All language subtitles for 9카케카라도우
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,625 --> 00:00:37,125
アメリカや…。
2
00:00:49,607 --> 00:00:57,264
我々 スパイシー社はタンタン遊園を買収し
大規模なリニューアルを行います。
3
00:00:57,264 --> 00:01:04,088
旧来の遊園地から
世界中から 人が集まるテーマパークへ。
4
00:01:04,088 --> 00:01:11,245
タンタン遊園は まったく
新しい姿に 生まれ変わります。
5
00:01:11,245 --> 00:01:14,248
(一同)お~。
6
00:01:14,248 --> 00:01:17,134
(山崎)お~。
7
00:01:17,134 --> 00:01:20,754
タンタン遊園がリニューアルか。
8
00:01:20,754 --> 00:01:24,258
独占契約してるうちにとっては
売り上げアップのチャンスですね。
9
00:01:24,258 --> 00:01:27,411
しかし なぜ
こんなに人がいるんだ?
10
00:01:27,411 --> 00:01:32,917
さあ リニューアルの説明会って
話でしたけど。
11
00:01:32,917 --> 00:01:36,587
アイツら ハッスルコーラの営業だ。
12
00:01:36,587 --> 00:01:38,956
ヨントリーもいる。
13
00:01:38,956 --> 00:01:41,742
もしかしたら ここにいるのは➡
14
00:01:41,742 --> 00:01:45,246
他の飲料メーカーの
営業なんじゃないか?
15
00:01:45,246 --> 00:01:49,133
続きまして 当プロジェクトの責任者➡
16
00:01:49,133 --> 00:01:51,735
スパイシー日本支社
ジェネラルマネージャー タナカより➡
17
00:01:51,735 --> 00:01:54,939
選考に関する
ご説明をさせていただきます。
18
00:01:54,939 --> 00:01:57,591
選考?
19
00:01:57,591 --> 00:01:59,591
そういうことか。
20
00:02:01,929 --> 00:02:03,948
ハロー エブリワン。
21
00:02:03,948 --> 00:02:07,751
(拍手)
22
00:02:07,751 --> 00:02:10,921
ロバートからもありましたが
タンタン遊園は➡
23
00:02:10,921 --> 00:02:14,592
これまでのイメージを払拭し
クールで洗練された➡
24
00:02:14,592 --> 00:02:17,595
最先端のテーマパークに
リニューアルいたします。
25
00:02:17,595 --> 00:02:20,981
そのため 旧来のコントラクトを一新し➡
26
00:02:20,981 --> 00:02:23,083
よりふさわしいメーカー様に➡
27
00:02:23,083 --> 00:02:26,420
ご協力いただきたいと
考えています。
28
00:02:26,420 --> 00:02:29,089
コントラクト?
29
00:02:29,089 --> 00:02:31,942
新たに契約を選び直すってことだ。
30
00:02:31,942 --> 00:02:37,242
えっ? そんな…。
31
00:03:04,942 --> 00:03:08,612
選考は 2日に分けて行います。
32
00:03:08,612 --> 00:03:12,783
初日は 各社合同で
ドリンクの試飲会を行い➡
33
00:03:12,783 --> 00:03:18,939
2日目に 各社それぞれ
詳細なご提案をいただきたい。
34
00:03:18,939 --> 00:03:26,864
(ざわめき)
35
00:03:26,864 --> 00:03:29,083
まずいことになったぞ。
36
00:03:29,083 --> 00:03:33,087
タンタン遊園は東京支社の主力の1つ。
37
00:03:33,087 --> 00:03:37,274
これを失えば
とんでもない損失になる。
38
00:03:37,274 --> 00:03:40,611
でも 負けなきゃ
いい話じゃないですか。
39
00:03:40,611 --> 00:03:44,611
これまでの契約だって 山崎さんが
勝ち取ったって聞きましたよ。
40
00:03:46,917 --> 00:03:51,271
山崎くん。
社長 お久しぶりです。
41
00:03:51,271 --> 00:03:53,924
タンタン遊園の社長さん
丹野さんです。
42
00:03:53,924 --> 00:03:58,424
元だよ元
もう経営に関わることもない。
43
00:04:00,748 --> 00:04:03,267
こんなことに なってしまって
本当に申し訳ない。
44
00:04:03,267 --> 00:04:05,467
あ いえ…。
45
00:04:07,621 --> 00:04:10,157
タナカさん。
ヘイ どうも。
46
00:04:10,157 --> 00:04:12,176
ちょっと…。
47
00:04:12,176 --> 00:04:16,764
あの こちら 長く
うちのドリンクを担っていただいた➡
48
00:04:16,764 --> 00:04:19,767
ロンロンの山崎さんです。
49
00:04:19,767 --> 00:04:21,802
ロンロンさんとは 長い付き合いで➡
50
00:04:21,802 --> 00:04:24,938
これまで さまざまな要望に
応えていただきました。
51
00:04:24,938 --> 00:04:30,238
どうか 彼らを引き続き
よろしくお願いいたします。
52
00:04:34,264 --> 00:04:36,464
それじゃあ また。
53
00:04:41,922 --> 00:04:47,277
くだらない 義理だの人情だの
考えが古すぎる。
54
00:04:47,277 --> 00:04:49,930
そんなもんが通用するのは
日本だけですよ。
55
00:04:49,930 --> 00:04:52,430
それゆえ あのざまだ。
56
00:04:54,418 --> 00:04:58,739
無能な経営者の典型だな。
はい。
57
00:04:58,739 --> 00:05:04,261
あっ 選考は辞退していただいて
かまいませんよ。
58
00:05:04,261 --> 00:05:07,131
それ どういう意味ですか?
59
00:05:07,131 --> 00:05:09,416
お伝えしておきますが
御社については➡
60
00:05:09,416 --> 00:05:12,086
すでに検討しており
継続したところで➡
61
00:05:12,086 --> 00:05:17,975
新たなシナジー あぁ 相乗効果は
生まれないと 判断しています。
62
00:05:17,975 --> 00:05:20,094
そんな。
63
00:05:20,094 --> 00:05:22,394
ハブ ア ナイス デイ。
64
00:05:33,774 --> 00:05:37,594
へ~ あのタンタン遊園がね。
65
00:05:37,594 --> 00:05:41,265
昔 よく行きましたよ
なんか寂しいっすね。
66
00:05:41,265 --> 00:05:45,436
うん でも スパイシー社っていったら
アメリカの大企業じゃない。
67
00:05:45,436 --> 00:05:48,105
すごいテーマパークになりそうね。
68
00:05:48,105 --> 00:05:50,941
(谷岡)悠長なことを
言ってる場合じゃない。
69
00:05:50,941 --> 00:05:54,261
これは ロンロン東京支社の窮地だ。
70
00:05:54,261 --> 00:05:57,765
なんとしてでも
その選考を勝ち抜いてほしい。
71
00:05:57,765 --> 00:06:00,751
はい。
72
00:06:00,751 --> 00:06:03,771
あとは頼んだ。
(2人)えっ?
73
00:06:03,771 --> 00:06:08,125
俺は 穴埋めとなる
新規契約先を探します。
74
00:06:08,125 --> 00:06:10,277
えっ 秋山さん。
75
00:06:10,277 --> 00:06:12,277
(谷岡)頼んだよ 秋山くん。
76
00:06:17,267 --> 00:06:19,269
やってみなきゃ
わかんないですよ。
77
00:06:19,269 --> 00:06:22,169
うちにも 世界に誇れる商品が
あるんじゃないですか。
78
00:06:28,595 --> 00:06:31,281
ご存じのとおり 弊社のドリンクは➡
79
00:06:31,281 --> 00:06:33,951
世界でもトップのシェアを誇ります。
80
00:06:33,951 --> 00:06:37,151
改めてご紹介する必要は
ないでしょう。
81
00:06:39,106 --> 00:06:44,111
そこで今回は テーマパーク限定の
オリジナルドリンクをご用意しました。
82
00:06:44,111 --> 00:06:46,113
これまでにない
新しい取り組みです。
83
00:06:46,113 --> 00:06:48,113
ぜひ お試しください。
84
00:06:50,100 --> 00:06:54,600
オリジナルドリンク
すごいな ハッスルコーラは…。
85
00:06:56,673 --> 00:06:58,942
ワオ すばらしい!
86
00:06:58,942 --> 00:07:03,280
そして 実にクールなデザインだ。
87
00:07:03,280 --> 00:07:06,834
続きまして
ロンロン社 お願いします。
88
00:07:06,834 --> 00:07:08,834
はっ はい!
89
00:07:17,461 --> 00:07:20,514
あっ えっ こちらは…。
90
00:07:20,514 --> 00:07:24,014
弊社の主力商品でして…。
91
00:07:26,253 --> 00:07:31,425
はっ? あの もう少し
はっきりと話してもらえますか?
92
00:07:31,425 --> 00:07:35,262
すみません
あのその…。
93
00:07:35,262 --> 00:07:38,262
ぜっ ぜひ
試飲をお願いします。
94
00:07:45,272 --> 00:07:48,108
続きまして…。
あっ ちょっ
ちょっと待ってください。
95
00:07:48,108 --> 00:07:51,261
東京では あまり
知られてないかもしれませんが➡
96
00:07:51,261 --> 00:07:53,263
関西では売れている商品です。
97
00:07:53,263 --> 00:07:55,682
味は決して
他社にひけをとりません。
98
00:07:55,682 --> 00:07:57,751
ひけをとらない。
99
00:07:57,751 --> 00:08:00,771
はい。
それじゃ ダメでしょう。
100
00:08:00,771 --> 00:08:02,789
御社には 知名度もなければ➡
101
00:08:02,789 --> 00:08:06,689
テーマパークにふさわしい
ブランドイメージもないんだ。
102
00:08:08,912 --> 00:08:11,265
あれば 教えていただきたい。
103
00:08:11,265 --> 00:08:16,665
御社には 他社よりも
優れている点はございますか?
104
00:08:18,839 --> 00:08:23,093
⦅あのさ 君が
他の人より優れているところ➡
105
00:08:23,093 --> 00:08:26,763
具体的に教えてくれないかな?
106
00:08:26,763 --> 00:08:30,763
今のところ
何1つないんだけど。
107
00:08:33,270 --> 00:08:36,470
えっ えぇ…⦆
108
00:08:40,761 --> 00:08:43,780
あります。
ほぉ それは?
109
00:08:43,780 --> 00:08:46,099
熱意です。
110
00:08:46,099 --> 00:08:48,599
熱意だけなら
誰にも負けません!
111
00:08:51,455 --> 00:08:57,655
(失笑する声)
112
00:09:10,440 --> 00:09:13,777
仕方ない 諦めよう。
113
00:09:13,777 --> 00:09:17,114
何言ってるんですか
明日もあるじゃないですか。
114
00:09:17,114 --> 00:09:22,502
ロンロンのマイナーなドリンクと
誰でも知ってるハッスルコーラ。
115
00:09:22,502 --> 00:09:27,107
一緒に並んでたら
人はどっちのドリンクを選ぶと思う?
116
00:09:27,107 --> 00:09:31,945
まぁ それは…。
117
00:09:31,945 --> 00:09:35,098
うちとつきあいのない
外資系企業が➡
118
00:09:35,098 --> 00:09:38,952
うちを選ぶ理由なんて
ないんだよ。
119
00:09:38,952 --> 00:09:44,024
そもそも 担当している僕が
すでに負けてるんだ。
120
00:09:44,024 --> 00:09:47,778
あの場にいた営業マンたち
見た?
121
00:09:47,778 --> 00:09:53,784
プレゼンは上手だし
シュッとしてるし 爽やかだし…。
122
00:09:53,784 --> 00:09:57,270
彼らよりいいとこ
僕にある?
123
00:09:57,270 --> 00:10:00,470
ありますよ。
どこ?
124
00:10:04,428 --> 00:10:07,597
ありますよ 絶対。
125
00:10:07,597 --> 00:10:14,337
僕さ 新卒のとき
ハッスルコーラ受けたんだ。
126
00:10:14,337 --> 00:10:18,258
⦅私は 昔から
かめばかむほど味が出る➡
127
00:10:18,258 --> 00:10:20,427
スルメのような人間だと
いわれていて…。
128
00:10:20,427 --> 00:10:25,582
スルメにスポンジに潤滑油…
もう そういうのいいから。
129
00:10:25,582 --> 00:10:29,086
えっ?
あのさ 君が他の人より➡
130
00:10:29,086 --> 00:10:32,606
優れているところ
具体的に教えてくれないかな?
131
00:10:32,606 --> 00:10:37,260
えっ えぇ…。
132
00:10:37,260 --> 00:10:40,260
今のとこ
何1つないんだけど。
133
00:10:43,250 --> 00:10:46,770
それは…。
134
00:10:46,770 --> 00:10:49,270
もういいや 次の方 どうぞ⦆
135
00:10:56,863 --> 00:11:02,263
勝てるとこなんて ないんだよ
ロンロンにも 僕にも…。
136
00:11:07,074 --> 00:11:12,579
(おなかが鳴る音)
137
00:11:12,579 --> 00:11:17,918
ハハ 飯 行きましょうか。
138
00:11:17,918 --> 00:11:19,918
そうだね。
139
00:11:29,429 --> 00:11:31,629
激辛たい焼き 1つください。
はい。
140
00:11:40,590 --> 00:11:44,244
このあたりは 激辛のメニューを
出すお店が集まってて➡
141
00:11:44,244 --> 00:11:46,630
激辛ストリートって呼ばれてるんだ。
142
00:11:46,630 --> 00:11:49,249
あぁ 確かに
たくさんありますね。
143
00:11:49,249 --> 00:11:52,249
何 食べよっか?
う~ん…。
144
00:11:59,926 --> 00:12:03,597
ここにしませんか?
145
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
ハンバーガーか…。
146
00:12:05,599 --> 00:12:07,584
なんだか気が進まないな。
147
00:12:07,584 --> 00:12:11,087
僕たち 今
アメリカの会社にやられてきたんだよ。
148
00:12:11,087 --> 00:12:14,758
だからですよ。
149
00:12:14,758 --> 00:12:16,758
ちょっと…。
150
00:12:29,923 --> 00:12:31,923
(タイマーの操作音)
151
00:13:01,588 --> 00:13:03,888
まさに アメリカって感じですね。
152
00:13:05,926 --> 00:13:07,978
あっ すみません。
はい。
153
00:13:07,978 --> 00:13:10,981
えっと… このブットジョロキアチリチーズバーガー
お願いします。
154
00:13:10,981 --> 00:13:12,999
はい。
いちばん辛いやつで。
155
00:13:12,999 --> 00:13:15,535
あと ガンボスープも。
かしこまりました。
156
00:13:15,535 --> 00:13:17,754
僕も同じものを。
はい。
157
00:13:17,754 --> 00:13:22,759
アメリカがなんだ 世界がなんだつって
全部 食べ切ってやりましょうよ。
158
00:13:22,759 --> 00:13:24,959
うん。
159
00:14:15,612 --> 00:14:19,482
ここのハンバーガーは チリビーンズに
振りかけられた➡
160
00:14:19,482 --> 00:14:22,769
ジョロキアパウダーが
辛みのもとになってるらしいよ。
161
00:14:22,769 --> 00:14:25,588
パウダー? 辛いのって
それだけですか?
162
00:14:25,588 --> 00:14:31,261
うん 他に 辛い食材は
使ってなさそうだね。
163
00:14:31,261 --> 00:14:34,597
大したことなさそうっすね。
164
00:14:34,597 --> 00:14:36,597
お待たせしました。
165
00:16:58,591 --> 00:17:01,391
アメリカや…。
166
00:17:06,483 --> 00:17:10,253
やっぱ スケールが違うな。
167
00:17:10,253 --> 00:17:12,453
いただきます。
168
00:17:28,271 --> 00:17:30,271
いただきます。
169
00:17:37,747 --> 00:17:40,083
《強烈な肉の衝撃。
170
00:17:40,083 --> 00:17:43,583
一瞬にして 肉の味が
口いっぱいに広がった》
171
00:17:46,756 --> 00:17:49,242
《サクサクで ふわふわなパン。
172
00:17:49,242 --> 00:17:53,096
シャキシャキのレタスに ジューシーな分厚いトマト。
173
00:17:53,096 --> 00:17:57,396
こってりしたコクのある
チーズも最高や!》
174
00:17:59,452 --> 00:18:01,754
うん!
175
00:18:01,754 --> 00:18:04,407
《豪快で 圧倒的なボリューム。
176
00:18:04,407 --> 00:18:09,607
ここには マッチョな
アメリカンヒーローたちが集結してる》
177
00:18:19,455 --> 00:18:24,655
すっげぇ これが アメリカか。
178
00:18:26,746 --> 00:18:29,246
えっ あっ…。
179
00:18:31,267 --> 00:18:34,137
《来た! そうやった!
180
00:18:34,137 --> 00:18:36,906
マッチョたちに隠れて忘れてたけど➡
181
00:18:36,906 --> 00:18:42,278
この戦場には
ジョロキアパウダーがおったんや。
182
00:18:42,278 --> 00:18:45,081
なんて パワーや。
183
00:18:45,081 --> 00:18:48,181
完全に ナメてた》
184
00:18:51,988 --> 00:18:57,944
《あかん! 辛すぎる!
185
00:18:57,944 --> 00:19:00,244
ん?》
186
00:19:17,747 --> 00:19:22,147
《山崎さん
ホンマ うまそうに食べるな》
187
00:19:25,638 --> 00:19:27,757
《瞬殺。
188
00:19:27,757 --> 00:19:30,910
アメリカンヒーローたちを一瞬で》
189
00:19:30,910 --> 00:19:35,710
すみません もう1つ 追加で!
はい かしこまりました。
190
00:19:37,834 --> 00:19:40,734
こういうときでも
おなかが空くんだね。
191
00:19:45,575 --> 00:19:50,575
《山崎さん アンタ
やっぱり すごいです》
192
00:19:54,067 --> 00:19:58,067
《俺も おいしく味わってやる!》
193
00:20:09,766 --> 00:20:14,570
《ジョロキアパウダー なんて存在感や。
194
00:20:14,570 --> 00:20:19,070
食材の中に紛れ込んだ
パウダーに過ぎひんはずやのに》
195
00:20:25,581 --> 00:20:30,253
《ヒーローたちの衝撃が
かすむほどの強烈な個性。
196
00:20:30,253 --> 00:20:36,059
このハンバーガーの主役は
完全にジョロキアパウダーや!》
197
00:20:36,059 --> 00:20:38,094
お待たせしました。
198
00:20:38,094 --> 00:22:17,427
♬~
199
00:22:17,427 --> 00:22:20,727
ごちそうさまでした。
ごちそうさまでした。
200
00:22:43,619 --> 00:22:46,619
仕上がった。
201
00:22:55,898 --> 00:22:59,902
おいしかったね。
少しは元気が出たよ。
202
00:22:59,902 --> 00:23:01,888
この調子で
プレゼンも勝ちましょう。
203
00:23:01,888 --> 00:23:04,941
なに言ってんだよ。
無理なものは無理だ。
204
00:23:04,941 --> 00:23:07,610
それは変わんないよ。
205
00:23:07,610 --> 00:23:11,063
パンも肉も チーズも野菜も
最高においしかった。
206
00:23:11,063 --> 00:23:16,235
けど いちばん目立っていたのは
間違いなくジョロキアパウダーでした。
207
00:23:16,235 --> 00:23:18,221
一見 埋もれてるように見えても➡
208
00:23:18,221 --> 00:23:21,240
強烈な個性があれば
他を圧倒することができる。
209
00:23:21,240 --> 00:23:25,228
それこそが 大手飲料メーカーの中に
埋もれてしまっている僕らに➡
210
00:23:25,228 --> 00:23:28,898
必要なことなんじゃ
ないでしょうか。
211
00:23:28,898 --> 00:23:31,818
あっ それから
山崎さんのいいところ➡
212
00:23:31,818 --> 00:23:33,853
僕 知ってました。
えっ?
213
00:23:33,853 --> 00:23:37,853
どんな激辛のものでも 最高に
おいしそうに食べるとこです。
214
00:23:40,576 --> 00:23:44,580
実は あのハンバーガー 辛くて
あきらめようと思ったんですよ。
215
00:23:44,580 --> 00:23:47,416
けど おいしそうに食べる
山崎さんを見て➡
216
00:23:47,416 --> 00:23:49,616
やっぱり食べようって
力もらったんです。
217
00:23:57,844 --> 00:24:01,581
そんなこと 別に
誇るほどのものじゃないだろ。
218
00:24:01,581 --> 00:24:05,568
いや それは誰にも負けない
山崎さんのいいところです。
219
00:24:05,568 --> 00:24:10,089
自信 持っていいと思いますよ!
お猿…。
220
00:24:10,089 --> 00:24:12,258
ロンロンにもあると思うんですよ。
221
00:24:12,258 --> 00:24:15,428
そんな誰にも負けない
いいところ。
222
00:24:15,428 --> 00:24:19,932
ロンロンのいいところか…。
223
00:24:19,932 --> 00:24:23,352
あっ うちの自販機だ。
224
00:24:23,352 --> 00:24:26,752
ちょっと飲み物 買っていい?
はい。
225
00:24:39,252 --> 00:24:42,238
これ 子どもの頃から好きでさ➡
226
00:24:42,238 --> 00:24:44,757
見かけると
ついつい買っちゃうんだよ。
227
00:24:44,757 --> 00:24:47,260
えっ 同じです。
228
00:24:47,260 --> 00:24:50,263
それ 僕も子どもの頃からずっと。
229
00:24:50,263 --> 00:24:52,663
えっ?
230
00:27:22,581 --> 00:27:24,950
手短に お願いしますよ。
231
00:27:24,950 --> 00:27:27,650
(健太/山崎)
よろしくお願いします。
232
00:27:42,918 --> 00:27:46,889
やけくそですね。 爪痕だけでも
残そうってことでしょう。
233
00:27:46,889 --> 00:27:50,076
いや こんな古臭いドリンクが
今もあったとは。
234
00:27:50,076 --> 00:27:52,745
まぁ ジョークのつもりでしょうが➡
235
00:27:52,745 --> 00:27:55,945
それに つきあっているほど
我々は暇じゃない!
236
00:27:59,919 --> 00:28:03,923
こちらの おもしろサイダーシリーズは➡
237
00:28:03,923 --> 00:28:07,076
昔からある ロンロンの個性派商品で➡
238
00:28:07,076 --> 00:28:09,595
今でも大変 人気があります。
239
00:28:09,595 --> 00:28:13,595
弊社が 最も自信を持つ
ラインナップです。
240
00:28:20,473 --> 00:28:24,560
⦅僕さ ロンロンに
入社したいと思ったのは➡
241
00:28:24,560 --> 00:28:26,912
大好きな みるくサイダーが
あったからなんだ。
242
00:28:26,912 --> 00:28:30,583
僕もですよ。
これって すごいことですよ。
243
00:28:30,583 --> 00:28:32,568
自信 持っていいことです。
244
00:28:32,568 --> 00:28:34,868
そうかもね⦆
245
00:28:40,409 --> 00:28:44,763
大阪では 知らない人がいないほど
愛され続けている商品です。
246
00:28:44,763 --> 00:28:48,901
海外の方々にとっても
とても斬新にうつるはず。
247
00:28:48,901 --> 00:28:52,905
話題性は抜群じゃないでしょうか。
248
00:28:52,905 --> 00:28:56,575
話にならない。
249
00:28:56,575 --> 00:28:59,578
苦笑いされて おしまいですよ。
250
00:28:59,578 --> 00:29:03,566
それどころか テーマパークの格を
下げることにもなる。
251
00:29:03,566 --> 00:29:07,403
実際 これ飲んで喜んでるのは
子どもくらいでしょ。
252
00:29:07,403 --> 00:29:10,406
それじゃあ ダメですか?
253
00:29:10,406 --> 00:29:12,758
ワッツ?
254
00:29:12,758 --> 00:29:16,412
これまで タンタン遊園を
支えてきたのは➡
255
00:29:16,412 --> 00:29:18,914
たくさんの子どもたちです。
256
00:29:18,914 --> 00:29:23,903
そして今 このテーマパークを
いちばん楽しみにしているのも➡
257
00:29:23,903 --> 00:29:26,603
子どもたちなんじゃ
ないでしょうか。
258
00:29:30,759 --> 00:29:34,129
そこで私たちは
特別なベンダーでの販売を➡
259
00:29:34,129 --> 00:29:36,129
提案いたします。
260
00:29:42,221 --> 00:29:46,408
弊社の商品は
子どもに向けて販売します。
261
00:29:46,408 --> 00:29:49,078
子どもたちにとって
うちのドリンクは➡
262
00:29:49,078 --> 00:29:51,080
間違いなく最高の商品です。
263
00:29:51,080 --> 00:29:56,752
他社には絶対に負けません。
ぜひ 試飲をお願いします。
264
00:29:56,752 --> 00:30:00,152
ノー! 試飲会は昨日です。
265
00:32:48,574 --> 00:32:51,760
ぜひ 試飲をお願いします。
266
00:32:51,760 --> 00:32:55,260
ノー! 試飲会は昨日です。
267
00:33:00,185 --> 00:33:20,239
♬~
268
00:33:20,239 --> 00:33:22,739
お願いします!
269
00:33:33,569 --> 00:33:37,256
我々が追求するのは
ワールドスタンダードです。
270
00:33:37,256 --> 00:33:41,944
こんな古臭い 下品なドリンクが
世界で通用するわけがない。
271
00:33:41,944 --> 00:33:46,444
サンキュー もう結構 結構!
272
00:33:48,600 --> 00:33:51,200
クソッ…。
273
00:34:11,423 --> 00:34:14,576
おもしろいね。
274
00:34:14,576 --> 00:34:19,765
これは孫が喜びそうだ。
275
00:34:19,765 --> 00:34:21,917
君たちは この商品に➡
276
00:34:21,917 --> 00:34:24,253
自信と誇りを持っているようだね。
277
00:34:24,253 --> 00:34:27,089
はい。
278
00:34:27,089 --> 00:34:33,245
私はね こういうオリジナリティーを
待っていたんだ。
279
00:34:33,245 --> 00:34:37,599
でなければ 選考会など
開く必要はないだろう。
280
00:34:37,599 --> 00:34:40,752
ワッツ!?
挑戦を避け➡
281
00:34:40,752 --> 00:34:46,425
常に無難な選択をする。
それでは世界に通用しないぞ➡
282
00:34:46,425 --> 00:34:49,425
ミスター・タナカ。
これ…。
283
00:34:52,097 --> 00:34:56,768
ロンロン あとでゆっくり話をしよう。
284
00:34:56,768 --> 00:34:59,668
(2人)ありがとうございます!
285
00:35:12,901 --> 00:35:15,320
無事 契約完了しました。
286
00:35:15,320 --> 00:35:20,576
ハッスルコーラ社とも契約したそうなので
独占とはいきませんでしたが。
287
00:35:20,576 --> 00:35:23,729
十分すぎる結果だよ。
288
00:35:23,729 --> 00:35:28,600
まさか うちが スパイシー社と
契約する日がくるとはね。
289
00:35:28,600 --> 00:35:32,888
これが武器になるとはな。
290
00:35:32,888 --> 00:35:36,074
パイセン 僕は信じてましたよ。
291
00:35:36,074 --> 00:35:40,562
2人とも 本当によくやってくれた
ありがとう。
292
00:35:40,562 --> 00:35:43,448
勝てたのは
僕らの力じゃありません。
293
00:35:43,448 --> 00:35:46,084
ロンロンの力です。
294
00:35:46,084 --> 00:35:48,403
僕たち 気負うあまり
他社にもあるような➡
295
00:35:48,403 --> 00:35:50,405
無難な商品で勝負をしていました。
296
00:35:50,405 --> 00:35:54,276
けど ロンロンには他にも
個性的な商品があることを➡
297
00:35:54,276 --> 00:35:56,812
思い出したんです。
そう!
298
00:35:56,812 --> 00:35:59,348
個性とは恥じるものではない。
299
00:35:59,348 --> 00:36:02,568
むしろ自信を持つべきものなんだ。
300
00:36:02,568 --> 00:36:04,570
はい。
301
00:36:04,570 --> 00:36:07,456
激辛という個性が
他の食材を圧倒するように➡
302
00:36:07,456 --> 00:36:10,559
時には それは
誰にも負けない強みにもなる。
303
00:36:10,559 --> 00:36:16,098
このロンロンにおいて
促進室もそうなりたいものだな。
304
00:36:16,098 --> 00:36:18,417
なれますよ きっと。
305
00:36:18,417 --> 00:36:21,717
だって こんなに個性的なメンバーが
そろってるんですから。
306
00:36:26,341 --> 00:36:40,238
♬~
307
00:36:40,238 --> 00:36:42,741
あっ もう昼っすよ。
308
00:36:42,741 --> 00:36:44,743
パイセン 飯行きましょう 飯!
309
00:36:44,743 --> 00:36:47,412
僕も行く。
山崎パイセン もう食べてるでしょ。
310
00:36:47,412 --> 00:36:53,552
これは おやつ。
えっ!?
311
00:36:53,552 --> 00:36:57,552
個性的すぎますかね…。
312
00:40:33,572 --> 00:40:35,574
ざんねんないきものとは
一生懸命なのに➡
313
00:40:35,574 --> 00:40:39,477
どこか ざんねんな
いきものたちのことである。
314
00:40:39,477 --> 00:40:42,247
実は 我々 人間の中にも➡
315
00:40:42,247 --> 00:40:46,585
ざんねんないきものがいるんだよ。
316
00:40:46,585 --> 00:40:50,655
あれ 美音は? 撮んないの?
私 遠慮しとく。
317
00:40:50,655 --> 00:40:52,741
いくよ!
(シャッター音)
318
00:40:52,741 --> 00:40:55,410
ねぇ キリン見に行こう。
おお いいよ。
319
00:40:55,410 --> 00:40:57,896
禄郎。
待ってよ。
27084