All language subtitles for 156여름

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,955 --> 00:00:07,161 오싱은 믿을 수없는 이야기였다. 2 00:00:07,161 --> 00:00:12,499 장사는 오싱에게 꿈이다. ... 그렇게 쉽사리 ➡ 3 00:00:12,499 --> 00:00:15,869 있는 것은 아니다 일도 알고 있었다. 4 00:00:15,869 --> 00:00:17,805 오싱은 지금 ➡ 5 00:00:17,805 --> 00:00:22,643 하나의 큰 인생의 모퉁이에 서있는 자신을 바라보고 ➡ 6 00:00:22,643 --> 00:00:26,043 그냥 멍하니 서 있었다. 7 00:00:47,151 --> 00:00:51,655 (泰樹) 여름. (나츠) 응? 8 00:00:51,655 --> 00:00:57,461 독수리가 죽어도 슬퍼 필요는 없다. 9 00:00:57,461 --> 00:01:03,000 할아버지 ... 무슨 말하고있어. 10 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 천양과 같은 잖아. 천양 너와? 11 00:01:09,673 --> 00:01:16,473 독수리의 영혼도이 땅에 내리게 둔다. 하 하하하 .... 12 00:01:18,182 --> 00:01:22,853 외로워지면 언제든지 돌아와. 13 00:01:22,853 --> 00:01:28,653 너는 땅을 딛고 걸어 가면 그래서 좋다. 14 00:01:31,028 --> 00:01:33,228 나타났다. 15 00:01:34,798 --> 00:01:39,470 게다가 ... ➡ 16 00:01:39,470 --> 00:01:45,142 독수리는 이미 너의 속에 남아있는 개야? 17 00:01:45,142 --> 00:01:48,442 너 안에 살아 취한다. 18 00:01:50,013 --> 00:01:53,484 응. 19 00:01:53,484 --> 00:01:56,184 그래서 충분하지 ... 20 00:02:03,160 --> 00:02:06,997 그러나 잘 했군 여름. 21 00:02:06,997 --> 00:02:08,932 어? 22 00:02:08,932 --> 00:02:13,132 너는 잘 도쿄를 경작했다. 23 00:02:17,708 --> 00:02:21,178 실시 와라. 24 00:02:21,178 --> 00:02:24,081 만화 또는 영화 또는 모르겠지만 ➡ 25 00:02:24,081 --> 00:02:31,455 하고 도쿄를 갈아 와라! 26 00:02:31,455 --> 00:02:33,790 개척 와라! 27 00:02:33,790 --> 00:02:41,965 ♬ ~ 28 00:02:41,965 --> 00:02:46,803 언제든지 도쿄 돌아 가라. 29 00:02:46,803 --> 00:02:53,277 독수리는 언제나 너 함께 사는 것. 30 00:02:53,277 --> 00:03:10,694 ♬ ~ 31 00:03:10,694 --> 00:03:15,499 할아버지 ... ➡ 32 00:03:15,499 --> 00:03:17,434 사랑 해요. 33 00:03:17,434 --> 00:03:20,671 할아버지 사랑 해요. 34 00:03:20,671 --> 00:03:22,706 어? 오옷 ... 있고 좀 ...! 35 00:03:22,706 --> 00:03:24,841 조금 할아버지! 오 ... 36 00:03:24,841 --> 00:03:28,679 할아버지 ... 할아버지 괜찮아? 37 00:03:28,679 --> 00:03:33,250 (웃음) 38 00:03:33,250 --> 00:03:35,185 어? 39 00:03:35,185 --> 00:03:39,456 (웃음) 할아버지 .... 40 00:03:39,456 --> 00:03:55,656 ♬ ~ 41 00:04:00,143 --> 00:04:02,980 (조리사) 죄송합니다. (후지코) 있었다 그것. 42 00:04:02,980 --> 00:04:04,980 있었다 네. 43 00:04:06,650 --> 00:04:09,553 여보세요? (아사코)이었다 잇큐. 44 00:04:09,553 --> 00:04:11,989 이봐 언제까지 그쪽에있어? 45 00:04:11,989 --> 00:04:15,292 아 ... 아직 명확하게 결정 있지 않습니다. 46 00:04:15,292 --> 00:04:18,662 ☎ (아사코) 차기작 기획이 결정될 듯이야. 47 00:04:18,662 --> 00:04:21,298 기획입니까? 이렇게. 48 00:04:21,298 --> 00:04:24,498 같은 시간 같은 테두리에있어. 49 00:04:26,136 --> 00:04:30,040 그래서 빨리 상담 싶은데. 50 00:04:30,040 --> 00:04:33,977 알았습니다. 여름과상의하여 가급적 빨리 돌아갑니다. 51 00:04:33,977 --> 00:04:36,813 기다리고 네요. 낫짱도 잘 부탁드립니다. 52 00:04:36,813 --> 00:04:39,116 예. 53 00:04:39,116 --> 00:04:45,789 ♬ ~ 54 00:04:45,789 --> 00:04:48,458 여기에서 지연 마무리에 폐 걸 뿐이다니까요. 55 00:04:48,458 --> 00:04:51,128 알고있어?奥原 씨. 알고 있습니다. 지금 그리고 있습니다 ... 56 00:04:51,128 --> 00:04:53,428 (아사코) 손 쉬지 않고 대답 하라구. 57 00:04:55,799 --> 00:04:59,136 일이야? 앗 ... 네. 58 00:04:59,136 --> 00:05:03,640 그렇지만 당황하지 않습니다. 약간은 여름을 쉬게 싶어서. 59 00:05:03,640 --> 00:05:06,276 일휴 씨도 있겠죠. 60 00:05:06,276 --> 00:05:11,148 아 ... 아니 나는 이제 지루하고. 61 00:05:11,148 --> 00:05:14,484 어? 있었다 아니 그 ... ➡ 62 00:05:14,484 --> 00:05:16,987 여기가 의미가 아닙니다. 63 00:05:16,987 --> 00:05:20,023 (웃음) 64 00:05:20,023 --> 00:05:25,323 잇큐 앞으로도 여름을 부탁해. 65 00:05:27,698 --> 00:05:30,198 이쪽 이야말로. 66 00:05:32,436 --> 00:05:35,339 (砂良) 외양간의 재건축은 어떻게? 67 00:05:35,339 --> 00:05:40,794 (照男) 이른 벼. 또한 こから 재출발이다. 68 00:05:40,794 --> 00:05:43,697 그렇다. 69 00:05:43,697 --> 00:05:47,497 있는 아이스크림 가게는 어떻게? 70 00:05:49,269 --> 00:05:51,972 또한 시어머니와 다시거야. 71 00:05:51,972 --> 00:05:54,672 이번에는 제대로 홍보도 생각해. 72 00:05:56,276 --> 00:06:01,114 아직도 내가들은 앞이 긴도하네요. 73 00:06:01,114 --> 00:06:03,817 그렇다. 74 00:06:03,817 --> 00:06:08,288 나와 함께 살아주세요! 75 00:06:08,288 --> 00:06:11,491 (弥市郎) 어떻게? 쏘거나? 76 00:06:11,491 --> 00:06:14,491 촬영 때는 직접 촬영 때문. 77 00:06:21,001 --> 00:06:25,872 앞으로도 잘 부탁한다. 78 00:06:25,872 --> 00:06:30,372 저야말로 부탁드립니다. 79 00:06:37,117 --> 00:06:43,256 이튿날 千遥와 치나츠는 먼저 돌아 가게되었습니다. 80 00:06:43,256 --> 00:06:45,959 (저녁 미코) 그랬더니 공항까지 보내 뽕나무. 81 00:06:45,959 --> 00:06:50,831 저녁보고 감사합니다. 부탁 네요. 응. 무엇도이다. 82 00:06:50,831 --> 00:06:57,270 千遥 치카 짱 그럼 도쿄에서 또 만나요. 83 00:06:57,270 --> 00:07:00,173 (千遥) 응. 언니도 천천히 해. 84 00:07:00,173 --> 00:07:04,044 일휴 씨도. 응. 또한. 85 00:07:04,044 --> 00:07:06,947 (천하) 유우 안녕! 또한 도쿄에있어. 86 00:07:06,947 --> 00:07:11,151 (유) 천하 짱 안녕! 87 00:07:11,151 --> 00:07:14,654 千遥 짱 치나츠 쨩 내년에도 올 수 있습니다. 88 00:07:14,654 --> 00:07:18,525 (타케 오) 그렇다 내년에도 기다리고 있으니까. 예. 89 00:07:18,525 --> 00:07:21,294 매년 와라. 기다리고 있으니까. 90 00:07:21,294 --> 00:07:24,664 (菊介) 꼭 와라. 菊介 씨를 만나러 와라! 91 00:07:24,664 --> 00:07:29,002 (웃음) (悠吉) 독수리가 건강 할 와주 것이나. 92 00:07:29,002 --> 00:07:34,775 예. 여러분 감사합니다. 93 00:07:34,775 --> 00:07:37,110 건강 말아라! 94 00:07:37,110 --> 00:07:42,916 예. 여러분도 부디 조심하십시오. 95 00:07:42,916 --> 00:07:48,622 할아버지 감사합니다. 96 00:07:48,622 --> 00:07:52,259 신경 어이 붙이고 말이야. 97 00:07:52,259 --> 00:07:56,129 그럼 안녕. 98 00:07:56,129 --> 00:07:58,799 行こか. 99 00:07:58,799 --> 00:08:14,281 ♬ ~ 100 00:08:14,281 --> 00:08:16,281 (경적) 101 00:08:17,984 --> 00:08:24,758 내년 반드시 네요! 반드시 기다리고 있으니! 102 00:08:24,758 --> 00:08:35,402 ♬ ~ 103 00:08:35,402 --> 00:08:41,208 千遥 이렇게 도쿄에 돌아 왔습니다. 104 00:08:41,208 --> 00:08:48,448 무엇 곧 나는 이상의 요리사가 될 것입니다. 105 00:08:48,448 --> 00:09:02,462 ♬ ~ 106 00:09:02,462 --> 00:09:05,365 ☎ (咲太郎) 예 예 예 ... 107 00:09:05,365 --> 00:09:07,968 예 풍차 프로입니다. 108 00:09:07,968 --> 00:09:11,805 예 언제나 신세를지고 있습니다. 예 ... 109 00:09:11,805 --> 00:09:14,474 도둑 일당? 110 00:09:14,474 --> 00:09:19,646 그리고 도쿄에서 咲太郎도 점점 바쁜했습니다. 111 00:09:19,646 --> 00:09:23,984 이윽고 애니메이션이나 성우라는 말이 붐이 ➡ 112 00:09:23,984 --> 00:09:27,821 수많은 스타를 발송 될 것입니다. 113 00:09:27,821 --> 00:09:30,156 여러분 다음 작품이 정해졌습니다. 114 00:09:30,156 --> 00:09:33,426 마녀와 부하가 2 명 분명히 도둑 일당 것 같습니다. 115 00:09:33,426 --> 00:09:36,096 (마쓰이) 재미있을 것 잖아. (島貫) 도둑 하는가? 116 00:09:36,096 --> 00:09:38,598 너 자신 않을까 해요. 시끄러워 임마! 117 00:09:38,598 --> 00:09:41,935 (란코) 그럼 내가 마녀 네요. 맡겨 줘. 118 00:09:41,935 --> 00:09:44,237 (레미子) ​​어 그럼 내가 무엇을 주면 좋습니까? 119 00:09:44,237 --> 00:09:46,940 (사치코) 레미子 씨 예정 빽빽이 차있다 잖아요. 120 00:09:46,940 --> 00:09:49,242 있었다 그런가 하하하 .... 121 00:09:49,242 --> 00:09:52,612 (광자) 새로운 일도 정해졌고 오늘은 축하하지 않습니다? 122 00:09:52,612 --> 00:09:55,649 오 ~ 좋아요! 그럼 엄마의 새로운 오뎅 집에 갑시다! 123 00:09:55,649 --> 00:09:58,449 (박수와 환성) 한턱 네요 한턱 네요! 한턱입니다. 124 00:10:03,623 --> 00:10:09,129 (조리사) 언젠가 너희들 형제의 전쟁을 그려보고 싶다. 125 00:10:09,129 --> 00:10:12,032 우리의 전쟁? (조리사) 응. 126 00:10:12,032 --> 00:10:16,269 가혹한 운명에 지지 않고 살아가는 아이들을 ➡ 127 00:10:16,269 --> 00:10:20,974 애니메이션 리얼하게 그리는 것에 도전 해보고 싶다. 128 00:10:20,974 --> 00:10:23,009 텔레비전 만화에서? 129 00:10:23,009 --> 00:10:26,780 으응 이것은 ... ➡ 130 00:10:26,780 --> 00:10:30,984 할 수 있다면 영화 일 것이다. 131 00:10:30,984 --> 00:10:33,486 잇큐과 여름은 ➡ 132 00:10:33,486 --> 00:10:37,657 약 12 년 후에 그 꿈을 이루고 있습니다. 133 00:10:37,657 --> 00:10:54,357 ♬ ~ 134 00:10:56,676 --> 00:11:19,532 ♬ ~ 135 00:11:19,532 --> 00:11:27,707 이곳에서 다시 시작하는구나 우리의 개척이. 136 00:11:27,707 --> 00:11:29,743 응. 137 00:11:29,743 --> 00:12:04,177 ♬ ~ 138 00:12:04,177 --> 00:12:11,677 우리 또한 아무것도없는 길을 걷고 싶어요. 139 00:12:16,523 --> 00:12:19,859 너와 만난해야 ➡ 140 00:12:19,859 --> 00:12:24,731 나의 미래는 분명 재미에 틀림 없다. 141 00:12:24,731 --> 00:12:29,202 오 ~ ... 좋다 하단 말이야! 142 00:12:29,202 --> 00:12:33,640 그렇지? 솔직한 감상이지만. 143 00:12:33,640 --> 00:12:38,978 나도 분명 당신과 만난 않았다면 ➡ 144 00:12:38,978 --> 00:12:42,678 지금도 이렇게 재미 없었 겠지. 145 00:12:44,284 --> 00:12:47,187 (露木) 야 ~있어 스타트! (클래퍼 보드의 소리) 146 00:12:47,187 --> 00:12:49,489 (조리사) 있고해서 .... 괜찮 을까 야 .... 147 00:12:49,489 --> 00:12:52,292 (조리사)있을 수없는 일이 진짜처럼 그릴 수 있습니다 .➡ 148 00:12:52,292 --> 00:12:54,227 다른 말로한다면 ➡ 149 00:12:54,227 --> 00:12:59,833 있을 수없는 일처럼 보여 사실을 그릴 수 ... 150 00:12:59,833 --> 00:13:10,009 ♬ ~ 151 00:13:10,009 --> 00:13:13,513 오호 ...! 아 ~ 아 .... 152 00:13:13,513 --> 00:13:17,851 유. 유. 153 00:13:17,851 --> 00:13:24,023 여름과 유우와 가족 수있어서 좋았다. 154 00:13:24,023 --> 00:13:27,527 앞으로 있어요. 155 00:13:27,527 --> 00:13:31,965 앞으로도 한 장면 한 장면 애니메이션처럼 ➡ 156 00:13:31,965 --> 00:13:37,637 가족의 꿈을 그려 봅시다. 157 00:13:37,637 --> 00:13:41,274 또한 힘든 일이 기다리고있을지도 모르지만. 158 00:13:41,274 --> 00:13:46,112 그렇다고 다시 시작하자. 159 00:13:46,112 --> 00:13:48,112 응. 160 00:13:51,017 --> 00:13:54,487 엄마와 아빠 소라와 레이 같아! 161 00:13:54,487 --> 00:13:57,991 어? 이렇게? 162 00:13:57,991 --> 00:14:00,491 그럼 .... 163 00:14:02,829 --> 00:14:05,665 그것은 안돼! 164 00:14:05,665 --> 00:14:07,700 유우도! 165 00:14:07,700 --> 00:14:11,538 ♬ ~ 166 00:14:11,538 --> 00:14:21,848 ♬ "무거운 문을 눌러 열면 어두운 길이 계속있어 " 167 00:14:21,848 --> 00:14:25,685 그럼 갈까. 168 00:14:25,685 --> 00:14:31,024 ♬ "몰랐다 세계 ' 169 00:14:31,024 --> 00:14:35,628 일본의 애니메이션 세계에 자랑 할 정도 ➡ 170 00:14:35,628 --> 00:14:40,500 크게 성장해가는 것은 앞으로입니다. 171 00:14:40,500 --> 00:14:46,000 그 미래에 맞이 해요 なつよ. 172 00:14:49,175 --> 00:14:58,651 ♬ "부드러운 그 아이에게도 가르치고 싶다" 173 00:14:58,651 --> 00:15:05,425 ♬ '푸 ... " 174 00:15:05,425 --> 00:15:12,425 なつよ ... "아침 드라마"잘 101 번째 계속 해요. 175 00:15:16,502 --> 00:15:19,202 감사합니다! 176 00:15:33,086 --> 00:15:37,686 여행의 시작은 항구 도시 요코하마. 177 00:15:42,695 --> 00:15:49,135 은 ~ ...이 근처는 타워 맨션이 많네요. 178 00:15:49,135 --> 00:15:53,135 고층 아파트가 들어선 마을. 179 00:15:58,845 --> 00:16:02,645 요코하마시 중앙 도매 시장. 13712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.