Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,666 --> 00:01:56,577
A pleasure.
2
00:02:09,958 --> 00:02:11,698
Alexander, since they are all down.
3
00:02:12,541 --> 00:02:14,452
Katya always helps me with this.
4
00:02:15,083 --> 00:02:16,083
Clear.
5
00:02:24,833 --> 00:02:26,789
I have to go to the bathroom.
6
00:02:26,958 --> 00:02:28,198
We will see below.
7
00:02:30,583 --> 00:02:31,743
Directive 12.
8
00:02:32,208 --> 00:02:33,208
How?
9
00:02:33,374 --> 00:02:36,616
No member of the soviet delegation
can be only in the U.S.
10
00:02:37,666 --> 00:02:39,076
Can I close the door?
11
00:03:04,333 --> 00:03:06,244
We'll see you in two years in Moscow.
12
00:03:07,458 --> 00:03:08,618
There are.
13
00:03:12,749 --> 00:03:15,456
Wait a minute, Sasha.
14
00:03:15,791 --> 00:03:17,156
I'm proud of you.
15
00:03:17,333 --> 00:03:18,743
And you, Oleg.
16
00:03:19,541 --> 00:03:24,365
I give a warm welcome to our guests
soviets.
17
00:03:25,083 --> 00:03:29,326
What I saw tonight gives me great hope
18
00:03:29,749 --> 00:03:30,909
for the future.
19
00:03:32,374 --> 00:03:36,993
For peace and harmony between our
great nations.
20
00:03:37,208 --> 00:03:38,539
Thank you for the peace!
21
00:03:38,666 --> 00:03:39,666
Thank you for the peace!
22
00:03:51,499 --> 00:03:53,865
Alexander Ivanov. Department of
Foreign Affairs.
23
00:03:54,083 --> 00:03:56,495
Jackie Haven. Department of State.
24
00:03:58,291 --> 00:03:59,747
Also I know to make coffee.
25
00:04:00,999 --> 00:04:03,331
<-O->- Forgiveness. <-O->- Go to
change.
26
00:04:07,624 --> 00:04:09,410
I have the instructions.
27
00:04:12,249 --> 00:04:13,580
After the first plate,
28
00:04:13,708 --> 00:04:15,869
go to the kitchen, at the end of the
hallway.
29
00:04:17,416 --> 00:04:18,576
Breathe.
30
00:04:20,583 --> 00:04:22,289
It is what I wanted.
31
00:04:23,958 --> 00:04:25,539
Without my wife there is no treatment.
32
00:04:25,666 --> 00:04:27,497
Keep a cool head.
33
00:04:27,624 --> 00:04:29,455
A pleasure to know you.
34
00:04:35,583 --> 00:04:37,323
It is not as beautiful as Katya.
35
00:04:38,249 --> 00:04:39,249
No one else is.
36
00:04:42,541 --> 00:04:43,280
Cheers!
37
00:04:43,458 --> 00:04:44,538
I Nostrovia!
38
00:04:55,166 --> 00:04:56,952
I love You, Katyusha.
39
00:04:57,166 --> 00:04:59,578
I love You, Sasha.
40
00:05:01,291 --> 00:05:02,906
Always remember.
41
00:05:28,541 --> 00:05:29,826
Do the bathroom, comrade?
42
00:05:30,958 --> 00:05:31,958
To the left.
43
00:05:32,166 --> 00:05:33,166
Thank you.
44
00:05:33,249 --> 00:05:34,249
Sasha.
45
00:05:34,291 --> 00:05:35,451
Wait.
46
00:05:49,624 --> 00:05:51,330
<-O -> - Not! <-O->- get in the car.
47
00:05:54,708 --> 00:05:55,708
Oh Sasha!
48
00:06:01,999 --> 00:06:02,999
It's over.
49
00:06:05,124 --> 00:06:06,159
It is free.
50
00:06:13,249 --> 00:06:14,249
And What About Katya?
51
00:06:15,791 --> 00:06:19,534
<-O->- Katya, my wife. We made a
deal. <-O->- Lost contact with her.
52
00:06:19,666 --> 00:06:21,748
No. I have to go back.
53
00:06:22,249 --> 00:06:24,865
<-O -> - Stop the car! I have to go
back. <-O -> - Oh, Alexander!
54
00:06:25,624 --> 00:06:27,489
<-O -> - oh, Stop the car! <-O->-
Alexander.
55
00:06:29,624 --> 00:06:32,582
You can't go back.
56
00:08:23,624 --> 00:08:27,617
hard to imagine that the Soviet
Union no longer exists.
57
00:08:29,291 --> 00:08:32,909
we all feared during the cold
war.
58
00:08:33,124 --> 00:08:37,413
The country where the own soviets
suffered under brutal regimes.
59
00:08:37,583 --> 00:08:39,289
Now, at the gates of Glasnost,
60
00:08:39,458 --> 00:08:43,326
there is a spirit of openness and
excitement in the streets of
Moscow.
61
00:08:43,499 --> 00:08:45,490
Travel in Russia is easier...
62
00:08:51,916 --> 00:08:53,747
Our last product.
63
00:08:59,708 --> 00:09:01,699
<-O->- Approved. <-O -> - what Is
good?
64
00:09:01,999 --> 00:09:03,364
No, No, No.
65
00:09:04,791 --> 00:09:07,533
It would be good to come to the
office once in a while.
66
00:09:07,666 --> 00:09:10,533
I created the company for you, you
already know.
67
00:09:11,958 --> 00:09:14,449
And what about the exposure? What is
a list?
68
00:09:17,958 --> 00:09:22,622
You put the same face that at 15 when
I lied about where you were going.
69
00:09:22,791 --> 00:09:24,406
Since I don't have 15 years.
70
00:09:27,083 --> 00:09:28,083
Uncle Alex...
71
00:09:29,583 --> 00:09:31,073
I decided to go to Moscow.
72
00:09:34,583 --> 00:09:37,575
I've spent my whole life working for
an exhibition as well.
73
00:09:37,749 --> 00:09:39,239
Russia is not safe.
74
00:09:39,416 --> 00:09:41,702
Maybe not for you. But communism is
over.
75
00:09:42,208 --> 00:09:45,496
<-O->- I will Not allow it, Lauren.
<-O -> - I won't let them?
76
00:09:45,624 --> 00:09:47,535
From there comes my family.
77
00:09:47,958 --> 00:09:49,118
You are there.
78
00:09:49,291 --> 00:09:51,998
My father is from there, my aunt
Katya.
79
00:09:52,208 --> 00:09:53,208
I don't know what happened.
80
00:09:53,374 --> 00:09:54,409
That we all went.
81
00:09:54,583 --> 00:09:55,583
Least Katya.
82
00:09:57,374 --> 00:09:59,956
When you died your parents being you
a girl,
83
00:10:00,166 --> 00:10:01,702
I had to look forward.
84
00:10:02,333 --> 00:10:04,574
Forward, Lauren. Not backward.
85
00:10:04,708 --> 00:10:07,290
<-O->- What's past is past. <-O->-
But still you think about it.
86
00:10:07,458 --> 00:10:10,325
You think about it all the time, only
you pretend not to think.
87
00:10:10,499 --> 00:10:14,321
Yes, I think of my work and I think
of you.
88
00:10:14,499 --> 00:10:17,957
Every time you look at me you see
Katya. What happened to him?
89
00:10:22,374 --> 00:10:24,535
I don't know what happened to it.
90
00:10:28,458 --> 00:10:30,824
Did you get it? I don't know.
91
00:10:38,624 --> 00:10:39,955
Can we have dinner already?
92
00:10:40,416 --> 00:10:41,416
I'm not hungry.
93
00:11:16,791 --> 00:11:18,782
<-O->- Thank You. <-O->- Good night,
sir.
94
00:11:22,958 --> 00:11:24,323
Forgive the delay, Misha.
95
00:11:24,583 --> 00:11:27,245
<-O -> - is Very busy directing the
country? <-O->- I Do what I can.
96
00:11:27,958 --> 00:11:29,243
Give him more strong.
97
00:11:29,999 --> 00:11:30,738
That's it.
98
00:11:30,916 --> 00:11:34,534
In the Soviet Union everything
responds better to brute force.
99
00:11:45,708 --> 00:11:47,323
Look.
100
00:11:49,458 --> 00:11:52,450
Sasha, we are not in the board room
of the Kremlin.
101
00:11:53,166 --> 00:11:54,326
I will bring you a cup.
102
00:12:22,458 --> 00:12:23,573
I think that it is okay.
103
00:12:35,999 --> 00:12:37,455
Do you bring a cup?
104
00:12:40,749 --> 00:12:41,749
Yes.
105
00:12:56,583 --> 00:12:57,583
What two vessels?
106
00:13:03,666 --> 00:13:05,452
Or you can think of.
107
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
Do you like it?
108
00:13:09,708 --> 00:13:13,075
It will not be the perfect woman for
the Kremlin, friend.
109
00:13:14,166 --> 00:13:16,157
His parents were dissidents.
110
00:13:16,624 --> 00:13:17,909
The times are changing.
111
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
What?
112
00:13:25,749 --> 00:13:28,957
The woman more beautiful of the room
is waiting for you.
113
00:13:29,166 --> 00:13:31,202
Do we have to talk about politics?
114
00:13:48,624 --> 00:13:50,706
What the music reminds him of his
childhood?
115
00:13:51,583 --> 00:13:53,824
My mother played the piano.
116
00:13:57,999 --> 00:13:59,284
I'm Alexander Ivanov.
117
00:13:59,749 --> 00:14:01,114
Katia Grinkova.
118
00:14:07,249 --> 00:14:08,580
What is the focus?
119
00:14:09,208 --> 00:14:11,665
I am a manager of a school. How about
you?
120
00:14:12,333 --> 00:14:15,575
Assistant number 3 of the ministry of
Foreign Affairs.
121
00:14:20,499 --> 00:14:21,705
Do you like your job?
122
00:14:22,374 --> 00:14:22,988
Yes.
123
00:14:23,208 --> 00:14:24,243
Do you passionately?
124
00:14:24,416 --> 00:14:25,781
I want to change the world.
125
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Who is it for?
126
00:14:28,124 --> 00:14:31,582
For all that can. That's why I
dedicate myself to the policy.
127
00:14:32,208 --> 00:14:33,493
It was because of my father.
128
00:14:33,624 --> 00:14:34,909
He started me.
129
00:14:35,208 --> 00:14:39,201
And how are you going to find your
passion if you are following the
dream of his father?
130
00:14:42,083 --> 00:14:43,083
Decision.
131
00:14:44,083 --> 00:14:45,493
Would you like to dance?
132
00:14:46,541 --> 00:14:47,576
I'm going.
133
00:14:47,749 --> 00:14:48,749
Thank you.
134
00:14:49,583 --> 00:14:50,789
Do you accompany it home?
135
00:14:51,874 --> 00:14:53,830
I'm with my roommate.
136
00:14:55,833 --> 00:14:57,118
But thank you,
137
00:14:58,666 --> 00:14:59,701
Alexander.
138
00:15:23,791 --> 00:15:24,791
What have you eaten?
139
00:15:26,333 --> 00:15:28,324
What have you brought me from the bar.
140
00:15:28,999 --> 00:15:31,661
It can't be that, because I've taken
the same thing.
141
00:16:26,833 --> 00:16:27,948
You have bad face.
142
00:16:28,416 --> 00:16:31,579
I can not believe that women find you
attractive.
143
00:16:32,124 --> 00:16:33,739
Yesterday I drank too much.
144
00:16:35,083 --> 00:16:37,574
You were given to Alexander. I've
never seen as well.
145
00:16:37,749 --> 00:16:39,614
Or I've seen it. Are imaginations of
yours.
146
00:16:39,791 --> 00:16:41,372
Yes?
147
00:16:41,666 --> 00:16:43,873
Already know what there is to do. See
with care.
148
00:17:22,208 --> 00:17:23,539
Come on, quick.
149
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
We will.
150
00:18:15,208 --> 00:18:16,208
What has happened?
151
00:18:16,333 --> 00:18:17,573
Have become.
152
00:18:38,249 --> 00:18:40,285
They had left the tobacco.
153
00:18:40,791 --> 00:18:42,782
Soon I will create another collection
point.
154
00:18:48,333 --> 00:18:52,326
In the meantime, let's talk about
Alexander.
155
00:18:53,791 --> 00:18:55,622
Is a position helpful.
156
00:18:55,833 --> 00:18:57,118
What about you why don't you...?
157
00:18:58,708 --> 00:18:59,993
Would be aware of that.
158
00:19:00,583 --> 00:19:04,201
You would be different.
159
00:19:12,666 --> 00:19:15,203
Katya, as mail can risk the life.
160
00:19:15,374 --> 00:19:17,365
It is time to do something more.
161
00:19:17,708 --> 00:19:19,949
If you really want to help the
americans.
162
00:19:24,083 --> 00:19:25,289
This well.
163
00:19:26,791 --> 00:19:28,873
Start slow. Conócelo first.
164
00:19:29,583 --> 00:19:30,789
That trust you.
165
00:19:49,999 --> 00:19:51,864
Do you think that everything will be
ready tonight?
166
00:19:52,083 --> 00:19:53,083
I hope so.
167
00:19:54,208 --> 00:19:56,119
They want to interview you.
168
00:19:56,291 --> 00:19:57,371
Who?
169
00:19:57,583 --> 00:20:01,121
Marina Rinskaya, one of our best
journalists policies.
170
00:20:01,291 --> 00:20:02,576
Anti-corruption.
171
00:20:03,458 --> 00:20:04,664
What do you want from me?
172
00:20:04,833 --> 00:20:08,906
Quiet, sure he treats you better than
the people about which he writes.
173
00:20:54,083 --> 00:20:58,326
What makes a political journalist
interested in art?
174
00:20:58,541 --> 00:21:00,452
The same as you, surely.
175
00:21:01,458 --> 00:21:02,458
Already.
176
00:21:04,083 --> 00:21:07,951
I think that art describes something
that can't be said in words.
177
00:21:10,499 --> 00:21:11,705
What is your work?
178
00:21:16,416 --> 00:21:17,416
Hello.
179
00:21:30,083 --> 00:21:31,163
It is amazing.
180
00:21:33,708 --> 00:21:34,993
For a moment I thought...
181
00:21:35,333 --> 00:21:36,413
What?
182
00:21:36,583 --> 00:21:37,663
That it was you.
183
00:21:39,291 --> 00:21:41,077
But you must be Katya.
184
00:21:42,416 --> 00:21:43,656
How do you know?
185
00:21:43,833 --> 00:21:45,824
I know the history of your uncle.
186
00:21:46,958 --> 00:21:48,289
Did not come with you?
187
00:21:49,083 --> 00:21:51,995
Forgive me, what am I going to ask
for my work or for my family?
188
00:21:52,583 --> 00:21:53,914
Why don't the two things?
189
00:21:54,749 --> 00:21:56,080
While do we have dinner?
190
00:21:56,916 --> 00:21:58,452
If it has not been accompanied by.
191
00:21:58,999 --> 00:22:00,239
No, I'm single.
192
00:22:00,624 --> 00:22:02,580
I have not yet met the right woman.
193
00:22:24,249 --> 00:22:25,249
Good morning.
194
00:22:28,916 --> 00:22:30,201
What, Svetlana?
195
00:22:30,749 --> 00:22:33,707
I know that we have orders to pull
all of these text books
196
00:22:33,874 --> 00:22:36,365
because praise too to the comrade
Stalin...
197
00:22:36,708 --> 00:22:39,825
Already, it is amazing, isn't it?
198
00:22:42,791 --> 00:22:45,203
<-O->- You've hurt your knee. <-O->-
Good day, young lady.
199
00:22:45,374 --> 00:22:47,535
So you will learn not to run when it
should not.
200
00:22:47,666 --> 00:22:48,451
Does it hurt you?
201
00:22:48,583 --> 00:22:49,583
Yes, miss.
202
00:22:58,916 --> 00:23:00,452
You is going to sting a little bit.
203
00:23:06,124 --> 00:23:07,124
Sorry.
204
00:23:10,583 --> 00:23:12,539
Wouldn't you like to give classes?
205
00:23:12,708 --> 00:23:13,708
Thank you, miss.
206
00:23:14,999 --> 00:23:18,821
Teach young minds a blank your duty.
207
00:23:20,999 --> 00:23:22,830
I like to work in the office.
208
00:24:10,249 --> 00:24:11,705
I am glad that you came.
209
00:24:31,583 --> 00:24:33,665
How many people live here?
210
00:24:34,499 --> 00:24:35,579
Only I.
211
00:24:38,583 --> 00:24:41,370
I've thought about what you said the
night we met.
212
00:24:41,541 --> 00:24:42,541
On the dreams.
213
00:24:43,541 --> 00:24:46,203
I cannot imagine a world with so many
possibilities.
214
00:24:46,374 --> 00:24:50,367
But then I thought that if I have to
choose something that is not the
policy,
215
00:24:51,874 --> 00:24:53,159
it would be the kitchen.
216
00:24:53,624 --> 00:24:56,206
Invent new flavors, new textures.
217
00:24:57,124 --> 00:24:58,159
How important is it?
218
00:24:58,666 --> 00:25:01,783
It is only pleasure.
219
00:25:18,833 --> 00:25:20,949
I had never eaten so well.
220
00:25:22,416 --> 00:25:25,704
I grew up with the idea that the food
was as gasoline.
221
00:25:26,791 --> 00:25:29,658
<-O -> - Where did you grow up?
<-O->- Here, in Moscow.
222
00:25:31,874 --> 00:25:35,241
In many floors different. With
different families.
223
00:25:37,166 --> 00:25:39,248
What happened to your parents, Katya?
224
00:25:40,916 --> 00:25:42,952
The same thing that millions of
families.
225
00:25:43,208 --> 00:25:46,450
Were antiestalinistas and not hid.
226
00:25:47,249 --> 00:25:48,864
Are they punished for their opinions?
227
00:25:49,833 --> 00:25:51,164
As all over the world.
228
00:25:52,791 --> 00:25:54,531
What about you?
229
00:25:55,999 --> 00:25:58,741
I'm a communist and proud.
230
00:25:59,499 --> 00:26:02,411
The crimes of one man do not deny an
entire ideology.
231
00:26:03,999 --> 00:26:05,489
How old were you?
232
00:26:07,708 --> 00:26:09,164
Eleven.
233
00:26:10,374 --> 00:26:11,659
Sorry, Katya.
234
00:26:15,458 --> 00:26:16,573
<-O->- Katya... <-O->- It's late.
235
00:26:16,708 --> 00:26:19,620
<-O->- I will see You home. <-O->-
No, thanks.
236
00:26:37,958 --> 00:26:38,743
Oh Yuri!
237
00:26:38,916 --> 00:26:39,916
Oh Yuri!
238
00:26:46,916 --> 00:26:47,916
Oh Yuri!
239
00:26:48,583 --> 00:26:49,583
Oh Yuri!
240
00:26:50,333 --> 00:26:51,118
Oh dad!
241
00:26:51,291 --> 00:26:52,291
Mom!
242
00:26:54,791 --> 00:26:56,076
Mom!
243
00:27:53,499 --> 00:27:56,241
It was Marina who spoke to me of your
work.
244
00:27:56,416 --> 00:27:58,623
You would not be here were it not for
her.
245
00:28:04,541 --> 00:28:07,954
<-O->- I Had to go back to see him.
<-O->- I didn't know that I've
recommended.
246
00:28:08,666 --> 00:28:09,666
What does it matter?
247
00:28:11,291 --> 00:28:13,657
He believed that it was here on its
own merits.
248
00:28:14,249 --> 00:28:15,705
Nadia decides alone.
249
00:28:16,666 --> 00:28:19,658
I recommended you after seeing you in
the newspaper.
250
00:28:22,458 --> 00:28:24,449
How come american newspapers?
251
00:28:26,333 --> 00:28:28,915
Arrives of all if you know how to
find.
252
00:28:32,874 --> 00:28:35,456
How do you like your uncle you are
here?
253
00:28:36,458 --> 00:28:38,289
Is not very pleased.
254
00:28:39,541 --> 00:28:42,704
But I want to discover more things
about Katya.
255
00:28:44,166 --> 00:28:45,166
Why?
256
00:28:46,958 --> 00:28:48,323
It was a spy.
257
00:28:49,999 --> 00:28:51,205
You need to get help.
258
00:29:18,958 --> 00:29:20,789
Only looks bad when he is tired.
259
00:29:21,374 --> 00:29:24,207
And in the middle of arms race, when
I'm not?
260
00:29:25,291 --> 00:29:26,451
What the doctor says?
261
00:29:26,708 --> 00:29:29,415
That you can not do anything.
262
00:29:33,874 --> 00:29:35,535
Now I can hardly read
263
00:29:35,749 --> 00:29:39,697
and within 5 years I will not see my
hand in front of the face.
264
00:29:41,249 --> 00:29:42,580
You have to help me.
265
00:29:43,749 --> 00:29:47,082
Read this tonight and I report in the
morning. Do you understand?
266
00:29:49,166 --> 00:29:50,952
I am not authorized to read it.
267
00:29:54,791 --> 00:29:56,577
Who do I ask, if you don't?
268
00:30:02,541 --> 00:30:04,577
Who is that girl with the that sales?
269
00:30:06,083 --> 00:30:08,904
What about Katya? We have seen a
couple of times.
270
00:30:09,124 --> 00:30:10,124
Four.
271
00:30:11,458 --> 00:30:13,369
Killed their parents for dissidents.
272
00:30:13,541 --> 00:30:16,487
His brother Yuri was as a dancer to
the U.S. and did not return.
273
00:30:18,374 --> 00:30:20,490
There is judge her by herself.
274
00:30:20,624 --> 00:30:22,831
Very modern, Sasha.
275
00:30:24,666 --> 00:30:27,203
Luckily, he was the head of their
squad in the college.
276
00:30:27,874 --> 00:30:30,616
Reported to his father written when
he was asked.
277
00:30:30,791 --> 00:30:33,123
Has not been wrong ever.
278
00:30:34,666 --> 00:30:35,666
What is it, lord?
279
00:30:35,833 --> 00:30:37,448
Yes, yes, yes.
280
00:31:57,208 --> 00:31:58,573
Look at where you are going!
281
00:32:01,499 --> 00:32:02,499
Is that okay?
282
00:32:02,958 --> 00:32:03,958
Yes.
283
00:32:13,249 --> 00:32:14,409
We have already closed.
284
00:32:14,583 --> 00:32:16,699
I have authorization to investigate.
285
00:32:19,916 --> 00:32:22,077
I will tell my daughter that I have
known.
286
00:32:22,333 --> 00:32:24,164
We read all of their articles.
287
00:32:30,291 --> 00:32:32,532
We need files, 1961. KGB.
288
00:32:37,541 --> 00:32:38,541
A half-hour.
289
00:32:54,749 --> 00:32:57,411
Do you think that documented what
happened to Katya?
290
00:32:57,583 --> 00:32:58,583
I don't know.
291
00:33:00,124 --> 00:33:01,785
Do you sounds a name?
292
00:33:02,124 --> 00:33:05,537
<-O->- Andrei Gorodovsky. He died in
1961. <-O->- No.
293
00:33:05,666 --> 00:33:07,452
Anna Petrova, also dead.
294
00:33:07,583 --> 00:33:08,288
No.
295
00:33:08,458 --> 00:33:09,664
Mikhail Ardonov.
296
00:33:09,833 --> 00:33:10,833
What Ardonov?
297
00:33:11,791 --> 00:33:14,248
The best friend of my uncle was Misha
Ardonov.
298
00:33:14,583 --> 00:33:16,574
Misha is the diminutive of Mikhail.
299
00:33:19,166 --> 00:33:21,987
According to this, he was the head of
the cell of Katya.
300
00:33:22,208 --> 00:33:23,288
And he's still alive.
301
00:33:37,124 --> 00:33:38,739
Let's, play, Misha.
302
00:33:39,291 --> 00:33:41,828
You can't atosigar the geniuses,
friends.
303
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
Checkmate.
304
00:34:00,249 --> 00:34:02,410
Not wanted to let him ridiculous in
front of you.
305
00:34:03,166 --> 00:34:04,576
Very friendly, Misha.
306
00:34:14,583 --> 00:34:15,743
Are you hungry?
307
00:34:17,916 --> 00:34:18,916
A lot.
308
00:34:23,791 --> 00:34:24,791
Why another?
309
00:34:37,208 --> 00:34:39,199
How thinking about chess moves?
310
00:34:40,791 --> 00:34:44,454
Plays good chess. And what about the
rest?
311
00:34:48,666 --> 00:34:50,202
Be careful, Katya.
312
00:34:50,374 --> 00:34:53,992
You start by representing a piece of
paper and suddenly, it no longer is a
role.
313
00:34:55,166 --> 00:34:56,702
It is sympathetic.
314
00:34:57,499 --> 00:34:59,080
That makes it easy.
315
00:35:00,249 --> 00:35:01,489
A little more easy.
316
00:35:02,541 --> 00:35:04,907
The time has come to make something.
317
00:35:05,541 --> 00:35:06,576
It is too soon.
318
00:35:06,749 --> 00:35:10,082
The blind man of Dimitri gives him
papers to read every night.
319
00:35:10,249 --> 00:35:13,332
<-O->- At times. <-O->- Take what you
bring next time.
320
00:35:13,499 --> 00:35:15,865
Fotografíalo. Memorízalo if you
need to.
321
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
Are you hungry?
322
00:35:37,666 --> 00:35:40,533
A lot. What kitchen today chef?
323
00:35:40,666 --> 00:35:41,666
A chicken.
324
00:35:45,499 --> 00:35:47,865
Almost nobody can afford a whole
chicken.
325
00:35:48,208 --> 00:35:49,948
Already. But I wanted to eat.
326
00:35:51,916 --> 00:35:54,828
Don't make me feel guilty by to give
you things.
327
00:36:07,208 --> 00:36:08,368
What about the work?
328
00:36:17,791 --> 00:36:20,328
You make Me see things the other way,
Katya.
329
00:36:21,083 --> 00:36:24,575
The only thing I do is move papers
from one side of my table to the
other.
330
00:36:24,749 --> 00:36:26,285
I don't help anyone.
331
00:36:29,541 --> 00:36:30,541
I understand you.
332
00:36:40,458 --> 00:36:41,823
Give me a minute.
333
00:36:44,124 --> 00:36:46,456
Okay, abandóname if you need to.
334
00:37:37,208 --> 00:37:38,208
What about Katya?
335
00:37:40,874 --> 00:37:41,874
I'm going!
336
00:38:23,749 --> 00:38:24,749
Are you sure?
337
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Yes.
338
00:39:27,958 --> 00:39:29,448
I love you, Katya.
339
00:39:58,541 --> 00:39:59,576
And what about the address?
340
00:40:00,208 --> 00:40:01,448
Perfect, thank you.
341
00:40:06,416 --> 00:40:08,828
Misha lived in the north until two
years ago.
342
00:40:08,999 --> 00:40:10,455
Has returned to Moscow.
343
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
It has returned!
344
00:40:15,249 --> 00:40:15,908
Quiet!
345
00:40:16,124 --> 00:40:19,537
Navy has allowed the embrace. There
are the miracles.
346
00:40:20,249 --> 00:40:21,614
Can I call from here?
347
00:40:21,791 --> 00:40:24,612
The tail of the hotel is impossible
and I have to tell you.
348
00:40:24,791 --> 00:40:25,826
What about your uncle?
349
00:40:26,666 --> 00:40:28,657
<-O->- give me the number and I will
call you.
- Of Course.
350
00:40:31,374 --> 00:40:32,374
Thank you.
351
00:40:56,874 --> 00:40:58,114
Isn't it?
352
00:41:00,124 --> 00:41:01,124
Is not put.
353
00:41:03,124 --> 00:41:04,124
Is well.
354
00:41:04,583 --> 00:41:09,247
What if you write a note and send a
fax?
355
00:41:09,416 --> 00:41:12,078
Of course, yes. Thank you.
356
00:41:40,458 --> 00:41:42,073
Thank you for helping me.
357
00:41:44,208 --> 00:41:46,540
It was a lot that I would spend the
day with anyone
358
00:41:48,416 --> 00:41:50,077
if it was not for work.
359
00:41:50,499 --> 00:41:51,830
Do you not have friends?
360
00:41:55,124 --> 00:41:56,614
I'm used to being alone.
361
00:42:27,333 --> 00:42:28,333
Do you like it?
362
00:42:38,999 --> 00:42:40,114
Didn't want to...
363
00:42:45,833 --> 00:42:47,323
If you like it.
364
00:42:48,291 --> 00:42:49,291
Thank you.
365
00:42:57,083 --> 00:42:59,904
I have to go. It's late.
366
00:43:00,124 --> 00:43:04,367
You can stay, if you want to rest and
be alone.
367
00:43:21,083 --> 00:43:23,119
Are we going to see Misha tomorrow?
368
00:43:23,291 --> 00:43:24,371
Yes.
369
00:43:25,791 --> 00:43:27,782
Thank You, Marina.
370
00:43:28,791 --> 00:43:29,871
I owe you one.
371
00:43:31,249 --> 00:43:32,249
Thank you.
372
00:44:06,708 --> 00:44:10,246
SHOULDN'T YOU HAVE THE COURAGE TO
INVESTIGATE YOUR PAST
373
00:44:10,416 --> 00:44:12,873
INSTEAD OF SENDING TO YOUR NIECE?
MARINA
374
00:44:39,416 --> 00:44:40,701
Are you all right, Katyusha?
375
00:44:41,291 --> 00:44:42,291
Yes.
376
00:44:47,999 --> 00:44:49,114
You seem sad.
377
00:44:57,416 --> 00:44:59,532
Today, fifteen years ago.
378
00:45:03,666 --> 00:45:04,906
What about your parents?
379
00:45:10,708 --> 00:45:13,620
How could Stalin get away with it for
so long?
380
00:45:18,916 --> 00:45:21,248
I want to make sure that does not
happen again.
381
00:45:23,333 --> 00:45:24,914
Katya...
382
00:45:38,624 --> 00:45:41,240
They will look at the bride, not you.
383
00:45:41,916 --> 00:45:43,907
Good day to you, comrade.
384
00:45:44,291 --> 00:45:45,576
Where is he to marry?
385
00:45:46,541 --> 00:45:48,452
Shouldn't we know before?
386
00:45:49,291 --> 00:45:50,291
If you prefer.
387
00:45:51,208 --> 00:45:52,539
At the top right.
388
00:45:54,583 --> 00:45:55,583
Thank you.
389
00:46:26,916 --> 00:46:29,282
Go to give you a flower and tell her
that is going to come.
390
00:46:37,083 --> 00:46:38,243
Thanks, small.
391
00:46:38,416 --> 00:46:41,408
Uncle Sasha, my dad says he will come.
392
00:47:04,791 --> 00:47:06,327
I can not, Misha.
393
00:47:08,083 --> 00:47:09,744
I don't want to lie to you.
394
00:47:12,333 --> 00:47:13,618
What happened to you?
395
00:47:14,208 --> 00:47:17,245
I was shot in the head your parents.
396
00:47:17,416 --> 00:47:19,782
They killed you and left it alone.
397
00:47:21,208 --> 00:47:24,826
I always believed that I would end up
with someone like you.
398
00:47:26,583 --> 00:47:29,575
Someone from our side, not yours.
399
00:47:35,249 --> 00:47:36,830
Thou hast chosen.
400
00:47:37,749 --> 00:47:39,580
And you can't leave it.
401
00:47:42,124 --> 00:47:45,537
I wish I would stop quiet.
402
00:47:48,291 --> 00:47:50,327
Get yourself to another for
desgraciar,
403
00:47:50,499 --> 00:47:52,740
because I don't want to desgraciar to
this.
404
00:48:47,208 --> 00:48:48,573
Have you changed your mind?
405
00:48:49,374 --> 00:48:50,580
Never.
406
00:48:53,166 --> 00:48:55,282
We will be very happy, Sasha.
407
00:48:56,583 --> 00:48:58,414
In spite of everything.
408
00:48:59,583 --> 00:49:01,244
What though of what?
409
00:49:21,666 --> 00:49:24,078
No, No. Can't kissing yet.
410
00:51:04,166 --> 00:51:05,747
You've left Me planted.
411
00:51:09,833 --> 00:51:13,826
I just want the address of Misha.
Nothing more.
412
00:51:21,208 --> 00:51:22,288
What happens?
413
00:51:28,583 --> 00:51:30,699
Isn't it early to drink?
414
00:51:32,249 --> 00:51:33,705
Do you what do you care?
415
00:51:44,958 --> 00:51:46,869
I'm glad that you like it.
416
00:51:48,583 --> 00:51:49,583
Go.
417
00:51:59,791 --> 00:52:01,327
Look at me.
418
00:52:02,208 --> 00:52:04,824
Why have you not come today?
419
00:53:04,583 --> 00:53:05,789
Does Mikhail Ardonov?
420
00:53:09,833 --> 00:53:11,369
We are investigating.
421
00:53:19,624 --> 00:53:20,704
Where is it?
422
00:53:21,583 --> 00:53:22,789
Of The United States.
423
00:53:25,374 --> 00:53:26,989
The land of the free.
424
00:53:29,499 --> 00:53:31,490
What they investigated?
425
00:53:32,083 --> 00:53:33,823
I'm Lauren Grinkova.
426
00:53:33,999 --> 00:53:36,331
I want to ask for Katya,
427
00:53:37,208 --> 00:53:38,744
my aunt.
428
00:53:38,916 --> 00:53:40,781
I am the daughter of his brother Yuri.
429
00:53:42,749 --> 00:53:44,535
I don't remember anything of that
time.
430
00:53:45,124 --> 00:53:46,580
Was your boss as a spy.
431
00:53:47,458 --> 00:53:48,823
Do you agree?
432
00:53:48,999 --> 00:53:50,990
My uncle does not know what happened.
433
00:53:51,708 --> 00:53:54,495
The left here, that happened.
434
00:53:54,624 --> 00:53:55,864
Then, it is agreed.
435
00:53:59,458 --> 00:54:01,915
What happened to Sasha?
436
00:54:04,791 --> 00:54:06,952
It made money, took care of Lauren.
437
00:54:16,333 --> 00:54:18,915
Put yourself in their place.
438
00:54:20,833 --> 00:54:23,825
Imagine that the love of your life
has disappeared
439
00:54:24,416 --> 00:54:28,329
and spend their whole life blaming
himself for your death.
440
00:54:35,666 --> 00:54:36,826
Do not touch it.
441
00:54:42,583 --> 00:54:43,914
To tell the truth.
442
00:54:45,458 --> 00:54:46,698
Since you are not in danger.
443
00:54:47,958 --> 00:54:49,164
How the truth?
444
00:54:49,666 --> 00:54:55,457
The truth is that I risked life every
day for ten years
445
00:54:56,083 --> 00:54:58,620
going through the same secret
446
00:54:59,333 --> 00:55:03,622
that gave Alexander a time.
447
00:55:04,208 --> 00:55:09,498
Instead, he lives the high life in
the land of opportunity
448
00:55:09,624 --> 00:55:12,536
and I don't get anything.
449
00:55:18,208 --> 00:55:19,994
Please, if you want to talk
450
00:55:21,541 --> 00:55:23,452
will find me in this gallery.
451
00:55:24,833 --> 00:55:26,323
Out! Out!
452
00:55:53,791 --> 00:55:55,122
We hope to Sasha.
453
00:56:00,583 --> 00:56:02,164
Do you already puts you in the nerves?
454
00:56:05,083 --> 00:56:07,825
Try and find someone and fall in love
with.
455
00:56:09,208 --> 00:56:11,665
Because you're happy and in love
456
00:56:12,333 --> 00:56:14,415
it does not mean that we are all
equal.
457
00:56:14,583 --> 00:56:17,245
Sasha has been promoted, you have to
go back.
458
00:56:18,916 --> 00:56:20,247
Not traicionaré.
459
00:56:22,166 --> 00:56:23,622
Already traicionaste
460
00:56:24,749 --> 00:56:26,535
before you get married.
461
00:56:31,333 --> 00:56:34,325
Imagine how you would feel if you
discovered it.
462
00:56:36,166 --> 00:56:38,202
I'll give you one thing.
463
00:56:39,333 --> 00:56:41,949
Pass it tomorrow after work.
464
00:56:48,666 --> 00:56:51,533
You still want to change the world,
isn't it?
465
00:56:57,958 --> 00:56:58,958
Oh Sasha!
466
00:57:15,583 --> 00:57:17,323
Happy anniversary.
467
00:57:35,458 --> 00:57:36,493
Where were you?
468
00:57:37,833 --> 00:57:40,074
In the college, running out.
469
00:57:41,374 --> 00:57:42,830
Today we're going to the opera.
470
00:57:49,083 --> 00:57:50,083
What happens?
471
00:57:52,749 --> 00:57:53,989
I have to change.
472
00:58:41,208 --> 00:58:42,208
There are.
473
00:58:43,583 --> 00:58:45,448
Let Uncle Sasha! You've come!
474
00:58:46,791 --> 00:58:47,951
Hello.
475
00:58:51,291 --> 00:58:52,827
Was wondering for you, Sasha.
476
00:58:54,749 --> 00:58:55,749
Where were you?
477
00:58:56,166 --> 00:58:59,078
I've come late from work. Sorry.
478
00:58:59,624 --> 00:59:02,832
Congratulations for being chosen for
the american delegation.
479
00:59:02,999 --> 00:59:04,239
You have recommended me.
480
00:59:04,416 --> 00:59:05,075
Thank you.
481
00:59:05,249 --> 00:59:06,955
We will be staying together in New
York.
482
00:59:07,749 --> 00:59:09,330
I hope that no ronques.
483
00:59:12,708 --> 00:59:13,708
We will.
484
00:59:15,333 --> 00:59:17,619
I don't want you to go, dad.
485
00:59:18,374 --> 00:59:21,741
Everything I do I do it for my little
girl.
486
00:59:40,708 --> 00:59:41,788
What happens?
487
00:59:42,416 --> 00:59:44,782
Almost not I've spoken throughout the
day.
488
00:59:49,916 --> 00:59:50,916
Sasha...
489
00:59:56,916 --> 00:59:58,281
What happens?
490
01:00:05,749 --> 01:00:07,740
Morning work until late.
491
01:00:33,499 --> 01:00:34,499
Good morning.
492
01:00:36,416 --> 01:00:37,451
What happens?
493
01:00:37,583 --> 01:00:39,574
At work, there is a mole.
494
01:00:40,541 --> 01:00:44,113
A long time ago. I think it's someone
from within.
495
01:00:45,249 --> 01:00:48,582
<-O -> - what You have said to
Dimitri? <-O->- I told this to all
the world.
496
01:00:50,124 --> 01:00:52,206
When you discover, will kill him.
497
01:00:53,458 --> 01:00:54,664
It is a betrayal.
498
01:00:59,666 --> 01:01:03,989
We sent a delegation of peace to the
united States
499
01:01:06,291 --> 01:01:09,533
and in the meantime they rob us of
information.
500
01:01:13,916 --> 01:01:15,452
You laugh at us!
501
01:01:19,999 --> 01:01:22,706
We will do what we can to find him.
502
01:01:23,416 --> 01:01:24,906
Meanwhile,
503
01:01:26,458 --> 01:01:29,120
investigate our families, everything.
504
01:01:29,499 --> 01:01:31,114
We have nothing to hide.
505
01:01:31,541 --> 01:01:33,202
What we will do, Sasha.
506
01:02:07,291 --> 01:02:08,952
What, Katya?
507
01:02:12,124 --> 01:02:13,204
It snows.
508
01:02:14,458 --> 01:02:15,458
What about Katya?
509
01:02:21,916 --> 01:02:22,916
Sasha...
510
01:02:25,208 --> 01:02:26,994
You will not have been sincere.
511
01:02:29,249 --> 01:02:30,249
How?
512
01:02:30,791 --> 01:02:32,873
When they killed my parents
513
01:02:35,333 --> 01:02:38,621
I tried to be a communist model.
514
01:02:38,791 --> 01:02:39,791
I know that was not easy.
515
01:02:39,916 --> 01:02:41,998
No, it is the most difficult thing in
the world.
516
01:02:42,708 --> 01:02:48,157
Because I hated the system that
killed my parents and left me alone.
517
01:02:53,916 --> 01:02:56,828
I always knew I wanted to fight
against the system.
518
01:03:00,333 --> 01:03:01,948
I am an agent.
519
01:03:04,416 --> 01:03:06,327
Work for americans.
520
01:03:06,499 --> 01:03:08,160
For years.
521
01:03:09,249 --> 01:03:10,580
Are you a spy?
522
01:03:13,749 --> 01:03:15,114
Are you kidding?
523
01:03:18,499 --> 01:03:20,114
Why you marry with me?
524
01:03:20,291 --> 01:03:21,291
No.
525
01:03:21,583 --> 01:03:23,198
No, I swear.
526
01:03:24,583 --> 01:03:26,699
Oh Sasha, please, no!
527
01:03:51,624 --> 01:03:52,624
What happens?
528
01:03:53,874 --> 01:03:56,661
Lauren, there is something that I
have told you.
529
01:03:58,458 --> 01:04:00,449
What are you going to break the heart?
530
01:04:11,208 --> 01:04:12,288
It Uncle Alex!
531
01:04:12,458 --> 01:04:13,664
Hello.
532
01:04:13,833 --> 01:04:14,993
What are you doing here?
533
01:04:15,208 --> 01:04:16,208
I had to come.
534
01:04:22,291 --> 01:04:23,406
This is Marina.
535
01:04:24,333 --> 01:04:26,244
It is a great journalist.
536
01:04:31,999 --> 01:04:35,332
I don't know who you are or what you
want, but don't go near my niece.
537
01:04:35,499 --> 01:04:36,579
Uncle Alex...
538
01:04:37,749 --> 01:04:39,785
Don't you remember me,
539
01:04:40,541 --> 01:04:41,906
uncle Sasha?
540
01:04:45,499 --> 01:04:47,330
Do you remember Dimitri?
541
01:04:49,958 --> 01:04:51,539
It was my father.
542
01:04:53,583 --> 01:04:55,414
Are you the daughter of Dimitri?
543
01:04:57,208 --> 01:05:00,826
When desertaste hung.
544
01:05:01,583 --> 01:05:03,289
I was 7 years old.
545
01:05:07,166 --> 01:05:08,576
Oh my god.
546
01:05:11,999 --> 01:05:12,999
I did not know.
547
01:05:13,124 --> 01:05:16,207
Don't you think more than you.
548
01:05:18,791 --> 01:05:20,827
I wanted to save Katya.
549
01:05:25,541 --> 01:05:26,621
Sorry.
550
01:05:28,583 --> 01:05:31,825
In truth, I'm so sorry.
551
01:05:35,291 --> 01:05:37,828
It made so much that I wanted to hear
it.
552
01:05:38,499 --> 01:05:39,499
Marine...
553
01:05:46,999 --> 01:05:48,489
I wanted to tell you.
554
01:05:49,083 --> 01:05:50,493
Go.
555
01:05:50,958 --> 01:05:52,118
Lauren...
556
01:05:54,124 --> 01:05:55,830
Long.
557
01:06:19,416 --> 01:06:20,576
Sorry.
558
01:06:21,708 --> 01:06:22,788
Oh my god.
559
01:06:24,208 --> 01:06:25,618
I did not know who he was.
560
01:06:25,791 --> 01:06:27,076
What have I done?
561
01:07:31,874 --> 01:07:33,410
What I you're following?
562
01:07:33,583 --> 01:07:34,698
Yes.
563
01:07:35,541 --> 01:07:37,532
<-O->- I Want to explain it to you.
<-O -> - what for?
564
01:07:38,124 --> 01:07:39,534
What I have used?
565
01:07:43,124 --> 01:07:47,572
Lauren, I had a father that I adored
566
01:07:48,083 --> 01:07:50,825
and suddenly I was an orphan.
567
01:07:51,249 --> 01:07:53,911
And that was because Alexander had
defected.
568
01:07:54,374 --> 01:07:58,913
The regime was brutal and he punished
many innocents.
569
01:07:59,124 --> 01:08:01,456
But planned this to the last detail.
570
01:08:01,583 --> 01:08:05,121
Do you have any idea of how
humiliating that is?
571
01:08:06,624 --> 01:08:10,208
Lauren, I wanted to tell you the
truth.
572
01:08:13,708 --> 01:08:15,573
Don't want to hurt you.
573
01:08:16,458 --> 01:08:17,743
Because what you've got.
574
01:08:18,583 --> 01:08:19,583
A lot.
575
01:08:32,708 --> 01:08:34,824
I'm sorry about your father.
576
01:09:17,708 --> 01:09:19,494
I love you, Sasha.
577
01:09:35,791 --> 01:09:37,656
I decided to tell you.
578
01:09:40,916 --> 01:09:42,827
Please, let's stroll?
579
01:09:46,333 --> 01:09:47,333
What and well?
580
01:09:48,499 --> 01:09:51,616
I married you because I fell in love
with it.
581
01:09:57,208 --> 01:09:59,449
I left the work that you did.
582
01:09:59,999 --> 01:10:00,999
Already.
583
01:10:02,249 --> 01:10:04,456
'Then what changed your opinion?
584
01:10:07,124 --> 01:10:09,115
I chantajearon.
585
01:10:09,708 --> 01:10:12,165
They said that if he did not come
back to do it
586
01:10:12,583 --> 01:10:14,073
you would have everything.
587
01:10:15,458 --> 01:10:17,198
I could not bear to miss.
588
01:10:19,208 --> 01:10:21,449
I couldn't lie more, Sasha.
589
01:10:28,999 --> 01:10:30,739
It's my fault that you are looking
for.
590
01:10:32,166 --> 01:10:33,246
Cancelaré the trip.
591
01:10:33,416 --> 01:10:36,237
You can't. They will know that
something happens.
592
01:10:36,999 --> 01:10:39,331
They are relentless and will find you.
593
01:10:39,499 --> 01:10:41,239
Don't want to hurt you.
594
01:10:42,583 --> 01:10:46,155
Because you were supposed to give me
the freedom for which so much
struggle,
595
01:10:46,333 --> 01:10:48,574
because I believed in this country.
596
01:10:55,208 --> 01:10:58,496
Sasha, if you go to New York we have
an opportunity.
597
01:10:59,208 --> 01:11:01,699
You'll be outside and I can go with
you.
598
01:11:01,874 --> 01:11:04,707
They will help Me. I will lead you
out of here.
599
01:11:05,499 --> 01:11:08,787
If you give them information.
600
01:11:08,958 --> 01:11:10,789
Please. We could go to.
601
01:11:11,583 --> 01:11:13,323
Do you want to defect?
602
01:11:13,583 --> 01:11:17,121
If we stay, I will find it.
603
01:11:18,874 --> 01:11:20,535
And I will blame you.
604
01:11:22,124 --> 01:11:23,660
We will hang the two.
605
01:11:23,833 --> 01:11:25,789
<-O->- Oh, Katya... <-O->- please.
606
01:11:32,333 --> 01:11:33,333
I love you.
607
01:11:51,333 --> 01:11:53,494
Sorry to made you wait.
608
01:11:53,624 --> 01:11:54,784
He was with the KGB.
609
01:11:55,333 --> 01:11:56,789
Just grab somebody.
610
01:11:57,166 --> 01:11:58,622
I think that is the source.
611
01:12:02,124 --> 01:12:03,124
Who is it?
612
01:12:04,083 --> 01:12:05,823
Still can't say.
613
01:12:08,208 --> 01:12:09,448
Have you confessed?
614
01:12:11,666 --> 01:12:14,328
By the time they finish, it's sure
that yes.
615
01:12:16,749 --> 01:12:18,956
Hopefully they will not have been
wrong.
616
01:12:19,916 --> 01:12:22,123
We are at war, Sasha.
617
01:12:24,499 --> 01:12:26,114
We have to win.
618
01:12:32,624 --> 01:12:36,082
I don't want my daughter to grow up
under the nuclear threat.
619
01:12:36,749 --> 01:12:38,205
Or with a foreign flag.
620
01:12:39,708 --> 01:12:41,289
I want you to be happy.
621
01:12:42,624 --> 01:12:44,285
That's why I do.
622
01:12:45,999 --> 01:12:47,739
Like all, isn't it?
623
01:13:01,291 --> 01:13:02,497
Do Sasha?
624
01:13:03,916 --> 01:13:05,122
Have caught to someone.
625
01:13:05,749 --> 01:13:08,741
Thought that was you. Thought that
was you.
626
01:13:11,541 --> 01:13:13,077
That's why we have to leave.
627
01:13:16,499 --> 01:13:17,659
Nothing happens.
628
01:13:23,416 --> 01:13:25,623
<-O -> - do Bread, mom? <-O->- Thank
You.
629
01:13:26,416 --> 01:13:27,622
Do you want bread?
630
01:13:47,499 --> 01:13:49,581
I am very proud, son.
631
01:13:49,958 --> 01:13:52,370
It is a delegation very important.
632
01:13:55,499 --> 01:13:56,659
By Sasha.
633
01:13:56,833 --> 01:13:58,073
By Sasha.
634
01:14:04,458 --> 01:14:06,119
Pass me your plate, sweetheart.
635
01:14:06,291 --> 01:14:08,327
Please stay and talk with Sasha.
636
01:14:08,499 --> 01:14:10,239
<-O->- Sit Down. <-O->- Thank You.
637
01:14:27,333 --> 01:14:28,914
Who have been caught?
638
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
I don't know.
639
01:14:31,083 --> 01:14:33,244
Best not to contact you for a time.
640
01:14:33,416 --> 01:14:36,988
To whom they have caught, and will
not help you escape the americans?
641
01:14:37,833 --> 01:14:39,915
Katya, if you catch us...
642
01:14:40,916 --> 01:14:42,122
We are alone.
643
01:14:44,416 --> 01:14:45,622
Does not escape anyone.
644
01:14:58,124 --> 01:15:00,456
<-O->- good-Bye, sweetheart. <-O->-
see you next week.
645
01:15:01,999 --> 01:15:04,536
<-O->- Thanks for the dinner. <-O->-
Thanks for coming.
646
01:15:06,166 --> 01:15:07,166
Goodbye, Sasha.
647
01:15:11,124 --> 01:15:12,364
Take care of yourself, son.
648
01:15:15,958 --> 01:15:16,958
Thank you.
649
01:15:24,958 --> 01:15:26,664
Do you already miss your mother?
650
01:15:27,666 --> 01:15:29,452
You will return in a week.
651
01:15:29,791 --> 01:15:30,791
Good-Bye, Misha.
652
01:15:31,124 --> 01:15:33,581
Goodbye, friend. That you get well.
653
01:15:37,833 --> 01:15:39,494
<-O->- Goodbye. <-O->- Goodbye.
654
01:15:43,124 --> 01:15:44,910
I know this has been hard.
655
01:15:45,791 --> 01:15:47,577
You are used to, I don't.
656
01:15:49,249 --> 01:15:50,659
I'm not going to defect.
657
01:15:52,624 --> 01:15:53,659
Why your parents?
658
01:15:53,833 --> 01:15:54,833
For you.
659
01:15:54,958 --> 01:15:55,958
No.
660
01:15:56,624 --> 01:15:57,624
Sasha.
661
01:15:57,749 --> 01:16:00,286
The contacts that will help. I want
to know who they are.
662
01:16:01,166 --> 01:16:03,578
I can not get them to commit.
663
01:16:04,291 --> 01:16:07,283
Is well. But you said that you had a
safe house.
664
01:16:07,458 --> 01:16:09,119
I want to see you go.
665
01:16:09,874 --> 01:16:11,114
It may not be.
666
01:16:11,291 --> 01:16:12,497
Well, I'm not going.
667
01:16:33,333 --> 01:16:35,289
If you see it it will spoil
everything.
668
01:16:35,458 --> 01:16:36,823
I will not go out never.
669
01:16:40,291 --> 01:16:41,291
Where are you?
670
01:16:41,874 --> 01:16:43,080
Here to the side.
671
01:16:44,833 --> 01:16:46,243
Do you have everything ready?
672
01:16:47,374 --> 01:16:48,534
Are waiting for Me.
673
01:16:51,999 --> 01:16:53,535
It is all ready.
674
01:16:56,583 --> 01:16:57,583
Sasha...
675
01:16:58,874 --> 01:16:59,954
Sorry.
676
01:17:01,458 --> 01:17:03,449
I'm sorry I lied to you.
677
01:17:15,833 --> 01:17:17,118
You have to go.
678
01:17:20,083 --> 01:17:21,289
You will lose the plane.
679
01:17:25,583 --> 01:17:27,119
I love you, Katya.
680
01:17:28,874 --> 01:17:31,206
I love you, Sasha.
681
01:17:33,083 --> 01:17:35,244
Always remember.
682
01:19:23,374 --> 01:19:25,160
Can you take Me to your exhibition?
683
01:20:09,916 --> 01:20:11,201
What Mr. Ardonov?
684
01:20:13,083 --> 01:20:14,573
Do you Misha?
685
01:20:16,708 --> 01:20:20,451
Misha, friend, how are you?
686
01:20:29,083 --> 01:20:30,914
<-O->- Takes. <-O -> - What is this?
687
01:20:31,458 --> 01:20:32,743
I'm dying.
688
01:20:32,999 --> 01:20:35,832
I had one thing pending and it is
already made.
689
01:20:41,208 --> 01:20:44,120
You remember her, right?
690
01:20:47,541 --> 01:20:48,826
Look at me.
691
01:20:55,208 --> 01:20:56,448
You're dying.
692
01:20:58,166 --> 01:21:00,532
You said it yourself.
693
01:21:02,333 --> 01:21:05,245
Why don't you take off the bad
conscience?
694
01:21:15,208 --> 01:21:19,156
Sasha, I have to tell you one thing.
695
01:21:29,541 --> 01:21:30,576
Where were you?
696
01:21:31,249 --> 01:21:32,785
I have gone to look for home.
697
01:21:32,999 --> 01:21:34,205
I can not go home.
698
01:21:36,208 --> 01:21:38,824
Sasha has defected. Or is point.
699
01:21:42,291 --> 01:21:43,451
And what you've left here?
700
01:21:44,624 --> 01:21:46,410
I told him I had a plan.
701
01:21:47,416 --> 01:21:49,577
<-O->- That you would see in America.
<-O -> - What's your plan?
702
01:21:50,541 --> 01:21:52,577
I told him I had a safe house.
703
01:21:52,708 --> 01:21:53,708
And what is believed?
704
01:21:55,333 --> 01:21:56,333
Yes.
705
01:21:57,416 --> 01:21:59,623
Then, the plan I now.
706
01:21:59,791 --> 01:22:02,453
You I got involved in this, Misha.
707
01:22:04,333 --> 01:22:06,449
How will you help Me or not?
708
01:22:08,083 --> 01:22:09,163
Please.
709
01:22:13,916 --> 01:22:14,916
We have to leave.
710
01:22:17,124 --> 01:22:18,204
Fast.
711
01:22:32,249 --> 01:22:35,241
For Sasha, if something happens to me.
712
01:22:42,583 --> 01:22:44,198
Has managed to escape.
713
01:22:44,708 --> 01:22:47,074
Now the KGB wants to get it back.
714
01:22:49,458 --> 01:22:51,744
It is me who got caught, Katya.
715
01:22:52,416 --> 01:22:53,416
What?
716
01:22:54,083 --> 01:22:55,994
You can do what I do.
717
01:22:56,416 --> 01:22:58,748
It is not to much if you don't think
much.
718
01:22:59,833 --> 01:23:03,200
The KGB. How have you been?
719
01:23:03,958 --> 01:23:05,869
What with all that we believed?
720
01:23:07,249 --> 01:23:08,955
Do you want to be convinced as well?
721
01:23:10,749 --> 01:23:13,536
I tried not to get into this.
722
01:23:13,999 --> 01:23:17,742
I told them that the one who spied on
Sasha I was. Why have you come to me?
723
01:23:17,916 --> 01:23:19,998
Because he trusted in thee.
724
01:23:27,291 --> 01:23:30,158
I do not have output, you have to
come with me.
725
01:23:30,333 --> 01:23:33,325
<-O->- If I catch you, Sasha will
come back. <-O->- Is Enough.
726
01:23:33,499 --> 01:23:36,161
<-O->- I Know that yes. And if you
come back, will kill him. <-O -> -
Enough!
727
01:23:44,624 --> 01:23:46,831
Do the only thing you're worried
about him?
728
01:23:54,958 --> 01:23:55,958
Stop! Stop!
729
01:23:58,416 --> 01:23:59,416
I Detenla!
730
01:24:10,333 --> 01:24:11,948
Oh Katya! Oh Katya!
731
01:24:21,416 --> 01:24:22,416
Oh Katya!
732
01:24:30,833 --> 01:24:32,949
How could you?
733
01:24:34,499 --> 01:24:35,705
Enough is enough! It Uncle Alex!
734
01:24:35,874 --> 01:24:37,535
What kind of man are you?
735
01:24:43,666 --> 01:24:45,577
Alex, we have to leave.
736
01:26:03,333 --> 01:26:05,073
Sasha, sweetheart.
737
01:26:05,541 --> 01:26:07,953
If you read this, is that I'm not
with you.
738
01:26:08,166 --> 01:26:11,454
And you'll wonder if we did what
we had to do.
739
01:26:11,666 --> 01:26:12,746
Yes.
740
01:26:13,416 --> 01:26:18,160
Desire nothing more than the
opportunity to live with you
741
01:26:18,791 --> 01:26:24,161
without fear or anger, only
love.
742
01:26:32,666 --> 01:26:35,328
I love You
743
01:26:35,833 --> 01:26:38,449
and I live only to return to be
with you,
744
01:26:39,999 --> 01:26:42,115
but if we do not see us
745
01:26:43,166 --> 01:26:48,490
I expect that you will live the
life we dream of.
746
01:26:51,416 --> 01:26:53,407
Always yours,
747
01:26:54,291 --> 01:26:55,291
Katya.
748
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
47752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.