All language subtitles for Cure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,840 --> 00:00:26,438 Cure, A vida de Outro 2 00:00:26,640 --> 00:00:30,270 Um filme de Andrea �taka 3 00:00:32,360 --> 00:00:35,432 Inspirado em uma hist�ria verdadeira 4 00:00:37,520 --> 00:00:41,150 Dubrovnik, um ano ap�s o cerco 5 00:00:41,360 --> 00:00:44,990 Fora da cidade a guerra continua 6 00:00:45,200 --> 00:00:48,830 Domingo de Ramos de 1993 7 00:00:58,640 --> 00:01:01,439 Na Su��a, eu n�o precisava ir � igreja. 8 00:01:02,440 --> 00:01:04,716 Mam�e e papai se divorciaram. 9 00:01:05,280 --> 00:01:06,714 E ent�o mam�e morreu. 10 00:01:07,440 --> 00:01:09,079 Bem, na verdade n�o. 11 00:01:09,720 --> 00:01:10,949 Ela ainda est� viva... 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,077 Mas na Su��a e sem mim. 13 00:01:16,160 --> 00:01:17,833 Agora eu tenho Eta. 14 00:01:18,280 --> 00:01:21,830 Ela cresceu aqui, e sobreviveu � guerra. 15 00:02:14,520 --> 00:02:15,476 Eta! 16 00:02:38,040 --> 00:02:40,236 Linda n�o est� bem. Vou lev�-la para fora. 17 00:02:42,400 --> 00:02:43,675 Onde estamos indo? 18 00:02:44,600 --> 00:02:46,432 Eu vou te mostrar meu lugar favorito. 19 00:03:13,680 --> 00:03:14,909 Adivinha quem eu sou. 20 00:03:23,760 --> 00:03:24,989 Vamos, adivinhe. 21 00:03:27,800 --> 00:03:29,359 Apenas alguma idiota. 22 00:03:30,840 --> 00:03:32,115 Eu sou Ivo. 23 00:03:34,240 --> 00:03:35,879 "Cazzo", estou com tanto calor! 24 00:03:43,360 --> 00:03:46,956 "Cazzo" significa pinto. Assim, agora voc� sabe. 25 00:03:47,920 --> 00:03:50,560 Vamos! Me ensine algo na sua l�ngua. 26 00:03:52,480 --> 00:03:53,755 Esta � a minha l�ngua. 27 00:03:53,960 --> 00:03:55,553 Quero dizer a outra. 28 00:04:06,400 --> 00:04:08,710 Foda-se e enfie na sua bunda. 29 00:04:09,800 --> 00:04:10,870 Idiota. 30 00:04:12,960 --> 00:04:14,713 Chupe meu pau. 31 00:04:15,680 --> 00:04:16,557 Chupe meu pau. 32 00:04:24,600 --> 00:04:26,193 Voc� ainda � virgem? 33 00:04:32,840 --> 00:04:34,911 Voc� j� esteve com algu�m? 34 00:04:38,000 --> 00:04:39,719 Como foi? 35 00:04:47,200 --> 00:04:48,270 Molhado. 36 00:04:50,520 --> 00:04:51,670 No inverno passado. 37 00:04:52,960 --> 00:04:55,031 Fomos para uma esta��o de esqui. 38 00:04:56,560 --> 00:04:59,029 Eu entrei no quarto desse cara... 39 00:05:00,920 --> 00:05:03,719 Eu n�o dei a m�nima ao que pensaram. 40 00:05:06,600 --> 00:05:08,637 Eu enfiei minha l�ngua em sua boca. 41 00:05:12,480 --> 00:05:14,676 Voc� pegou no pau dele? 42 00:05:18,440 --> 00:05:22,354 A pele era muito macia. Mas era grosso e duro. 43 00:05:45,240 --> 00:05:46,560 Algu�m est� a�! 44 00:05:47,560 --> 00:05:48,676 Eu ouvi um barulho. 45 00:05:50,400 --> 00:05:51,629 Algo cheira mal. 46 00:05:56,320 --> 00:05:57,390 Vamos l�! 47 00:05:58,480 --> 00:05:59,800 � assustador aqui. 48 00:06:00,080 --> 00:06:02,879 Pobre garotinha, perdida na grande floresta! 49 00:06:11,600 --> 00:06:13,034 Fiquem na trilha, meninas. 50 00:06:14,240 --> 00:06:15,560 Est� cheio de minas aqui. 51 00:06:18,960 --> 00:06:21,555 Quando o pau endurece, o c�rebro amolece! 52 00:06:27,880 --> 00:06:30,236 Eu quero deixar essa porra de lugar. 53 00:06:33,720 --> 00:06:35,473 Estou morrendo de t�dio. 54 00:06:37,760 --> 00:06:40,992 Dubrovnik � especial. Com toda a sua hist�ria! 55 00:06:41,560 --> 00:06:44,029 O que voc� �? Uma ag�ncia de viagens? 56 00:07:41,400 --> 00:07:42,880 Eu quero experimentar. 57 00:07:44,440 --> 00:07:45,556 Minha blusa? 58 00:07:46,960 --> 00:07:47,996 Voc� est� brincando? 59 00:07:48,480 --> 00:07:49,709 Vamos trocar nossas roupas. 60 00:08:10,000 --> 00:08:12,515 Apenas homens de verdade me excitam. 61 00:08:14,480 --> 00:08:16,676 Seu pau era t�o fofo! 62 00:08:18,680 --> 00:08:19,477 Idiota. 63 00:08:20,560 --> 00:08:21,960 Enfie na sua bunda. 64 00:09:27,760 --> 00:09:29,035 Est� a� embaixo? 65 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Eu vou te dar um. 66 00:09:36,200 --> 00:09:37,156 Espere! 67 00:09:37,600 --> 00:09:38,795 Com a m�o esquerda. 68 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 Caso contr�rio, d� azar. 69 00:09:52,520 --> 00:09:54,432 Agora eles v�o proteger a n�s duas. 70 00:10:13,400 --> 00:10:14,675 Que mentirosa voc� �. 71 00:10:15,280 --> 00:10:16,839 Voc� nem sabe o que � um pau! 72 00:10:17,080 --> 00:10:18,560 Voc� nem ousaria. 73 00:10:19,200 --> 00:10:20,953 Voc� nunca beijou ningu�m! 74 00:10:21,440 --> 00:10:22,920 Voc� � apenas uma garota normal. 75 00:10:23,960 --> 00:10:25,997 Voc� n�o � nada aqui sem mim! 76 00:10:26,680 --> 00:10:28,034 Estou certa? 77 00:10:31,240 --> 00:10:33,152 Doce, linda e fraca. 78 00:10:35,080 --> 00:10:36,230 Me deixe em paz! 79 00:11:22,520 --> 00:11:23,840 Socorro! 80 00:12:01,000 --> 00:12:02,878 Voc� tem que me prometer uma coisa. 81 00:12:03,440 --> 00:12:05,511 N�o saia desta cidade sem mim. 82 00:12:07,240 --> 00:12:09,550 Prometa que n�o me deixar aqui. 83 00:12:50,720 --> 00:12:52,120 Voc� n�o tomou nada? 84 00:12:52,800 --> 00:12:53,551 N�o. 85 00:12:54,080 --> 00:12:55,275 Nem drogas nem �lcool? 86 00:12:56,480 --> 00:12:57,755 Voc� estava acompanhada? 87 00:12:58,360 --> 00:12:59,271 N�o. 88 00:12:59,920 --> 00:13:01,877 Voc� tem um compromisso com algu�m? 89 00:13:03,880 --> 00:13:04,950 N�s est�vamos sozinhas. 90 00:13:09,680 --> 00:13:10,955 Assine aqui! 91 00:13:15,560 --> 00:13:17,472 Est�vamos apenas andando por a�. 92 00:13:22,720 --> 00:13:24,871 E ent�o ... n�s brigamos. 93 00:13:31,040 --> 00:13:32,952 Eta escorregou... 94 00:13:35,120 --> 00:13:35,837 Quero dizer... 95 00:13:37,680 --> 00:13:39,433 Talvez eu a tenha empurrado. 96 00:13:45,240 --> 00:13:46,640 Do que voc� est� falando? 97 00:13:51,440 --> 00:13:53,079 Eu gostaria de v�-la. 98 00:13:53,960 --> 00:13:56,919 Voc� teve muita sorte. 99 00:13:58,120 --> 00:13:59,554 Ela se afogou. 100 00:14:53,080 --> 00:14:54,480 Voc� estava drogada? 101 00:14:55,320 --> 00:14:57,630 A cidade est� cheia dessa sujeira. 102 00:15:00,440 --> 00:15:02,318 Est�vamos caminhando, s� isso. 103 00:15:03,080 --> 00:15:05,800 Eta queria me mostrar seu lugar favorito. 104 00:15:07,800 --> 00:15:09,553 Mas onde voc� esteve a noite toda? 105 00:15:09,880 --> 00:15:11,439 Eu estava t�o preocupado. 106 00:15:15,200 --> 00:15:17,271 Eta estava t�o p�lida, papai. 107 00:15:27,080 --> 00:15:28,673 Vamos para casa 108 00:15:29,440 --> 00:15:30,669 Voc� precisa de um descanso. 109 00:15:32,560 --> 00:15:34,358 Eu posso ir sozinha. 110 00:16:16,000 --> 00:16:16,877 Ivo 111 00:16:17,560 --> 00:16:19,631 ele ainda me trata como uma crian�a. 112 00:16:20,080 --> 00:16:23,232 E eu j� me depilo sob os bra�os. 113 00:16:24,400 --> 00:16:25,754 Que idiota! 114 00:16:26,520 --> 00:16:27,510 Eu o amo. 115 00:16:28,320 --> 00:16:29,231 Eu o amo. 116 00:16:33,920 --> 00:16:36,037 N�o, mam�e, estou bem. 117 00:16:37,680 --> 00:16:39,797 M�e est� tudo bem. 118 00:16:44,600 --> 00:16:46,193 N�o se preocupe. 119 00:16:49,920 --> 00:16:51,718 Eu tenho amigos aqui. 120 00:17:24,640 --> 00:17:27,280 H� uma nova garota na classe, Linda. 121 00:17:27,840 --> 00:17:29,797 Em mexicano, significa "bonita". 122 00:17:31,720 --> 00:17:35,077 Eu finalmente encontrei algu�m para me tirar daqui. 123 00:17:39,280 --> 00:17:41,636 N�o consigo parar de pensar nela. 124 00:17:44,440 --> 00:17:46,796 Ela tem algo que ningu�m mais tem. 125 00:17:47,440 --> 00:17:50,239 Algo especial. 126 00:17:58,840 --> 00:18:01,275 Eles v�o atacar novamente esta noite. 127 00:18:02,240 --> 00:18:04,152 Todo mundo est� com medo 128 00:18:06,520 --> 00:18:09,354 Eu disse � m�e que dever�amos pular no mar. 129 00:18:10,880 --> 00:18:13,031 Ningu�m nos encontraria. 130 00:18:14,000 --> 00:18:16,799 Ela olhou para mim como se eu fosse louca. 131 00:18:19,720 --> 00:18:21,234 Estou com medo... 132 00:18:22,560 --> 00:18:24,313 que eles me estuprem. 133 00:18:29,960 --> 00:18:33,237 Talvez eu esteja morta quando algu�m encontrar este di�rio. 134 00:18:34,560 --> 00:18:36,074 Morta como o papai. 135 00:19:21,960 --> 00:19:23,474 Voc� est� com raiva de mim? 136 00:19:25,360 --> 00:19:26,589 O que voc� quer dizer? 137 00:19:27,920 --> 00:19:28,956 Voc� est� com raiva de mim. 138 00:19:32,280 --> 00:19:35,114 Eu nunca tive um bom amigo. 139 00:19:44,160 --> 00:19:45,799 Voc� pode me trazer meu di�rio? 140 00:19:46,400 --> 00:19:48,278 Eu n�o quero que a vov� o encontre. 141 00:19:51,040 --> 00:19:52,235 Eu prometo. 142 00:20:22,440 --> 00:20:23,590 Eu sinto muito. 143 00:20:24,760 --> 00:20:26,592 Est� tudo bem... sente-se. 144 00:20:34,000 --> 00:20:35,719 Isso � tudo por hoje. 145 00:20:38,120 --> 00:20:39,474 Por que voc� n�o os leva? 146 00:20:41,240 --> 00:20:42,469 �timo, obrigada. 147 00:20:43,560 --> 00:20:47,600 Vamos continuar de onde paramos da �ltima vez, 148 00:20:48,000 --> 00:20:49,798 Algum volunt�rio? 149 00:21:08,360 --> 00:21:09,476 Vamos sair daqui! 150 00:21:24,120 --> 00:21:25,031 O que � isso? 151 00:21:26,640 --> 00:21:28,233 Menina bonita, mas uma ladra? 152 00:21:30,640 --> 00:21:31,915 Voc�s s�o todas iguais. 153 00:21:40,640 --> 00:21:41,835 Oi, mocinha! 154 00:21:43,320 --> 00:21:44,151 Escute. 155 00:21:47,320 --> 00:21:48,959 Sinto muito pelo que aconteceu. 156 00:22:01,560 --> 00:22:03,392 Peguei esse disco para Eta. 157 00:22:07,120 --> 00:22:08,759 Achei que voc� tamb�m gostaria. 158 00:22:12,280 --> 00:22:13,157 Obrigada. 159 00:22:17,200 --> 00:22:18,600 Quer uma carona para casa? 160 00:22:20,240 --> 00:22:21,913 Tenho que levar a mochila de volta. 161 00:23:12,240 --> 00:23:13,674 N�o me force. 162 00:23:15,480 --> 00:23:17,392 Pare de jogar este jogo. 163 00:23:20,280 --> 00:23:22,237 Voc� est� comendo chocolates de novo. 164 00:23:25,240 --> 00:23:26,799 Voc� quer um? 165 00:23:31,000 --> 00:23:33,674 Onde eles est�o? Eles est�o aqui? 166 00:23:36,480 --> 00:23:37,391 Continue. 167 00:23:38,040 --> 00:23:40,236 Voc� deveria ter sido rigorosa com sua filha, 168 00:23:40,680 --> 00:23:41,796 n�o comigo. 169 00:23:47,480 --> 00:23:49,233 Trouxe as coisas dela. 170 00:23:56,520 --> 00:23:57,590 Ol�. 171 00:24:01,400 --> 00:24:02,470 V� embora 172 00:24:06,800 --> 00:24:08,553 Fique aqui! 173 00:24:21,240 --> 00:24:22,720 Sente-se, crian�a. 174 00:24:27,160 --> 00:24:28,150 Venha aqui. 175 00:24:34,320 --> 00:24:36,471 - Coma um chocolate. - Eu s� queria... 176 00:24:37,440 --> 00:24:38,476 Pegue um. 177 00:24:39,400 --> 00:24:41,232 Estes eram seus preferidos. 178 00:24:56,920 --> 00:24:57,956 Bem. 179 00:25:02,200 --> 00:25:03,680 Agora pode ir... 180 00:25:05,400 --> 00:25:07,153 procure p�o fresco. 181 00:25:10,760 --> 00:25:11,557 Droga. 182 00:25:13,400 --> 00:25:16,074 Mesmo durante a guerra, t�nhamos mais poder. 183 00:25:25,000 --> 00:25:27,037 Eu n�o desejo isso a ningu�m! 184 00:25:28,560 --> 00:25:31,200 Quando � que a velha finalmente vai terminar a casa dela? 185 00:25:31,400 --> 00:25:35,155 Pobre mulher, perdeu o filho e agora essa coisa com sua neta. 186 00:25:35,680 --> 00:25:37,160 A garota furtou em uma loja. 187 00:25:37,480 --> 00:25:39,551 Ela saiu com a filha de Nino. 188 00:25:39,840 --> 00:25:41,957 - Quem? - A filha do m�dico. 189 00:25:42,200 --> 00:25:44,760 Ele � um �timo m�dico. Ele trabalha em nosso hospital. 190 00:25:45,160 --> 00:25:48,676 Em seu lugar, eu teria ficado no exterior. 191 00:25:49,400 --> 00:25:51,676 Ele deve estar com problemas, 192 00:25:52,000 --> 00:25:53,673 Provavelmente um div�rcio. 193 00:25:55,920 --> 00:25:57,912 Minhas costas doem, � aquele vento terr�vel de novo. 194 00:25:58,200 --> 00:26:00,840 Talvez voc� devesse tentar o m�dico su��o tamb�m. 195 00:26:03,880 --> 00:26:05,439 O p�o para os Tonkovids. 196 00:26:13,440 --> 00:26:14,590 O que voc� est� olhando? 197 00:26:14,880 --> 00:26:16,473 Continue fofocando. 198 00:26:25,280 --> 00:26:28,512 Procurei por ele em seu quarto 199 00:26:30,160 --> 00:26:31,992 Jos� foi sequestrado. 200 00:26:36,280 --> 00:26:38,112 Voc� tem uma bela voz. 201 00:26:56,600 --> 00:26:59,752 N�o acredito em uma palavra do que dizem. Desligue isso! 202 00:27:09,880 --> 00:27:11,155 Vamos, meu anjo, 203 00:27:11,880 --> 00:27:13,519 V� buscar o �lbum de fotos. 204 00:27:17,120 --> 00:27:17,837 Vamos! 205 00:27:18,840 --> 00:27:20,160 O que voc� est� esperando? 206 00:27:20,440 --> 00:27:22,159 Voc� quer que eu desenhe? 207 00:27:24,560 --> 00:27:25,835 No quarto. 208 00:28:28,880 --> 00:28:30,075 Beba. 209 00:28:32,680 --> 00:28:34,194 � bom para o seu cora��o. 210 00:28:42,520 --> 00:28:44,352 Voc� � uma boa garota. 211 00:29:00,240 --> 00:29:02,118 Ela precisa de uma m�o firme. 212 00:29:04,080 --> 00:29:08,472 Voc� sabe que ela roubou os brincos? 213 00:29:57,560 --> 00:30:00,120 Bem-vinda ao meu quarto, Linda. 214 00:30:00,920 --> 00:30:02,957 Somos uma agora. 215 00:30:03,960 --> 00:30:06,794 N�s juramos, lembra? 216 00:30:09,720 --> 00:30:11,598 N�o gosto de mortos. 217 00:30:12,480 --> 00:30:14,949 Quero estar entre os vivos. 218 00:30:17,240 --> 00:30:18,993 Voc� est� sentindo meu cheiro? 219 00:30:22,560 --> 00:30:24,119 Eu posso sentir seu cheiro. 220 00:31:09,520 --> 00:31:11,079 Isso � para o m�dico. 221 00:31:52,400 --> 00:31:54,153 Eu tenho pena da mam�e. 222 00:31:55,320 --> 00:31:57,516 Ela est� amargurada desde que papai morreu. 223 00:31:58,200 --> 00:32:00,237 Ela n�o tem mais gosto pela vida. 224 00:32:00,920 --> 00:32:03,151 Eu a amo e isso me deixa triste. 225 00:32:03,680 --> 00:32:06,320 Costum�vamos rir muito antes da guerra. 226 00:32:11,960 --> 00:32:12,837 Eta. 227 00:32:15,400 --> 00:32:16,959 Eta, � voc�? 228 00:32:35,960 --> 00:32:37,633 Eu s� quero que voc� saiba... 229 00:32:39,160 --> 00:32:40,879 Eu acredito em voc�. 230 00:32:42,480 --> 00:32:44,392 Eu gostaria que voc� confiasse em mim tamb�m. 231 00:32:45,040 --> 00:32:49,159 Eu sei que � dif�cil para voc�. Mas se voc� quiser conversar... 232 00:32:50,160 --> 00:32:52,595 Voc� pode me dizer qualquer coisa, voc� sabe. 233 00:32:53,680 --> 00:32:55,239 Tudo. 234 00:32:56,120 --> 00:32:57,998 Com licen�a doutor, 235 00:32:58,280 --> 00:32:59,509 Eu sou a Sra. Kalinic. 236 00:32:59,720 --> 00:33:00,676 Prazer em conhec�-lo. 237 00:33:01,240 --> 00:33:02,560 Um pequeno presente. 238 00:33:02,840 --> 00:33:04,672 N�o era necess�rio, Sra. Kalinic. 239 00:33:07,720 --> 00:33:08,597 Adeus. 240 00:33:16,040 --> 00:33:18,032 Em algumas semanas, ser� ver�o. 241 00:33:18,720 --> 00:33:23,875 Voc� vai gostar de Dubrovnik: o mar, as noites quentes, � lindo aqui. 242 00:33:24,360 --> 00:33:26,272 O que voc� �? Uma ag�ncia de viagens? 243 00:33:27,080 --> 00:33:28,958 N�o, uma ag�ncia hospitalar. 244 00:34:11,280 --> 00:34:13,511 Como voc� est� vestida? 245 00:34:14,520 --> 00:34:16,830 J� est� assim t�o quente? 246 00:34:18,040 --> 00:34:19,679 Olhe para ela! 247 00:34:23,320 --> 00:34:24,993 Vestido bonito. 248 00:34:26,640 --> 00:34:28,313 Um pouco curto. 249 00:34:29,400 --> 00:34:30,959 Curto demais. 250 00:34:33,160 --> 00:34:35,834 Tentando agradar os meninos? 251 00:34:41,800 --> 00:34:44,076 Eu nem vou ver a primavera. 252 00:34:45,840 --> 00:34:47,399 Sim, est� ficando mais quente, 253 00:34:48,760 --> 00:34:50,513 mas ainda h� n�voa pela manh�. 254 00:34:51,640 --> 00:34:53,313 Orvalho da manh�. 255 00:34:58,440 --> 00:34:59,715 V� atender. 256 00:35:07,320 --> 00:35:08,117 Sim? 257 00:35:11,800 --> 00:35:14,156 Ela ainda n�o voltou para casa. 258 00:35:16,320 --> 00:35:19,870 Ligue para o hotel. Voc� tem que come�ar amanh� cedo. 259 00:35:28,720 --> 00:35:30,359 Ante me deu. 260 00:35:31,720 --> 00:35:33,439 Ele era praticamente uma crian�a, ent�o. 261 00:35:35,360 --> 00:35:38,478 Ele estava trabalhando duro e me escrevia com frequ�ncia. 262 00:35:40,080 --> 00:35:42,675 Um filho de sonho. 263 00:35:46,000 --> 00:35:48,151 Sem esta guerra suja... 264 00:35:49,400 --> 00:35:51,119 ele ainda estaria conosco. 265 00:36:05,360 --> 00:36:07,875 Garotinha mimada. 266 00:36:13,760 --> 00:36:15,638 N�o pense que eu n�o sei... 267 00:36:26,760 --> 00:36:30,436 Voc� roubou os brincos, eu sei. 268 00:36:33,200 --> 00:36:35,078 N�o, eu n�o fiz, n�o eu. 269 00:36:41,400 --> 00:36:42,754 Minha garotinha. 270 00:36:44,720 --> 00:36:47,838 Eles s�o seus de qualquer maneira. Fique com eles. 271 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 Minha querida. 272 00:37:01,000 --> 00:37:04,072 Voc� ouviu o que ele disse? Sorria! 273 00:37:08,480 --> 00:37:09,596 Sente-se direito. 274 00:37:10,240 --> 00:37:11,390 Abra seus olhos. 275 00:37:11,880 --> 00:37:14,440 Ela sempre foi sens�vel, mesmo quando crian�a. 276 00:37:22,560 --> 00:37:23,471 Linda. 277 00:37:24,360 --> 00:37:26,033 Voc� n�o � filha de ningu�m. 278 00:37:50,440 --> 00:37:52,033 Voc� � est�pido, n�o � nada. 279 00:37:52,200 --> 00:37:53,316 Apenas fogos de artif�cio. 280 00:38:25,560 --> 00:38:26,596 Eta, 281 00:38:27,240 --> 00:38:29,880 voc� tem que ser melhor, voc� precisa. 282 00:38:31,160 --> 00:38:32,799 Prometa a mim. 283 00:38:34,360 --> 00:38:37,239 N�o vou durar muito sem voc�. 284 00:39:04,840 --> 00:39:06,274 Eu encontrei Ivo. 285 00:39:06,880 --> 00:39:08,109 Ele voltou. 286 00:39:10,800 --> 00:39:12,519 Fizemos um piquenique. 287 00:39:13,280 --> 00:39:15,237 Nas rochas, abaixo de Petka. 288 00:39:18,080 --> 00:39:20,231 Eu me aqueci nas pedras. 289 00:39:28,120 --> 00:39:31,158 Ivo estava com tes�o, mas eu ignorei 290 00:39:35,880 --> 00:39:38,440 Ele deve ter se masturbado muito durante a guerra. 291 00:39:40,960 --> 00:39:43,520 Ler meu di�rio a excita? 292 00:39:46,040 --> 00:39:48,396 Vamos, relaxe um pouco. 293 00:39:57,000 --> 00:39:59,390 Sua m�e e eu estamos preocupadas. 294 00:39:59,880 --> 00:40:01,599 Pare com isso, pai. 295 00:40:03,560 --> 00:40:05,233 Eu n�o vou voltar. 296 00:40:06,720 --> 00:40:08,120 Eu quero ficar aqui. 297 00:40:10,200 --> 00:40:12,556 Ela n�o tem tempo para mim, de qualquer maneira. 298 00:40:13,200 --> 00:40:14,793 Linda, isso n�o � justo. 299 00:40:16,040 --> 00:40:19,636 Eu vou para Split amanh�, em uma confer�ncia de cardiologia. 300 00:40:21,320 --> 00:40:22,959 Voc� vai se virar sozinha? 301 00:40:23,760 --> 00:40:24,637 Claro. 302 00:40:40,520 --> 00:40:42,910 Voc� est� diferente, Linda. 303 00:40:44,960 --> 00:40:46,599 Bem, n�o exatamente. 304 00:40:48,600 --> 00:40:50,353 Voc� estava ausente. 305 00:40:50,880 --> 00:40:52,633 � normal, n�o. 306 00:40:53,720 --> 00:40:55,439 Voc� vai ficar agora? 307 00:40:56,200 --> 00:40:58,112 Se voc� quiser, sim. 308 00:41:35,080 --> 00:41:37,515 Ei, garota. Ningu�m para carregar sua mochila? 309 00:41:37,960 --> 00:41:40,191 - Eu consigo sozinha. - Uma mulher forte. 310 00:41:40,560 --> 00:41:42,870 Eu gosto disso. Forte e orgulhosa. 311 00:41:43,480 --> 00:41:46,120 Voc� n�o se deixa enganar, hein? 312 00:41:46,760 --> 00:41:48,513 O que voc� est� tentando me dizer? 313 00:41:48,800 --> 00:41:50,359 Ela tem resposta para tudo. 314 00:41:50,880 --> 00:41:53,031 Sem passeio comigo, ent�o? 315 00:41:53,520 --> 00:41:55,432 Muito chato, n�o �? 316 00:41:56,600 --> 00:41:58,432 Eu tenho um exame de ingl�s. 317 00:41:58,760 --> 00:42:00,194 Sem medo, sem prazer. 318 00:42:03,840 --> 00:42:05,911 N�o temos nada sem dor. 319 00:42:08,160 --> 00:42:11,437 O que marca a ades�o � independ�ncia? 320 00:42:11,880 --> 00:42:12,836 A guerra. 321 00:42:16,840 --> 00:42:18,160 � dif�cil passar por aqui. 322 00:42:20,120 --> 00:42:23,477 Qual era o objetivo de Zrinski? 323 00:42:25,280 --> 00:42:29,320 Ele lutou pela independ�ncia da Cro�cia do Imp�rio Austr�aco. 324 00:42:32,000 --> 00:42:34,117 Os su��os foram pioneiros. 325 00:42:34,400 --> 00:42:38,076 Eles conseguiram sua independ�ncia quase sem guerras. 326 00:42:39,280 --> 00:42:40,430 Isso � legal. 327 00:42:42,920 --> 00:42:45,833 Sim mas... Eu n�o te perguntei. 328 00:42:51,400 --> 00:42:53,676 A doce e fraca Linda. 329 00:43:52,640 --> 00:43:54,438 Parece t�o perto. 330 00:43:54,960 --> 00:43:56,155 E �. 331 00:43:56,640 --> 00:43:59,474 A fronteira da B�snia fica a menos de um quil�metro de dist�ncia. 332 00:44:20,680 --> 00:44:22,478 Olha, ali est� o Hotel Imperial! 333 00:44:23,240 --> 00:44:24,799 Os refugiados vivem l�. 334 00:44:26,200 --> 00:44:28,032 Minha namorada trabalhava l�. 335 00:44:29,920 --> 00:44:31,639 Ela s� queria ajudar. 336 00:44:33,080 --> 00:44:36,630 Ela estava pendurando a roupa quando uma granada explodiu. 337 00:44:37,880 --> 00:44:39,678 Ela foi morta instantaneamente. 338 00:45:26,240 --> 00:45:27,640 Isso te excita. 339 00:45:28,240 --> 00:45:30,800 Isso te excita, menina su��a, n�o � mesmo? 340 00:45:41,720 --> 00:45:43,871 Fique na trilha, existem minas por toda parte! 341 00:46:53,960 --> 00:46:55,360 Eu sinto muito. 342 00:46:58,600 --> 00:47:00,319 Voc� est� se divertindo sem mim? 343 00:47:04,320 --> 00:47:07,313 Voc� tem mais coragem desde que tomou o meu lugar. 344 00:47:08,240 --> 00:47:11,358 Hist�rias de guerra te excitam e Ivo tamb�m. 345 00:47:16,880 --> 00:47:18,360 O que ele est� fazendo? 346 00:47:20,400 --> 00:47:22,596 Aposto que ele n�o falou sobre mim. 347 00:47:31,520 --> 00:47:33,000 Voc� sente falta de Ivo? 348 00:47:41,200 --> 00:47:42,839 Ele est� batendo em voc�. 349 00:47:44,520 --> 00:47:45,749 N�o estou certa? 350 00:47:49,840 --> 00:47:50,751 N�o. 351 00:47:52,720 --> 00:47:54,393 Eu n�o o vi. 352 00:47:59,400 --> 00:48:01,915 Ele n�o lhe contou tudo. 353 00:48:02,560 --> 00:48:03,710 Seja cuidadosa. 354 00:48:04,360 --> 00:48:06,352 Ele matou pessoas durante a guerra. 355 00:48:11,760 --> 00:48:13,638 Voc� trouxe meu di�rio? 356 00:48:16,480 --> 00:48:18,039 N�o consegui encontrar. 357 00:48:18,720 --> 00:48:20,677 Voc� prometeu traz�-lo. 358 00:48:21,280 --> 00:48:22,191 Vamos! 359 00:48:22,400 --> 00:48:25,040 Ou devo contar a todos que voc� me matou? 360 00:48:31,400 --> 00:48:33,278 O que voc� est� fazendo aqui? 361 00:48:34,240 --> 00:48:36,152 Seu pai vai me matar se ele descobrir. 362 00:48:37,240 --> 00:48:38,071 Voc� est� bem? 363 00:48:42,360 --> 00:48:44,079 Venha, vamos entrar. 364 00:48:44,400 --> 00:48:45,390 Me deixe em paz. 365 00:49:53,280 --> 00:49:56,717 Um �nibus de refugiados chegou esta manh�. 366 00:49:57,400 --> 00:50:00,199 Instale-os e lembrem-se de nossas regras, senhoras. 367 00:50:00,560 --> 00:50:02,756 E claro, voc� tamb�m! 368 00:50:03,200 --> 00:50:05,431 As regras tamb�m se aplicam a voc�. 369 00:50:05,720 --> 00:50:09,999 Limpeza, arruma��o ... mas com uma pitada de sal. 370 00:50:35,480 --> 00:50:36,550 Tempo horr�vel. 371 00:50:36,720 --> 00:50:41,511 - Ela n�o � legal, a garota do m�dico? - Ela poderia ser sua filha. 372 00:50:57,920 --> 00:50:58,910 Marija? 373 00:51:00,040 --> 00:51:01,269 � voc�? 374 00:51:05,800 --> 00:51:07,917 O ar frio est� me matando. 375 00:51:34,120 --> 00:51:36,191 T�nhamos costura na escola. 376 00:51:37,640 --> 00:51:40,030 Parece mais dif�cil do que �, 377 00:51:41,240 --> 00:51:42,310 N�o �? 378 00:52:17,880 --> 00:52:22,909 Vire-se, boneca de madeira, vire-se, linda boneca! 379 00:52:24,480 --> 00:52:27,996 Socorro, me salve! 380 00:52:29,760 --> 00:52:33,436 Eu fui embora, morta por aquela garota legal. 381 00:52:40,120 --> 00:52:41,918 Est� quase terminado. 382 00:52:47,160 --> 00:52:49,197 Meu anjo! 383 00:52:55,800 --> 00:52:57,075 V�. 384 00:53:03,040 --> 00:53:04,360 Volte para o lugar de onde voc� veio. 385 00:53:04,600 --> 00:53:06,000 De onde voc� �! 386 00:53:10,720 --> 00:53:12,598 Eu s� quero encontrar Jos�. 387 00:53:12,960 --> 00:53:15,794 Por favor N�o o machuque. 388 00:53:16,040 --> 00:53:18,714 Leia atentamente e pare de piscar. 389 00:53:19,120 --> 00:53:21,396 J� te disse uma centena de vezes, Eta. 390 00:53:29,080 --> 00:53:29,797 Aqui. 391 00:53:31,720 --> 00:53:33,200 � o seu favorito. 392 00:53:41,360 --> 00:53:43,636 Voc� � minha �nica neta. 393 00:54:01,080 --> 00:54:02,196 Vire. 394 00:55:23,520 --> 00:55:24,954 Ah � voc�. 395 00:56:04,480 --> 00:56:05,675 Boa noite. 396 00:57:22,920 --> 00:57:25,230 Responda m�e. Vamos... 397 00:57:33,280 --> 00:57:35,192 Eu sei onde encontrar voc�. 398 00:57:35,960 --> 00:57:37,758 no quarto de algu�m... 399 00:57:44,480 --> 00:57:46,711 Este � o pre�o que tenho que pagar. 400 00:57:48,080 --> 00:57:50,197 Agora � voc� a menina grande. 401 00:58:24,640 --> 00:58:26,518 Voc� n�o est� com frio. com esse casaco? 402 00:58:27,680 --> 00:58:29,194 Voc� � uma boa garota! 403 00:58:34,520 --> 00:58:36,000 Eu n�o sou legal! 404 00:58:40,680 --> 00:58:42,000 Eu n�o sou legal! 405 00:58:42,960 --> 00:58:44,280 Eu n�o sou legal! 406 00:59:37,440 --> 00:59:38,669 Vamos, leia! 407 00:59:39,160 --> 00:59:41,675 N�o � poss�vel. Onde voc� a viu? 408 00:59:42,000 --> 00:59:43,639 Voc� acha que ela est� se escondendo? 409 00:59:43,920 --> 00:59:46,037 Vamos! O que ela diz? 410 00:59:48,720 --> 00:59:50,120 Ela nunca faria isso. 411 00:59:50,320 --> 00:59:53,392 Partimos seu cora��o, ela n�o tem nada a perder. 412 00:59:54,680 --> 00:59:59,311 Ela n�o tem nada a perder mas ela ainda tem seu orgulho. 413 01:00:01,040 --> 01:00:02,554 Ela n�o � como voc�. 414 01:00:04,080 --> 01:00:05,275 Voc� � uma farsa. 415 01:00:06,280 --> 01:00:08,875 Voc� acha que eu n�o sei o que est� acontecendo? 416 01:00:39,560 --> 01:00:40,710 Eu estou indo embora. 417 01:00:42,760 --> 01:00:44,160 Estamos saindo juntas. 418 01:00:49,200 --> 01:00:51,954 Este vestido � muito apertado Eu n�o consigo respirar. 419 01:00:53,720 --> 01:00:56,076 Ajude-me a tir�-lo. 420 01:00:56,840 --> 01:00:58,593 Voc� quer andar nua? 421 01:00:58,800 --> 01:00:59,995 N�s vamos trocar. 422 01:01:02,080 --> 01:01:03,070 Esque�a. 423 01:01:04,440 --> 01:01:05,874 Eu te disse. 424 01:01:06,680 --> 01:01:07,955 Voc� tem que me ajudar. 425 01:01:08,920 --> 01:01:12,800 Tive meus pulm�es esmagados. quando eu ca�, n�o consigo respirar. 426 01:01:24,680 --> 01:01:26,353 D�-me suas roupas. 427 01:01:27,920 --> 01:01:30,640 Este vestido de merda fica melhor em voc� de qualquer maneira. 428 01:02:13,240 --> 01:02:14,913 Divirta-se 429 01:03:07,240 --> 01:03:08,754 Voc� me acha linda? 430 01:03:11,320 --> 01:03:12,674 Tire suas roupas. 431 01:03:15,960 --> 01:03:17,553 Voc� n�o � mais uma crian�a. 432 01:03:54,120 --> 01:03:55,634 Esfregue-se com isso. 433 01:04:14,680 --> 01:04:16,034 As coxas tamb�m. 434 01:04:58,880 --> 01:05:00,234 Seu problema � 435 01:05:01,600 --> 01:05:04,718 que voc� n�o pertence aqui ou l�. 436 01:05:06,040 --> 01:05:08,600 Mas por que voc� se importa? relaxe. 437 01:05:13,000 --> 01:05:14,559 Sem medo, sem divers�o. 438 01:05:16,360 --> 01:05:18,238 Eu a empurrei. 439 01:05:51,560 --> 01:05:53,597 Por que voc� est� me olhando assim? 440 01:06:19,920 --> 01:06:22,276 Eu nunca vou esquecer este ano. 441 01:06:23,320 --> 01:06:25,789 N�s nunca tivemos um inverno t�o frio. 442 01:06:31,360 --> 01:06:33,238 N�o fique a� parada. 443 01:06:34,080 --> 01:06:35,912 V� buscar as joias. 444 01:06:38,880 --> 01:06:40,837 N�o vou mais jogar seu jogo. 445 01:06:42,320 --> 01:06:43,037 Est� vendo? 446 01:06:43,880 --> 01:06:47,760 Voc� transformou uma garota legal em uma vadia. 447 01:06:48,360 --> 01:06:49,635 Cale a boca! 448 01:06:51,800 --> 01:06:53,314 Cuidado com a l�ngua, Eta! 449 01:06:54,400 --> 01:06:57,359 N�o sou Eta, Eu sou Linda. 450 01:07:00,000 --> 01:07:00,911 Eta, 451 01:07:01,040 --> 01:07:02,997 Minha pequena Eta, eu n�o quis dizer isso. 452 01:07:03,240 --> 01:07:04,230 Me perdoe. 453 01:07:05,560 --> 01:07:06,755 Eu n�o quis dizer isso. 454 01:07:14,840 --> 01:07:16,559 Vamos, saia daqui. 455 01:07:18,160 --> 01:07:19,879 Nos deixe em paz. 456 01:07:22,760 --> 01:07:24,160 Eu a empurrei. 457 01:07:24,760 --> 01:07:26,319 � minha culpa. 458 01:07:28,880 --> 01:07:30,360 Eta est� morta! 459 01:07:31,560 --> 01:07:32,960 Ela est� morta! 460 01:07:40,080 --> 01:07:41,673 Eu sou Linda! 461 01:07:45,200 --> 01:07:46,350 V� embora. 462 01:08:11,280 --> 01:08:14,432 Desculpe, isso n�o � suficiente para o bilhete. 463 01:08:15,280 --> 01:08:16,999 Como vou chegar a Zurique? 464 01:08:17,360 --> 01:08:21,036 Desculpe, n�o posso ajudar. O avi�o est� cheio de tropas da ONU. 465 01:08:23,240 --> 01:08:26,551 Eu tenho que ligar para meu pai. Posso usar seu telefone? 466 01:08:27,760 --> 01:08:30,195 H� uma cabine telef�nica ali. 467 01:08:31,080 --> 01:08:32,275 Por favor! 468 01:08:56,160 --> 01:08:58,072 Entre! Vamos para casa. 469 01:08:59,080 --> 01:09:01,959 Eu quero voltar para Zurique. L� � minha casa. 470 01:09:03,800 --> 01:09:05,792 � dif�cil para voc�, eu sei. 471 01:09:09,720 --> 01:09:11,518 Por que voc� n�o disse nada? 472 01:09:12,040 --> 01:09:13,315 Eu estava preocupado. 473 01:09:31,320 --> 01:09:31,958 Papai... 474 01:09:33,280 --> 01:09:34,350 Voc� est� doente? 475 01:09:39,960 --> 01:09:41,553 Respire, respire. 476 01:09:45,640 --> 01:09:46,676 Voc� se sente melhor? 477 01:09:49,640 --> 01:09:52,280 Por favor, n�o me deixe sozinha esta noite. 478 01:10:21,080 --> 01:10:24,278 Elas foram nadar. O que voc� est� fazendo aqui? 479 01:13:24,600 --> 01:13:27,274 Zurique, Dia de Ano Novo 480 01:14:03,520 --> 01:14:04,715 O que voc� est� esperando? 481 01:14:20,840 --> 01:14:23,196 Ela teria 15 anos em tr�s semanas. 482 01:14:24,320 --> 01:14:25,436 Puta. 483 01:14:28,000 --> 01:14:32,233 �s vezes eu a sinto logo atr�s de mim. 484 01:14:36,320 --> 01:14:38,516 Por que voc� nunca me contou? 485 01:14:50,520 --> 01:14:52,591 Eta tinha namorado? 486 01:15:02,120 --> 01:15:03,440 Um admirador. 487 01:15:06,320 --> 01:15:08,789 N�o �ramos realmente t�o pr�ximas, voc� sabe. 488 01:15:11,440 --> 01:15:14,114 Estou muito mais perto de voc�. 489 01:15:53,670 --> 01:15:56,120 Legendas PtBr: RC 33639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.