All language subtitles for Fargo.S04E06.Camp.Elegance.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 (DOG BARKING IN DISTANCE) 2 00:00:04,637 --> 00:00:06,637 (BUS APPROACHING) 3 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 4 00:00:28,496 --> 00:00:30,496 ♪ ♪ 5 00:00:50,285 --> 00:00:51,817 There she is. 6 00:00:51,919 --> 00:00:54,887 Happy birthday, baby girl. 7 00:00:58,458 --> 00:01:01,794 ♪ Happy birthday ♪ 8 00:01:01,896 --> 00:01:04,963 ♪ To you ♪ 9 00:01:05,066 --> 00:01:08,000 ♪ Happy birthday ♪ 10 00:01:08,102 --> 00:01:10,102 ♪ To you ♪ 11 00:01:11,305 --> 00:01:14,106 ♪ Happy birthday ♪ 12 00:01:14,208 --> 00:01:18,110 ♪ Dear Ethelrida ♪ 13 00:01:18,212 --> 00:01:20,913 ♪ Happy birthday ♪ 14 00:01:21,015 --> 00:01:24,649 ♪ To you. ♪ 15 00:01:36,596 --> 00:01:38,596 (KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY) 16 00:01:52,511 --> 00:01:54,511 (SNIFFLES) 17 00:02:02,888 --> 00:02:04,888 (QUICK GASP) 18 00:02:14,567 --> 00:02:16,567 (GRUNTING RHYTHMICALLY) 19 00:02:21,073 --> 00:02:23,073 (GRUNTING, SHOUTING) 20 00:02:47,399 --> 00:02:48,598 (COUGHS, INHALES) 21 00:02:57,742 --> 00:02:58,941 LOY: It's okay. 22 00:03:00,244 --> 00:03:02,912 I've been having a bad day, too. 23 00:03:03,948 --> 00:03:05,481 I-I... 24 00:03:05,583 --> 00:03:07,450 I wasn't... 25 00:03:07,552 --> 00:03:09,451 I didn't call the raid. 26 00:03:09,553 --> 00:03:13,088 It was Josto. I was following orders. I... 27 00:03:13,191 --> 00:03:16,258 I-I can get your money back. 28 00:03:16,360 --> 00:03:17,893 Keep it. 29 00:03:17,995 --> 00:03:20,462 I'm losing this war, Odis. 30 00:03:20,564 --> 00:03:23,065 People are being taken from me. People I trust. 31 00:03:23,167 --> 00:03:25,868 Things I've earned. 32 00:03:25,970 --> 00:03:29,305 You see, I'm not just fighting a few Italians. 33 00:03:29,406 --> 00:03:32,308 I'm fighting 400 years of history. 34 00:03:32,409 --> 00:03:35,244 I'm fighting a mindset. 35 00:03:41,052 --> 00:03:43,384 You like those dolls, huh? 36 00:03:43,486 --> 00:03:45,486 You collect 'em? 37 00:03:49,525 --> 00:03:50,892 Uh... 38 00:03:50,994 --> 00:03:52,994 How you think they feel? 39 00:03:57,000 --> 00:03:58,967 Being owned. 40 00:04:01,304 --> 00:04:04,172 Imagine if these dolls rose up 41 00:04:04,274 --> 00:04:06,908 and became citizens of this apartment. 42 00:04:09,112 --> 00:04:12,580 Imagine if they asked for equal rights. 43 00:04:14,117 --> 00:04:15,683 You might say, 44 00:04:15,785 --> 00:04:17,784 "Man, fuck these dolls. 45 00:04:19,654 --> 00:04:21,989 "I'm gonna crush these dolls. 46 00:04:22,091 --> 00:04:24,791 "Thinking they all human. 47 00:04:24,894 --> 00:04:27,094 Thinking they equal." 48 00:04:28,430 --> 00:04:31,698 'Cause that's your mindset. 49 00:04:31,800 --> 00:04:34,534 And look, 50 00:04:34,636 --> 00:04:38,471 maybe you feel like these Italians own you. 51 00:04:38,573 --> 00:04:40,346 But you got no idea what it 52 00:04:40,370 --> 00:04:42,342 feels like to be actual owned. 53 00:04:42,444 --> 00:04:44,844 To be property. 54 00:04:45,915 --> 00:04:47,781 Until now. 55 00:04:47,883 --> 00:04:50,049 'Cause I own you. 56 00:04:50,151 --> 00:04:51,850 You're gonna help me win this war 57 00:04:51,953 --> 00:04:53,685 or I'm gonna put you in the ground. 58 00:04:53,788 --> 00:04:55,654 You hear me? 59 00:04:55,756 --> 00:04:57,924 Yeah. Yes. 60 00:04:58,026 --> 00:04:59,558 Yes, I hear you. 61 00:04:59,660 --> 00:05:01,327 Good. 62 00:05:01,429 --> 00:05:03,429 We'll be in touch. 63 00:05:19,680 --> 00:05:21,680 ♪ ♪ 64 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 ♪ ♪ 65 00:06:03,222 --> 00:06:05,222 (OPERA MUSIC PLAYING) 66 00:06:19,171 --> 00:06:20,638 (SHORT CHUCKLE) 67 00:06:28,715 --> 00:06:29,780 Oh. 68 00:06:31,817 --> 00:06:32,916 - Hey. - (CAR APPROACHES) 69 00:06:33,018 --> 00:06:35,018 (HORN HONKS) 70 00:06:38,156 --> 00:06:40,690 - (ENGINE STOPS) - (CAR DOORS CLOSE) 71 00:06:43,529 --> 00:06:44,694 (INDISTINCT CONVERSATION) 72 00:06:50,769 --> 00:06:52,769 (SPEAKS ITALIAN) 73 00:06:58,176 --> 00:07:00,176 (MAN WHOOPS, WHISTLES IN DISTANCE) 74 00:07:02,714 --> 00:07:04,313 (MAN LAUGHS) 75 00:07:06,784 --> 00:07:08,784 (SHOUTING, CLATTERING IN DISTANCE) 76 00:07:20,698 --> 00:07:23,266 (DOOR CLOSES) 77 00:07:23,368 --> 00:07:25,368 (RECORD STOPS) 78 00:07:32,777 --> 00:07:34,343 - (MAN SHOUTS) - (GUNFIRE) 79 00:07:34,446 --> 00:07:36,446 (SHOUTING, GUNFIRE CONTINUING) 80 00:07:55,633 --> 00:07:57,633 (FOOTSTEPS APPROACHING) 81 00:08:14,884 --> 00:08:16,350 (GUN CLATTERS) 82 00:08:25,729 --> 00:08:27,461 Paolo. 83 00:08:27,563 --> 00:08:29,463 No. 84 00:08:29,565 --> 00:08:31,666 No... 85 00:08:31,768 --> 00:08:33,768 Fuck. 86 00:08:36,339 --> 00:08:37,772 (GUNSHOT IN DISTANCE) 87 00:08:39,676 --> 00:08:41,676 (FOOTSTEPS APPROACHING) 88 00:08:59,462 --> 00:09:00,860 Oh, shit. 89 00:09:18,713 --> 00:09:21,047 - You shot him. - Well, what was I supposed to do? 90 00:09:21,149 --> 00:09:22,882 He's the size of a house. 91 00:09:22,984 --> 00:09:26,486 The man said "alive." 92 00:09:26,588 --> 00:09:28,821 Nah, he's still breathing. 93 00:09:35,929 --> 00:09:37,128 (GRUNTS) 94 00:09:39,833 --> 00:09:42,301 You see me struggling here? 95 00:09:51,212 --> 00:09:52,444 (EXHALES SHARPLY) 96 00:09:54,881 --> 00:09:57,148 Well, now what? 97 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 (BOTH GRUNTING) 98 00:10:08,461 --> 00:10:11,795 (GAETANO GRUNTS, PANTING) 99 00:10:11,897 --> 00:10:13,897 He's awoke. 100 00:10:24,544 --> 00:10:26,544 You ever hear of Sugar Ray Robinson? 101 00:10:28,981 --> 00:10:31,249 No? 102 00:10:31,351 --> 00:10:33,251 Won his first 40 fights. 103 00:10:33,353 --> 00:10:34,842 We used to call him Willie up in 104 00:10:34,866 --> 00:10:36,354 Harlem, which was his real name. 105 00:10:38,023 --> 00:10:41,158 You see, to get his first fight, 106 00:10:41,261 --> 00:10:44,093 Sugar had to borrow this other cat's union card. 107 00:10:47,399 --> 00:10:49,232 You know how that story goes. 108 00:10:49,334 --> 00:10:52,935 How a man will do whatever it takes to get that first break. 109 00:10:58,977 --> 00:11:00,343 (STRAINING) 110 00:11:00,445 --> 00:11:01,778 - Yeah, yeah. - (COUGHS) 111 00:11:01,880 --> 00:11:04,147 See, there's a part two to this story. 112 00:11:04,249 --> 00:11:07,049 Now that you got the title... 113 00:11:07,152 --> 00:11:09,051 you got to fight off all these do-right daddies 114 00:11:09,154 --> 00:11:12,088 that want to knock your head off. 115 00:11:14,025 --> 00:11:15,992 My man right here 116 00:11:16,094 --> 00:11:18,026 started off as a flyweight. 117 00:11:19,263 --> 00:11:21,897 Worked himself up to welter. 118 00:11:21,999 --> 00:11:24,500 Now, I know what you're thinking. 119 00:11:24,602 --> 00:11:26,134 He's skinny. 120 00:11:26,236 --> 00:11:28,837 And you're right. 121 00:11:28,939 --> 00:11:31,707 But he's got reach. 122 00:11:31,809 --> 00:11:33,074 Jack Blackburn said he had 123 00:11:33,177 --> 00:11:34,677 the best right cross in the business. 124 00:11:34,779 --> 00:11:36,011 - Ain't that right? - Mm-hmm. 125 00:11:39,417 --> 00:11:41,249 Now, you can say your whole life 126 00:11:41,352 --> 00:11:43,619 is just a series of mistakes. 127 00:11:43,721 --> 00:11:45,921 No big deal. 128 00:11:50,027 --> 00:11:52,026 But Doctor Senator... 129 00:11:54,331 --> 00:11:56,798 Now, that's the one that got you killed. 130 00:12:01,671 --> 00:12:02,837 (LAUGHING) 131 00:12:17,754 --> 00:12:19,987 Yeah. Come on, come on. 132 00:12:20,089 --> 00:12:23,090 Come on. (SPEAKS ITALIAN) 133 00:12:23,192 --> 00:12:25,158 (LAUGHING) 134 00:12:25,260 --> 00:12:26,626 Yeah. 135 00:12:27,663 --> 00:12:29,262 Yeah. 136 00:12:35,715 --> 00:12:37,381 (KNOCKING ON DOOR) 137 00:12:39,518 --> 00:12:42,386 - Beatrice said to come see you. - (MAN MOANING IN DISTANCE) 138 00:12:42,488 --> 00:12:44,388 Can't we shut him up? 139 00:12:44,490 --> 00:12:46,390 I feel like I'm losing my mind. 140 00:12:46,492 --> 00:12:49,159 Oh, poor Mr. Tucker. 141 00:12:49,261 --> 00:12:51,995 Yeah, he's got the gout something fierce. 142 00:12:52,098 --> 00:12:53,430 There's not much we can do 143 00:12:53,532 --> 00:12:55,699 but wait for the swelling to go down. 144 00:12:55,801 --> 00:12:58,068 I haven't forgotten, by the way. 145 00:12:58,170 --> 00:13:01,238 Macaroon? 146 00:13:01,340 --> 00:13:03,940 I received a rather queer letter about you today. 147 00:13:04,042 --> 00:13:06,042 About me? 148 00:13:13,852 --> 00:13:16,131 Reader's Digest says letter writing's becoming a lost art. 149 00:13:16,155 --> 00:13:17,354 Ah... 150 00:13:19,325 --> 00:13:22,426 Miss Mayflower, do you attend the funerals 151 00:13:22,528 --> 00:13:24,461 of your patients? 152 00:13:24,563 --> 00:13:27,164 Of course. 153 00:13:27,266 --> 00:13:29,733 It's the Christian thing to do. 154 00:13:29,835 --> 00:13:33,469 Well, someone has written me and suggested 155 00:13:33,571 --> 00:13:36,839 that your behavior at your last posting 156 00:13:36,941 --> 00:13:39,908 deserves further scrutiny. 157 00:13:40,011 --> 00:13:41,710 My behavior? (SHORT CHUCKLE) 158 00:13:41,812 --> 00:13:43,279 For example, 159 00:13:43,381 --> 00:13:45,481 do you retain keepsakes 160 00:13:45,583 --> 00:13:47,450 from your patients? 161 00:13:47,552 --> 00:13:49,084 Those who've passed. 162 00:13:49,187 --> 00:13:50,753 I'm sure I don't know what you mean. 163 00:13:50,855 --> 00:13:52,555 Because, of course, it goes without saying 164 00:13:52,657 --> 00:13:55,191 that confiscating the possessions of any patient 165 00:13:55,293 --> 00:13:56,859 is a crime. 166 00:13:56,961 --> 00:13:59,562 Dr. Harvard... 167 00:14:02,733 --> 00:14:04,900 I can assure you Oraetta Mayflower 168 00:14:05,002 --> 00:14:08,170 is a Christian citizen of the highest character. 169 00:14:08,272 --> 00:14:11,740 I'm unsure, even, of the spelling of the word "crime." 170 00:14:11,842 --> 00:14:13,508 May I see this letter for myself? 171 00:14:15,546 --> 00:14:17,512 - No. - Well... 172 00:14:19,183 --> 00:14:20,482 may I at least 173 00:14:20,584 --> 00:14:23,552 learn the name of the sender? 174 00:14:28,425 --> 00:14:29,692 It's anonymous. 175 00:14:29,794 --> 00:14:31,994 Oh. Well, there you go. 176 00:14:32,096 --> 00:14:34,429 A cowardly act by a coward. 177 00:14:34,531 --> 00:14:37,232 Possibly some... w-well, 178 00:14:37,334 --> 00:14:39,934 personal or professional jealousy. 179 00:14:41,571 --> 00:14:44,405 Indeed. 180 00:14:44,507 --> 00:14:46,607 I've seen plenty of rivalries in my day. 181 00:14:46,710 --> 00:14:48,109 Oh, well... 182 00:14:48,211 --> 00:14:51,045 None worse than those between two she-cats. 183 00:14:51,147 --> 00:14:53,047 I swear, you women, 184 00:14:53,149 --> 00:14:55,883 with your petty squabbles. A man... 185 00:14:55,985 --> 00:14:57,362 (VOICE ECHOING): a professional man... 186 00:14:57,386 --> 00:15:00,421 would have no time for such witchiness. 187 00:15:00,523 --> 00:15:04,325 I suspect the snitch to be a fellow nurse 188 00:15:04,427 --> 00:15:07,829 or candy striper from your last hospital. 189 00:15:07,931 --> 00:15:10,664 (ECHOING STOPS): As you said... jealous, 190 00:15:10,767 --> 00:15:13,734 possibly of your high position here. 191 00:15:16,805 --> 00:15:18,349 Of course, I will have to show this letter 192 00:15:18,373 --> 00:15:20,107 to our human resources department. 193 00:15:20,209 --> 00:15:22,642 No, sir, please. 194 00:15:24,613 --> 00:15:27,914 Can you imagine if this was your reputation? 195 00:15:28,016 --> 00:15:30,751 A baseless claim delivered anonymously? 196 00:15:30,853 --> 00:15:33,920 When you called Allen Sneet, did you not check my references? 197 00:15:34,022 --> 00:15:35,560 - I did. - And did he give you any cause... 198 00:15:35,584 --> 00:15:37,156 for hesitation? 199 00:15:37,259 --> 00:15:40,159 Did he not report that I was... 200 00:15:40,262 --> 00:15:42,995 exemplary in my vocation? 201 00:15:43,097 --> 00:15:46,666 A-a regular Florence Nightingale? (CHUCKLES) 202 00:15:46,768 --> 00:15:48,601 He did. 203 00:15:50,305 --> 00:15:52,672 All right, Nurse Mayflower, you've convinced me. 204 00:15:52,774 --> 00:15:54,240 I'm convinced. 205 00:15:54,342 --> 00:15:56,509 For now, 206 00:15:56,611 --> 00:15:59,178 we'll just keep this between us. 207 00:16:05,587 --> 00:16:07,119 Thank you, Doctor. 208 00:16:07,221 --> 00:16:09,233 And I want to apologize that this matter has taken up 209 00:16:09,257 --> 00:16:11,456 part of your day. I know how busy you are. 210 00:16:11,558 --> 00:16:14,125 Back to your duties, now. 211 00:16:17,331 --> 00:16:20,064 - Oh, Nurse Mayflower. - Mm-hmm? 212 00:16:20,167 --> 00:16:21,966 No more funerals. 213 00:16:22,068 --> 00:16:24,035 No. 214 00:16:53,599 --> 00:16:55,599 ♪ ♪ 215 00:17:11,051 --> 00:17:13,584 Merda, what a flight. 216 00:17:16,789 --> 00:17:19,656 This is Joe Bulo, out of New York. 217 00:17:19,758 --> 00:17:22,059 Joe Bulo out of New York... 218 00:17:22,161 --> 00:17:24,494 get a drink at the bar. This doesn't concern you. 219 00:17:24,596 --> 00:17:25,929 Antoon. 220 00:17:37,042 --> 00:17:39,476 So what'd they say? Are they with me? 221 00:17:48,620 --> 00:17:49,686 Please, take your time. 222 00:17:57,061 --> 00:17:59,061 New York says okay. 223 00:17:59,830 --> 00:18:01,830 On two conditions. 224 00:18:01,933 --> 00:18:03,866 Number one, 225 00:18:03,968 --> 00:18:06,835 we get two weeks to fix our thing with Cannon. 226 00:18:06,938 --> 00:18:09,205 - Fix how? Kill him? - Fix. 227 00:18:09,307 --> 00:18:11,774 One way or the other. 228 00:18:11,876 --> 00:18:14,076 Well, that's, uh... what do ya... cryptic, but okay. 229 00:18:14,178 --> 00:18:15,811 - What's the second one? - Boss. 230 00:18:15,914 --> 00:18:18,948 Not now. What's number two... Pull a rabbit out of my ass? 231 00:18:19,050 --> 00:18:20,149 Number two... 232 00:18:20,251 --> 00:18:21,450 - Boss. - Are you kidding me? 233 00:18:21,552 --> 00:18:22,851 They took your brother. 234 00:18:22,954 --> 00:18:24,586 They who? 235 00:18:24,688 --> 00:18:26,222 The mulignan. 236 00:18:28,425 --> 00:18:29,590 They killed Paolo. 237 00:18:44,808 --> 00:18:46,707 So, my brother's dead? 238 00:18:48,745 --> 00:18:50,578 I don't know. 239 00:18:50,680 --> 00:18:53,481 They took him for the ditsoon doctor. 240 00:18:55,552 --> 00:18:57,052 What happened to the doctor? 241 00:19:01,523 --> 00:19:04,091 Did you order this? 242 00:19:05,461 --> 00:19:06,726 No. It was GAETANO 243 00:19:06,829 --> 00:19:09,496 and this asshole. 244 00:19:09,598 --> 00:19:12,399 But that's... I'm handling that. 245 00:19:12,501 --> 00:19:14,001 (SIGHS) 246 00:19:14,103 --> 00:19:17,771 It got ordered, okay? Let's not focus on by who. 247 00:19:17,873 --> 00:19:20,540 What matters is he's gone. 248 00:19:20,642 --> 00:19:22,609 And now... 249 00:19:22,711 --> 00:19:24,845 so is GAETANO. 250 00:19:26,915 --> 00:19:28,182 What else did New York say? 251 00:19:28,284 --> 00:19:30,684 Boss, we got to go after him. 252 00:19:30,786 --> 00:19:33,454 Shut up. He's gone. 253 00:19:33,555 --> 00:19:35,989 What else did New York say? 254 00:19:38,159 --> 00:19:40,059 They said if you want to be boss, 255 00:19:40,161 --> 00:19:43,463 you got to make things right with your brother. 256 00:19:54,856 --> 00:19:56,856 (PHONE RINGING IN DISTANCE) 257 00:20:00,728 --> 00:20:02,929 LOY: Do you ever miss New York? 258 00:20:03,031 --> 00:20:05,164 DOCTOR SENATOR: What I miss most 259 00:20:05,266 --> 00:20:07,700 is being young. 260 00:20:07,802 --> 00:20:10,969 LOY: A-men. 261 00:20:12,840 --> 00:20:14,606 LOY: I got to get my boy back. 262 00:20:14,709 --> 00:20:16,608 He's okay. 263 00:20:16,711 --> 00:20:19,678 He just got his bell rung. 264 00:20:20,981 --> 00:20:22,981 Not that boy. 265 00:20:29,423 --> 00:20:32,090 I'll talk to Ebal. 266 00:20:32,192 --> 00:20:34,760 There must be some way back from the brink. 267 00:20:36,797 --> 00:20:38,731 One thing's for sure. 268 00:20:40,401 --> 00:20:42,801 You rescind Satchel now... 269 00:20:44,772 --> 00:20:46,238 it's war. 270 00:20:46,340 --> 00:20:48,440 No escaping. 271 00:20:48,542 --> 00:20:49,875 Plus, they're on high alert. 272 00:20:49,977 --> 00:20:53,244 I don't even see how we get close to him 273 00:20:53,346 --> 00:20:55,747 without triggering World War III. 274 00:21:00,052 --> 00:21:01,753 I do. 275 00:21:10,229 --> 00:21:12,196 (GRUNTS) Hey... 276 00:21:12,298 --> 00:21:14,031 (MUMBLES) 277 00:21:14,133 --> 00:21:16,333 W-Would you tell your man he can't just 278 00:21:16,436 --> 00:21:18,569 ape me off the street in broad daylight? 279 00:21:18,671 --> 00:21:19,904 I'm the goddamn police. 280 00:21:20,006 --> 00:21:21,338 - (GAETANO COUGHS) - I... 281 00:21:24,143 --> 00:21:25,910 LOY: You're gonna do something for me. 282 00:21:26,012 --> 00:21:27,945 (SCOFFS) W... 283 00:21:28,047 --> 00:21:28,738 What do... what do you call the bruiser 284 00:21:28,762 --> 00:21:30,225 in the other room? I served him up to you 285 00:21:30,249 --> 00:21:31,860 - on a silver platter. - Sir! 286 00:21:31,884 --> 00:21:33,918 - Hey! - Yes, sir. 287 00:21:34,020 --> 00:21:36,287 - (BELL TOLLING IN DISTANCE) - You hear that? 288 00:21:36,389 --> 00:21:38,389 Time's up. 289 00:21:39,959 --> 00:21:41,358 What time? 290 00:21:41,460 --> 00:21:43,660 Kid-swapping time. 291 00:21:43,762 --> 00:21:46,063 This Italian wedding we're having. 292 00:21:46,165 --> 00:21:48,164 Good riddance. 293 00:21:51,069 --> 00:21:53,403 You're gonna drive over to that house... 294 00:21:54,873 --> 00:21:57,574 and you're gonna bring my boy home. 295 00:21:57,676 --> 00:21:59,375 What? (SHORT CHUCKLE) 296 00:21:59,478 --> 00:22:00,944 No. 297 00:22:01,046 --> 00:22:03,447 I'm gonna kill that fat wop in the next room 298 00:22:03,549 --> 00:22:05,315 and then I'm gonna take over this town. 299 00:22:05,417 --> 00:22:07,751 But not until I get my boy back. 300 00:22:07,853 --> 00:22:10,053 How am I supposed to... 301 00:22:10,155 --> 00:22:11,755 You're the law, ain't you? 302 00:22:11,857 --> 00:22:13,857 Just walk in there and grab him. 303 00:22:14,960 --> 00:22:17,994 Badge, gun... whatever it takes. 304 00:22:18,096 --> 00:22:19,729 That's... it's insane. 305 00:22:19,832 --> 00:22:21,630 - It's too-too... - I ain't asking. 306 00:22:30,441 --> 00:22:31,874 (GRUNTS) 307 00:22:39,750 --> 00:22:42,084 Shit, shit, shit, shit shit, shit, shit, shit, shit. 308 00:22:42,186 --> 00:22:43,552 Oh, shit. 309 00:22:43,654 --> 00:22:45,621 (WHIMPERS) 310 00:22:55,665 --> 00:22:57,309 (MUTTERING): One little, two little, three little Indians. 311 00:22:57,333 --> 00:22:58,613 Four little, five little, six... 312 00:23:06,476 --> 00:23:08,510 One little, two little, three little Indians. 313 00:23:08,612 --> 00:23:11,379 Four little, five little, six little Indians. 314 00:23:11,481 --> 00:23:13,381 Seven little, eight little, nine little Indians. 315 00:23:15,084 --> 00:23:16,161 Ten little Indian boys. 316 00:23:16,185 --> 00:23:17,519 (SNIFFLES) 317 00:23:17,621 --> 00:23:19,198 One little, two little, three little Indians. 318 00:23:19,222 --> 00:23:21,355 Four little, five little, six little Indians. 319 00:23:21,457 --> 00:23:23,758 Seven little, eight little, nine little Indians. 320 00:23:23,860 --> 00:23:25,493 Ten little Indian boys. 321 00:23:25,595 --> 00:23:27,595 - (SNIFFLES) - (RHYTHMICALLY TOGGLES DOOR HANDLE) 322 00:23:29,965 --> 00:23:31,965 (GRUNTS RHYTHMICALLY) 323 00:23:36,639 --> 00:23:39,006 One little, two little, three little Indians. 324 00:23:39,107 --> 00:23:40,674 Four little, five little, six little... 325 00:23:40,776 --> 00:23:42,809 Seven little, eight little, nine little Indians. 326 00:23:42,912 --> 00:23:44,678 Ten little Indian boys. 327 00:23:47,315 --> 00:23:48,882 I'm, uh... I'm expected. 328 00:23:48,984 --> 00:23:50,316 (DOOR OPENS) 329 00:23:52,387 --> 00:23:54,421 One little, two little, three little Indians. 330 00:23:54,523 --> 00:23:55,934 SATCHEL: "There is one kind of prison, 331 00:23:55,958 --> 00:23:57,035 Four little, five little... 332 00:23:57,059 --> 00:23:58,153 "where the man is behind bars, 333 00:23:58,177 --> 00:24:00,204 six little Indians. Seven little, eight little, nine... 334 00:24:00,228 --> 00:24:03,329 -"and everything that he desires -Ten little Indian boys. 335 00:24:03,432 --> 00:24:05,698 Is outside." 336 00:24:05,800 --> 00:24:07,567 One little, two little, three little Indians. 337 00:24:07,669 --> 00:24:09,313 - SATCHEL: "And there is another kind, - Four little, five little, 338 00:24:09,337 --> 00:24:11,777 - "where the things are behind the bars, - six little Indians. 339 00:24:11,806 --> 00:24:15,075 - And the man is outside." - Seven little, eight little, nine... 340 00:24:15,177 --> 00:24:17,210 Ten little Indian boys. 341 00:24:17,312 --> 00:24:19,279 "When he was down to his last quarter," 342 00:24:19,381 --> 00:24:21,614 - Ten little Indian boys. - "Jurgis learned that 343 00:24:21,716 --> 00:24:24,250 - "before the bake shops closed, - Ten little Indian boys. 344 00:24:24,352 --> 00:24:26,519 At night, they sold out what was left at half price." 345 00:24:26,621 --> 00:24:28,288 Ten little Indian boys. 346 00:24:28,390 --> 00:24:29,922 "And after that, he would go and get 347 00:24:30,024 --> 00:24:31,757 two loaves of stale bread for a nickel... " 348 00:24:34,496 --> 00:24:37,463 (GRUNTS) 349 00:24:37,565 --> 00:24:38,797 You're in the wrong place. 350 00:24:38,899 --> 00:24:41,433 ODIS: What? 351 00:24:41,535 --> 00:24:43,435 Boss wants you at the club. 352 00:24:44,838 --> 00:24:46,838 Says... 353 00:24:46,940 --> 00:24:49,475 bring you in dead or alive. 354 00:24:49,577 --> 00:24:51,643 (SHORT LAUGH) 355 00:24:54,148 --> 00:24:56,915 Relax. Is a joke. 356 00:24:57,017 --> 00:24:58,584 I just... 357 00:24:58,685 --> 00:25:01,587 They got GAETANO. The brown boys. 358 00:25:03,290 --> 00:25:06,492 So now... it's war. 359 00:25:08,262 --> 00:25:10,162 Come on, lady. 360 00:25:10,264 --> 00:25:12,263 (SATCHEL CONTINUES READING INDISTINCTLY) 361 00:25:18,804 --> 00:25:21,739 "and break them up and stuff his pockets with them, 362 00:25:21,841 --> 00:25:25,510 munching a bit from time to time." 363 00:25:30,783 --> 00:25:32,816 One little, two little, three... 364 00:25:32,918 --> 00:25:34,519 Five little, six... 365 00:25:34,621 --> 00:25:36,621 seven little, eight, nine... 366 00:25:38,191 --> 00:25:39,557 Ten little Indian... 367 00:25:42,728 --> 00:25:44,727 One little, two little, three... 368 00:25:47,999 --> 00:25:49,999 (ENGINE STARTS) 369 00:26:19,653 --> 00:26:21,052 - Three o'clock. 370 00:26:22,255 --> 00:26:23,888 To do what? 371 00:26:23,990 --> 00:26:25,557 We trade for your brother. 372 00:26:25,659 --> 00:26:26,991 Trade what? 373 00:26:27,093 --> 00:26:29,827 Territory. Cash. 374 00:26:29,929 --> 00:26:32,063 Give in? That's the plan? 375 00:26:32,165 --> 00:26:34,899 - It's what New York wants. - New York. 376 00:26:35,001 --> 00:26:37,435 Those fucking guineas, what the fuck do they know? 377 00:26:37,537 --> 00:26:39,737 My brother's a tornado. 378 00:26:39,839 --> 00:26:42,440 A tornado crashes by, you don't run after it. 379 00:26:42,542 --> 00:26:44,975 He's got friends back home. 380 00:26:45,078 --> 00:26:46,578 What about my friends? 381 00:26:46,680 --> 00:26:47,812 I'm the capo. 382 00:26:47,914 --> 00:26:49,914 (RHYTHMIC KNOCKING AND GRUNTING) 383 00:26:59,024 --> 00:27:00,357 Hey. 384 00:27:02,695 --> 00:27:04,194 What happened to your melon? 385 00:27:06,031 --> 00:27:07,564 I got kicked by a donkey. 386 00:27:07,666 --> 00:27:09,766 What is this... donkey? 387 00:27:09,868 --> 00:27:13,136 A... a... a d... 388 00:27:13,239 --> 00:27:14,239 donkey. 389 00:27:14,340 --> 00:27:17,006 Hee haw. 390 00:27:17,109 --> 00:27:18,609 Here's a true story. 391 00:27:18,711 --> 00:27:21,678 For a dick, you're irregular. 392 00:27:21,780 --> 00:27:23,179 You get rid of that marshal yet? 393 00:27:23,282 --> 00:27:25,649 - I... I wish. - Well, give him the slip. 394 00:27:25,751 --> 00:27:26,950 It's all hands on deck time. 395 00:27:27,052 --> 00:27:28,685 Meaning? 396 00:27:28,787 --> 00:27:30,554 Meaning shut the fuck up and I'll tell you. 397 00:27:30,656 --> 00:27:32,822 Colored army got my brother. 398 00:27:32,924 --> 00:27:34,090 He-He's dead? 399 00:27:34,192 --> 00:27:36,559 They got him... somewhere. 400 00:27:36,661 --> 00:27:38,361 And you're gonna find out where. 401 00:27:38,463 --> 00:27:40,930 You're gonna find out... 402 00:27:41,032 --> 00:27:43,399 or I'm gonna turn you into a house plant. 403 00:27:43,501 --> 00:27:45,401 Boss, there's no time. 404 00:27:45,503 --> 00:27:46,903 We meet at 3:00. 405 00:27:47,005 --> 00:27:48,404 No, you meet at 3:00. 406 00:27:48,506 --> 00:27:49,650 If the plan is just to lie down 407 00:27:49,674 --> 00:27:51,775 and roll over, I ain't going. 408 00:27:54,679 --> 00:27:55,944 I mean... 409 00:28:03,888 --> 00:28:05,220 What? 410 00:28:07,158 --> 00:28:08,924 Speak American. 411 00:28:09,026 --> 00:28:11,427 You... you've got until 2:30 412 00:28:11,529 --> 00:28:12,961 to find my brother. Now scram. 413 00:28:23,207 --> 00:28:24,707 You understand, Ebal? 414 00:28:29,112 --> 00:28:30,812 That's the point! 415 00:28:33,817 --> 00:28:34,817 Whose side are you on? 416 00:28:34,918 --> 00:28:38,320 What? 417 00:28:38,422 --> 00:28:40,087 Whose side are you on? 418 00:28:40,190 --> 00:28:41,589 It's a simple question. 419 00:28:41,692 --> 00:28:44,091 Last time I checked, I'm the boss. 420 00:28:45,529 --> 00:28:47,128 Except, every time I turn around, 421 00:28:47,230 --> 00:28:49,130 you're following someone else's orders, 422 00:28:49,232 --> 00:28:51,299 so I got the right to wonder... 423 00:28:51,401 --> 00:28:53,134 am I your boss 424 00:28:53,236 --> 00:28:55,236 or are you his boy? 425 00:28:55,339 --> 00:28:57,205 (SCOFFS) 426 00:28:59,376 --> 00:29:00,675 Boss, come on. 427 00:29:02,244 --> 00:29:04,144 I know you from when you are a baby. 428 00:29:04,246 --> 00:29:06,246 Do I look like a baby to you? 429 00:29:11,954 --> 00:29:13,854 Get him out of here. 430 00:29:13,956 --> 00:29:15,956 Remind him how loyalty works. 431 00:29:17,292 --> 00:29:19,192 And, uh... 432 00:29:19,294 --> 00:29:20,794 send in Antoon. 433 00:29:20,896 --> 00:29:22,195 Now. 434 00:29:41,315 --> 00:29:43,315 ♪ ♪ 435 00:29:50,191 --> 00:29:51,524 (KNOCKING) 436 00:29:57,365 --> 00:29:58,698 Boss? 437 00:29:58,800 --> 00:30:01,233 Go to the house. 438 00:30:01,335 --> 00:30:02,902 Tell Rabbi to come see me. 439 00:30:04,739 --> 00:30:06,138 Then take the kid for a drive. 440 00:30:06,240 --> 00:30:07,573 The kid? 441 00:30:10,577 --> 00:30:12,444 Loy's kid. 442 00:30:15,416 --> 00:30:17,315 The hostage. 443 00:30:17,418 --> 00:30:19,317 Take him somewhere. 444 00:30:19,420 --> 00:30:20,685 Boss... 445 00:30:20,788 --> 00:30:22,131 Do I have to spell it out for you? 446 00:30:22,155 --> 00:30:23,955 Playtime is over. 447 00:30:25,125 --> 00:30:26,892 But boss... 448 00:30:26,993 --> 00:30:28,894 they will kill your brother. 449 00:30:30,330 --> 00:30:32,631 Yeah, and that'd be a tragedy. 450 00:30:33,667 --> 00:30:35,333 They will kill Zero. 451 00:30:36,603 --> 00:30:37,936 Maybe. 452 00:30:38,939 --> 00:30:40,171 Maybe not. 453 00:30:40,273 --> 00:30:42,741 (CLEARS THROAT) I'll talk to them. 454 00:30:42,843 --> 00:30:44,842 What about New York? 455 00:30:44,944 --> 00:30:47,778 They say you got to work it out with your brother. 456 00:30:47,880 --> 00:30:49,947 Try. They said try. 457 00:30:50,049 --> 00:30:51,281 Which I am. 458 00:30:51,383 --> 00:30:54,251 I can't help it if Calamita 459 00:30:54,353 --> 00:30:56,921 had a loyalty to the wrong horse. 460 00:30:57,022 --> 00:30:58,761 You know, if... if he kills 461 00:30:58,785 --> 00:31:00,524 their kid to queer the deal. 462 00:31:00,626 --> 00:31:01,959 Calamita? 463 00:31:02,061 --> 00:31:05,028 Wha... I-I thought you said... 464 00:31:05,130 --> 00:31:08,466 Dumini... you think too much. 465 00:31:08,568 --> 00:31:11,001 Go to the house, send me Milligan, 466 00:31:11,103 --> 00:31:14,104 take the kid for a ride, leave the rest to me. 467 00:31:36,862 --> 00:31:38,895 ♪ ♪ 468 00:31:47,238 --> 00:31:50,106 NANEEDA: He was supposed to get his own territory. 469 00:31:50,208 --> 00:31:52,440 Pop told him. And now nothing. 470 00:31:52,543 --> 00:31:54,610 He's a good earner. My Antoon. 471 00:31:54,712 --> 00:31:56,311 No, maybe not the roughest, 472 00:31:56,413 --> 00:31:59,515 but what he says he delivers, he delivers. 473 00:31:59,617 --> 00:32:02,417 I just... maybe you can talk to Josto. 474 00:32:02,520 --> 00:32:03,752 He listens to you. 475 00:32:03,854 --> 00:32:06,955 Remind him. I think... 476 00:32:07,791 --> 00:32:09,024 What's this? 477 00:32:09,126 --> 00:32:12,027 We're talking. What do you care? 478 00:32:12,129 --> 00:32:15,631 Boss wants you at the club. 479 00:32:15,733 --> 00:32:18,767 - Kid? - No. Just you. 480 00:32:18,869 --> 00:32:20,602 He said specific. 481 00:32:24,141 --> 00:32:26,051 I got to go out for a while. If I don't come back... 482 00:32:26,075 --> 00:32:27,307 I know. 483 00:32:27,410 --> 00:32:29,410 Dead or in jail. 484 00:32:30,580 --> 00:32:32,246 Go to the room. 485 00:32:32,348 --> 00:32:34,749 Stay out of the way. 486 00:32:34,851 --> 00:32:37,718 - Can I finish the show? - Of course you can. 487 00:32:37,820 --> 00:32:39,654 I'll make sure he gets upstairs after. 488 00:32:48,898 --> 00:32:50,631 What's wrong? 489 00:32:50,733 --> 00:32:52,733 Who said something is wrong? 490 00:32:55,504 --> 00:32:58,372 You ever wonder what would've happened 491 00:32:58,474 --> 00:33:00,907 if they sent me back? 492 00:33:05,914 --> 00:33:08,014 - (TOY GUNS CLICKING) - (BOYS WHOOSHING) 493 00:33:08,116 --> 00:33:09,393 - Get your coat. - SATCHEL: What? 494 00:33:09,417 --> 00:33:11,818 - Daddy! - Hi. (CHUCKLES) 495 00:33:11,920 --> 00:33:13,419 (KIDS CHATTERING) 496 00:33:13,521 --> 00:33:15,254 We're gonna go for a drive. 497 00:33:15,356 --> 00:33:17,290 I want to go for a drive. 498 00:33:17,392 --> 00:33:19,525 - ANTOON: I didn't ask you. - NANEEDA: Be nice. 499 00:33:19,628 --> 00:33:21,861 They never see you during the day. They're excited. 500 00:33:21,964 --> 00:33:24,464 Well, they're not going. Get your coat. 501 00:33:24,566 --> 00:33:26,666 It's okay, eh? Watch your show. 502 00:33:26,768 --> 00:33:29,502 We'll go driving this weekend. 503 00:33:29,605 --> 00:33:32,371 - What's the matter with you? - Nothing. 504 00:33:32,474 --> 00:33:34,473 I'm working. 505 00:33:42,817 --> 00:33:45,784 (WHISPERS): Holy Mother Mary. 506 00:33:48,689 --> 00:33:50,022 Amore mio... 507 00:33:51,692 --> 00:33:53,692 Don't wait up. 508 00:34:11,111 --> 00:34:13,645 (GROANING) 509 00:34:13,747 --> 00:34:15,236 HARVARD: I received a rather 510 00:34:15,260 --> 00:34:16,748 queer letter about you today. 511 00:34:16,850 --> 00:34:19,383 ORAETTA: About me? 512 00:34:19,485 --> 00:34:20,941 HARVARD: Someone has written 513 00:34:20,965 --> 00:34:22,787 me and suggested that your behavior 514 00:34:22,889 --> 00:34:25,123 at your last posting 515 00:34:25,224 --> 00:34:27,558 deserves further scrutiny. 516 00:34:27,661 --> 00:34:30,327 (CONTINUES GROANING) 517 00:35:02,440 --> 00:35:04,340 Boss. 518 00:35:04,442 --> 00:35:06,342 Yeah. 519 00:35:06,444 --> 00:35:08,444 - Goddamn it. - Here. 520 00:35:15,920 --> 00:35:18,654 You're back in the game. Go see Ebal upstairs. 521 00:35:18,756 --> 00:35:22,324 - He'll tell you where to go. - What about the kid? 522 00:35:22,426 --> 00:35:24,393 The kid's done. 523 00:35:25,997 --> 00:35:27,362 (ENGINE STARTS) 524 00:35:44,282 --> 00:35:45,480 Kid! 525 00:35:48,151 --> 00:35:49,350 Kid! 526 00:35:57,660 --> 00:35:59,560 - Where is he? - I... 527 00:35:59,662 --> 00:36:01,196 Where?! 528 00:36:01,298 --> 00:36:02,596 You're-you're-you... 529 00:36:02,699 --> 00:36:04,465 - you're hurting me. - Where did they go? 530 00:36:04,567 --> 00:36:06,034 MAN: Hey! 531 00:36:07,070 --> 00:36:08,569 Oh! (WHIMPERS) 532 00:36:10,240 --> 00:36:11,572 Where? 533 00:36:28,591 --> 00:36:30,558 (ENGINE STOPS) 534 00:36:32,294 --> 00:36:34,695 Mister? 535 00:36:36,466 --> 00:36:37,931 Come on. 536 00:36:51,814 --> 00:36:53,981 The Americans, 537 00:36:54,083 --> 00:36:56,149 when they capture me, 538 00:36:56,252 --> 00:36:58,419 I was cooking my belt. 539 00:36:58,521 --> 00:37:00,520 SATCHEL: Your belt? 540 00:37:00,622 --> 00:37:02,989 ANTOON: I already eat my shoes. 541 00:37:04,693 --> 00:37:07,260 Monte Cassino. 542 00:37:07,362 --> 00:37:10,663 They send me here, to Kansas. 543 00:37:11,867 --> 00:37:14,734 Did you know they bring war prisoners here? 544 00:37:16,671 --> 00:37:19,773 I think I was dead. 545 00:37:19,875 --> 00:37:22,609 A corpse, they shipped. 546 00:37:22,711 --> 00:37:25,211 A skeleton. 547 00:37:25,313 --> 00:37:28,681 It was the food, the smell, 548 00:37:28,784 --> 00:37:30,149 that bring me back. 549 00:37:30,251 --> 00:37:32,151 Fields of corn. 550 00:37:32,253 --> 00:37:35,854 Bread for every meal. 551 00:37:35,956 --> 00:37:38,056 Land of plenty. 552 00:37:38,158 --> 00:37:40,158 That's in the Constitution. 553 00:37:42,530 --> 00:37:45,263 Every day the sun come out. 554 00:37:45,365 --> 00:37:48,934 That big yellow American sun. 555 00:37:49,036 --> 00:37:51,904 It make me grow again, 556 00:37:52,005 --> 00:37:54,205 like a winter weed. 557 00:37:54,308 --> 00:37:55,874 And then, 558 00:37:55,976 --> 00:37:58,444 I am alive again. 559 00:37:58,546 --> 00:38:00,612 I took the blood oath, 560 00:38:00,714 --> 00:38:03,449 carve my name on the stone there. 561 00:38:04,819 --> 00:38:08,086 "Antoon Dumini, 562 00:38:08,188 --> 00:38:09,654 American." 563 00:38:11,024 --> 00:38:14,159 This I would become. 564 00:38:15,395 --> 00:38:18,229 Go ahead, look. Look. 565 00:38:39,752 --> 00:38:40,918 SATCHEL: Cool. 566 00:38:57,503 --> 00:39:00,137 KIDS: Daddy! Daddy! 567 00:39:00,239 --> 00:39:02,739 - (SINGSONGY): Daddy! - (KIDS CHATTERING) 568 00:39:04,743 --> 00:39:06,710 GIRL: I want to go for a drive. 569 00:39:09,581 --> 00:39:11,515 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 570 00:39:15,820 --> 00:39:17,887 You hurt? 571 00:39:17,989 --> 00:39:19,688 No. 572 00:39:19,790 --> 00:39:23,192 I-Is he dead? 573 00:39:25,397 --> 00:39:28,231 Yes. Don't look away. 574 00:39:28,333 --> 00:39:32,068 This is what men do. Snap out of it. 575 00:39:32,170 --> 00:39:34,070 We have to go. 576 00:39:35,106 --> 00:39:36,839 It's war now, for real. 577 00:39:36,941 --> 00:39:39,275 You're not safe here. 578 00:39:39,377 --> 00:39:41,277 Home? 579 00:39:42,313 --> 00:39:44,280 You're not safe there, either. 580 00:39:51,522 --> 00:39:53,155 You trust me? 581 00:39:59,596 --> 00:40:01,496 I never got to choose. 582 00:40:01,598 --> 00:40:03,965 A child soldier... That's what they made me. 583 00:40:04,068 --> 00:40:05,733 But that's not gonna happen to you. 584 00:40:05,835 --> 00:40:07,202 Understand? 585 00:40:07,304 --> 00:40:09,504 I think so. 586 00:40:09,606 --> 00:40:11,940 So we're gonna find someplace quiet, 587 00:40:12,042 --> 00:40:13,375 wait till the dust settles. 588 00:40:13,477 --> 00:40:15,377 And then, if you want to go home... 589 00:40:15,479 --> 00:40:17,345 If that's your choice... 590 00:40:17,448 --> 00:40:20,082 I'll take you home. 591 00:40:20,184 --> 00:40:21,516 Understand? 592 00:40:21,618 --> 00:40:24,452 I'm scared. 593 00:40:26,890 --> 00:40:28,322 Me too. 594 00:40:48,311 --> 00:40:50,311 (MAN GROANING) 595 00:41:11,700 --> 00:41:13,700 (GROANING CONTINUING) 596 00:41:20,475 --> 00:41:22,743 (GROANING STOPS) 597 00:41:22,845 --> 00:41:24,845 (GRUNTS) 598 00:41:33,325 --> 00:41:37,752 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 599 00:41:39,326 --> 00:41:40,592 ♪ Pass it on ♪ 600 00:41:41,996 --> 00:41:44,764 ♪ Pass it on ♪ 601 00:41:44,866 --> 00:41:48,600 ♪ When you get that happy feeling, pass it on ♪ 602 00:41:48,703 --> 00:41:50,602 ♪ Pass it on ♪ 603 00:41:50,705 --> 00:41:54,140 ♪ And if you want to keep that feeling, pass it on ♪ 604 00:41:54,241 --> 00:41:55,841 ♪ Pass it on ♪ 605 00:41:55,943 --> 00:41:58,844 ♪ Chase away your neighbor's sadness ♪ 606 00:41:58,946 --> 00:42:01,513 ♪ And it'll fill your heart with gladness ♪ 607 00:42:01,615 --> 00:42:05,383 ♪ So when you get that happy feeling, pass it on ♪ 608 00:42:05,485 --> 00:42:07,052 ♪ Pass it on ♪ 609 00:42:07,154 --> 00:42:09,587 ♪ What a world this would be ♪ 610 00:42:09,690 --> 00:42:12,557 ♪ With a smile on every face ♪ 611 00:42:12,659 --> 00:42:14,092 ♪ The bells would be ringing ♪ 612 00:42:14,194 --> 00:42:15,827 ♪ And the people would be singing ♪ 613 00:42:15,929 --> 00:42:17,896 ♪ All over the place ♪ 614 00:42:17,998 --> 00:42:21,032 ♪ So when your heart is full of laughter ♪ 615 00:42:21,134 --> 00:42:23,835 - ♪ Pass it on ♪ - ♪ Pass it on ♪ 616 00:42:23,937 --> 00:42:27,806 ♪ And if it's happiness you're after, pass it on ♪ 617 00:42:27,908 --> 00:42:29,708 ♪ Pass it on ♪ 618 00:42:29,810 --> 00:42:32,376 ♪ Just be glad that you can spare it ♪ 619 00:42:32,478 --> 00:42:35,013 ♪ Because it's more fun when you share it ♪ 620 00:42:35,115 --> 00:42:38,615 ♪ So when your heart is full of laughter, pass it on ♪ 621 00:42:38,718 --> 00:42:40,584 ♪ Pass it on ♪ 622 00:42:40,686 --> 00:42:43,520 ♪ What a world this could be ♪ 623 00:42:43,622 --> 00:42:46,757 ♪ With a smile on every face ♪ 624 00:42:46,859 --> 00:42:49,593 - ♪ Bells would be ringing ♪ - ♪ And people would be singing ♪ 625 00:42:49,695 --> 00:42:51,729 ♪ This must be the place ♪ 626 00:42:51,831 --> 00:42:55,599 ♪ So when your heart is full of laughter, pass it on ♪ 627 00:42:55,701 --> 00:42:57,601 ♪ Pass it on ♪ 628 00:42:57,703 --> 00:43:01,171 ♪ And if it's happiness you're after, pass it on ♪ 629 00:43:01,273 --> 00:43:03,373 ♪ Pass it on ♪ 630 00:43:03,475 --> 00:43:06,076 ♪ Just be glad that you can spare it ♪ 631 00:43:06,178 --> 00:43:08,678 ♪ Because it's more fun when you share it ♪ 632 00:43:08,781 --> 00:43:11,414 ♪ So when your heart is full of laughter ♪ 633 00:43:11,516 --> 00:43:14,383 ♪ And when your cup is running over ♪ 634 00:43:14,485 --> 00:43:17,186 ♪ And when you get that happy feeling ♪ 635 00:43:17,288 --> 00:43:20,890 ♪ Pass it on ♪ 636 00:43:20,992 --> 00:43:22,391 ♪ Pass it on. ♪ 637 00:44:12,075 --> 00:44:13,408 MAN: Now I get it. 638 00:44:13,510 --> 00:44:15,010 (ROOSTER CROWS) 638 00:44:16,305 --> 00:45:16,285 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.