00:17:48,620 --> 00:17:49,686
Please, take your time.
222
00:17:57,061 --> 00:17:59,061
New York says okay.
223
00:17:59,830 --> 00:18:01,830
On two conditions.
224
00:18:01,933 --> 00:18:03,866
Number one,
225
00:18:03,968 --> 00:18:06,835
we get two weeks to fix
our thing with Cannon.
226
00:18:06,938 --> 00:18:09,205
- Fix how? Kill him?
- Fix.
227
00:18:09,307 --> 00:18:11,774
One way or the other.
228
00:18:11,876 --> 00:18:14,076
Well, that's, uh...
what do ya... cryptic, but okay.
229
00:18:14,178 --> 00:18:15,811
- What's the second one?
- Boss.
230
00:18:15,914 --> 00:18:18,948
Not now. What's number two...
Pull a rabbit out of my ass?
231
00:18:19,050 --> 00:18:20,149
Number two...
232
00:18:20,251 --> 00:18:21,450
- Boss.
- Are you kidding me?
233
00:18:21,552 --> 00:18:22,851
They took your brother.
234
00:18:22,954 --> 00:18:24,586
They who?
235
00:18:24,688 --> 00:18:26,222
The mulignan.
236
00:18:28,425 --> 00:18:29,590
They killed Paolo.
237
00:18:44,808 --> 00:18:46,707
So, my brother's dead?
238
00:18:48,745 --> 00:18:50,578
I don't know.
239
00:18:50,680 --> 00:18:53,481
They took him for the ditsoon doctor.
240
00:18:55,552 --> 00:18:57,052
What happened to the doctor?
241
00:19:01,523 --> 00:19:04,091
Did you order this?
242
00:19:05,461 --> 00:19:06,726
No. It was GAETANO
243
00:19:06,829 --> 00:19:09,496
and this asshole.
244
00:19:09,598 --> 00:19:12,399
But that's... I'm handling that.
245
00:19:12,501 --> 00:19:14,001
(SIGHS)
246
00:19:14,103 --> 00:19:17,771
It got ordered, okay?
Let's not focus on by who.
247
00:19:17,873 --> 00:19:20,540
What matters is he's gone.
248
00:19:20,642 --> 00:19:22,609
And now...
249
00:19:22,711 --> 00:19:24,845
so is GAETANO.
250
00:19:26,915 --> 00:19:28,182
What else did New York say?
251
00:19:28,284 --> 00:19:30,684
Boss, we got to go after him.
252
00:19:30,786 --> 00:19:33,454
Shut up. He's gone.
253
00:19:33,555 --> 00:19:35,989
What else did New York say?
254
00:19:38,159 --> 00:19:40,059
They said if you want to be boss,
255
00:19:40,161 --> 00:19:43,463
you got to make things
right with your brother.
256
00:19:54,856 --> 00:19:56,856
(PHONE RINGING IN DISTANCE)
257
00:20:00,728 --> 00:20:02,929
LOY: Do you ever miss New York?
258
00:20:03,031 --> 00:20:05,164
DOCTOR SENATOR: What I miss most
259
00:20:05,266 --> 00:20:07,700
is being young.
260
00:20:07,802 --> 00:20:10,969
LOY: A-men.
261
00:20:12,840 --> 00:20:14,606
LOY: I got to get my boy back.
262
00:20:14,709 --> 00:20:16,608
He's okay.
263
00:20:16,711 --> 00:20:19,678
He just got his bell rung.
264
00:20:20,981 --> 00:20:22,981
Not that boy.
265
00:20:29,423 --> 00:20:32,090
I'll talk to Ebal.
266
00:20:32,192 --> 00:20:34,760
There must be some way back from the brink.
267
00:20:36,797 --> 00:20:38,731
One thing's for sure.
268
00:20:40,401 --> 00:20:42,801
You rescind Satchel now...
269
00:20:44,772 --> 00:20:46,238
it's war.
270
00:20:46,340 --> 00:20:48,440
No escaping.
271
00:20:48,542 --> 00:20:49,875
Plus, they're on high alert.
272
00:20:49,977 --> 00:20:53,244
I don't even see how we get close to him
273
00:20:53,346 --> 00:20:55,747
without triggering World War III.
274
00:21:00,052 --> 00:21:01,753
I do.
275
00:21:10,229 --> 00:21:12,196
(GRUNTS) Hey...
276
00:21:12,298 --> 00:21:14,031
(MUMBLES)
277
00:21:14,133 --> 00:21:16,333
W-Would you tell your man he can't just
278
00:21:16,436 --> 00:21:18,569
ape me off the street in broad daylight?
279
00:21:18,671 --> 00:21:19,904
I'm the goddamn police.
280
00:21:20,006 --> 00:21:21,338
- (GAETANO COUGHS)
- I...
281
00:21:24,143 --> 00:21:25,910
LOY: You're gonna do something for me.
282
00:21:26,012 --> 00:21:27,945
(SCOFFS) W...
283
00:21:28,047 --> 00:21:28,738
What do... what do you call the bruiser
284
00:21:28,762 --> 00:21:30,225
in the other room? I served him up to you
285
00:21:30,249 --> 00:21:31,860
- on a silver platter.
- Sir!
286
00:21:31,884 --> 00:21:33,918
- Hey!
- Yes, sir.
287
00:21:34,020 --> 00:21:36,287
- (BELL TOLLING IN DISTANCE)
- You hear that?
288
00:21:36,389 --> 00:21:38,389
Time's up.
289
00:21:39,959 --> 00:21:41,358
What time?
290
00:21:41,460 --> 00:21:43,660
Kid-swapping time.
291
00:21:43,762 --> 00:21:46,063
This Italian wedding we're having.
292
00:21:46,165 --> 00:21:48,164
Good riddance.
293
00:21:51,069 --> 00:21:53,403
You're gonna drive over to that house...
294
00:21:54,873 --> 00:21:57,574
and you're gonna bring my boy home.
295
00:21:57,676 --> 00:21:59,375
What? (SHORT CHUCKLE)
296
00:21:59,478 --> 00:22:00,944
No.
297
00:22:01,046 --> 00:22:03,447
I'm gonna kill that fat
wop in the next room
298
00:22:03,549 --> 00:22:05,315
and then I'm gonna take over this town.
299
00:22:05,417 --> 00:22:07,751
But not until I get my boy back.
300
00:22:07,853 --> 00:22:10,053
How am I supposed to...
301
00:22:10,155 --> 00:22:11,755
You're the law, ain't you?
302
00:22:11,857 --> 00:22:13,857
Just walk in there and grab him.
303
00:22:14,960 --> 00:22:17,994
Badge, gun... whatever it takes.
304
00:22:18,096 --> 00:22:19,729
That's... it's insane.
305
00:22:19,832 --> 00:22:21,630
- It's too-too...
- I ain't asking.
306
00:22:30,441 --> 00:22:31,874
(GRUNTS)
307
00:22:39,750 --> 00:22:42,084
Shit, shit, shit, shit shit,
shit, shit, shit, shit.
308
00:22:42,186 --> 00:22:43,552
Oh, shit.
309
00:22:43,654 --> 00:22:45,621
(WHIMPERS)
310
00:22:55,665 --> 00:22:57,309
(MUTTERING): One little,
two little, three little Indians.
311
00:22:57,333 --> 00:22:58,613
Four little, five little, six...
312
00:23:06,476 --> 00:23:08,510
One little, two little,
three little Indians.
313
00:23:08,612 --> 00:23:11,379
Four little, five little,
six little Indians.
314
00:23:11,481 --> 00:23:13,381
Seven little, eight little,
nine little Indians.
315
00:23:15,084 --> 00:23:16,161
Ten little Indian boys.
316
00:23:16,185 --> 00:23:17,519
(SNIFFLES)
317
00:23:17,621 --> 00:23:19,198
One little, two little,
three little Indians.
318
00:23:19,222 --> 00:23:21,355
Four little, five little,
six little Indians.
319
00:23:21,457 --> 00:23:23,758
Seven little, eight little,
nine little Indians.
320
00:23:23,860 --> 00:23:25,493
Ten little Indian boys.
321
00:23:25,595 --> 00:23:27,595
- (SNIFFLES)
- (RHYTHMICALLY TOGGLES DOOR HANDLE)
322
00:23:29,965 --> 00:23:31,965
(GRUNTS RHYTHMICALLY)
323
00:23:36,639 --> 00:23:39,006
One little, two little,
three little Indians.
324
00:23:39,107 --> 00:23:40,674
Four little, five little, six little...
325
00:23:40,776 --> 00:23:42,809
Seven little, eight little,
nine little Indians.
326
00:23:42,912 --> 00:23:44,678
Ten little Indian boys.
327
00:23:47,315 --> 00:23:48,882
I'm, uh... I'm expected.
328
00:23:48,984 --> 00:23:50,316
(DOOR OPENS)
329
00:23:52,387 --> 00:23:54,421
One little, two little,
three little Indians.
330
00:23:54,523 --> 00:23:55,934
SATCHEL: "There is one kind of prison,
331
00:23:55,958 --> 00:23:57,035
Four little, five little...
332
00:23:57,059 --> 00:23:58,153
"where the man is behind bars,
333
00:23:58,177 --> 00:24:00,204
six little Indians.
Seven little, eight little, nine...
334
00:24:00,228 --> 00:24:03,329
-"and everything that he desires
-Ten little Indian boys.
335
00:24:03,432 --> 00:24:05,698
Is outside."
336
00:24:05,800 --> 00:24:07,567
One little, two little,
three little Indians.
337
00:24:07,669 --> 00:24:09,313
- SATCHEL: "And there is another kind,
- Four little, five little,
338
00:24:09,337 --> 00:24:11,777
- "where the things are behind the bars,
- six little Indians.
339
00:24:11,806 --> 00:24:15,075
- And the man is outside."
- Seven little, eight little, nine...
340
00:24:15,177 --> 00:24:17,210
Ten little Indian boys.
341
00:24:17,312 --> 00:24:19,279
"When he was down to his last quarter,"
342
00:24:19,381 --> 00:24:21,614
- Ten little Indian boys.
- "Jurgis learned that
343
00:24:21,716 --> 00:24:24,250
- "before the bake shops closed,
- Ten little Indian boys.
344
00:24:24,352 --> 00:24:26,519
At night,
they sold out what was left at half price."
345
00:24:26,621 --> 00:24:28,288
Ten little Indian boys.
346
00:24:28,390 --> 00:24:29,922
"And after that, he would go and get
347
00:24:30,024 --> 00:24:31,757
two loaves of stale bread for a nickel... "
348
00:24:34,496 --> 00:24:37,463
(GRUNTS)
349
00:24:37,565 --> 00:24:38,797
You're in the wrong place.
350
00:24:38,899 --> 00:24:41,433
ODIS: What?
351
00:24:41,535 --> 00:24:43,435
Boss wants you at the club.
352
00:24:44,838 --> 00:24:46,838
Says...
353
00:24:46,940 --> 00:24:49,475
bring you in dead or alive.
354
00:24:49,577 --> 00:24:51,643
(SHORT LAUGH)
355
00:24:54,148 --> 00:24:56,915
Relax. Is a joke.
356
00:24:57,017 --> 00:24:58,584
I just...
357
00:24:58,685 --> 00:25:01,587
They got GAETANO. The brown boys.
358
00:25:03,290 --> 00:25:06,492
So now... it's war.
359
00:25:08,262 --> 00:25:10,162
Come on, lady.
360
00:25:10,264 --> 00:25:12,263
(SATCHEL CONTINUES READING INDISTINCTLY)
361
00:25:18,804 --> 00:25:21,739
"and break them up and
stuff his pockets with them,
362
00:25:21,841 --> 00:25:25,510
munching a bit from time to time."
363
00:25:30,783 --> 00:25:32,816
One little, two little, three...
364
00:25:32,918 --> 00:25:34,519
Five little, six...
365
00:25:34,621 --> 00:25:36,621
seven little, eight, nine...
366
00:25:38,191 --> 00:25:39,557
Ten little Indian...
367
00:25:42,728 --> 00:25:44,727
One little, two little, three...
368
00:25:47,999 --> 00:25:49,999
(ENGINE STARTS)
369
00:26:19,653 --> 00:26:21,052
- Three o'clock.
370
00:26:22,255 --> 00:26:23,888
To do what?
371
00:26:23,990 --> 00:26:25,557
We trade for your brother.
372
00:26:25,659 --> 00:26:26,991
Trade what?
373
00:26:27,093 --> 00:26:29,827
Territory. Cash.
374
00:26:29,929 --> 00:26:32,063
Give in? That's the plan?
375
00:26:32,165 --> 00:26:34,899
- It's what New York wants.
- New York.
376
00:26:35,001 --> 00:26:37,435
Those fucking guineas,
what the fuck do they know?
377
00:26:37,537 --> 00:26:39,737
My brother's a tornado.
378
00:26:39,839 --> 00:26:42,440
A tornado crashes by,
you don't run after it.
379
00:26:42,542 --> 00:26:44,975
He's got friends back home.
380
00:26:45,078 --> 00:26:46,578
What about my friends?
381
00:26:46,680 --> 00:26:47,812
I'm the capo.
382
00:26:47,914 --> 00:26:49,914
(RHYTHMIC KNOCKING AND GRUNTING)
383
00:26:59,024 --> 00:27:00,357
Hey.
384
00:27:02,695 --> 00:27:04,194
What happened to your melon?
385
00:27:06,031 --> 00:27:07,564
I got kicked by a donkey.
386
00:27:07,666 --> 00:27:09,766
What is this... donkey?
387
00:27:09,868 --> 00:27:13,136
A... a... a d...
388
00:27:13,239 --> 00:27:14,239
donkey.
389
00:27:14,340 --> 00:27:17,006
Hee haw.
390
00:27:17,109 --> 00:27:18,609
Here's a true story.
391
00:27:18,711 --> 00:27:21,678
For a dick, you're irregular.
392
00:27:21,780 --> 00:27:23,179
You get rid of that marshal yet?
393
00:27:23,282 --> 00:27:25,649
- I... I wish.
- Well, give him the slip.
394
00:27:25,751 --> 00:27:26,950
It's all hands on deck time.
395
00:27:27,052 --> 00:27:28,685
Meaning?
396
00:27:28,787 --> 00:27:30,554
Meaning shut the fuck up and I'll tell you.
397
00:27:30,656 --> 00:27:32,822
Colored army got my brother.
398
00:27:32,924 --> 00:27:34,090
He-He's dead?
399
00:27:34,192 --> 00:27:36,559
They got him... somewhere.
400
00:27:36,661 --> 00:27:38,361
And you're gonna find out where.
401
00:27:38,463 --> 00:27:40,930
You're gonna find out...
402
00:27:41,032 --> 00:27:43,399
or I'm gonna turn you into a house plant.
403
00:27:43,501 --> 00:27:45,401
Boss, there's no time.
404
00:27:45,503 --> 00:27:46,903
We meet at 3:00.
405
00:27:47,005 --> 00:27:48,404
No, you meet at 3:00.
406
00:27:48,506 --> 00:27:49,650
If the plan is just to lie down
407
00:27:49,674 --> 00:27:51,775
and roll over, I ain't going.
408
00:27:54,679 --> 00:27:55,944
I mean...
409
00:28:03,888 --> 00:28:05,220
What?
410
00:28:07,158 --> 00:28:08,924
Speak American.
411
00:28:09,026 --> 00:28:11,427
You... you've got until 2:30
412
00:28:11,529 --> 00:28:12,961
to find my brother. Now scram.
413
00:28:23,207 --> 00:28:24,707
You understand, Ebal?
414
00:28:29,112 --> 00:28:30,812
That's the point!
415
00:28:33,817 --> 00:28:34,817
Whose side are you on?
416
00:28:34,918 --> 00:28:38,320
What?
417
00:28:38,422 --> 00:28:40,087
Whose side are you on?
418
00:28:40,190 --> 00:28:41,589
It's a simple question.
419
00:28:41,692 --> 00:28:44,091
Last time I checked, I'm the boss.
420
00:28:45,529 --> 00:28:47,128
Except, every time I turn around,
421
00:28:47,230 --> 00:28:49,130
you're following someone else's orders,
422
00:28:49,232 --> 00:28:51,299
so I got the right to wonder...
423
00:28:51,401 --> 00:28:53,134
am I your boss
424
00:28:53,236 --> 00:28:55,236
or are you his boy?
425
00:28:55,339 --> 00:28:57,205
(SCOFFS)
426
00:28:59,376 --> 00:29:00,675
Boss, come on.
427
00:29:02,244 --> 00:29:04,144
I know you from when you are a baby.
428
00:29:04,246 --> 00:29:06,246
Do I look like a baby to you?
429
00:29:11,954 --> 00:29:13,854
Get him out of here.
430
00:29:13,956 --> 00:29:15,956
Remind him how loyalty works.
431
00:29:17,292 --> 00:29:19,192
And, uh...
432
00:29:19,294 --> 00:29:20,794
send in Antoon.
433
00:29:20,896 --> 00:29:22,195
Now.
434
00:29:41,315 --> 00:29:43,315
♪ ♪
435
00:29:50,191 --> 00:29:51,524
(KNOCKING)
436
00:29:57,365 --> 00:29:58,698
Boss?
437
00:29:58,800 --> 00:30:01,233
Go to the house.
438
00:30:01,335 --> 00:30:02,902
Tell Rabbi to come see me.
439
00:30:04,739 --> 00:30:06,138
Then take the kid for a drive.
440
00:30:06,240 --> 00:30:07,573
The kid?
441
00:30:10,577 --> 00:30:12,444
Loy's kid.
442
00:30:15,416 --> 00:30:17,315
The hostage.
443
00:30:17,418 --> 00:30:19,317
Take him somewhere.
444
00:30:19,420 --> 00:30:20,685
Boss...
445
00:30:20,788 --> 00:30:22,131
Do I have to spell it out for you?
446
00:30:22,155 --> 00:30:23,955
Playtime is over.
447
00:30:25,125 --> 00:30:26,892
But boss...
448
00:30:26,993 --> 00:30:28,894
they will kill your brother.
449
00:30:30,330 --> 00:30:32,631
Yeah, and that'd be a tragedy.
450
00:30:33,667 --> 00:30:35,333
They will kill Zero.
451
00:30:36,603 --> 00:30:37,936
Maybe.
452
00:30:38,939 --> 00:30:40,171
Maybe not.
453
00:30:40,273 --> 00:30:42,741
(CLEARS THROAT) I'll talk to them.
454
00:30:42,843 --> 00:30:44,842
What about New York?
455
00:30:44,944 --> 00:30:47,778
They say you got to work
it out with your brother.
456
00:30:47,880 --> 00:30:49,947
Try. They said try.
457
00:30:50,049 --> 00:30:51,281
Which I am.
458
00:30:51,383 --> 00:30:54,251
I can't help it if Calamita
459
00:30:54,353 --> 00:30:56,921
had a loyalty to the wrong horse.
460
00:30:57,022 --> 00:30:58,761
You know, if... if he kills
461
00:30:58,785 --> 00:31:00,524
their kid to queer the deal.
462
00:31:00,626 --> 00:31:01,959
Calamita?
463
00:31:02,061 --> 00:31:05,028
Wha... I-I thought you said...
464
00:31:05,130 --> 00:31:08,466
Dumini... you think too much.
465
00:31:08,568 --> 00:31:11,001
Go to the house, send me Milligan,
466
00:31:11,103 --> 00:31:14,104
take the kid for a ride,
leave the rest to me.
467
00:31:36,862 --> 00:31:38,895
♪ ♪
468
00:31:47,238 --> 00:31:50,106
NANEEDA:
He was supposed to get his own territory.
469
00:31:50,208 --> 00:31:52,440
Pop told him. And now nothing.
470
00:31:52,543 --> 00:31:54,610
He's a good earner. My Antoon.
471
00:31:54,712 --> 00:31:56,311
No, maybe not the roughest,
472
00:31:56,413 --> 00:31:59,515
but what he says he delivers, he delivers.
473
00:31:59,617 --> 00:32:02,417
I just... maybe you can talk to Josto.
474
00:32:02,520 --> 00:32:03,752
He listens to you.
475
00:32:03,854 --> 00:32:06,955
Remind him. I think...
476
00:32:07,791 --> 00:32:09,024
What's this?
477
00:32:09,126 --> 00:32:12,027
We're talking. What do you care?
478
00:32:12,129 --> 00:32:15,631
Boss wants you at the club.
479
00:32:15,733 --> 00:32:18,767
- Kid?
- No. Just you.
480
00:32:18,869 --> 00:32:20,602
He said specific.
481
00:32:24,141 --> 00:32:26,051
I got to go out for a while.
If I don't come back...
482
00:32:26,075 --> 00:32:27,307
I know.
483
00:32:27,410 --> 00:32:29,410
Dead or in jail.
484
00:32:30,580 --> 00:32:32,246
Go to the room.
485
00:32:32,348 --> 00:32:34,749
Stay out of the way.
486
00:32:34,851 --> 00:32:37,718
- Can I finish the show?
- Of course you can.
487
00:32:37,820 --> 00:32:39,654
I'll make sure he gets upstairs after.
488
00:32:48,898 --> 00:32:50,631
What's wrong?
489
00:32:50,733 --> 00:32:52,733
Who said something is wrong?
490
00:32:55,504 --> 00:32:58,372
You ever wonder what would've happened
491
00:32:58,474 --> 00:33:00,907
if they sent me back?
492
00:33:05,914 --> 00:33:08,014
- (TOY GUNS CLICKING)
- (BOYS WHOOSHING)
493
00:33:08,116 --> 00:33:09,393
- Get your coat.
- SATCHEL: What?
494
00:33:09,417 --> 00:33:11,818
- Daddy!
- Hi. (CHUCKLES)
495
00:33:11,920 --> 00:33:13,419
(KIDS CHATTERING)
496
00:33:13,521 --> 00:33:15,254
We're gonna go for a drive.
497
00:33:15,356 --> 00:33:17,290
I want to go for a drive.
498
00:33:17,392 --> 00:33:19,525
- ANTOON: I didn't ask you.
- NANEEDA: Be nice.
499
00:33:19,628 --> 00:33:21,861
They never see you during the day.
They're excited.
500
00:33:21,964 --> 00:33:24,464
Well, they're not going. Get your coat.
501
00:33:24,566 --> 00:33:26,666
It's okay, eh? Watch your show.
502
00:33:26,768 --> 00:33:29,502
We'll go driving this weekend.
503
00:33:29,605 --> 00:33:32,371
- What's the matter with you?
- Nothing.
504
00:33:32,474 --> 00:33:34,473
I'm working.
505
00:33:42,817 --> 00:33:45,784
(WHISPERS): Holy Mother Mary.
506
00:33:48,689 --> 00:33:50,022
Amore mio...
507
00:33:51,692 --> 00:33:53,692
Don't wait up.
508
00:34:11,111 --> 00:34:13,645
(GROANING)
509
00:34:13,747 --> 00:34:15,236
HARVARD: I received a rather
510
00:34:15,260 --> 00:34:16,748
queer letter about you today.
511
00:34:16,850 --> 00:34:19,383
ORAETTA: About me?
512
00:34:19,485 --> 00:34:20,941
HARVARD: Someone has written
513
00:34:20,965 --> 00:34:22,787
me and suggested that your behavior
514
00:34:22,889 --> 00:34:25,123
at your last posting
515
00:34:25,224 --> 00:34:27,558
deserves further scrutiny.
516
00:34:27,661 --> 00:34:30,327
(CONTINUES GROANING)
517
00:35:02,440 --> 00:35:04,340
Boss.
518
00:35:04,442 --> 00:35:06,342
Yeah.
519
00:35:06,444 --> 00:35:08,444
- Goddamn it.
- Here.
520
00:35:15,920 --> 00:35:18,654
You're back in the game.
Go see Ebal upstairs.
521
00:35:18,756 --> 00:35:22,324
- He'll tell you where to go.
- What about the kid?
522
00:35:22,426 --> 00:35:24,393
The kid's done.
523
00:35:25,997 --> 00:35:27,362
(ENGINE STARTS)
524
00:35:44,282 --> 00:35:45,480
Kid!
525
00:35:48,151 --> 00:35:49,350
Kid!
526
00:35:57,660 --> 00:35:59,560
- Where is he?
- I...
527
00:35:59,662 --> 00:36:01,196
Where?!
528
00:36:01,298 --> 00:36:02,596
You're-you're-you...
529
00:36:02,699 --> 00:36:04,465
- you're hurting me.
- Where did they go?
530
00:36:04,567 --> 00:36:06,034
MAN: Hey!
531
00:36:07,070 --> 00:36:08,569
Oh! (WHIMPERS)
532
00:36:10,240 --> 00:36:11,572
Where?
533
00:36:28,591 --> 00:36:30,558
(ENGINE STOPS)
534
00:36:32,294 --> 00:36:34,695
Mister?
535
00:36:36,466 --> 00:36:37,931
Come on.
536
00:36:51,814 --> 00:36:53,981
The Americans,
537
00:36:54,083 --> 00:36:56,149
when they capture me,
538
00:36:56,252 --> 00:36:58,419
I was cooking my belt.
539
00:36:58,521 --> 00:37:00,520
SATCHEL: Your belt?
540
00:37:00,622 --> 00:37:02,989
ANTOON: I already eat my shoes.
541
00:37:04,693 --> 00:37:07,260
Monte Cassino.
542
00:37:07,362 --> 00:37:10,663
They send me here, to Kansas.
543
00:37:11,867 --> 00:37:14,734
Did you know they bring war prisoners here?
544
00:37:16,671 --> 00:37:19,773
I think I was dead.
545
00:37:19,875 --> 00:37:22,609
A corpse, they shipped.
546
00:37:22,711 --> 00:37:25,211
A skeleton.
547
00:37:25,313 --> 00:37:28,681
It was the food, the smell,
548
00:37:28,784 --> 00:37:30,149
that bring me back.
549
00:37:30,251 --> 00:37:32,151
Fields of corn.
550
00:37:32,253 --> 00:37:35,854
Bread for every meal.
551
00:37:35,956 --> 00:37:38,056
Land of plenty.
552
00:37:38,158 --> 00:37:40,158
That's in the Constitution.
553
00:37:42,530 --> 00:37:45,263
Every day the sun come out.
554
00:37:45,365 --> 00:37:48,934
That big yellow American sun.
555
00:37:49,036 --> 00:37:51,904
It make me grow again,
556
00:37:52,005 --> 00:37:54,205
like a winter weed.
557
00:37:54,308 --> 00:37:55,874
And then,
558
00:37:55,976 --> 00:37:58,444
I am alive again.
559
00:37:58,546 --> 00:38:00,612
I took the blood oath,
560
00:38:00,714 --> 00:38:03,449
carve my name on the stone there.
561
00:38:04,819 --> 00:38:08,086
"Antoon Dumini,
562
00:38:08,188 --> 00:38:09,654
American."
563
00:38:11,024 --> 00:38:14,159
This I would become.
564
00:38:15,395 --> 00:38:18,229
Go ahead, look. Look.
565
00:38:39,752 --> 00:38:40,918
SATCHEL: Cool.
566
00:38:57,503 --> 00:39:00,137
KIDS: Daddy! Daddy!
567
00:39:00,239 --> 00:39:02,739
- (SINGSONGY): Daddy!
- (KIDS CHATTERING)
568
00:39:04,743 --> 00:39:06,710
GIRL: I want to go for a drive.
569
00:39:09,581 --> 00:39:11,515
- (GUNSHOT)
- (GRUNTS)
570
00:39:15,820 --> 00:39:17,887
You hurt?
571
00:39:17,989 --> 00:39:19,688
No.
572
00:39:19,790 --> 00:39:23,192
I-Is he dead?
573
00:39:25,397 --> 00:39:28,231
Yes. Don't look away.
574
00:39:28,333 --> 00:39:32,068
This is what men do. Snap out of it.
575
00:39:32,170 --> 00:39:34,070
We have to go.
576
00:39:35,106 --> 00:39:36,839
It's war now, for real.
577
00:39:36,941 --> 00:39:39,275
You're not safe here.
578
00:39:39,377 --> 00:39:41,277
Home?
579
00:39:42,313 --> 00:39:44,280
You're not safe there, either.
580
00:39:51,522 --> 00:39:53,155
You trust me?
581
00:39:59,596 --> 00:40:01,496
I never got to choose.
582
00:40:01,598 --> 00:40:03,965
A child soldier... That's
what they made me.
583
00:40:04,068 --> 00:40:05,733
But that's not gonna happen to you.
584
00:40:05,835 --> 00:40:07,202
Understand?
585
00:40:07,304 --> 00:40:09,504
I think so.
586
00:40:09,606 --> 00:40:11,940
So we're gonna find someplace quiet,
587
00:40:12,042 --> 00:40:13,375
wait till the dust settles.
588
00:40:13,477 --> 00:40:15,377
And then, if you want to go home...
589
00:40:15,479 --> 00:40:17,345
If that's your choice...
590
00:40:17,448 --> 00:40:20,082
I'll take you home.
591
00:40:20,184 --> 00:40:21,516
Understand?
592
00:40:21,618 --> 00:40:24,452
I'm scared.
593
00:40:26,890 --> 00:40:28,322
Me too.
594
00:40:48,311 --> 00:40:50,311
(MAN GROANING)
595
00:41:11,700 --> 00:41:13,700
(GROANING CONTINUING)
596
00:41:20,475 --> 00:41:22,743
(GROANING STOPS)
597
00:41:22,845 --> 00:41:24,845
(GRUNTS)
598
00:41:33,325 --> 00:41:37,752
Synced and corrected by decimjoy
-www.addic7ed.com-
599
00:41:39,326 --> 00:41:40,592
♪ Pass it on ♪
600
00:41:41,996 --> 00:41:44,764
♪ Pass it on ♪
601
00:41:44,866 --> 00:41:48,600
♪ When you get that happy feeling,
pass it on ♪
602
00:41:48,703 --> 00:41:50,602
♪ Pass it on ♪
603
00:41:50,705 --> 00:41:54,140
♪ And if you want to keep that feeling,
pass it on ♪
604
00:41:54,241 --> 00:41:55,841
♪ Pass it on ♪
605
00:41:55,943 --> 00:41:58,844
♪ Chase away your neighbor's sadness ♪
606
00:41:58,946 --> 00:42:01,513
♪ And it'll fill your
heart with gladness ♪
607
00:42:01,615 --> 00:42:05,383
♪ So when you get that happy feeling,
pass it on ♪
608
00:42:05,485 --> 00:42:07,052
♪ Pass it on ♪
609
00:42:07,154 --> 00:42:09,587
♪ What a world this would be ♪
610
00:42:09,690 --> 00:42:12,557
♪ With a smile on every face ♪
611
00:42:12,659 --> 00:42:14,092
♪ The bells would be ringing ♪
612
00:42:14,194 --> 00:42:15,827
♪ And the people would be singing ♪
613
00:42:15,929 --> 00:42:17,896
♪ All over the place ♪
614
00:42:17,998 --> 00:42:21,032
♪ So when your heart
is full of laughter ♪
615
00:42:21,134 --> 00:42:23,835
- ♪ Pass it on ♪
- ♪ Pass it on ♪
616
00:42:23,937 --> 00:42:27,806
♪ And if it's happiness you're after,
pass it on ♪
617
00:42:27,908 --> 00:42:29,708
♪ Pass it on ♪
618
00:42:29,810 --> 00:42:32,376
♪ Just be glad that you can spare it ♪
619
00:42:32,478 --> 00:42:35,013
♪ Because it's more
fun when you share it ♪
620
00:42:35,115 --> 00:42:38,615
♪ So when your heart is full of laughter,
pass it on ♪
621
00:42:38,718 --> 00:42:40,584
♪ Pass it on ♪
622
00:42:40,686 --> 00:42:43,520
♪ What a world this could be ♪
623
00:42:43,622 --> 00:42:46,757
♪ With a smile on every face ♪
624
00:42:46,859 --> 00:42:49,593
- ♪ Bells would be ringing ♪
- ♪ And people would be singing ♪
625
00:42:49,695 --> 00:42:51,729
♪ This must be the place ♪
626
00:42:51,831 --> 00:42:55,599
♪ So when your heart is full of laughter,
pass it on ♪
627
00:42:55,701 --> 00:42:57,601
♪ Pass it on ♪
628
00:42:57,703 --> 00:43:01,171
♪ And if it's happiness you're after,
pass it on ♪
629
00:43:01,273 --> 00:43:03,373
♪ Pass it on ♪
630
00:43:03,475 --> 00:43:06,076
♪ Just be glad that you can spare it ♪
631
00:43:06,178 --> 00:43:08,678
♪ Because it's more
fun when you share it ♪
632
00:43:08,781 --> 00:43:11,414
♪ So when your heart
is full of laughter ♪
633
00:43:11,516 --> 00:43:14,383
♪ And when your cup is running over ♪
634
00:43:14,485 --> 00:43:17,186
♪ And when you get that happy feeling ♪
635
00:43:17,288 --> 00:43:20,890
♪ Pass it on ♪
636
00:43:20,992 --> 00:43:22,391
♪ Pass it on. ♪
637
00:44:12,075 --> 00:44:13,408
MAN: Now I get it.
638
00:44:13,510 --> 00:44:15,010
(ROOSTER CROWS)
638
00:44:16,305 --> 00:45:16,285
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.