All language subtitles for Baron Noir s01e07 Pianoforte.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:11,180 Rio? All of it. I paid cash for everything. 2 00:00:11,340 --> 00:00:15,300 -Airfare and hotel? -What difference does it make? 3 00:00:15,460 --> 00:00:17,740 We've already explained it to you. 4 00:00:17,900 --> 00:00:22,340 If out of the 200,000, you only spent 20,000 or 30,000, 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,980 we need only justify that amount. 6 00:00:26,140 --> 00:00:29,140 We cut the link between the OHL and the divorce. 7 00:00:29,300 --> 00:00:31,140 But I spent it all. 8 00:00:32,500 --> 00:00:35,780 -Does that shock you? -No. 9 00:00:35,940 --> 00:00:38,300 You're not shocked that I blew 200,000 cash? 10 00:00:38,460 --> 00:00:40,220 No, it surprises me. 11 00:00:40,380 --> 00:00:42,940 You've always been very cautious. 12 00:00:43,100 --> 00:00:45,660 The typical uptight, left-wing Catholic. 13 00:00:45,820 --> 00:00:49,340 Had I known the cash came from low-income housing funds, 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,460 I'd have been more careful. 15 00:00:51,620 --> 00:00:54,140 It was the only way to satisfy your request, Nicole. 16 00:00:54,300 --> 00:00:57,980 I'm the troublemaker? So I wasn't to enjoy it? 17 00:00:58,140 --> 00:01:01,580 Or let our children enjoy it, or the friends you left me? 18 00:01:04,420 --> 00:01:06,740 I guess I'm always the troublemaker. 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,380 It's not that way, Nicole. Let's drop it. 20 00:01:09,540 --> 00:01:12,780 -It's very Sganarelle! -Pardon? 21 00:01:12,940 --> 00:01:16,180 -Do you know Molière's Sganarelle? -Yes, I do. 22 00:01:16,340 --> 00:01:19,420 The splendid flunky character... Fitting, isn't it? 23 00:01:21,460 --> 00:01:23,780 Francis used to like to call you that. 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,620 The corrupt politician, the venal wife... 25 00:01:29,780 --> 00:01:31,700 People will eat it up! 26 00:01:58,500 --> 00:02:00,180 -Forget Nicole! -Damn it! 27 00:02:00,340 --> 00:02:02,900 Forget her, I said. 28 00:02:03,060 --> 00:02:07,020 When a divorce gets nasty, you pay up, as everyone knows. 29 00:02:07,180 --> 00:02:09,340 How she spends it is her business. 30 00:02:09,500 --> 00:02:11,300 Her spending isn't our business. 31 00:02:11,460 --> 00:02:13,340 The source of the 200,000 euros is. 32 00:02:13,500 --> 00:02:17,220 Right! Mediapart falsely claims it's OHL money. 33 00:02:17,380 --> 00:02:19,020 I wish it were... 34 00:02:21,100 --> 00:02:24,420 What do you own that you could have legally sold 35 00:02:24,580 --> 00:02:27,100 and with no fiscal reporting? 36 00:02:27,260 --> 00:02:30,380 I don't know. I have a collection of old photos. 37 00:02:30,540 --> 00:02:32,620 I have Man Ray originals. 38 00:02:32,780 --> 00:02:34,780 -Bought more than 12 years ago? -No. 39 00:02:34,940 --> 00:02:38,300 To be tax free, it must have been 12 years ago. 40 00:02:38,460 --> 00:02:40,860 What else do you have? Paintings? 41 00:02:41,020 --> 00:02:45,100 My wine cellar is nice. I have a few cases of Haut Brion. 42 00:02:45,260 --> 00:02:46,900 How much is that worth? 43 00:02:47,060 --> 00:02:51,540 Hard to say. The Romanée Conti is worth 10,000 euros. 44 00:02:51,700 --> 00:02:54,380 A Saudi prince has that, not a Socialist president! 45 00:02:54,540 --> 00:02:56,060 It wasn't worth that then. 46 00:02:56,220 --> 00:03:01,940 So what! A 10,000 euro bottle of booze? People will think that's crazy. 47 00:03:06,220 --> 00:03:09,340 -I have a piano forte. -A what? 48 00:03:10,900 --> 00:03:14,620 It's midway between the harpsichord and the piano. 49 00:03:15,780 --> 00:03:20,900 It's an 1806 Érard. It belonged to Marshal Bernadotte. 50 00:03:21,060 --> 00:03:23,700 A pianofuerte will do. Nobody knows pianofuertes. 51 00:03:23,860 --> 00:03:25,380 No, piano forte. 52 00:03:25,540 --> 00:03:27,940 Music's good. It's noble and popular. 53 00:03:28,100 --> 00:03:30,540 Everyone likes music. Is it worth 200,000 euros? 54 00:03:30,700 --> 00:03:35,540 When my father had it appraised, it was worth quite a bit. 55 00:03:35,700 --> 00:03:40,660 Now, who could have bought it two years ago in cash? 56 00:03:42,700 --> 00:03:45,380 The only person would be my cousin, Romain. 57 00:03:45,540 --> 00:03:49,380 He owns hotels in Africa and likes money-making deals. 58 00:03:49,540 --> 00:03:53,540 Since I've become President, he has often offered to do me favors. 59 00:03:53,700 --> 00:03:57,660 A cousin will do. He's family. Family is perfect. 60 00:04:00,380 --> 00:04:03,500 Aside from your security guard, who can you trust? 61 00:04:04,740 --> 00:04:06,060 Nobody. 62 00:04:10,100 --> 00:04:11,700 OK, we'll roll with that. 63 00:04:22,580 --> 00:04:26,420 Fine, no merger then! My candidates run in the second round. 64 00:04:26,580 --> 00:04:28,580 That's enough already! 65 00:04:28,740 --> 00:04:33,900 Bruno, I've told you before, city planning is technical. 66 00:04:34,060 --> 00:04:36,140 Regulation is strict. That's that! 67 00:04:36,300 --> 00:04:38,020 I refuse to be some deputy sports officer. 68 00:04:38,180 --> 00:04:41,660 This city's all about handball. I hate handball. 69 00:04:41,820 --> 00:04:43,900 You already have half the list. 70 00:04:44,060 --> 00:04:46,660 I'm talking about me! I scored 14%. 71 00:04:46,820 --> 00:04:49,300 I get to choose, don't I? 72 00:04:49,460 --> 00:04:52,380 Philippe said I get any deputy position I want. 73 00:04:52,540 --> 00:04:54,100 I don't give a flip. 74 00:04:54,260 --> 00:04:58,580 But you heard him ask me to oversee the coalition, right? 75 00:05:01,300 --> 00:05:03,900 Screw all of you! I'm running my list! 76 00:05:04,060 --> 00:05:07,700 -How elegant. -Enjoy your laugh now! 77 00:05:07,860 --> 00:05:10,580 You won't when I beat you in Sunday's election! 78 00:05:12,140 --> 00:05:15,700 -Think that's funny, jerk? -You can't run, Bruno. 79 00:05:15,860 --> 00:05:18,580 The people on your list would have to agree. 80 00:05:18,740 --> 00:05:22,580 Aside from this young lady, none of them do. 81 00:05:24,140 --> 00:05:26,380 -Why not? -Election rules. 82 00:05:26,540 --> 00:05:30,780 Election rules? Don't try to screw me over! 83 00:05:30,940 --> 00:05:33,580 If you get screwed, Bruno, it won't be by me. 84 00:05:35,540 --> 00:05:36,940 Deputy sports manager. 85 00:05:37,100 --> 00:05:40,900 Sit down so we can get to work. Let's go to the next plan. 86 00:05:48,980 --> 00:05:50,900 Europe is your only hope. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,500 You must do some wrangling to prevent sanctions. 88 00:05:53,660 --> 00:05:57,340 Before Mediapart shoots you down, you must speak right away. 89 00:05:57,500 --> 00:06:00,620 Once the battle starts, the shit will hit the fan. 90 00:06:00,780 --> 00:06:05,380 They'll drag you through the mud because you dared to say no. 91 00:06:05,540 --> 00:06:07,860 -Who is "they"? -The Right, the Germans, 92 00:06:08,020 --> 00:06:11,700 the 200 families, the pile of money, whatever... 93 00:06:11,860 --> 00:06:15,380 You mustn't give in to the pressure. You mustn't pay. 94 00:06:15,540 --> 00:06:18,460 No, it takes time to plan this out, Philippe. 95 00:06:18,620 --> 00:06:21,660 -You can't do it like that. -Our necks are on the line, Francis! 96 00:06:22,660 --> 00:06:24,660 Do you want to die? I don't. 97 00:06:26,220 --> 00:06:27,900 Amelie will draft your speech. 98 00:06:53,300 --> 00:06:58,460 "The fine based on 0.2% of the GDP 99 00:06:58,620 --> 00:07:02,700 "will come to 4.8 billion euros. 100 00:07:02,860 --> 00:07:08,140 "We are, of course, able to pay it, but I have decided..." 101 00:07:08,300 --> 00:07:12,420 Do you see any word that looks out of place? 102 00:07:12,580 --> 00:07:16,420 There is this last little thing here. 103 00:07:16,580 --> 00:07:18,900 I'll make a minor change. 104 00:07:19,980 --> 00:07:22,860 Otherwise, it's just fine. Thank you. 105 00:07:23,020 --> 00:07:24,420 There we go. 106 00:07:25,420 --> 00:07:28,860 -How long before we're on? -We're ready. 107 00:07:30,500 --> 00:07:32,980 I'm very proud to be at your side through this battle. 108 00:07:33,140 --> 00:07:34,620 Thank you, Amelie. 109 00:07:37,260 --> 00:07:41,220 Mr. President? Five, four, three... 110 00:07:44,100 --> 00:07:46,140 My dear fellow citizens, 111 00:07:46,300 --> 00:07:48,700 for two years, as you know, 112 00:07:48,860 --> 00:07:52,860 I have defended France's interests within the European Union 113 00:07:53,020 --> 00:07:57,340 in honor of our past and the centuries of war we have endured 114 00:07:57,500 --> 00:07:59,860 that have ripped our continent apart. 115 00:08:00,020 --> 00:08:01,940 I have done it for the future 116 00:08:02,100 --> 00:08:06,660 because Europe has what it takes to compete in a global economy. 117 00:08:07,620 --> 00:08:11,140 But, between the past and the future, there is the present. 118 00:08:11,300 --> 00:08:14,020 Six days from today 119 00:08:14,180 --> 00:08:16,220 an EU council will impose, 120 00:08:16,380 --> 00:08:19,780 as the German Chancellor informed me by phone, 121 00:08:19,940 --> 00:08:24,700 sanctions on France for its excessive deficit. 122 00:08:24,860 --> 00:08:29,980 The fine based on 0.2% of our Gross Domestic Product 123 00:08:30,140 --> 00:08:32,620 will come to 4.8 billion euros. 124 00:08:32,780 --> 00:08:36,340 We are, of course, able to pay it, 125 00:08:36,500 --> 00:08:40,260 but I have decided that we will not. 126 00:08:40,420 --> 00:08:41,780 Son of a bitch! 127 00:08:41,940 --> 00:08:43,900 The future begins with the present. 128 00:08:44,060 --> 00:08:48,620 This present will happen with the signature of a new treaty, 129 00:08:49,860 --> 00:08:55,620 a thorough and ambitious redefinition of the E.U.'s missions. 130 00:08:55,780 --> 00:08:59,980 Citizens, far from isolating herself, France is pulling together. 131 00:09:00,140 --> 00:09:04,300 In Brussels tomorrow, I will speak with the President 132 00:09:04,460 --> 00:09:08,780 of the EU Parliament, the E.U.'s most democratic institution, 133 00:09:08,940 --> 00:09:12,420 in hopes of convincing him to allow our proposal 134 00:09:12,580 --> 00:09:14,620 to be voted on by EU deputies. 135 00:09:15,580 --> 00:09:17,900 I will then travel to all EU nations 136 00:09:18,060 --> 00:09:23,580 in order to set up as broad a union as possible. 137 00:09:23,740 --> 00:09:28,940 Fellow citizens, France's initiative is a gesture of sovereignty; 138 00:09:29,100 --> 00:09:32,820 it is weighty, thorough, and it makes sense. 139 00:09:32,980 --> 00:09:34,980 Thorough? I'm sure it is. 140 00:09:35,140 --> 00:09:39,140 Makes sense? You'll have to prove it, old man. 141 00:09:39,300 --> 00:09:42,180 All historic speeches have been unifying ones. 142 00:09:42,340 --> 00:09:44,060 Laugier told Eurosceptics... 143 00:10:00,420 --> 00:10:04,940 ...in the Old Continent's history, to outline the good news, 144 00:10:05,100 --> 00:10:06,660 an upturn, fresh hope. 145 00:10:35,020 --> 00:10:37,380 Damn it! Unbelievable! 146 00:10:37,540 --> 00:10:39,660 Crap! 147 00:11:04,180 --> 00:11:06,300 "Move beyond current treaties"? 148 00:11:06,460 --> 00:11:08,500 Move beyond means to leave behind. 149 00:11:08,660 --> 00:11:11,060 You're burying 60 years of building the E.U. 150 00:11:11,220 --> 00:11:14,940 In refusing to compromise on treaties, the Germans forced our hand. 151 00:11:15,100 --> 00:11:16,980 I'm a Socialist because I'm European. 152 00:11:17,140 --> 00:11:18,780 I'm European because I'm a Socialist. 153 00:11:18,940 --> 00:11:21,980 They go together. I want a party vote. 154 00:11:22,140 --> 00:11:26,500 Laurent! Divide the party when Francis is asking for nationwide support? 155 00:11:26,660 --> 00:11:29,620 I'm dividing? We shall see! 156 00:11:29,780 --> 00:11:33,220 Laugier might be led by Rickwaert, but not the activists. 157 00:11:33,380 --> 00:11:35,420 Careful, Laurent. Lines have shifted. 158 00:11:35,580 --> 00:11:37,420 What's come over you, Amelie? 159 00:11:38,740 --> 00:11:40,940 Do you support this madness? 160 00:11:41,100 --> 00:11:43,780 What has Rickwaert done to you? 161 00:11:43,940 --> 00:11:46,500 You're not really asking, are you? 162 00:11:46,660 --> 00:11:48,460 Do you want details? 163 00:11:57,220 --> 00:11:59,700 -How are you? -Mirmont's mad. 164 00:11:59,860 --> 00:12:03,460 His meeting tomorrow will be an all-out war council. 165 00:12:04,460 --> 00:12:07,460 Tomorrow, we'll see the poll results on the President's speech. 166 00:12:07,620 --> 00:12:09,860 The CESA just gave us the first panel polling. 167 00:12:10,020 --> 00:12:14,220 -How well did we do? -67% for Laugier. It's huge. 168 00:12:14,380 --> 00:12:16,900 No celebrating for Mirmont's supporters. 169 00:12:17,060 --> 00:12:18,860 Amelie, I have to say... 170 00:12:19,020 --> 00:12:23,380 You know your line about how the future starts in the present? 171 00:12:25,740 --> 00:12:29,660 It gave me a massive erection. 172 00:12:30,660 --> 00:12:32,780 You're such a jerk! 173 00:12:34,060 --> 00:12:37,260 And that was hearing the old man's voice! So tonight, 174 00:12:37,420 --> 00:12:41,620 can you put on your leopard thong and read the whole thing to me? 175 00:12:41,780 --> 00:12:44,340 -Oh great... -Have to go. 176 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 I've got an emergency. I'll call you back. 177 00:13:18,020 --> 00:13:20,540 -Never drive on a flat, sir. -I know. 178 00:13:26,500 --> 00:13:28,260 -It looks doable. -Great. 179 00:13:28,420 --> 00:13:31,340 Vehicle registration, please. First the paperwork. 180 00:13:31,500 --> 00:13:32,820 OK. 181 00:13:56,420 --> 00:13:58,860 Nice work! Adama Coulibaly takes control. 182 00:13:59,020 --> 00:14:00,740 Go! 183 00:14:03,580 --> 00:14:06,060 Left! Left, damn it! The left's wide open! 184 00:14:06,220 --> 00:14:07,780 -He's got it! -Center field! 185 00:14:50,700 --> 00:14:53,980 -Who scored? -It doesn't matter. 186 00:14:54,140 --> 00:14:57,420 All right, then. I get it. 187 00:14:57,580 --> 00:14:59,580 Can I come in? Or is it kids-only? 188 00:14:59,740 --> 00:15:01,540 That's not the issue. 189 00:15:02,500 --> 00:15:05,500 Bruno Rickwaert running against Veronique? 190 00:15:05,660 --> 00:15:07,060 Are you totally crazy? 191 00:15:07,220 --> 00:15:10,700 In politics, you've got to seize all opportunities. 192 00:15:10,860 --> 00:15:13,740 I don't want to hear your ideas on politics. 193 00:15:13,900 --> 00:15:16,220 Well, can't I come in? 194 00:15:16,380 --> 00:15:19,620 I'd rather not. This is my dad's house. 195 00:15:19,780 --> 00:15:22,140 Right! Your father! 196 00:15:23,820 --> 00:15:28,420 Tell me, princess, what did he say about me? 197 00:15:28,580 --> 00:15:31,500 -About my list? -Can't you guess? 198 00:15:33,060 --> 00:15:34,780 Dirty names, eh? 199 00:15:34,940 --> 00:15:37,060 You could say so. 200 00:15:37,220 --> 00:15:39,140 What a performer he is! 201 00:15:39,300 --> 00:15:41,780 You father is something! That's for sure. 202 00:15:44,860 --> 00:15:46,340 Hat's off to the artist! 203 00:15:46,500 --> 00:15:48,740 What do you mean? 204 00:15:50,020 --> 00:15:52,980 Wake up, missie! 205 00:15:53,140 --> 00:15:55,940 You father asked me to run to screw over Vero. 206 00:16:27,660 --> 00:16:29,460 Remember, if anyone asks... 207 00:16:29,620 --> 00:16:32,220 I was home all day, smoking weed and gaming. 208 00:16:32,380 --> 00:16:34,620 That's right. Here. 209 00:16:34,780 --> 00:16:37,260 Thanks, Chris! Go home. 210 00:17:18,500 --> 00:17:21,620 Francis, he just pulled up. I'll call you back. 211 00:17:21,780 --> 00:17:23,740 Great. Thanks, Romain. 212 00:17:41,580 --> 00:17:42,900 -How are you? -Fine. 213 00:17:58,380 --> 00:18:01,420 "Yours sincerely, Philippe Rickwaert." 214 00:18:17,660 --> 00:18:20,580 "Yours sincerely, Philippe Rickwaert." 215 00:18:34,940 --> 00:18:37,060 -Hello, Mrs. Bosso. -Hi, Stephan. 216 00:18:46,060 --> 00:18:49,140 Auzanet's Surprise Visit to Dunkirk's Mayoral By-Election 217 00:18:50,780 --> 00:18:54,660 "We must free Dunkirk from Rickwaert's Shackles" 218 00:19:01,140 --> 00:19:03,380 Auzanet came to stump for his candidate? 219 00:19:03,540 --> 00:19:05,300 Read the article. 220 00:19:05,460 --> 00:19:09,500 Francis Laugier's plan suggests that France can divorce the E.U. 221 00:19:09,660 --> 00:19:12,460 This will destroy the Franco-German union. 222 00:19:12,620 --> 00:19:15,780 It breaks treaties. It is irresponsible and dishonest. 223 00:19:15,940 --> 00:19:19,180 The capriciousness will spark disappointment and rancor. 224 00:19:19,340 --> 00:19:21,940 -Capriciousness? -Capriciousness. 225 00:19:22,100 --> 00:19:25,540 -Have you heard that before? -Never. 226 00:19:25,700 --> 00:19:28,180 He obviously got it from Mediapart. 227 00:19:29,820 --> 00:19:33,660 He's connecting the dots between your divorce and the Dunkirk OHL. 228 00:19:35,660 --> 00:19:38,820 Five days from the election! If the article appears before... 229 00:19:38,980 --> 00:19:42,620 I negotiated more time with Mediapart to reply to this. 230 00:19:47,740 --> 00:19:49,900 A powerful man who divorces. 231 00:19:50,060 --> 00:19:51,940 That opens the door to speculation. 232 00:19:52,100 --> 00:19:54,020 I didn't leave Nicole for another woman. 233 00:19:54,180 --> 00:19:55,940 Worse, to play the field. 234 00:19:56,100 --> 00:19:58,780 I've had no personal life for two years. 235 00:19:58,940 --> 00:20:00,700 This is a good angle. 236 00:20:00,860 --> 00:20:02,860 A nasty angle, but an effective one. 237 00:20:03,020 --> 00:20:04,700 Stuck with Europe, 238 00:20:04,860 --> 00:20:07,220 he moralizes about your divorce. 239 00:20:07,380 --> 00:20:09,340 I'll go to Dunkirk to shut him up. 240 00:20:09,500 --> 00:20:14,260 We'll have Amelie campaign with you. 241 00:20:14,420 --> 00:20:16,580 They'll do the Republican moralizing. 242 00:20:16,740 --> 00:20:20,020 But our party's secretary can stand up to Auzanet. 243 00:20:22,500 --> 00:20:26,260 Excuse me, Cyril, I know it's not the moment but... 244 00:20:26,420 --> 00:20:29,460 Annie, I need the June workplace accident report. 245 00:20:29,620 --> 00:20:30,980 -Yes, sir. -Thanks. 246 00:20:31,140 --> 00:20:34,180 The 24th is my parents' golden anniversary in Albi. 247 00:20:34,340 --> 00:20:35,980 This is not the moment. 248 00:20:36,140 --> 00:20:39,780 Cyril... It's never the moment. 249 00:20:41,860 --> 00:20:43,900 Have you seen the ECB's statement? 250 00:20:46,500 --> 00:20:49,100 Philippe did great work! Mayhem everywhere! 251 00:20:49,260 --> 00:20:50,820 Yes, I saw it. 252 00:20:50,980 --> 00:20:56,140 I've put an option on some tickets and need to know now. 253 00:20:56,300 --> 00:20:58,380 If you want an answer now, it's no. 254 00:21:00,100 --> 00:21:02,380 I need all hands on deck. 255 00:21:40,180 --> 00:21:42,820 Francis Laugier's divorce settlement 256 00:22:02,300 --> 00:22:04,860 Good day, reporters! Hi, how are you? 257 00:22:05,020 --> 00:22:06,460 Madame Secretary, 258 00:22:06,620 --> 00:22:10,260 what do you think of Mr. Auzanet's claims about corruption? 259 00:22:10,420 --> 00:22:12,940 The man called me a "Robespierre in a skirt" 260 00:22:13,100 --> 00:22:16,700 because I support more stringent laws on political finances. 261 00:22:16,860 --> 00:22:20,500 -That's rich, but we're used to it. -What do you plan... 262 00:22:20,660 --> 00:22:23,020 No more questions until the press conference. 263 00:22:25,500 --> 00:22:27,700 Welcome to Dunkirk. Thanks for coming! 264 00:22:27,860 --> 00:22:29,220 How shall we start? 265 00:22:29,380 --> 00:22:32,620 Knocking on doors? House parties? Retirement homes? 266 00:22:32,780 --> 00:22:35,300 Whatever you want. Just tell me. Use me! 267 00:22:35,460 --> 00:22:36,940 I certainly will! 268 00:22:37,100 --> 00:22:38,620 Veronique? 269 00:22:41,540 --> 00:22:43,060 Is something wrong? 270 00:22:46,980 --> 00:22:48,540 "Francis Laugier's divorce settlement" 271 00:22:48,700 --> 00:22:51,500 There's nothing in it. Nothing at all. 272 00:22:51,660 --> 00:22:54,260 What is "Mrs. Laugier's trip to Brazil"? 273 00:22:54,420 --> 00:22:55,940 About 20,000 euros. 274 00:22:56,100 --> 00:22:59,700 So? What proves it's OHL money? That's totally crazy. 275 00:22:59,860 --> 00:23:02,140 It's meant to damage us and take City Hall from us. 276 00:23:02,300 --> 00:23:04,380 Auzanet is here for his candidate. 277 00:23:04,540 --> 00:23:06,420 No, it's worse than that. 278 00:23:06,580 --> 00:23:11,020 This operation aims to destabilize us and to hinder France's EU plan. 279 00:23:11,180 --> 00:23:13,300 Otherwise, why would Auzanet come? 280 00:23:13,460 --> 00:23:18,060 It's a lost cause. He knew that article would come out. 281 00:23:18,220 --> 00:23:21,060 -Legally, there's nothing. -So? 282 00:23:21,220 --> 00:23:25,340 You know that's beside the point. He wants to ruin Laugier. 283 00:23:27,820 --> 00:23:31,140 Philippe, you can't come with us. OHL is stamped on your forehead! 284 00:23:31,300 --> 00:23:34,980 -The two of us will handle this. -She's right. 285 00:23:42,300 --> 00:23:45,140 Do we have the UK's Labour Party position? 286 00:23:45,300 --> 00:23:47,620 Early in the week. 287 00:23:49,100 --> 00:23:51,060 -Mr. Secretary General? -Yes? 288 00:23:51,220 --> 00:23:52,660 Thank you. 289 00:24:08,180 --> 00:24:10,420 It's a bit problematic. 290 00:24:10,580 --> 00:24:13,260 -That's why I'm telling you. -Very problematic! 291 00:24:13,420 --> 00:24:15,580 This thing could make Veronique the pain lose. 292 00:24:15,740 --> 00:24:18,140 Amelie Dorendeu has come to help. 293 00:24:18,300 --> 00:24:21,900 -She's good. I like her. -She's very effective in her job. 294 00:24:22,060 --> 00:24:25,260 With the deputy prosecutor on my ass, I hope she is! 295 00:24:25,420 --> 00:24:31,020 No one cares in my electoral base, Mediapart, or the media in Paris. 296 00:24:31,180 --> 00:24:33,500 -I'm not worried. -Then what? 297 00:24:33,660 --> 00:24:35,540 I feel something... 298 00:24:35,700 --> 00:24:39,700 The thing is pounding me deep. It's not pleasant. 299 00:24:39,860 --> 00:24:41,460 I feel ill-at-ease. 300 00:24:41,620 --> 00:24:46,780 Gérard, I've never lost an election. So, you can relax your ass! 301 00:24:51,580 --> 00:24:53,700 -Hand me a few tracts. -Here. 302 00:24:57,500 --> 00:24:59,300 -Veronique Bosso. -We need your vote! 303 00:24:59,460 --> 00:25:02,980 I'm Amelie Dorendeu, Socialist Party. Veronique Bosso on Sunday. 304 00:25:03,140 --> 00:25:04,940 I'm Veronique Bosso. Vote Sunday! 305 00:25:05,100 --> 00:25:09,740 Hello, ma'am. Veronique Bosso, city government majority. 306 00:25:09,900 --> 00:25:12,980 Hi, Blandine! I'm counting on your vote Sunday! 307 00:25:13,140 --> 00:25:14,740 Hello, sir. 308 00:25:14,900 --> 00:25:16,900 Everyone for Veronique Bosso on Sunday. 309 00:25:17,060 --> 00:25:18,660 -Which party? -Socialist. 310 00:25:18,820 --> 00:25:20,660 Wipe my ass with that! 311 00:25:20,820 --> 00:25:25,340 Ladies and gentlemen, may I have a minute of your time? 312 00:25:25,500 --> 00:25:28,020 You've all heard... Thanks! 313 00:25:28,180 --> 00:25:31,100 You've all heard Pres. Laugier speak about the E.U. 314 00:25:31,260 --> 00:25:35,260 -Who cares! -It's about sovereignty. What matters... 315 00:25:37,700 --> 00:25:39,700 Shit, it's Dumont. 316 00:25:42,580 --> 00:25:44,620 Don't make trouble, Gilles! Let her talk. 317 00:25:44,780 --> 00:25:48,340 -Vero, you chose your camp. -Let her talk, all right? 318 00:26:14,660 --> 00:26:15,980 Salomé? 319 00:26:43,900 --> 00:26:47,020 Francis Laugier is the only statesman who's said that's enough! 320 00:26:47,180 --> 00:26:51,580 Oh wow! He said, "That's enough!" That's brave! 321 00:26:51,740 --> 00:26:53,260 Liberal deregulation... 322 00:26:53,420 --> 00:26:55,220 He sucks up to corporate bosses! 323 00:26:55,380 --> 00:26:58,700 He does the exact opposite! He refuses EU sanctions. 324 00:26:58,860 --> 00:27:00,860 What about that OHL money? 325 00:27:01,020 --> 00:27:04,020 It paid for the President's divorce settlement! 326 00:27:04,180 --> 00:27:10,660 A slander campaign is underway. It started less than an hour ago. 327 00:27:10,820 --> 00:27:12,900 Don't let them manipulate you. 328 00:27:13,060 --> 00:27:16,860 They want to tarnish our name. Don't fall for it. 329 00:27:17,020 --> 00:27:20,300 -Rickwaert, Laugier, liars, thieves! -This is a democracy. 330 00:27:20,460 --> 00:27:23,780 -Rickwaert, Laugier, liars, thieves! -A democracy, guys! 331 00:27:23,940 --> 00:27:27,420 -Rickwaert, Laugier, liars, thieves! -Can we talk? 332 00:27:27,580 --> 00:27:30,380 Who cares about them? Let's scram! 333 00:27:30,540 --> 00:27:32,580 We won't have anything to do with you! 334 00:27:34,260 --> 00:27:36,900 -Liars, thieves! -Corrupt politicians! 335 00:27:38,380 --> 00:27:41,100 And the harassment begins. 336 00:27:41,260 --> 00:27:43,460 -Will you answer? -Me? 337 00:27:43,620 --> 00:27:45,460 Say I won't talk! Make him mad! 338 00:27:49,340 --> 00:27:52,540 -Salomé? -Hello, sir. This is Alison. 339 00:27:52,700 --> 00:27:54,820 Is my daughter there? 340 00:27:54,980 --> 00:27:58,980 -She refuses to talk to you. -Really? What's going on? 341 00:27:59,140 --> 00:28:01,820 She spoke to your brother last night. 342 00:28:01,980 --> 00:28:05,300 Bruno? So what happened? Put her on! 343 00:28:05,460 --> 00:28:07,020 Sorry, she won't. 344 00:28:07,180 --> 00:28:10,420 -Put her on now! -Goodbye, sir. 345 00:28:28,300 --> 00:28:29,860 Oh great! 346 00:28:40,500 --> 00:28:44,140 Where are you going? Get out! Stupid asshole! 347 00:28:44,300 --> 00:28:46,700 -What did you tell my daughter? -The truth. 348 00:28:46,860 --> 00:28:49,660 -What? -Stop, you asked me to run! 349 00:29:00,060 --> 00:29:03,660 I can go tell her I made it all up just to annoy you. 350 00:29:03,820 --> 00:29:05,540 Jackass! 351 00:29:08,380 --> 00:29:09,940 I'll do as you say, Philippe. 352 00:29:24,660 --> 00:29:26,540 Trouble in the Nord-Pas-de-Calais. 353 00:29:26,700 --> 00:29:29,180 In the city's by-election, 354 00:29:29,340 --> 00:29:31,860 Republicans took Dunkirk from the Left. 355 00:29:32,020 --> 00:29:36,420 Veronique Bosso, the Socialist candidate, was expected to win. 356 00:29:36,580 --> 00:29:38,260 As Philippe Rickwaert's deputy, 357 00:29:38,420 --> 00:29:41,060 being close to the current Labor Minister 358 00:29:41,220 --> 00:29:44,380 was no asset, it was a cannon ball. 359 00:29:44,540 --> 00:29:46,900 The surprise run by his brother, 360 00:29:47,060 --> 00:29:50,660 Bruno Rickwaert, split the Socialist vote. 361 00:29:50,820 --> 00:29:52,460 Jean-Marc Auzanet seized the chance 362 00:29:52,620 --> 00:29:55,940 to explain the loss as disapproval of Pres. Laugier. 363 00:29:56,100 --> 00:29:57,620 Mediapart's article did the rest. 364 00:29:57,780 --> 00:30:00,060 The election boiled down to one issue: 365 00:30:00,220 --> 00:30:03,260 for or against Philippe Rickwaert, the black baron of the OHL, 366 00:30:03,420 --> 00:30:06,420 which may have funded the President's divorce settlement. 367 00:30:27,420 --> 00:30:31,820 I spoke to Laugier an hour ago. We're going to file a lawsuit. 368 00:30:34,140 --> 00:30:36,020 He's put his best lawyer on it. 369 00:30:38,580 --> 00:30:42,860 We have winning arguments: a slim victory margin, the article... 370 00:30:43,020 --> 00:30:44,540 Don't bother, Philippe. Stop. 371 00:30:48,820 --> 00:30:52,860 In the meantime, I'll appoint you regional employment commissioner. 372 00:30:56,220 --> 00:30:59,020 That way, you'll still be on your turf. 373 00:30:59,180 --> 00:31:01,220 Call it long-term campaigning. 374 00:31:01,380 --> 00:31:03,900 I'll start by taking a needed break! 375 00:31:04,060 --> 00:31:07,540 I've lost my city. I don't want to lose my husband! 376 00:31:07,700 --> 00:31:11,420 We need to do some mopping up. You know all the files. 377 00:32:04,820 --> 00:32:07,740 Dunkirk has become a hub of attention. 378 00:32:07,900 --> 00:32:12,540 If the new mayor sues Rickwaert, as he threatened to do, 379 00:32:12,700 --> 00:32:14,220 and files for criminal indemnification, 380 00:32:14,380 --> 00:32:16,980 an investigative judge will be appointed. 381 00:32:17,140 --> 00:32:22,020 Embezzlement from a housing authority will mean years of litigation, won't it? 382 00:32:22,180 --> 00:32:24,180 It depends on what's in the case. 383 00:32:25,380 --> 00:32:27,780 What's our room for maneuver? 384 00:32:27,940 --> 00:32:31,220 Get the case files, influence which judge is assigned. 385 00:32:33,220 --> 00:32:36,540 I need time, Martin. 386 00:32:45,980 --> 00:32:49,700 Mr. Gérard Noyer, Head of Employment Office. 387 00:32:49,860 --> 00:32:54,380 -Unemployment Office Overhaul. -Thank you. 388 00:32:54,540 --> 00:32:55,980 Dear Sir, please find below... 389 00:32:56,140 --> 00:32:59,060 Cyril, did you speak with Pisani at Nouvel Obs? 390 00:32:59,220 --> 00:33:01,660 -Yes, we're pals. -I heard you insulted him. 391 00:33:01,820 --> 00:33:03,740 You kidding? He insulted me. 392 00:33:03,900 --> 00:33:06,460 He's in cahoots with Mediapart. He never listens. 393 00:33:06,620 --> 00:33:09,780 You should have told me. The editor phoned me. 394 00:33:09,940 --> 00:33:11,740 I sounded stupid. 395 00:33:11,900 --> 00:33:14,620 We'll play good cop/bad cop. It works every time. 396 00:33:15,860 --> 00:33:19,140 Which we discussed... 397 00:33:19,300 --> 00:33:21,780 What's the matter? 398 00:33:21,940 --> 00:33:23,620 What's happened to you? 399 00:33:27,380 --> 00:33:28,700 You've changed. 400 00:33:48,260 --> 00:33:50,340 What can I do to make up for it? 401 00:33:53,460 --> 00:33:57,140 I don't know... Do you need anything? 402 00:34:05,420 --> 00:34:08,660 Hold on, now. Weren't you involved with Philippe? 403 00:34:08,820 --> 00:34:12,620 -Why do you ask me that? -There used to be rumors. 404 00:34:12,780 --> 00:34:15,700 We almost did. But we didn't. 405 00:34:17,540 --> 00:34:19,780 -Cool? -Why is that cool? 406 00:34:19,940 --> 00:34:23,620 -What would it change? -Nothing. I was just wondering. 407 00:34:24,860 --> 00:34:26,820 It might have been a bit awkward. 408 00:34:28,180 --> 00:34:31,980 -OK, this is too complicated for me. -No, wait. 409 00:34:32,140 --> 00:34:35,220 No, we'll play good cop/bad cop as you suggested. 410 00:34:35,380 --> 00:34:37,300 It'll be easier. 411 00:34:45,020 --> 00:34:47,500 Hello, I'd like to see the mayor. 412 00:34:47,660 --> 00:34:51,220 -Do you have an appointment? -Yes, tell him Mr. Balleroy is here. 413 00:34:53,380 --> 00:34:55,460 Yes, Mr. Balleroy for the mayor. 414 00:34:58,020 --> 00:34:59,820 Go ahead, he's expecting you. 415 00:35:31,220 --> 00:35:33,380 Thank you. Thank you! 416 00:35:37,540 --> 00:35:38,940 Excuse me. 417 00:35:44,620 --> 00:35:49,140 The OHL file. The judge received a cell phone analysis. 418 00:35:52,140 --> 00:35:55,100 -Whose telephone? Rickwaert's? -No. 419 00:36:12,420 --> 00:36:16,100 Investigative Report 420 00:36:22,020 --> 00:36:23,380 Photographs 421 00:36:28,540 --> 00:36:34,100 This young activist recorded his call with Philippe before killing himself. 422 00:36:34,260 --> 00:36:36,100 It's there. 423 00:36:36,260 --> 00:36:38,260 Transcript of Recorded Audio 424 00:36:50,740 --> 00:36:52,700 It's horrific. 425 00:36:54,460 --> 00:36:56,580 Who has access to this? 426 00:36:58,020 --> 00:36:59,660 When will the press get it? 427 00:36:59,820 --> 00:37:02,020 There's the prosecutor, court clerks, lawyers... 428 00:37:02,180 --> 00:37:06,620 -When will it leak? -A few hours, a few days. 429 00:37:07,700 --> 00:37:11,260 -Tomorrow would be ideal. -Sorry? 430 00:37:11,420 --> 00:37:13,540 Leak tomorrow. 431 00:37:13,700 --> 00:37:17,420 -You want us to leak it ourselves? -Absolutely. 432 00:37:18,620 --> 00:37:22,500 I'm on the 8 o'clock news tonight. Brief the reporters. 433 00:37:22,660 --> 00:37:26,780 Have them grill me on Rickwaert. Pin me to the wall. Hound me. OK? 434 00:37:30,780 --> 00:37:32,940 Everything Mediapart said is true. 435 00:37:35,380 --> 00:37:38,300 It will be Rickwaert's word against mine. 436 00:37:39,540 --> 00:37:41,900 The sooner I speak, the better my credibility, 437 00:37:42,060 --> 00:37:44,180 while this thing will kill his. 438 00:37:44,340 --> 00:37:46,580 No one will believe him. 439 00:37:46,740 --> 00:37:48,860 This thing is a nightmare. 440 00:38:03,180 --> 00:38:04,500 Mr. Mayor. 441 00:38:08,940 --> 00:38:10,580 -Mr. Boudard. -Congratulations. 442 00:38:10,740 --> 00:38:13,780 -Thanks. -Hello, sir. 443 00:38:13,940 --> 00:38:16,500 -Gérard Balleroy. -François Boudard. 444 00:38:19,820 --> 00:38:22,340 Great. I'll see you later. 445 00:38:25,460 --> 00:38:27,020 Well, well... 446 00:38:28,340 --> 00:38:31,300 You've got dirt to deal on Philippe Rickwaert? 447 00:38:32,700 --> 00:38:34,580 Terrible things. 448 00:38:35,860 --> 00:38:38,740 The problem is that I'm involved. 449 00:38:38,900 --> 00:38:42,500 I'm aware of the market for the culture center. 450 00:38:42,660 --> 00:38:45,460 I also helped him break ballot box seals. 451 00:38:46,660 --> 00:38:48,460 I'm listening. 452 00:38:49,740 --> 00:38:51,980 I read that article on Rickwaert, 453 00:38:52,140 --> 00:38:55,660 the OHL, the President's divorce, the article on the web. 454 00:38:55,820 --> 00:38:59,540 I'm not sure I understood it all, but I realized, in fact, 455 00:38:59,700 --> 00:39:02,260 Philippe has been protecting President Laugier. 456 00:39:02,420 --> 00:39:04,140 If Philippe takes the fall... 457 00:39:06,500 --> 00:39:07,820 How much? 458 00:39:11,620 --> 00:39:13,500 One million euros. 459 00:39:23,220 --> 00:39:26,740 Nevertheless, this afternoon, we heard negative reactions 460 00:39:26,900 --> 00:39:29,260 from the Dutch and Finnish heads of government. 461 00:39:29,420 --> 00:39:33,980 Yes, I saw that. It's to be expected. They have their positions. 462 00:39:34,140 --> 00:39:37,740 And I have mine to defend France's interests. 463 00:39:37,900 --> 00:39:42,340 I hope there will be no challenge to this legitimacy. 464 00:39:42,500 --> 00:39:45,100 Who is challenging your legitimacy? 465 00:39:45,260 --> 00:39:49,340 Nobody directly, but I believe I've read in certain papers 466 00:39:49,500 --> 00:39:53,260 that suspicions are being kindled, 467 00:39:53,420 --> 00:39:55,980 and my private life may be attacked. 468 00:39:56,140 --> 00:39:59,220 Are you referring to your divorce settlement? 469 00:39:59,380 --> 00:40:03,860 Yes, indeed. You can imagine what separation entails 470 00:40:04,020 --> 00:40:06,860 after 28 years of married life. 471 00:40:07,020 --> 00:40:09,180 It's a tragedy. 472 00:40:09,340 --> 00:40:13,060 My wife and I eventually came to an agreement. 473 00:40:13,220 --> 00:40:16,020 With strict respect for legality, 474 00:40:16,180 --> 00:40:19,580 I did indeed give her a certain amount of money. 475 00:40:19,740 --> 00:40:24,060 I sold a piano forte that I inherited from my father. 476 00:40:24,220 --> 00:40:29,260 This agreement concerned our marital and private life. 477 00:40:30,740 --> 00:40:34,100 I'd like to know what I am being blamed for. 478 00:40:34,260 --> 00:40:37,820 Are you telling us, Mr. President, 479 00:40:37,980 --> 00:40:40,580 that no party funds were misappropriated 480 00:40:40,740 --> 00:40:42,820 to finance your divorce? 481 00:40:42,980 --> 00:40:44,340 Are you kidding? 482 00:40:44,500 --> 00:40:47,380 The Dunkirk OHL is under investigation. 483 00:40:47,540 --> 00:40:49,300 Judges are handling that case. 484 00:40:49,460 --> 00:40:52,780 Philippe Rickwaert is one of your closest advisors. 485 00:40:52,940 --> 00:40:55,020 Yes, and so? 486 00:40:55,180 --> 00:40:58,060 This point does indeed come up in the investigation. 487 00:40:58,220 --> 00:41:01,380 I trust my nation's justice system. 488 00:41:01,540 --> 00:41:03,900 Have you seen him or spoken to him? 489 00:41:04,060 --> 00:41:07,820 Have you asked him any questions yourself? 490 00:41:07,980 --> 00:41:09,860 People want to know, Mr. President. 491 00:41:11,380 --> 00:41:16,100 Understand this, Ms. Pulvar, there are no friendships in politics. 492 00:41:16,260 --> 00:41:21,060 There is a clear separation between public life and private life. 493 00:41:27,900 --> 00:41:29,700 What else could he have said? 494 00:41:29,860 --> 00:41:31,460 Pulvar hounded him. 495 00:41:31,620 --> 00:41:33,540 He could have said something else. 496 00:41:33,700 --> 00:41:35,420 He had to shake off that leach. 497 00:41:35,580 --> 00:41:40,060 I wrote "no friendships" for him after the inquest to land you in it. 498 00:41:40,220 --> 00:41:44,260 Excuse me, that line may be yours, but it's awfully trite. 499 00:41:44,420 --> 00:41:49,340 Oh, come on. I can't believe it. Are you naive, Philippe? 500 00:41:49,500 --> 00:41:50,980 He can't ditch me. 501 00:41:51,140 --> 00:41:53,700 Do you understand, Amelie? Not this time. 502 00:41:53,860 --> 00:41:55,460 Why? 503 00:41:57,460 --> 00:41:59,940 Do you know something else? 504 00:42:04,220 --> 00:42:08,060 His divorce? Did Mediapart print the truth? 505 00:42:09,500 --> 00:42:13,980 -Oh shit, you're defending him. -I've put everything behind me. 506 00:42:15,700 --> 00:42:17,580 Have to forget all that. 507 00:42:18,660 --> 00:42:22,620 Have to forget? What are you saying? 508 00:42:26,780 --> 00:42:30,300 Look at how the world really is. It's complex. 509 00:42:30,460 --> 00:42:33,820 Mitterrand had a sordid past, but ended capital punishment. 510 00:42:33,980 --> 00:42:37,420 -Stop. -De Gaulle liberated France, 511 00:42:37,580 --> 00:42:40,980 but he took over with a coup d'état. Do you toss that out? 512 00:42:41,140 --> 00:42:45,540 Laugier took OHL funds to divorce, but he's changing Europe. 513 00:42:45,700 --> 00:42:49,380 -You're mixing oranges and apples. -We're acting, not judging. 514 00:42:49,540 --> 00:42:52,500 We don't need a saint. We need a leader. 515 00:43:00,340 --> 00:43:01,660 How did you do it? 516 00:43:03,260 --> 00:43:05,500 -What? -The piano. 517 00:43:05,660 --> 00:43:10,220 I suppose it's at Francis's cousin's. After 2 years, it ought to be! 518 00:43:10,380 --> 00:43:12,180 Who moved it? 519 00:43:13,340 --> 00:43:14,900 How did you do it? 520 00:43:15,060 --> 00:43:17,580 -Was it you? -What are you after? 521 00:43:17,740 --> 00:43:22,900 The piano, the piano appraisers, Laugier's cousin, who cares? 522 00:43:23,060 --> 00:43:25,380 What counts is Europe. So drop it! 523 00:43:25,540 --> 00:43:27,580 -You moved it? -Yes, I did! 524 00:43:27,740 --> 00:43:30,740 Are you happy now? It doesn't matter. 525 00:43:30,900 --> 00:43:33,620 -The minister behaves like a thief. -Stop! 526 00:43:33,780 --> 00:43:37,300 You paid for his divorce with your city's housing funds? 527 00:43:37,460 --> 00:43:39,460 I had no idea what it was. 528 00:43:40,580 --> 00:43:42,100 Of course. 529 00:43:42,260 --> 00:43:46,500 The prick conned me into thinking it was for his Reims rally. 530 00:43:46,660 --> 00:43:49,820 You've told too many lies, Philippe. Too many... 531 00:43:49,980 --> 00:43:53,780 Amelie, listen, I didn't know the dough was for his divorce. 532 00:43:53,940 --> 00:43:55,980 I didn't know. 533 00:43:56,140 --> 00:43:58,660 I didn't know. 534 00:43:58,820 --> 00:44:00,900 Get out. 535 00:44:06,340 --> 00:44:08,020 It's over, Philippe. 536 00:44:10,900 --> 00:44:12,940 You and Laugier went too far. 537 00:44:32,660 --> 00:44:35,420 I'll call you back as soon as I can. 538 00:44:38,700 --> 00:44:40,340 It's me. 539 00:44:40,500 --> 00:44:44,860 Watching the interview. That's the only thing he could say. 540 00:44:45,020 --> 00:44:47,420 The journalist pushed him up against the wall. 541 00:44:47,580 --> 00:44:51,100 With what we'd been through, there wasn't any other way. 542 00:44:51,260 --> 00:44:54,900 But I don't know now. I have a nagging doubt. 543 00:44:55,060 --> 00:44:58,340 What if Laugier is a turd? A big turd? 544 00:44:58,500 --> 00:45:00,660 I can't seem to shake the thought. 545 00:45:00,820 --> 00:45:03,620 It's not terribly reassuring. 546 00:45:03,780 --> 00:45:06,380 Deep down, I'm a fragile guy. 547 00:45:06,540 --> 00:45:11,020 If I'm not reassured, I might act rashly, Francis. 548 00:45:12,220 --> 00:45:13,540 Very rashly. 549 00:45:14,900 --> 00:45:16,220 Good night. 550 00:45:20,740 --> 00:45:22,180 Got enough room? 551 00:45:22,340 --> 00:45:24,660 Orange flags are up. Swimmers, be careful! 552 00:45:24,820 --> 00:45:26,140 Well? You ready? 553 00:45:26,300 --> 00:45:31,140 The news now. It's 9 o'clock. We lead with this recording. Listen. 554 00:45:31,300 --> 00:45:36,140 You're the treasurer. You had access to the accounts, the files, the safe. 555 00:45:36,300 --> 00:45:38,260 What if they get a detailed deposition? 556 00:45:38,420 --> 00:45:41,060 No importance. Just get rid of any evidence. 557 00:45:41,220 --> 00:45:43,140 No leads for the cops. 558 00:45:43,300 --> 00:45:44,820 Be thorough, too. 559 00:45:44,980 --> 00:45:47,460 Drive them crazy and make them sorry they're cops. 560 00:45:47,620 --> 00:45:51,940 I took you in and fed you. You know me and my family. 561 00:45:52,100 --> 00:45:53,420 I'm not in it for money. 562 00:45:53,580 --> 00:45:56,940 We haven't stolen anything, Joël. We're activists. 563 00:45:57,100 --> 00:45:59,460 We're doing this crap to help people. 564 00:45:59,620 --> 00:46:01,620 We can look at ourselves in the mirror. 565 00:46:01,780 --> 00:46:05,020 I need a wall between me and the OHL. No links! 566 00:46:05,180 --> 00:46:06,700 Nothing should point to me. 567 00:46:06,860 --> 00:46:08,620 Wait, you're in charge. 568 00:46:08,780 --> 00:46:13,020 That's not like being the accountant. It could have been an isolated party. 569 00:46:13,180 --> 00:46:15,780 -How do we go about it? -Here's the plan. 570 00:46:17,580 --> 00:46:20,620 You hit us the day before the vote. All right? 571 00:46:20,780 --> 00:46:24,100 They'll try to tarnish us before Sunday's election. 572 00:46:24,260 --> 00:46:27,340 Exactly. It's a dirty political trick. We won't play that game. 573 00:46:27,500 --> 00:46:30,100 The search warrant will be for Laugier and me. 574 00:46:30,260 --> 00:46:31,700 If the Left loses, we'll fall. 575 00:46:31,860 --> 00:46:34,660 If you sacrifice yourself, it'll be minor news. 576 00:46:34,820 --> 00:46:38,420 I know you're thinking about the past, Joël. 577 00:46:38,580 --> 00:46:41,180 You were strong, had faith and courage, 578 00:46:41,340 --> 00:46:44,820 You haven't changed, Joël. They're just cops. 579 00:46:45,780 --> 00:46:48,140 We are activists. 580 00:47:03,660 --> 00:47:09,660 Rickwaert ordered Joël Domfront to lie to investigators 581 00:47:09,820 --> 00:47:12,940 while conducting their search of OHL's Dunkirk offices. 582 00:47:13,100 --> 00:47:15,500 Domfront killed himself the following day... 583 00:47:15,660 --> 00:47:18,060 -What's this? -Le Figaro posted the recording. 584 00:47:18,220 --> 00:47:20,020 I've heard. So what? 585 00:47:20,180 --> 00:47:22,180 He killed himself. He recorded Philippe. 586 00:47:22,340 --> 00:47:24,060 We know nothing. 587 00:47:25,860 --> 00:47:30,340 We must trust him. Is that clear? 588 00:48:49,740 --> 00:48:54,220 Joël Domfront, a young union member, worked at the petrochemical plant. 589 00:48:54,380 --> 00:48:57,460 The audio may incriminate Labor Minister Rickwaert. 590 00:48:57,620 --> 00:48:59,500 He remains unreachable. 591 00:48:59,660 --> 00:49:01,300 Turn it off. 592 00:49:03,980 --> 00:49:05,420 Who's coming? 593 00:49:05,580 --> 00:49:10,700 Top regional leaders, the mayor, and top local employment officials. 594 00:49:10,860 --> 00:49:15,620 Cyril invited everyone to be thanked in your inaugural speech. 595 00:49:15,780 --> 00:49:20,420 It's there. And the Prefect, too. 596 00:49:25,500 --> 00:49:27,580 So many reporters! 597 00:49:38,100 --> 00:49:39,860 A statement, please! 598 00:49:40,020 --> 00:49:41,500 Drive off. Don't stop. 599 00:49:42,860 --> 00:49:44,740 Keep going. Move it! Take off! 600 00:49:51,020 --> 00:49:52,740 Where to, sir? 601 00:49:52,790 --> 00:49:57,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.