All language subtitles for Baron Noir s01e08 Pardon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:21,640 This just came for you. 2 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 With compliments from Sganarelle 3 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 Road Assistance: flat tire Customer: Christophe Lavoué 4 00:01:54,440 --> 00:01:57,280 -Yes? -I agree with you. 5 00:01:57,440 --> 00:01:59,840 There are no friendships in politics. 6 00:02:00,000 --> 00:02:02,680 Look at the name at the top of the page: 7 00:02:02,840 --> 00:02:05,800 Christophe Lavoué, one of my activists. 8 00:02:05,960 --> 00:02:09,200 He helped me the day that I had the flat tire while moving 9 00:02:09,360 --> 00:02:10,840 your damned piano. 10 00:02:11,000 --> 00:02:12,720 Don't do this, Philippe. 11 00:02:12,880 --> 00:02:16,600 It's up to you. You protect me, I'll protect you. 12 00:02:32,360 --> 00:02:34,440 Vero, meet my lawyer, Ms. Ziegler. 13 00:02:35,680 --> 00:02:38,240 Make it quick. I'm due back at the Ministry. 14 00:02:39,400 --> 00:02:42,760 -What do you mean? -What don't you get? 15 00:02:42,920 --> 00:02:46,160 Philippe, you're going to be indicted. 16 00:02:46,320 --> 00:02:48,360 It doesn't mean I have to quit my job. 17 00:02:48,520 --> 00:02:53,160 The judge will visit me at the Ministry. I'll stick to my version. 18 00:02:53,320 --> 00:02:54,880 Financing the union? 19 00:02:55,040 --> 00:02:57,440 We worked on the audio transcription. 20 00:02:57,600 --> 00:02:59,840 I'm unassailable. Explain. 21 00:03:00,000 --> 00:03:02,880 Joel warned Philippe the police would search. 22 00:03:03,040 --> 00:03:06,840 He told him how he got the funds for the strike 23 00:03:07,000 --> 00:03:08,960 with money from the OHL. 24 00:03:09,120 --> 00:03:11,600 Philippe was flabbergasted. 25 00:03:11,760 --> 00:03:13,680 You're not going to keep lying? 26 00:03:13,840 --> 00:03:18,040 Yep. If not, we'll all go to jail. 27 00:03:19,640 --> 00:03:23,040 According to French law, lying is a right. 28 00:03:23,200 --> 00:03:28,160 The recording contains no real offence. Philippe asked a man to lie. 29 00:03:28,320 --> 00:03:31,440 He used his right to defend himself and others. 30 00:03:31,600 --> 00:03:34,720 The strike goes on. Workers tire. 31 00:03:34,880 --> 00:03:37,240 Yes, it's brutish, but legal. 32 00:03:37,400 --> 00:03:39,040 Legally, there's nothing! 33 00:03:40,360 --> 00:03:43,800 You asked Joel to take the blame. That proves you knew. 34 00:03:43,960 --> 00:03:47,280 It proves I aimed to protect the last presidential election. 35 00:03:47,440 --> 00:03:49,760 I told him to claim it was for gambling debts, 36 00:03:49,920 --> 00:03:51,920 not to finance the strike. 37 00:03:52,080 --> 00:03:54,200 It was personal, not political. 38 00:03:54,360 --> 00:03:57,720 Veronique, I think the judge will ask to see you. 39 00:04:00,840 --> 00:04:04,680 -Did you listen to the recording? -What do you mean? 40 00:04:04,840 --> 00:04:08,160 You have the transcription, but did you listen to the audio? 41 00:04:08,320 --> 00:04:11,440 Who cares about my voice? This isn't theater. 42 00:04:11,600 --> 00:04:13,640 It's a court case in progress. 43 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 It all fits, Vero. 44 00:04:16,760 --> 00:04:19,400 Don't worry. We've both been through worse. 45 00:04:20,400 --> 00:04:22,080 In other words here... 46 00:04:22,240 --> 00:04:25,960 What dirt do we have on the judge? Is he in politics? 47 00:04:26,120 --> 00:04:29,760 He's in a small, independent union. He's a highly respected judge. 48 00:04:29,920 --> 00:04:33,960 I need all-around support, in the party, here at Matignon, etc. 49 00:04:34,120 --> 00:04:35,640 Now for Kalhenberg. 50 00:04:41,600 --> 00:04:44,200 Daniel? Sorry. 51 00:04:52,240 --> 00:04:57,040 Ah, Daniel. I'm glad you've come. Did you listen to the recording? 52 00:04:57,200 --> 00:05:00,440 "You're like a guy who drinks alone in his car before going home." 53 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 -Ghastly! I suggest... -No. 54 00:05:03,760 --> 00:05:06,240 We can't make Philippe resign. 55 00:05:06,400 --> 00:05:08,480 -Can't we? -No, we can't. 56 00:05:08,640 --> 00:05:11,800 I messed up royally... My divorce... 57 00:05:11,960 --> 00:05:16,520 I was at a loss and I accepted financial help from Philippe. 58 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 -He gave you the money? -Yes. 59 00:05:18,840 --> 00:05:21,560 Médiapart got that bit right. 60 00:05:21,720 --> 00:05:23,960 200,000 euros. But I didn't know from where. 61 00:05:24,120 --> 00:05:27,920 -That's good. -Why? What were you thinking? 62 00:05:28,080 --> 00:05:29,640 Nothing... I... 63 00:05:31,120 --> 00:05:33,800 I'll make him resign, but I need some time. 64 00:05:33,960 --> 00:05:37,640 You can't. He'll bring us all down with him. 65 00:05:37,800 --> 00:05:41,240 I'm the head of this administration. I'm responsible. 66 00:05:41,400 --> 00:05:44,680 I'll talk to him. For now, we must reassure him. 67 00:05:44,840 --> 00:05:47,560 If he thinks he's safe, he'll never resign. 68 00:05:47,720 --> 00:05:50,400 I know him. Any insults and he'll torch everything. 69 00:05:50,560 --> 00:05:53,000 Starting with me! You don't want that. 70 00:05:53,160 --> 00:05:56,280 -Of course not. -Then, stay focused on Europe! 71 00:05:56,440 --> 00:06:00,280 Once the EU Parliament says yes, I'll be on safe ground. 72 00:06:28,920 --> 00:06:30,600 -Go away! -Let me see her! 73 00:06:30,760 --> 00:06:33,480 -You'll upset her even more. -Let me tell her! 74 00:06:33,640 --> 00:06:35,960 -What? -What happened with Joel. 75 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 -Bad idea. -It's not like people think! 76 00:06:38,640 --> 00:06:40,320 Let me see Salome! 77 00:06:41,600 --> 00:06:43,880 Mom's right. I don't want to see you. 78 00:06:44,040 --> 00:06:46,560 Salome! Give me a few minutes! 79 00:06:47,640 --> 00:06:48,960 Listen to me! 80 00:06:53,040 --> 00:06:56,960 -Hello, Mr. President. -Hello. Are you feeling better? 81 00:06:57,120 --> 00:07:00,640 It's rough. A migraine. I'm still at home. 82 00:07:00,800 --> 00:07:02,400 Stay home. 83 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Many barons and reporters now know about your affair with Philippe. 84 00:07:07,600 --> 00:07:10,200 -So, protect yourself. -Thanks. 85 00:07:10,360 --> 00:07:12,560 Have you spoken to him? 86 00:07:12,720 --> 00:07:14,920 No, and I'm not up to it. 87 00:07:15,080 --> 00:07:16,640 I understand. 88 00:07:16,800 --> 00:07:20,320 We must make sure that the party doesn't go up in flames. 89 00:07:20,480 --> 00:07:23,120 I rescheduled the national meeting for Friday. 90 00:07:23,280 --> 00:07:26,520 That way, we'll avoid all the drama. 91 00:07:26,680 --> 00:07:28,240 Fine. 92 00:07:29,920 --> 00:07:33,800 Amelie, if you need anything, call me. 93 00:07:33,960 --> 00:07:36,120 -Thanks. -Goodbye. 94 00:07:36,280 --> 00:07:38,240 Goodbye, Mr. President. 95 00:07:42,040 --> 00:07:44,640 Well? Richwaert's resignation? 96 00:07:44,800 --> 00:07:47,440 -He didn't even mention it. -That's reckless! 97 00:07:47,600 --> 00:07:51,320 I told you the OHL deal and divorce are all true. 98 00:07:51,480 --> 00:07:52,960 Laugier is boxed in. 99 00:07:53,120 --> 00:07:56,480 To think he fired me because I spoke of moral errors. 100 00:07:56,640 --> 00:07:59,280 The Left will decide the post-Laugier era. 101 00:07:59,440 --> 00:08:04,080 Or else we'll all be lumped together, sidelined, and berated for 15 years. 102 00:08:04,240 --> 00:08:06,720 What if Rickwaert took the fall to cover for him? 103 00:08:06,880 --> 00:08:08,280 They've been through worse. 104 00:08:08,440 --> 00:08:12,280 Ergo: your strategy of calling Laugier out on moral grounds, 105 00:08:12,440 --> 00:08:14,680 force him to break with Philippe, 106 00:08:14,840 --> 00:08:17,960 and make Philippe tell it all to defend himself. 107 00:08:18,120 --> 00:08:20,960 You talk as if he meant nothing to you. 108 00:08:22,760 --> 00:08:24,240 I know what I'm doing. 109 00:08:31,600 --> 00:08:33,320 Can you guarantee a primary will be held? 110 00:08:33,480 --> 00:08:36,600 I'll be setting it up. I can already tell you who will win. 111 00:08:36,760 --> 00:08:38,400 Mr. Clean: Mirmont. 112 00:08:50,400 --> 00:08:51,720 It's Philippe. 113 00:08:53,120 --> 00:08:55,240 -Hello? -Fanny, how are things? 114 00:08:55,400 --> 00:08:56,720 Fine. 115 00:08:56,880 --> 00:09:00,320 Uh, not really. In fact, not at all. 116 00:09:00,480 --> 00:09:02,840 I can't reach Cyril. What's he doing? 117 00:09:03,000 --> 00:09:06,400 I can't, either. He left after the audio was aired. 118 00:09:06,560 --> 00:09:08,400 Where did he go? I need him. 119 00:09:08,560 --> 00:09:11,440 Philippe, the journalists are driving me crazy. 120 00:09:11,600 --> 00:09:14,200 We'll put out a simple press release. 121 00:09:14,360 --> 00:09:17,280 "I'm innocent. "I needed to talk to my family. 122 00:09:17,440 --> 00:09:19,680 "My priority is battling for jobs." 123 00:09:19,840 --> 00:09:22,440 Write a first draft, OK? 124 00:09:22,600 --> 00:09:25,200 -Yes, I'll try. -Things will work out. 125 00:09:25,360 --> 00:09:29,040 Hold on! Did you see the double-page spread in Libération? 126 00:09:29,200 --> 00:09:30,800 No, why? 127 00:09:30,960 --> 00:09:35,760 It reads: "Explosive Political Couple". It has a photo of you and Amelie. 128 00:09:35,920 --> 00:09:37,800 Gossip magazine material! Who cares? 129 00:09:37,960 --> 00:09:40,000 -Don't worry. -All right. 130 00:09:42,120 --> 00:09:43,440 Get to work. 131 00:09:58,840 --> 00:10:01,160 I got the dirt on Gerard Balleroy. 132 00:10:01,320 --> 00:10:05,480 He's a second-rate swindler, but not an inveterate liar. 133 00:10:05,640 --> 00:10:08,120 To prove his good faith, he asked to see the judge. 134 00:10:08,280 --> 00:10:10,080 All the better, then. 135 00:10:10,240 --> 00:10:13,400 But still, a million euros! 136 00:10:13,560 --> 00:10:16,520 How much will it take to buy him off? 137 00:10:16,680 --> 00:10:19,080 500,000? 300,000? 138 00:10:19,240 --> 00:10:20,840 Fine. You stay firm. 139 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 You'll negotiate, but you'll pamper him. 140 00:10:23,960 --> 00:10:28,680 But at the same time, home in on Laugier and his divorce. 141 00:10:28,840 --> 00:10:32,640 -If Rickwaert sinks, Laugier won't... -No, no... 142 00:10:32,800 --> 00:10:34,840 Our priority is Laugier. 143 00:10:35,000 --> 00:10:38,880 His piano, his cousin, his countless lies... 144 00:10:39,040 --> 00:10:42,680 -Laugier is complex. His net worth... -Hey, so what? 145 00:10:42,840 --> 00:10:45,600 I can do a Google search, too! 146 00:10:45,760 --> 00:10:48,960 The Socialists are fluttering like fleas in front of headlights, 147 00:10:49,120 --> 00:10:51,520 while we dither and waddle. 148 00:10:53,360 --> 00:10:56,160 Do you smell napalm at dawn? 149 00:10:57,320 --> 00:10:59,680 Time for the choppers to take off, Boudard. 150 00:10:59,840 --> 00:11:01,160 A press release sent 151 00:11:01,320 --> 00:11:05,360 to France Presse announced that Labor Minister Philippe Rickwaert, 152 00:11:05,520 --> 00:11:08,560 who has been implicated in the Dunkirk OHL case, 153 00:11:08,720 --> 00:11:12,880 has now commented on the recording of his phone call to a union member, 154 00:11:13,040 --> 00:11:15,760 Joel Domfront, the day before his suicide. 155 00:11:15,920 --> 00:11:18,480 Rickwaert is willing to speak with judges, 156 00:11:18,640 --> 00:11:21,480 but has no intention of resigning. 157 00:11:21,640 --> 00:11:22,960 Bastard! 158 00:11:40,200 --> 00:11:41,560 I read the article. 159 00:11:41,720 --> 00:11:43,800 If you deny it, so will I. 160 00:11:43,960 --> 00:11:46,200 Thanks, but I don't plan to comment. 161 00:11:46,360 --> 00:11:48,400 Yeah, that's the best way. 162 00:11:50,720 --> 00:11:54,400 -I need to talk to you. -I'm listening, Philippe. 163 00:11:56,240 --> 00:11:58,440 Not out here. 164 00:11:58,600 --> 00:12:00,480 -Knock it off. -I love you. 165 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 I don't want to lose you. 166 00:12:03,120 --> 00:12:05,960 You're insane. Insane. 167 00:12:06,120 --> 00:12:09,160 I'm sorry. I lied, but I didn't know about the divorce. 168 00:12:09,320 --> 00:12:12,880 Francis was upset that he couldn't fund the rally in Reims. 169 00:12:13,040 --> 00:12:15,240 Don't tell me. Save it for the cops! 170 00:12:15,400 --> 00:12:16,800 Do you want me to go to jail? 171 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 People are terribly angry. 172 00:12:21,200 --> 00:12:25,000 We must force Francis to resign. Otherwise, the FN swoops in. 173 00:12:25,160 --> 00:12:26,760 You think that would fix things? 174 00:12:26,920 --> 00:12:29,880 Chopping off the king's head? And then what? 175 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 -Do you want chaos? -You're running on empty, Philippe. 176 00:12:34,560 --> 00:12:35,880 You're washed up. 177 00:12:39,800 --> 00:12:42,680 You need to admit everything. Don't be scared. 178 00:12:42,840 --> 00:12:44,760 You're only in power because of me! 179 00:13:39,920 --> 00:13:41,240 Here he comes! 180 00:13:44,560 --> 00:13:46,160 Please, sir? 181 00:13:46,320 --> 00:13:48,200 Any comment, sir? 182 00:13:50,240 --> 00:13:52,040 Roll down the window. 183 00:13:54,640 --> 00:13:57,160 What about Joel Domfront? 184 00:14:10,640 --> 00:14:12,560 Miscellaneous Bills 185 00:14:14,560 --> 00:14:16,720 Moving Expenses 186 00:14:31,160 --> 00:14:33,120 Household Inventory 187 00:14:55,800 --> 00:14:59,080 Mr. Boudard? We have something that will interest you. 188 00:14:59,240 --> 00:15:01,880 That's good. Put it all back. 189 00:15:03,120 --> 00:15:05,240 Commitment and Motivation 190 00:15:16,960 --> 00:15:19,080 I'm leaving. Do you need anything, sir? 191 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 -No, thanks. You may leave. -Goodnight. 192 00:15:22,400 --> 00:15:23,920 Goodnight. 193 00:15:48,840 --> 00:15:51,040 -Yeah? -Yeah, Philippe, big trouble. 194 00:15:51,200 --> 00:15:54,480 Balleroy changed lawyers and asked to see the judge. 195 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 -I'll phone him. -No! He might record you. 196 00:16:00,680 --> 00:16:02,040 You go see him. 197 00:16:02,200 --> 00:16:04,560 Being a lawyer shields you. Ask him how much. 198 00:16:04,720 --> 00:16:07,480 We need a written guarantee that whitewashes us. 199 00:16:07,640 --> 00:16:10,520 I can't, Philippe. We're really elsewhere now. 200 00:16:10,680 --> 00:16:13,920 Don't worry about the cash. I have my network. Cut a deal! 201 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 Where will you get all that money? 202 00:16:16,240 --> 00:16:17,560 I have my network. 203 00:16:53,640 --> 00:16:54,960 National police 204 00:17:13,480 --> 00:17:14,800 Well? 205 00:17:14,960 --> 00:17:18,440 The UK's Labour Party will vote for the French initiative. 206 00:17:18,600 --> 00:17:21,360 Does it make up for Slovenia's and Estonia's refusal? 207 00:17:21,520 --> 00:17:24,520 Yes, we expect more good news on the liberal side 208 00:17:24,680 --> 00:17:27,360 with a dozen dissidents supporting us. 209 00:17:31,280 --> 00:17:33,960 The Irish support us, but want to announce it themselves. 210 00:17:37,000 --> 00:17:40,640 -It's done. -Fantastic! Excellent work! 211 00:17:40,800 --> 00:17:42,360 I thank you all. 212 00:17:42,520 --> 00:17:45,720 -Thank you, Mr. President. -The nation thanks you. 213 00:17:45,880 --> 00:17:48,120 Champagne in my office tonight. 214 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 Thank you. 215 00:17:53,960 --> 00:17:55,520 Ah, Daniel! 216 00:17:55,680 --> 00:17:59,520 You see, no one in Europe cares about Rickwaert or OHL. 217 00:17:59,680 --> 00:18:02,480 -Have a seat. -That's not my case. 218 00:18:02,640 --> 00:18:06,400 We may have won the EU battle and will rewrite the treaties. 219 00:18:07,480 --> 00:18:08,800 We're making history. 220 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 I'm Prime Minister. My Labor Minister told a worker, 221 00:18:11,800 --> 00:18:14,200 who committed suicide, "You must sacrifice yourself." 222 00:18:14,360 --> 00:18:18,160 I hope you won't bring up Rickwaert at every meeting. It's tedious. 223 00:18:19,200 --> 00:18:20,640 I told you I'll talk to him. 224 00:18:20,800 --> 00:18:23,400 -When? -As soon as I can. 225 00:18:23,560 --> 00:18:26,080 Before the Council of Ministers? He can't attend it. 226 00:18:26,240 --> 00:18:28,600 Yes, he can. 227 00:18:28,760 --> 00:18:30,560 Very well. 228 00:18:30,720 --> 00:18:32,120 Until then, I'll be on leave. 229 00:18:32,280 --> 00:18:35,600 I feel ill. I'll be home, in the Perche. 230 00:18:35,760 --> 00:18:38,760 -Daniel, wait! -I'll be back "as soon as" you can. 231 00:18:41,400 --> 00:18:43,440 Jerk. 232 00:18:43,600 --> 00:18:45,640 Journalists are impossible! 233 00:18:45,800 --> 00:18:49,240 We do their jobs for them, and get the evidence to sink Laugier, 234 00:18:49,400 --> 00:18:52,080 and they're still late. 235 00:18:52,240 --> 00:18:55,120 The editor said before 9 o'clock. I'll phone. 236 00:19:02,520 --> 00:19:03,840 Here it is. 237 00:19:06,760 --> 00:19:09,840 "How long has Romain Laugier owned Francis Laugier's piano forte: 238 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 "2 years or 2 weeks? 239 00:19:11,480 --> 00:19:15,160 "Why doesn't the recent inventory for Romain Laugier's move 240 00:19:15,320 --> 00:19:19,160 "list the precious collector's item?" 241 00:19:19,320 --> 00:19:20,720 "The Phantom Piano Forte" 242 00:19:20,880 --> 00:19:22,520 Now that's good journalism! 243 00:19:24,600 --> 00:19:27,560 All right. Shall we go? 244 00:19:27,720 --> 00:19:29,240 Let's go. 245 00:19:44,960 --> 00:19:46,440 -Hello. -Thanks. 246 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 -Yeah? -Got it. 247 00:19:57,920 --> 00:19:59,400 Thanks, Bruno. 248 00:19:59,560 --> 00:20:01,400 Keep me advised. 249 00:20:01,560 --> 00:20:06,120 As the case presently stands, there is no reason for indictment. 250 00:20:06,280 --> 00:20:11,080 Therefore, the Minister will continue to carry out his responsibilities. 251 00:20:12,080 --> 00:20:16,480 If you want a different version, call someone else or change jobs. 252 00:20:16,640 --> 00:20:18,000 I'll call you later. 253 00:20:18,160 --> 00:20:19,880 I said I'll call you back. 254 00:20:22,920 --> 00:20:24,320 You're back? 255 00:20:26,880 --> 00:20:28,200 You scared me. 256 00:20:38,600 --> 00:20:39,920 Hello. 257 00:21:13,360 --> 00:21:16,080 The President of the Republic. 258 00:21:28,920 --> 00:21:30,640 Ladies and gentlemen, please sit. 259 00:21:30,800 --> 00:21:33,320 Prime Minister Daniel Kalhenberg 260 00:21:38,120 --> 00:21:41,360 The PM has a slight fever. 261 00:21:41,520 --> 00:21:44,200 He feels a bit weak, but it's nothing serious. 262 00:21:44,360 --> 00:21:46,000 He's absent today. 263 00:21:46,160 --> 00:21:48,960 We shall follow the agenda. 264 00:21:49,120 --> 00:21:53,480 I give the floor to the Foreign Affairs Minister. 265 00:21:53,640 --> 00:21:55,080 Thanks, Mr. President. 266 00:21:56,560 --> 00:22:02,120 Bill to ratify the Minamata Convention on mercury. 267 00:22:02,280 --> 00:22:05,480 The Minimata Convention, adopted in January 2013, 268 00:22:05,640 --> 00:22:08,720 aims to protect human health and the environment... 269 00:22:11,640 --> 00:22:14,080 Pres. Auzanet! Mr. President! 270 00:22:15,840 --> 00:22:18,640 Are you asking Philippe Rickwaert to resign? 271 00:22:20,000 --> 00:22:22,560 Per Article 68 in the Constitution, 272 00:22:22,720 --> 00:22:29,360 I have petitioned the National Assembly to remove the President from office. 273 00:22:29,520 --> 00:22:33,000 The charges against Francis Laugier are very serious. 274 00:22:33,160 --> 00:22:35,120 Truth and falsehoods intertwine. 275 00:22:35,280 --> 00:22:40,240 The Judiciary branch lacks the legal grounds to investigate. 276 00:22:40,400 --> 00:22:44,520 The only constitutional means to allow the Judiciary to operate 277 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 is this request for removal. 278 00:22:50,840 --> 00:22:53,280 Nothing on the instrument's real value, 279 00:22:53,440 --> 00:22:56,240 nothing on the ex-wife's bank account, 280 00:22:56,400 --> 00:23:00,160 nothing on the piano forte's absence in the moving inventory, 281 00:23:02,080 --> 00:23:05,080 and yet the Labor Minister still hasn't resigned, 282 00:23:05,240 --> 00:23:06,880 despite the dishonor! 283 00:23:07,040 --> 00:23:09,160 An inquest might prevent the worst: 284 00:23:09,320 --> 00:23:13,360 the people's rejection of democracy. 285 00:23:13,520 --> 00:23:16,720 Mercury is unanimously recognized today 286 00:23:16,880 --> 00:23:19,880 as highly toxic for humans and the environment. 287 00:23:20,040 --> 00:23:24,600 This heavy metal is persistent, toxic, 288 00:23:24,760 --> 00:23:27,680 bioaccumulative, and assimilated at great distances. 289 00:23:27,840 --> 00:23:31,200 Carry on without me. Philippe. 290 00:23:31,360 --> 00:23:35,200 The two main sources of mercury in the environment 291 00:23:35,360 --> 00:23:40,440 come from coal-burning plants' emissions. 292 00:23:40,600 --> 00:23:44,560 Le Monde: Jean-Marc Auzanet sues to have Francis Laugier sacked. 293 00:23:54,760 --> 00:23:57,440 What does it change? You straddle a moral line. 294 00:23:57,600 --> 00:23:59,880 So you buckle up and you vote for his removal. 295 00:24:00,040 --> 00:24:02,720 -With the Right? -Think of the moral line. 296 00:24:02,880 --> 00:24:06,080 It's upholding political transgression in the name of morality. 297 00:24:06,240 --> 00:24:07,960 You see, that's a rupture. 298 00:24:12,960 --> 00:24:14,320 I've checked. 299 00:24:14,480 --> 00:24:19,160 If you and Chambolle issue the order, you will win in the Assembly Office. 300 00:24:20,400 --> 00:24:22,720 And Auzanet's petition will pass. 301 00:24:24,280 --> 00:24:25,960 It's all in your hands, Laurent. 302 00:24:29,520 --> 00:24:31,960 OK, let's imagine 303 00:24:32,120 --> 00:24:34,760 both houses vote for removal, 304 00:24:34,920 --> 00:24:38,200 Laugier is ousted, and we hold a presidential election. 305 00:24:38,360 --> 00:24:41,640 -Right. -But who gets elected? Auzanet! 306 00:24:41,800 --> 00:24:44,200 -So? -Again? 307 00:24:44,360 --> 00:24:47,360 I doubt it will go that badly. 308 00:24:47,520 --> 00:24:51,960 But you'll become the uncontested leader of a new Left, 309 00:24:52,120 --> 00:24:53,960 firm in its principles. 310 00:24:54,120 --> 00:24:56,120 You'll have pushed out the competition. 311 00:24:56,280 --> 00:24:59,760 Kalhenberg will have sunk with the Laugier wreck. 312 00:24:59,920 --> 00:25:03,760 We'll have 5 years left to prepare for the presidential. 313 00:25:08,880 --> 00:25:10,200 Laurent... 314 00:25:11,720 --> 00:25:14,320 Five years from now, you'll only be 52. 315 00:25:24,520 --> 00:25:26,720 Chambolle will handle the Assembly Office. 316 00:25:27,800 --> 00:25:29,520 Can you get us a big hall? 317 00:25:29,680 --> 00:25:32,200 5,000 seats minimum! We must think big. 318 00:25:33,640 --> 00:25:37,120 I'll give Laugier a first-class burial. 319 00:25:37,280 --> 00:25:39,400 I won't resign! 320 00:25:39,560 --> 00:25:42,320 Philippe, as of now, you're no longer a minister. 321 00:25:42,480 --> 00:25:44,600 Go tell whomever you want whatever you want, 322 00:25:44,760 --> 00:25:46,640 my decision is firm. 323 00:25:46,800 --> 00:25:49,080 Do you think I wouldn't rat on you? 324 00:25:52,000 --> 00:25:53,320 What about Europe? 325 00:25:56,240 --> 00:25:58,160 You'd tear everything down. 326 00:25:58,320 --> 00:26:00,880 You want everyone to die with you. 327 00:26:07,680 --> 00:26:12,840 Philippe, we'll keep working together 328 00:26:13,000 --> 00:26:14,640 but in the shadows. 329 00:26:14,800 --> 00:26:17,040 -I promise... -I can't trust you. 330 00:26:17,200 --> 00:26:21,400 I'm the President, Philippe. I'm untouchable. 331 00:26:21,560 --> 00:26:24,880 Auzanet will never hold the majority. I won't be tried. 332 00:26:25,040 --> 00:26:26,800 Come back down to Earth. 333 00:26:26,960 --> 00:26:29,400 You need me. 334 00:26:29,560 --> 00:26:31,360 I won't abandon you. 335 00:26:34,280 --> 00:26:37,840 I lost Dunkirk because of you. Make up for it: help my team. 336 00:26:38,000 --> 00:26:42,680 Fine. Bring Veronique down. I'll get her a job here. 337 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 No, She must be Mayor of Dunkirk. 338 00:26:45,080 --> 00:26:48,000 Philippe, you realize how complicated things are. 339 00:26:48,160 --> 00:26:51,800 We don't have a majority at the Constitutional Council. 340 00:26:52,880 --> 00:26:55,560 You must accomplish everything I ask. 341 00:26:56,960 --> 00:26:59,560 There are 4 rock-solid ways to invalidate it. 342 00:26:59,720 --> 00:27:02,320 Give them the works. Use those eyes of yours. 343 00:27:02,480 --> 00:27:04,840 They're old and fearful. Easily swayed. 344 00:27:05,920 --> 00:27:08,000 I can't promise but I'll try. 345 00:27:17,640 --> 00:27:21,280 I lodged my complaint before Rickwaert resigned. 346 00:27:21,440 --> 00:27:23,760 I can't wait to be summoned. The sooner the better! 347 00:27:23,920 --> 00:27:27,400 We all know where the money went and where it came from: 348 00:27:27,560 --> 00:27:29,880 from corrupt bosses to Rickwaert. 349 00:27:30,040 --> 00:27:32,680 That's what Joel couldn't stand. 350 00:27:33,680 --> 00:27:35,760 That's why he committed... 351 00:27:35,920 --> 00:27:37,800 What that man did was criminal. 352 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 I hope he pays for it big-time! 353 00:27:50,880 --> 00:27:52,640 Mr. Prime Minister? 354 00:27:52,800 --> 00:27:55,600 Any comment on Philippe Rickwaert's resignation? 355 00:27:55,760 --> 00:27:58,440 I trust the judicial system to get to the truth. 356 00:27:58,600 --> 00:28:00,200 I hope that Mr. Rickwaert, 357 00:28:00,360 --> 00:28:03,840 whom I thank for his work in my administration, 358 00:28:04,000 --> 00:28:07,440 will reassure us that he wasn't involved in the tragedy. 359 00:28:10,040 --> 00:28:11,400 We can release him. 360 00:28:11,560 --> 00:28:14,040 Fine, thanks. Goodbye! 361 00:28:14,200 --> 00:28:15,680 -Hello, ma'am. -Hello, sir. 362 00:28:15,840 --> 00:28:17,400 Cyril Balsan's room, please? 363 00:28:17,560 --> 00:28:20,200 -Your name, sir? -Philippe Rickwaert. 364 00:28:24,520 --> 00:28:27,320 -I'm sorry, sir. I can't. -Why can't you? 365 00:28:27,480 --> 00:28:29,080 I can't give you the number. Sir? 366 00:28:29,240 --> 00:28:30,720 Wait here, please! 367 00:28:30,880 --> 00:28:32,560 Sir! 368 00:28:32,720 --> 00:28:34,600 Can you send me someone? 369 00:28:58,120 --> 00:29:02,000 -Where is he? -He needs rest and can't see you. 370 00:29:02,160 --> 00:29:06,480 Cut the bullshit. He got scared. I'm here to reassure him. 371 00:29:06,640 --> 00:29:09,720 Reassure him of what? You just resigned. 372 00:29:09,880 --> 00:29:12,320 I'm still a deputy. We can get to work. 373 00:29:12,480 --> 00:29:14,480 Not with Cyril. 374 00:29:14,640 --> 00:29:17,320 -Not with me, either. -Really? Why? 375 00:29:17,480 --> 00:29:20,440 Isn't it obvious, Philippe? 376 00:29:20,600 --> 00:29:23,440 Cyril got burned. You ruined everything, Philippe. 377 00:29:25,720 --> 00:29:27,080 I'm going to see him. 378 00:29:27,240 --> 00:29:29,840 -No, sir. -Let me by. He's my friend. 379 00:29:30,000 --> 00:29:31,920 -Let me through! -No. 380 00:29:32,080 --> 00:29:34,360 Back off! Hands off! 381 00:30:05,240 --> 00:30:07,600 -Was that Philippe? -No. 382 00:30:09,360 --> 00:30:11,240 The recording... 383 00:30:11,400 --> 00:30:13,760 Get a voice analysis. 384 00:30:14,960 --> 00:30:17,040 The technology can... 385 00:30:18,040 --> 00:30:20,280 ... solve it fast. 386 00:30:24,200 --> 00:30:27,280 Those bastards had no right to oust him! 387 00:30:33,200 --> 00:30:35,920 It was that bitch Dorendeu! 388 00:30:37,840 --> 00:30:39,840 -Bitch... -What's happening? 389 00:30:44,760 --> 00:30:46,600 I have a pal at Solférino. 390 00:30:48,320 --> 00:30:49,680 Apparently, 391 00:30:51,400 --> 00:30:56,080 Amelie and Mirmont want a vote on his removal. 392 00:30:56,240 --> 00:30:59,800 -Hold on, Cyril. -They want a vote for removal. 393 00:31:06,240 --> 00:31:08,720 Philippe and Laugier taught her everything. 394 00:31:10,920 --> 00:31:14,160 And now she wants to flush them down the toilet. 395 00:31:18,320 --> 00:31:19,760 Wait, you'll see. 396 00:31:21,440 --> 00:31:24,120 Wait until Philippe takes the Party from her. 397 00:31:26,360 --> 00:31:27,760 Then we'll laugh. 398 00:31:29,120 --> 00:31:30,480 We'll laugh. 399 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 -Hello. -Hello. 400 00:31:33,320 --> 00:31:35,720 My client, Mrs. Bosso, received a summons. 401 00:31:36,720 --> 00:31:38,560 Mrs. Bosso is here. 402 00:31:38,720 --> 00:31:40,520 Yes, I'll tell her. 403 00:31:40,680 --> 00:31:42,480 -He'll be right with you. -Thanks. 404 00:31:42,640 --> 00:31:45,680 Mrs. Bosso? Follow me. 405 00:31:52,920 --> 00:31:54,840 Ma'am, understand one thing, 406 00:31:55,000 --> 00:31:56,760 Rickwaert can't get out of this. 407 00:31:58,000 --> 00:31:59,560 Public opinion is with us. 408 00:32:01,760 --> 00:32:05,440 He's seen as the worst of the worst, the king of scum. 409 00:32:05,600 --> 00:32:08,040 No one will mind if we bring him down. 410 00:32:08,200 --> 00:32:10,720 -It may take days or weeks. -I know. 411 00:32:10,880 --> 00:32:12,640 What do you know? 412 00:32:12,800 --> 00:32:14,120 Everything. 413 00:32:15,200 --> 00:32:16,960 -The OHL? -Of course. 414 00:32:17,120 --> 00:32:20,200 -Veronique! -You're not allowed to intervene. 415 00:32:20,360 --> 00:32:22,240 I'd like to continue alone. 416 00:32:23,360 --> 00:32:24,680 You may leave, ma'am. 417 00:32:35,480 --> 00:32:36,800 So? 418 00:32:40,760 --> 00:32:43,640 I helped Philippe clean up OHL before the search. 419 00:32:43,800 --> 00:32:46,880 I assumed it was to help Clamex and the unionists. 420 00:32:47,040 --> 00:32:49,920 Not a single euro into the strike. 421 00:32:50,080 --> 00:32:52,040 And once I saw... 422 00:32:52,200 --> 00:32:54,960 Philippe's duplicity, I wanted to break off. 423 00:32:55,960 --> 00:33:00,000 -When? -I'll tell you. 424 00:33:01,040 --> 00:33:03,880 You'll see the judge. If it interests him, 425 00:33:04,040 --> 00:33:07,680 I want protection because I'm one of Rickwaert's victims. 426 00:33:07,840 --> 00:33:13,120 If that's agreeable, but only if it's agreeable, I'll sign. 427 00:33:13,280 --> 00:33:16,160 -It will interest him. -I want written guarantees. 428 00:33:16,320 --> 00:33:18,720 We'll do our utmost to keep you safe. 429 00:33:23,640 --> 00:33:25,760 When he became Minister, 430 00:33:25,920 --> 00:33:28,640 I combed through all the hot-button files. 431 00:33:28,800 --> 00:33:30,400 I immediately came across 432 00:33:30,560 --> 00:33:34,240 the Cultural Center problem, and I spoke to him about it. 433 00:33:34,400 --> 00:33:37,640 I told him City Hall should file charges against Gerard Balleroy. 434 00:33:37,800 --> 00:33:41,640 He hadn't met a single condition in the tender for bids. 435 00:33:41,800 --> 00:33:43,680 Bring Balleroy in for questioning. 436 00:33:47,000 --> 00:33:48,840 What did Rickwaert tell you? 437 00:33:53,400 --> 00:33:55,720 He blew up and ordered me not to act. 438 00:33:55,880 --> 00:34:01,000 He said if I ever mentioned it again, I'd be out of a job and politics. 439 00:34:02,280 --> 00:34:04,920 -And you obeyed him. -On the contrary. 440 00:34:05,080 --> 00:34:08,920 I sought the support of every City Council member. 441 00:34:09,080 --> 00:34:11,920 We all wanted an end to the Rickwaert system. 442 00:34:13,400 --> 00:34:16,480 How was I to know he would get Right-wing councilors 443 00:34:16,640 --> 00:34:19,600 to overturn the Council and force an election? 444 00:34:19,760 --> 00:34:21,680 It was unimaginable! 445 00:34:35,640 --> 00:34:37,440 Stay in the car. 446 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 Guard the files. Once I've negotiated, I'll be back. 447 00:34:40,320 --> 00:34:43,080 -All right? -Be careful. 448 00:34:43,240 --> 00:34:44,760 See you later, my love. 449 00:34:59,320 --> 00:35:01,280 Ah, the right-hand man! 450 00:35:01,440 --> 00:35:03,160 Your brother is fearless! 451 00:35:03,320 --> 00:35:05,880 We don't have much time, Gerard. 452 00:35:06,040 --> 00:35:09,080 What authority and determination! 453 00:35:09,240 --> 00:35:12,120 -How manly! -Good, Bruno! 454 00:35:16,360 --> 00:35:17,680 Write this! 455 00:35:18,960 --> 00:35:21,440 It's your deposition. Copy it out. 456 00:35:47,560 --> 00:35:49,200 Yes, Lea? 457 00:35:49,360 --> 00:35:53,880 -Vero's hearing didn't go well. -Meaning? 458 00:35:54,040 --> 00:35:56,760 She blamed you for everything. 459 00:35:56,920 --> 00:36:00,040 She made me leave the room at the start. 460 00:36:01,920 --> 00:36:03,280 I'm sorry. 461 00:36:05,720 --> 00:36:07,040 Fine. 462 00:36:08,520 --> 00:36:09,840 Goodbye. 463 00:36:29,880 --> 00:36:31,640 What don't you understand? 464 00:36:31,800 --> 00:36:34,600 Joel, I'm asking you, what don't you understand? 465 00:36:34,760 --> 00:36:38,080 Do you think I'm a thief, that I stole? 466 00:36:38,240 --> 00:36:40,880 You think this is about morals? Deal! Sit down! 467 00:36:42,840 --> 00:36:46,120 What do you want to know? Well? 468 00:36:46,280 --> 00:36:48,400 Huh? I don't blame you for anything. 469 00:36:48,560 --> 00:36:50,400 I took you in and fed you. 470 00:36:50,560 --> 00:36:51,920 You know me... 471 00:36:52,920 --> 00:36:54,920 and my family. 472 00:36:55,080 --> 00:36:56,960 I'm not in it for money. 473 00:36:58,280 --> 00:37:00,000 No, I'm sorry. 474 00:37:31,120 --> 00:37:35,120 Real jail is cool. Watch "A Prophet". TweetLikeRickwaert 475 00:37:35,280 --> 00:37:38,120 Kill yourself for your own good. TweetLikeRickwaert 476 00:37:41,200 --> 00:37:42,520 Dad now 477 00:37:43,920 --> 00:37:45,280 I'm so ashamed. Sorry. 478 00:37:45,440 --> 00:37:46,760 Sorry? 479 00:37:51,840 --> 00:37:54,520 -Yes, sweetie? -Hi, Dad. Are you OK? 480 00:37:54,680 --> 00:37:57,880 -Where are you? -In Paris. 481 00:37:58,040 --> 00:37:59,840 Dad, come home. 482 00:38:00,000 --> 00:38:01,320 Salome, 483 00:38:02,680 --> 00:38:04,280 I'm toxic. 484 00:38:04,440 --> 00:38:05,760 I sully everything. 485 00:38:07,560 --> 00:38:09,040 You mustn't worry about me. 486 00:38:09,200 --> 00:38:11,440 Stop that, please! 487 00:38:11,600 --> 00:38:15,600 You'll hear bad things about me. Don't let them affect you. 488 00:38:15,760 --> 00:38:17,960 Look straight ahead. Live your life, Salome. 489 00:38:18,120 --> 00:38:19,960 What do you mean? 490 00:38:20,120 --> 00:38:22,840 Don't worry about me. I'll get out of this. 491 00:38:23,000 --> 00:38:25,880 Dad, hop in a taxi and get on the first train. 492 00:38:27,160 --> 00:38:28,600 Do you see a taxi nearby? 493 00:38:37,080 --> 00:38:38,960 Arrest of Mr. Gerard Balleroy 494 00:38:41,720 --> 00:38:44,320 Explain the years of influence. 495 00:38:49,680 --> 00:38:51,880 Don't bother, it's all there. 496 00:38:52,040 --> 00:38:53,480 I'm checking. 497 00:38:53,640 --> 00:38:55,840 You're less thorough when you work for me. 498 00:38:57,640 --> 00:39:00,440 -Something's missing. -What? 499 00:39:00,600 --> 00:39:03,400 The bit letting your brother off the hook! 500 00:39:03,560 --> 00:39:05,800 Three pages of drivel to save his butt! 501 00:39:05,960 --> 00:39:08,400 Ziegler said you have to write out, 502 00:39:08,560 --> 00:39:11,320 "A one-year jail sentence and a 15,000 euros fine 503 00:39:11,480 --> 00:39:13,920 "may be imposed for false statements." 504 00:39:15,920 --> 00:39:18,200 Then you sign, and we're good. 505 00:39:33,520 --> 00:39:35,240 What is this shit? 506 00:39:45,040 --> 00:39:46,760 By a wide majority, 507 00:39:47,840 --> 00:39:51,080 the Assembly Office rejected the petition for removal 508 00:39:51,240 --> 00:39:53,680 as Pres. Laugier has not failed 509 00:39:53,840 --> 00:39:55,440 to execute his duties 510 00:39:55,600 --> 00:39:56,920 Shit! 511 00:39:57,080 --> 00:39:59,320 What a whore that Mirmont is! 512 00:40:02,160 --> 00:40:05,200 "Wide majority"! Only he could sway the vote. 513 00:40:05,360 --> 00:40:09,720 The Office will provide full details to parliamentarians tonight. Thank you. 514 00:40:19,080 --> 00:40:20,400 It's Laugier. 515 00:40:23,120 --> 00:40:24,520 Yes, Mr. President? 516 00:40:24,680 --> 00:40:27,520 Hello, Amelie. Can you join me at the Élysée? 517 00:40:27,680 --> 00:40:29,000 I'll be right there. 518 00:40:45,200 --> 00:40:49,200 Francis and I have reached an agreement. 519 00:40:49,360 --> 00:40:53,160 I won't run for a second term. I'll claim it's a health matter. 520 00:40:53,320 --> 00:40:55,480 I'll designate Laurent as the obvious candidate. 521 00:40:57,520 --> 00:40:59,960 You can be my Prime Minister, if you wish. 522 00:41:00,120 --> 00:41:02,760 This whole removal story was madness. 523 00:41:02,920 --> 00:41:04,760 It could have sparked civil unrest. 524 00:41:04,920 --> 00:41:07,440 It's better if Francis leaves in a dignified manner, 525 00:41:07,600 --> 00:41:10,840 rather than a mudslide that would bury us all. 526 00:41:11,000 --> 00:41:14,800 Am I to understand everything continues as before? 527 00:41:14,960 --> 00:41:19,480 Amelie, if you don't wish to join this agreement, you may leave. 528 00:41:19,640 --> 00:41:21,400 I must insist, Amelie. I need you. 529 00:41:21,560 --> 00:41:24,640 You think you'd win a presidential in these conditions? 530 00:41:24,800 --> 00:41:26,600 The EU Parliament will vote for the resolution. 531 00:41:26,760 --> 00:41:30,240 Thanks to Francis, the wheels are in motion for France. 532 00:41:30,400 --> 00:41:32,080 We'll retain our sovereignty. 533 00:41:32,240 --> 00:41:34,200 French citizens' trust will be restored. 534 00:41:35,520 --> 00:41:37,560 Do you no longer see this as a historic error? 535 00:41:37,720 --> 00:41:40,600 Things have changed. We'll keep the Euro. 536 00:41:40,760 --> 00:41:42,080 I see. 537 00:41:44,400 --> 00:41:46,000 Well? 538 00:42:03,920 --> 00:42:05,880 What's your name? 539 00:42:06,040 --> 00:42:08,120 Bruno Rickwaert. 540 00:42:08,280 --> 00:42:10,000 Show me some ID, please. 541 00:42:30,120 --> 00:42:31,480 What do you do here? 542 00:42:31,640 --> 00:42:33,280 I'm the logistics manager. 543 00:42:41,400 --> 00:42:42,960 TN to PA Center. 544 00:42:43,120 --> 00:42:44,440 Stay here. 545 00:42:46,520 --> 00:42:47,920 PA Center. Go ahead. 546 00:42:48,080 --> 00:42:50,240 Please advise on handling an individual. 547 00:42:50,400 --> 00:42:53,200 Running the ID check. Stand-by. 548 00:43:07,160 --> 00:43:09,760 I've never had a text like that before! 549 00:43:09,920 --> 00:43:11,280 "Sorry". 550 00:43:11,440 --> 00:43:13,720 What were you planning on doing? 551 00:43:13,880 --> 00:43:15,440 Hanging yourself? 552 00:43:15,600 --> 00:43:17,240 Traveling far away? 553 00:43:19,400 --> 00:43:20,720 I don't know. 554 00:43:22,200 --> 00:43:23,520 No, but... 555 00:43:25,520 --> 00:43:28,960 Don't you think I know what I've done and who I am? 556 00:43:30,280 --> 00:43:32,200 Stop, Dad. Stop, please. 557 00:43:39,240 --> 00:43:41,480 Are you all right? 558 00:43:41,640 --> 00:43:43,840 Yes, I'm all right. 559 00:43:46,400 --> 00:43:48,480 Talk to me now, Dad. 560 00:43:48,640 --> 00:43:50,160 You're making me flip out. 561 00:43:53,240 --> 00:43:54,560 Dad! 562 00:43:58,520 --> 00:44:00,800 I'll stay beside you, no matter what! 563 00:44:03,280 --> 00:44:06,760 -What did you say? -I said I'll stay beside you. 564 00:44:53,440 --> 00:44:54,960 Veronique? 565 00:45:16,360 --> 00:45:18,400 I was questioned by the finance squad. 566 00:45:19,920 --> 00:45:21,240 I know. 567 00:45:21,400 --> 00:45:23,320 You don't. 568 00:45:23,480 --> 00:45:26,000 I told them everything. Everything! 569 00:45:27,320 --> 00:45:28,720 Bravo. 570 00:45:28,880 --> 00:45:30,560 No bravos. 571 00:45:30,720 --> 00:45:32,680 I crushed him. 572 00:45:32,840 --> 00:45:34,920 I turned on him. 573 00:45:35,080 --> 00:45:37,520 Philippe taught me everything. 574 00:45:37,680 --> 00:45:39,880 So, no bravos. No! 575 00:45:41,240 --> 00:45:42,800 Why did you do it, then? 576 00:45:45,280 --> 00:45:46,760 To take back Dunkirk? 577 00:45:48,880 --> 00:45:51,280 If you didn't do it for yourself, then why? 578 00:45:52,640 --> 00:45:55,320 Of course I was thinking of Dunkirk. 579 00:45:56,680 --> 00:46:00,200 When you tried to get a removal vote, 580 00:46:00,360 --> 00:46:03,680 I thought things might truly change thanks to you. 581 00:46:05,120 --> 00:46:11,080 I thought the era of big beasts like Philippe and Laugier was over. 582 00:46:11,240 --> 00:46:12,640 That's why I did it. 583 00:46:16,880 --> 00:46:18,960 You were right to think that. 584 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 Really? 585 00:46:20,960 --> 00:46:24,960 I should have realized that Mirmont is just like them. 586 00:46:25,120 --> 00:46:27,680 Their pact is all the more reason to fight. 587 00:46:27,840 --> 00:46:31,400 Time to chop off heads, bring in a new generation. 588 00:46:37,160 --> 00:46:40,240 To take France, we need 100 combatants ready to die for her. 589 00:46:41,320 --> 00:46:43,840 If you're with me, we'll need only 98 more. 590 00:46:49,760 --> 00:46:52,760 All right. I'm with you. 591 00:47:09,880 --> 00:47:11,280 What's going on? 592 00:47:13,160 --> 00:47:15,800 -Speak up! -The Scandinavians... 593 00:47:15,960 --> 00:47:17,600 What about the Scandinavians? 594 00:47:17,760 --> 00:47:19,840 The Social Democrats will change their vote. 595 00:47:20,000 --> 00:47:22,600 -They'll abstain. -And why? 596 00:47:22,760 --> 00:47:24,160 Ethical reasons. 597 00:47:24,320 --> 00:47:26,520 The effort to remove you from office. 598 00:47:26,680 --> 00:47:28,920 There will be no removal. 599 00:47:29,080 --> 00:47:31,840 -Of course, Mr. President. -Well, then? 600 00:47:32,000 --> 00:47:33,600 Nevertheless, they refuse 601 00:47:33,760 --> 00:47:36,280 to be involved in your initiative and cite moral concerns. 602 00:47:39,200 --> 00:47:40,560 We need to call them. 603 00:47:40,720 --> 00:47:44,000 It's pointless. They just voted to ratify this position. 604 00:47:45,800 --> 00:47:48,520 We'll do without the Puritans. What else can I say? 605 00:47:48,680 --> 00:47:50,320 We're 37 votes short. 606 00:47:50,480 --> 00:47:52,800 We only have 20 majority voices. 607 00:47:52,960 --> 00:47:55,120 It's all over, Mr. President. 608 00:48:30,280 --> 00:48:33,120 -Hello, Salome. -My father's not in. 609 00:48:33,280 --> 00:48:35,960 -I need to talk to him. -He's not home. 610 00:48:52,600 --> 00:48:53,920 Thanks. 611 00:48:59,600 --> 00:49:02,240 -You can stop running, Philippe. -From what? 612 00:49:02,400 --> 00:49:06,680 If you tell the police everything, I can petition the Senate for removal. 613 00:49:06,840 --> 00:49:10,080 With your testimony, no parliamentarian can dodge it. 614 00:49:10,240 --> 00:49:13,800 Resignation or removal, Laugier will be ousted. 615 00:49:13,960 --> 00:49:15,680 Yeah, 616 00:49:15,840 --> 00:49:17,600 and I'll be in the slammer. 617 00:49:17,760 --> 00:49:20,680 Otherwise, what? You lie? 618 00:49:22,000 --> 00:49:25,680 Against Veronique? Balleroy? 619 00:49:25,840 --> 00:49:27,800 Joel? 620 00:49:27,960 --> 00:49:30,320 It will last 10 years at the least. 621 00:49:30,480 --> 00:49:32,760 10 more years of lying? 622 00:49:32,920 --> 00:49:36,320 -10 more years clinging to your seat? -Stop! 623 00:49:38,680 --> 00:49:41,160 Tell me about you. 624 00:49:41,320 --> 00:49:42,720 About me? 625 00:49:42,880 --> 00:49:45,480 Yeah. What's your plan? 626 00:49:47,680 --> 00:49:50,080 A looming presidential election means rebuilding. 627 00:49:50,240 --> 00:49:52,680 We'll wind up with the Right in power for 20 years. 628 00:49:52,840 --> 00:49:54,880 Or the FN could scoop the pool. 629 00:49:55,040 --> 00:49:56,680 There won't even be any elections. 630 00:49:58,280 --> 00:50:01,440 I'll ask you again, Amelie. What's your plan? 631 00:50:01,600 --> 00:50:05,080 The Party will play a key role in rebuilding the Left. 632 00:50:05,240 --> 00:50:06,560 Fab! 633 00:50:08,400 --> 00:50:10,680 I prefer 10 years of lying to being in jail. 634 00:50:12,040 --> 00:50:14,400 Sorry, I've nothing better. 635 00:50:14,560 --> 00:50:18,320 -You have to do it. -What do you mean? 636 00:50:18,480 --> 00:50:21,120 The presidential race. You must run. 637 00:50:21,280 --> 00:50:23,480 What are you saying? 638 00:50:23,640 --> 00:50:25,720 Don't make the mistake I made. 639 00:50:26,960 --> 00:50:30,320 My early political career was spent looking for the right horse. 640 00:50:30,480 --> 00:50:33,280 The rest has been spent being disappointed. 641 00:50:34,320 --> 00:50:38,080 Compared to Laugier, Mirmont and Kalhenberg are midgets. 642 00:50:38,240 --> 00:50:40,040 Don't hide your talents, Amelie. 643 00:50:40,200 --> 00:50:44,160 This election drives people crazy. Becoming king is all they want. 644 00:50:44,320 --> 00:50:46,480 No matter how or why. 645 00:50:46,640 --> 00:50:47,960 Forget about it! 646 00:50:50,760 --> 00:50:52,200 That sounded good! 647 00:50:53,920 --> 00:50:56,920 -It has impact. -What do you mean? 648 00:50:57,080 --> 00:50:59,920 First promise: a new Republic. 649 00:51:03,120 --> 00:51:05,760 What's the matter? You scared? 650 00:51:10,360 --> 00:51:12,320 Tell me everything and I'll run. 651 00:51:29,680 --> 00:51:32,920 City of Lille Detention Center 652 00:51:40,920 --> 00:51:42,800 Rickwaert? Visitation Room! 653 00:52:12,920 --> 00:52:14,240 At about 11 AM today, 654 00:52:14,400 --> 00:52:17,640 Senate President Etienne Faloux will officially step in 655 00:52:17,800 --> 00:52:19,800 as France's interim President, 656 00:52:19,960 --> 00:52:23,040 following the resignation of Francis Laugier, 657 00:52:23,200 --> 00:52:26,720 thus providing the time needed to set up a presidential election. 658 00:52:26,880 --> 00:52:31,640 Since Laugier announced his decision "to defend" his honor 659 00:52:31,800 --> 00:52:35,120 and take up his "own defense in serenity", 660 00:52:35,280 --> 00:52:41,920 presidential candidate Amelie Dorendeu has soared in opinion polls. 661 00:52:42,080 --> 00:52:46,560 The public seems to approve of her courage to break with her mentor. 662 00:52:46,720 --> 00:52:50,240 She presented testimony from Philippe Rickwaert 663 00:52:50,400 --> 00:52:53,400 in submitting her petition for removal to the Senate Office, 664 00:52:53,560 --> 00:52:56,240 following the failure of Jean-Marc Auzanet's petition 665 00:52:56,400 --> 00:52:57,720 to the National Assembly. 666 00:53:23,320 --> 00:53:26,320 -How are you? -Perfect. 667 00:53:26,480 --> 00:53:28,280 Sure? 668 00:53:28,440 --> 00:53:31,320 Reading The Brothers Karamazov in 3 days cleared my mind. 669 00:53:31,480 --> 00:53:33,320 All the better. 670 00:53:33,480 --> 00:53:34,960 What the hell do you want? 671 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 I talked to your judge. 672 00:53:38,120 --> 00:53:39,800 Oh yeah? 673 00:53:39,960 --> 00:53:42,160 He plans to amend the charges. 674 00:53:44,400 --> 00:53:47,880 Go on, spit it out. I didn't ask to see your face. 675 00:53:49,120 --> 00:53:51,160 If we stick to embezzlement of public funds, 676 00:53:51,320 --> 00:53:53,680 you'll be out in a month, as he well knows. 677 00:53:53,840 --> 00:53:56,160 That would make him feel like he'd worked for nothing. 678 00:53:56,320 --> 00:53:57,880 He's conscientious. 679 00:53:58,040 --> 00:54:00,040 He wants to make a point. 680 00:54:01,720 --> 00:54:05,000 Incitation to suicide gets you 3 years. 681 00:54:05,160 --> 00:54:07,520 Zero guarantee for the VIP sector. 682 00:54:08,920 --> 00:54:11,840 No longer a crooked politician, you're a murderer. 683 00:54:12,000 --> 00:54:14,520 Don't elaborate. I get it. 684 00:54:14,680 --> 00:54:18,040 Auzanet is willing to help me, but I have to pay, eh? 685 00:54:18,200 --> 00:54:19,560 As in any deal. 686 00:54:20,720 --> 00:54:22,280 Go take it deep up the ass! 687 00:54:22,440 --> 00:54:25,240 Sodomy? You always go overboard, Philippe. 688 00:54:26,480 --> 00:54:29,760 Nobody's dropping their pants. It's just backscratching. 689 00:54:31,440 --> 00:54:33,840 Dictate Dorendeu's campaign, and you're clear. 690 00:54:34,000 --> 00:54:37,920 But we're informed first: strategy, speeches, proposals. 691 00:54:39,080 --> 00:54:43,240 I know you. After that, you'll want to write the speeches yourself, 692 00:54:43,400 --> 00:54:46,120 to make her sound second-rate. 693 00:54:46,280 --> 00:54:48,960 You foul everything, Boudard, your whole life long! 694 00:54:49,120 --> 00:54:51,720 Three years behind bars will wreck you! 695 00:55:53,480 --> 00:55:55,440 -How are things? -Excellent. 696 00:55:55,600 --> 00:55:59,480 -You were great on RTL this morning. -Yeah? 697 00:55:59,640 --> 00:56:01,920 -Except the ending. -What about it? 698 00:56:02,080 --> 00:56:04,360 Forget the environmentalism, 699 00:56:04,520 --> 00:56:06,880 socialism, and the rest. 700 00:56:07,040 --> 00:56:09,400 Your forte isn't being a Leftist. 701 00:56:09,560 --> 00:56:12,120 Thousands of Leftists want to be President. 702 00:56:12,280 --> 00:56:14,600 So, what is my forte? 703 00:56:14,760 --> 00:56:16,200 You're gorgeous. 704 00:56:19,160 --> 00:56:22,320 You killed Don Corleone. That's your forte. 705 00:56:22,480 --> 00:56:23,920 People admire you for it. 706 00:56:25,000 --> 00:56:28,160 No one expects you to save jobs or to save the planet. 707 00:56:28,320 --> 00:56:31,720 But you'll never be a bank's or a party's hostage. 708 00:56:31,880 --> 00:56:35,400 People want someone they can identify with. 709 00:56:35,560 --> 00:56:37,600 So they can say, "I want to be like her." 710 00:56:37,760 --> 00:56:39,480 "Free." 711 00:56:39,640 --> 00:56:42,480 You'll be free soon, too. 712 00:56:42,640 --> 00:56:45,640 -Why do you say that? -Because I want to see you. 713 00:56:47,560 --> 00:56:49,920 -Don't you? -Of course I do! 714 00:56:53,680 --> 00:56:55,000 Anything wrong? 715 00:57:02,200 --> 00:57:03,560 Are you all right? 716 00:57:05,560 --> 00:57:06,880 Of course, I'll be fine. 717 00:57:07,960 --> 00:57:09,600 You sure there's nothing else? 718 00:57:11,600 --> 00:57:12,920 Sure... 719 00:57:13,920 --> 00:57:15,400 We'll talk tomorrow. 720 00:57:16,640 --> 00:57:18,040 Sure. Tomorrow... 721 00:57:18,090 --> 00:57:22,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.