All language subtitles for 141여름
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,942 --> 00:00:10,114
おしん! おしん!
2
00:00:10,114 --> 00:00:14,519
竜三には とっさに 何が
起こったのか 分からなかった。
3
00:00:14,519 --> 00:00:18,489
なぜ こんな所で
おしんが倒れているのか…。
4
00:00:18,489 --> 00:00:21,292
血の気のうせた おしんの顔は➡
5
00:00:21,292 --> 00:00:25,592
竜三に
何も語りかけてはくれなかった。
6
00:00:33,271 --> 00:00:38,142
(麻子)開拓者が切り開かなければ
見られなかった景色なのね。
7
00:00:38,142 --> 00:00:40,444
(門倉)十勝で開発された農機具だ。
8
00:00:40,444 --> 00:00:46,951
(泰樹)誰もが支え合って
開拓者は強くなったんじゃ。
9
00:00:46,951 --> 00:00:52,623
なつたちは 十勝での取材を終え
東京に帰ってきました。
10
00:00:52,623 --> 00:00:54,623
(ノック)
11
00:00:57,295 --> 00:01:00,765
(なつ)よいしょ… こんにちは。
12
00:01:00,765 --> 00:01:04,468
(佐知子)はい… あっ なっちゃん!
13
00:01:04,468 --> 00:01:07,138
えっ 佐知子さん? どうして…。
14
00:01:07,138 --> 00:01:09,640
今週から ここで働いてるのよ。
えっ…。
15
00:01:09,640 --> 00:01:12,643
(咲太郎)よっ!
(レミ子)どっから来たの? その荷物。
16
00:01:12,643 --> 00:01:14,779
(坂場)北海道から戻りました。
17
00:01:14,779 --> 00:01:16,714
(光子)北海道から
そのまま ここに来たの?
18
00:01:16,714 --> 00:01:20,151
はい。 夜行で 今朝着いて。
疲れたでしょう。
19
00:01:20,151 --> 00:01:22,653
よいしょ…。
(優)ただいま!
20
00:01:22,653 --> 00:01:24,589
優ちゃん お帰り。
21
00:01:24,589 --> 00:01:27,491
佐知子さんにも会えるなんて。
22
00:01:27,491 --> 00:01:29,427
私が頼んだのよ。
23
00:01:29,427 --> 00:01:32,263
人手が足りなくなって
電話番だけでもって。
24
00:01:32,263 --> 00:01:34,198
さっちゃんなら信用できるから。
25
00:01:34,198 --> 00:01:36,133
子どもも 手が かからなくなったし➡
26
00:01:36,133 --> 00:01:38,736
夕方まで ここで
働かせてもらうことにしたのよ。
27
00:01:38,736 --> 00:01:42,936
佐知子さんも戻ってきたんですか。
私も?
28
00:01:44,609 --> 00:01:47,609
お兄ちゃん。
うん?
29
00:01:49,380 --> 00:01:54,752
帯広で 亜矢美さんに会ったのよ。
30
00:01:54,752 --> 00:01:57,288
えっ…。
(レミ子)亜矢美さんに!?
31
00:01:57,288 --> 00:01:59,288
(光子)帯広で?
はい。
32
00:02:01,959 --> 00:02:13,571
♬~
33
00:02:13,571 --> 00:02:22,647
♬「重い扉を押し開けたら
暗い道が続いてて」
34
00:02:22,647 --> 00:02:32,256
♬「めげずに歩いたその先に
知らなかった世界」
35
00:02:32,256 --> 00:02:41,599
♬「氷を散らす風すら
味方にもできるんだなあ」
36
00:02:41,599 --> 00:02:51,108
♬「切り取られることのない
丸い大空の色を」
37
00:02:51,108 --> 00:03:00,451
♬「優しいあの子にも教えたい」
38
00:03:00,451 --> 00:03:09,961
♬「ルルル…」
39
00:03:09,961 --> 00:03:19,470
♬「口にする度に泣けるほど
憧れて砕かれて」
40
00:03:19,470 --> 00:03:28,170
♬「消えかけた火を胸に抱き
たどり着いたコタン」
41
00:03:32,116 --> 00:03:35,920
話は2日前に遡ります。
42
00:03:35,920 --> 00:03:38,723
(雪次郎)開拓時代を調べてんのか。
43
00:03:38,723 --> 00:03:42,593
とよばあちゃんにも 話を聞きたいんだわ。
44
00:03:42,593 --> 00:03:46,597
大正11年ごろの洪水は
覚えていらっしゃいますか?
45
00:03:46,597 --> 00:03:50,468
(とよ)ああ 大変だったね…。
46
00:03:50,468 --> 00:03:55,106
したけど 私は
そのころは もう嫁いでたからね。
47
00:03:55,106 --> 00:03:58,976
ほかに 何か
印象に残ってることはありますか?
48
00:03:58,976 --> 00:04:04,815
したら サケだわね。
サケ?
49
00:04:04,815 --> 00:04:12,289
川に サケの群れが戻ってくると
そりゃ もう銀色に光ってね!
50
00:04:12,289 --> 00:04:17,628
水しぶきを上げて
川を遡ってくるサケの群れと➡
51
00:04:17,628 --> 00:04:23,434
私らも 一緒になって
跳びはねて喜んだもんだわ!➡
52
00:04:23,434 --> 00:04:27,338
ああ サケが帰ってきた…!
あっ いらっしゃ…。
53
00:04:27,338 --> 00:04:32,576
(亜矢美)あっ いた! 元気?
54
00:04:32,576 --> 00:04:34,512
亜矢美さん!
55
00:04:34,512 --> 00:04:40,451
あ~! な な な…
なっちゃんが 何で ここに!?
56
00:04:40,451 --> 00:04:43,721
な… なっちゃんだ! どうした!
それは こっちが言いたいですよ!
57
00:04:43,721 --> 00:04:45,656
どうした どうした!
どうしたんですか!
58
00:04:45,656 --> 00:04:48,259
亜矢美ちゃ~ん!
あ~ とよばあちゃん!➡
59
00:04:48,259 --> 00:04:51,095
お会いしたかった!
60
00:04:51,095 --> 00:04:56,901
まだ生きてるもね。 しぶといべさ。
全然 お変わりないべさ。
61
00:04:56,901 --> 00:04:59,603
ご無沙汰してます。
お~ イッキュウさんだ。
62
00:04:59,603 --> 00:05:04,275
うわ~ 里帰り?
いや~ まあ ちょっと違いますが。
63
00:05:04,275 --> 00:05:06,210
もしかして… えっ?
64
00:05:06,210 --> 00:05:10,147
はい。 私の娘です。
65
00:05:10,147 --> 00:05:12,983
優といいます。
ゆう?
66
00:05:12,983 --> 00:05:15,619
ゆうちゃん?
はい。
67
00:05:15,619 --> 00:05:18,522
ミーは 亜矢美…。
68
00:05:18,522 --> 00:05:20,758
(麻子)あの お久しぶりです。
69
00:05:20,758 --> 00:05:24,462
うわうわうわ… マコちゃんだ!
イタリア行ってたんじゃないの?
70
00:05:24,462 --> 00:05:28,332
あっ 覚えてて下さったんですか。
覚えてるよ それぐらい… あっ 神っち?
71
00:05:28,332 --> 00:05:31,335
(神地)いや どうも…。
全然 変わらないね。
72
00:05:31,335 --> 00:05:33,571
モモッチ?
(桃代)はい!
ね~。
73
00:05:33,571 --> 00:05:36,574
何っち?
(下山)あ… ハハ。
74
00:05:36,574 --> 00:05:40,344
「ち」は付かないんですけど…。
下山さん 会ったことないですか?
75
00:05:40,344 --> 00:05:43,714
あっ 下山っちといえば… うん! ね?
ああ そうです。
76
00:05:43,714 --> 00:05:45,649
よく聞いてた なっちゃんから。
これもんの ハハハ…。
77
00:05:45,649 --> 00:05:49,920
私が住んでた おでん屋の亜矢美さんです。
初めまして どうも。
78
00:05:49,920 --> 00:05:52,723
あ~ もう 座って 座って
ごめんね 皆さん お邪魔しちゃって。
79
00:05:52,723 --> 00:05:57,595
何 ご旅行?
いや~ だって みんな…。
80
00:05:57,595 --> 00:05:59,930
(夕見子)亜矢美さん!
81
00:05:59,930 --> 00:06:03,801
何 夕見ちゃん どうしたの。
ここで会えるなんて…。
82
00:06:03,801 --> 00:06:06,704
お手伝い? エプロンして…
今 どっから出てきた?
83
00:06:06,704 --> 00:06:10,274
夕見は 雪次郎君と結婚したんです。
84
00:06:10,274 --> 00:06:12,209
何! え~!
85
00:06:12,209 --> 00:06:15,146
でもね ちょっとね
お似合いかなと思ってた。
え~。
86
00:06:15,146 --> 00:06:17,748
そうなったか!
なっちゃいましたけど…。
87
00:06:17,748 --> 00:06:21,118
おめでとう! よかったじゃない!
88
00:06:21,118 --> 00:06:23,754
あらららら どうも。
(雪之助)亜矢美さん…!
89
00:06:23,754 --> 00:06:26,957
(妙子)ご無沙汰してます 亜矢美さん!
ええ…。
90
00:06:26,957 --> 00:06:31,795
亜矢美さん これ 息子の雪見です。
ゆきみっていうの?
91
00:06:31,795 --> 00:06:33,764
かっこいい名前。
(雪見)こんにちは。
92
00:06:33,764 --> 00:06:37,234
こんにちは。 うわ ハンサムだ。
将来は役者?
93
00:06:37,234 --> 00:06:40,571
(一同)やめて下さい!
ごめんなさい ごめんなさい…。
94
00:06:40,571 --> 00:06:42,506
貫禄ついて 立派になったね。
95
00:06:42,506 --> 00:06:46,377
いや もう東京で 人の心を学び
十勝のお菓子作りに生かしました。
96
00:06:46,377 --> 00:06:48,312
(亜矢美)よっ 雪次郎!
(雪次郎)ありがとうございます。
97
00:06:48,312 --> 00:06:51,215
それで 亜矢美さんは 何で帯広に?
98
00:06:51,215 --> 00:06:54,118
いや そりゃ 雪次郎君に
もう会いたくて 会いたくて…。
99
00:06:54,118 --> 00:06:56,420
本当ですか!
うそに決まってんじゃん バカ。
100
00:06:56,420 --> 00:06:59,089
座って 座って うちのお菓子でもね…。
101
00:06:59,089 --> 00:07:01,725
今晩 一杯やりやしょうよ。
やめて下さいよ…。
102
00:07:01,725 --> 00:07:05,262
生まれて初めて来たのに
こんな懐かしい顔 顔 顔 顔 顔…。
103
00:07:05,262 --> 00:07:07,731
もう みんなに会えて もう… 夢みたい!
104
00:07:07,731 --> 00:07:12,436
それで 何をしてるんだ? 今。
105
00:07:12,436 --> 00:07:15,272
人呼んで フーテンの亜矢美と発しやす。
106
00:07:15,272 --> 00:07:17,208
お~ かっこいい! ハハ…。
107
00:07:17,208 --> 00:07:20,744
九州 鹿児島から 7年かけて北上し➡
108
00:07:20,744 --> 00:07:24,114
やっとこさで
帯広に たどりつきやした!
109
00:07:24,114 --> 00:07:26,450
(雪次郎)えっ…
それじゃ 亜矢美さん➡
110
00:07:26,450 --> 00:07:29,119
亜矢美さん これから
帯広で働くんですか?
111
00:07:29,119 --> 00:07:33,090
それじゃあさ いっそのこと
うちで働きませんか?
112
00:07:33,090 --> 00:07:36,393
(雪次郎)あっ それ いいわ!
働かなくても ここにいて下さい。
113
00:07:36,393 --> 00:07:38,329
好きなだけいて下さい。
114
00:07:38,329 --> 00:07:43,267
いや とにかくさ あと一稼ぎしたら
目標額に達するから➡
115
00:07:43,267 --> 00:07:47,571
そしたら 新宿戻って
一旗揚げようかなと思ってんの。
116
00:07:47,571 --> 00:07:49,506
新宿に?
(亜矢美)うん。➡
117
00:07:49,506 --> 00:07:54,345
咲太郎や光子さんの世話になんなくてもさ
ビシッと 返り咲いてみせますよ。
118
00:07:54,345 --> 00:07:58,282
それが
フーテンの意地ってもんでございやす。
119
00:07:58,282 --> 00:08:05,923
だからね 咲太郎には
それまで おとなしく待ってな。
120
00:08:05,923 --> 00:08:09,593
本当に戻るのか? 新宿に…。
121
00:08:09,593 --> 00:08:16,934
そう言ってたから。
誰の力も借りずに 戻ってくるって。
122
00:08:16,934 --> 00:08:20,437
亜矢美さんらしいわね。
123
00:08:20,437 --> 00:08:24,937
よかったじゃない 咲ちゃん。
待っててあげなよ。
124
00:08:27,611 --> 00:08:30,311
ああ…。
125
00:08:32,216 --> 00:08:34,716
よかった…。
126
00:08:37,054 --> 00:08:40,891
本当によかった…。
127
00:08:40,891 --> 00:08:47,891
しかし バカだな…
何が フーテンの亜矢美だよ ハハハ…。
128
00:08:53,237 --> 00:09:00,010
♬~
129
00:09:00,010 --> 00:09:02,946
本当に ここで雇うつもりかい。
130
00:09:02,946 --> 00:09:07,785
これで もっと はやりますよ きっと。
うん。
131
00:09:07,785 --> 00:09:11,622
結構なお菓子いかがです?
結構 毛だらけ…。
132
00:09:11,622 --> 00:09:14,525
亜矢美さんのおかげか 分かりませんが➡
133
00:09:14,525 --> 00:09:21,825
雪月は 十勝を代表するお菓子メーカーに
成長していくのでした。
134
00:09:25,102 --> 00:09:28,005
十勝から戻った なつは➡
135
00:09:28,005 --> 00:09:34,778
早速 主人公の少女 ソラの
キャラクター作りに取り組みました。
136
00:09:34,778 --> 00:09:40,978
キャラクターが決まらなければ
作画作業に入れません。
137
00:09:56,700 --> 00:10:01,238
出来た。 どう?
うん…。
138
00:10:01,238 --> 00:10:04,074
あ…。
139
00:10:04,074 --> 00:10:07,578
ダメですね。
140
00:10:07,578 --> 00:10:10,581
これは ソラではありません。
141
00:10:10,581 --> 00:10:14,084
どこがダメなの?
142
00:10:14,084 --> 00:10:17,284
ちょっと 皆さん いいですか?
143
00:10:22,726 --> 00:10:25,429
(坂場)どう思いますか?
144
00:10:25,429 --> 00:10:30,300
なるほどね。
うん… 何か 強そうだね。
145
00:10:30,300 --> 00:10:34,104
強いのは 開拓で
自然と鍛えられたからです。
146
00:10:34,104 --> 00:10:38,275
だけど 人間らしい かわいさが
感じられないんです。
147
00:10:38,275 --> 00:10:41,111
かわいくなければ いけないの?
148
00:10:41,111 --> 00:10:44,748
かわいい女の子を
描けと言ってるわけじゃなくて…。
149
00:10:44,748 --> 00:10:47,451
これは強そうなんだけど➡
150
00:10:47,451 --> 00:10:52,289
まるで 野生の動物を従えて
冒険をするような強さなんだよな…。
151
00:10:52,289 --> 00:10:54,958
「百獣の王子サム」じゃないんだからさ。
152
00:10:54,958 --> 00:10:58,629
衣装も 何だか 葉っぱを着てるみたい。
153
00:10:58,629 --> 00:11:00,564
葉っぱ?
154
00:11:00,564 --> 00:11:04,768
(陽平)うん… なっちゃん
背景は どうしたって緑が多くなるだろ?
155
00:11:04,768 --> 00:11:07,304
十勝の自然 描くわけだから。
156
00:11:07,304 --> 00:11:11,642
同色の緑っぽい服だと 保護色になって
目立たないんじゃないかな。
157
00:11:11,642 --> 00:11:14,144
(神地)これじゃ戦闘服だよ。
158
00:11:14,144 --> 00:11:20,651
この発想だと 今までのテレビ漫画の
キャラクター作りと 何も変わらないわね。
159
00:11:20,651 --> 00:11:24,521
まあ 大自然を開拓するっていう意志は
感じるんだけど。
160
00:11:24,521 --> 00:11:31,295
今回は もっと日常的な
人間の表情を捉えたいんです。
161
00:11:31,295 --> 00:11:37,734
大げさに 喜怒哀楽を表現したり
過剰なドラマ主義に走らなくても➡
162
00:11:37,734 --> 00:11:41,605
ちゃんと ドラマが見えてくるような➡
163
00:11:41,605 --> 00:11:48,946
人間が生活する上での細かい心の動きを
一番大切に表現したいんです。
164
00:11:48,946 --> 00:11:54,284
それを感じさせてくれる
キャラクターでなければ…。
165
00:11:54,284 --> 00:11:59,957
アニメーションらしい表現も
開拓者らしい人間の心の機微も➡
166
00:11:59,957 --> 00:12:04,157
君なら よく分かってるはずだからね。
167
00:12:05,762 --> 00:12:12,135
うん…。
言いたいことは よく分かるけど…。
168
00:12:12,135 --> 00:12:14,835
うん…。
169
00:12:16,473 --> 00:12:22,779
例えば このソラが
新しい世界に触れた時➡
170
00:12:22,779 --> 00:12:27,618
自分の知らなかった世界が今
目の前に広がっているのを見た時➡
171
00:12:27,618 --> 00:12:31,321
その戸惑いや期待感➡
172
00:12:31,321 --> 00:12:35,926
まっすぐに前を見て
ワクワクしてるような目を描いて下さい。
173
00:12:35,926 --> 00:12:41,598
そういう表情から ソラを捉えて下さい。
174
00:12:41,598 --> 00:12:44,434
ワクワクしているような目?
175
00:12:44,434 --> 00:12:46,470
そうです。
176
00:12:46,470 --> 00:13:05,622
♬~
177
00:13:05,622 --> 00:13:10,761
あなたは 昔から
人の内面描くの得意だったじゃないの。
178
00:13:10,761 --> 00:13:13,664
「白蛇姫」の頃から。
179
00:13:13,664 --> 00:13:16,633
戦いばかり描き過ぎて➡
180
00:13:16,633 --> 00:13:22,506
いつの間にか 自分の心が
ギスギスしているんでしょうか。
181
00:13:22,506 --> 00:13:25,306
そんな重く考えないで…。
182
00:13:28,178 --> 00:13:30,480
なっちゃん。
はい。
183
00:13:30,480 --> 00:13:34,980
あの… 参考になるかどうか
分かんないけど これ。
184
00:13:36,587 --> 00:13:42,259
十勝に ロケハン行った時に
スケッチしたものなんだ。➡
185
00:13:42,259 --> 00:13:45,095
とっても いい表情
してたもんだからね。➡
186
00:13:45,095 --> 00:13:49,266
まあ その表情は なっちゃんが
一番よく知ってるもんだろうけど。
187
00:13:49,266 --> 00:14:18,629
♬~
188
00:14:18,629 --> 00:14:24,301
(麻子)結局 あなたの心が
絵にも出るのよ。➡
189
00:14:24,301 --> 00:14:27,601
あなたが ワクワクしなくちゃ
ダメなんじゃない?
190
00:14:29,973 --> 00:14:34,811
そういうことか…。
191
00:14:34,811 --> 00:14:38,415
忘れてました…。
192
00:14:38,415 --> 00:14:43,720
こういう気持ちを テレビ漫画にも
描いていいんですよね…。
193
00:14:43,720 --> 00:14:46,020
そうよ。
194
00:14:48,091 --> 00:14:51,595
ありがとうございます。 下山さん。
195
00:14:51,595 --> 00:14:56,433
何か見えた?
はい… やってみます!
196
00:14:56,433 --> 00:14:59,133
(下山)うん。
(麻子)よろしくね。
はい。
197
00:15:15,452 --> 00:15:20,624
なつよ どんなソラが生まれるのか➡
198
00:15:20,624 --> 00:15:23,624
ワクワクしてきたぞ。
199
00:15:33,537 --> 00:15:38,275
「グレートトラバース3」!
200
00:15:38,275 --> 00:15:42,612
日本を代表する三百の頂。
201
00:15:42,612 --> 00:15:46,950
その全てを自らの足だけで踏破する➡
202
00:15:46,950 --> 00:15:50,821
前代未聞の挑戦だ。
203
00:15:50,821 --> 00:15:53,821
挑むのは…
204
00:15:55,659 --> 00:15:58,628
(田中)フォ~!
205
00:15:58,628 --> 00:16:02,428
今回の舞台は…
19197