All language subtitles for 12.oz.Mouse.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 >> ♪ OUT OF MY WAY I'M DRUNK AS HELL 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 I'LL BLOW YOUR ASS AWAY LIKE RINGING A BELL 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 FOOT'S TO THE FLOOR AND THE WHISKEY'S FLOWING 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 I GOT A PORN SHOOT I GOTTA GET GOING 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 YOU DON'T UNDERSTAND HE DON'T GIVE A DAMN ♪ 6 00:00:23,000 --> 00:00:29,000 >> ♪ 12 OZ. MOUSE, 12 OZ. MOUSE 12 OZ. MOUSE, 12 OZ. MOUSE ♪ 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 >> ♪ JET CAR'S ROLLING ALL NIGHT LONG 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 CRANKING UP THE JAMS AND SINGING ALONG 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 CAR'S FULL OF BITCHES AND A BRAND NEW BONG ♪ 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 [CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 11 00:00:37,000 --> 00:00:47,000 --www.ncicap.org--] [CLOCK TICKING] 12 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 >> I HAVE THESE... 13 00:00:52,000 --> 00:00:58,000 [TICKING BACKWARDS] CRAZY DREAMS. 14 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 >> WHAT ARE THE DREAMS ABOUT? 15 00:01:02,000 --> 00:01:15,000 >> THEY'RE ABOUT...THE END... 16 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 WITH FRAGMENTS OF THE BEGINNING... 17 00:01:20,000 --> 00:01:27,000 AND THERE'S MEAT. 18 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 >> AM I IN THEM? 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 >> THEY'RE CRAZY. 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 >> HMM, ARE THEY EPISODIC, OR IS IT JUST ONE LONG-- 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 >> WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN, "EPISODIC"? 22 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 >> UH, ARE THEY SEGMENTED OR-- >> WHY THE HELL WOULD YOU THINK 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 THEY'RE SEGMENTED? 24 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 >> I'M NOT SAYING THEY ARE. 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 THEY'RE YOUR DREAMS. 26 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 >> YES. THEY ARE MY DREAMS. 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 THEY'RE MINE... 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 FOR MY HEAD. 29 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 >> WELL, THEN ONLY YOU WOULD KNOW HOW TO DESCRIBE THEM. 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 >> WELL, THAT'S WHAT I'M TRYING TO DO, BUT IT SEEMS LIKE YOU 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 KEEP TRYING TO DO IT FOR ME. 32 00:02:00,000 --> 00:02:00,000 >> DO WHAT? 33 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 >> DESCRIBE THE DREAMS. 34 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 >> WELL... 35 00:02:06,000 --> 00:02:18,000 THEN DESCRIBE THEM. 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 >> Describe what? 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 >> THE DREAMS. 38 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 >> WHAT DREAMS? 39 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 >> [SIGHS] THE ONES YOU'RE HAVING OR YOU'RE 40 00:02:26,000 --> 00:02:31,000 NOT HAVING THEM NOW...SUDDENLY. 41 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 >> YOU TRYING TO MAKE ME HAVE THEM...FOR ME? 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 >> I'M JUST HERE TO HELP YOU. 43 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 IF YOU DON'T WANT MY HELP, I'LL SEEK OTHER ADVICE. 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 >> I THINK YOU SHOULD KNOW WHEN TO STOP HELPING ME. 45 00:02:40,000 --> 00:02:45,000 >> I'M NEVER FINISHED HELPING EVERYBODY. 46 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 I CAN'T BE FINISHED. 47 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 >> LOOK AT THIS. 48 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 BEER. 49 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 >> WE'RE RUNNING OUT OF TIME. 50 00:03:00,000 --> 00:03:08,000 YOU WANT SOME ASPIRIN? 51 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 YOU WANT SOME ASPIRIN? 52 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 ASPIRIN...ASPIRIN...ASPIRIN... 53 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 ASPIRIN...ASPIRIN...ASPIRIN... 54 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 >> WHY? DO I NEED TO HAVE SOME ASPIRIN? 55 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 >> IT'S GOOD ASPIRIN. 56 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 IT COMES FROM ASPIRINLAND. 57 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 >> WHERE'S THAT? 58 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 >> IT'S--IT'S OVER THE HILL. 59 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 >> WHICH ONE? WHICH HILL? 60 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 >> THAT--THAT BIG ONE. 61 00:03:31,000 --> 00:03:38,000 >> ♪ LOOK AT THE SUN YOU CANNOT FIX IT ♪ 62 00:03:39,000 --> 00:03:48,000 >> THEN HAND ME THAT ASPIRIN. 63 00:03:48,000 --> 00:03:57,000 HAND ME THE ASPIRIN SOME MORE. 64 00:03:57,000 --> 00:04:06,000 HAND ME THAT ASPIRIN TO ME SOME MORE. 65 00:04:06,000 --> 00:04:14,000 [PANTING IRREGULARLY] >> IT'S GETTING CLOSER. 66 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 >> WHAT DO YOU WANT TO DO? 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 >> WHAT DO YOU WANT TO DO? 68 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 >> WHAT DO YOU WANT TO DO? 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 >> WHAT DO YOU WANT TO DO? 70 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 >> WHAT DO YOU WANT TO DO? 71 00:04:19,000 --> 00:04:25,000 >> WHAT DO YOU WANT TO DO? 72 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 >> WHAT DID YOU SAY? 73 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 >> WHAT? WHAT'D I SAY? 74 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 >> YOU SAID, "KILL THEM ALL." 75 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 >> I DID? 76 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 >> YEAH, WITH YOUR OWN LITTLE MOUTH. 77 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 >> NO WAY. 78 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 >> YOU DID. 79 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 YOU SAID, "KILL THEM ALL," AND SOMETHING ABOUT ROOSTRE... 80 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 >> WOW. 81 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 >> WITH YOUR OWN MOUTH. 82 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 >> HOW DO I KNOW THAT YOU KNOW MY MOUTH IS MY OWN? 83 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 >> HEY, UM, TAKE SOME ASPIRIN. 84 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 >> IF I TAKE IT... 85 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 THEN I TOOK IT. 86 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 >> YEAH. YOU MAKE A GOOD POINT. 87 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 >> HOW MANY DID I HAVE? 88 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 >> HOW MANY DO YOU WANT? 89 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 >> SOME. ENOUGH. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 >> ENOUGH FOR WHAT? 91 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 >> ENOUGH TO GET HOME. 92 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 >> HOME FOR WHAT? 93 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 >> DINNER. 94 00:05:23,000 --> 00:05:33,000 >> UM, MAYBE THIS COULD BE YOUR DINNER. 95 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 >> HAH! I SAID, "WHAT ARE WE GONNA DO? 96 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 THEY'RE COMING." 97 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 >> [SCREECHES] >> YOU, CHILL OUT. 98 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 I'M NOT GONNA HURT HIM. 99 00:05:40,000 --> 00:05:46,000 >> [SCREECHES] >> I'M SAVING HIM. HAH! 100 00:05:46,000 --> 00:05:56,000 >> [SCREECHING] >> MOUSE. 101 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 >> [SCREECHING] >> MOUSE. 102 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 MOUSE. 103 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 OVER HERE. 104 00:06:05,000 --> 00:06:11,000 WALK WITH ME. 105 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 YEAH, MAN. YOU'RE RIGHT. 106 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 YOU'RE RIGHT. IT IS CRAZY, MAN. 107 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 I GOT THIS ONE HAND AND ALL THAT, AND I GROW THESE CORN DOGS 108 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 AND ALL THAT, BUT LISTEN. 109 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 YOU KNOW THAT Q109 STUFF? 110 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 THAT STUFF IS REAL. 111 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 >> BUT Q109 ISN'T A STATION. 112 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 >> OH, YOU DON'T SAY, HUH? 113 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 THEN WHAT DO YOU THINK IT IS? 114 00:06:34,000 --> 00:06:43,000 >> LOOK. BEER. 115 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 I KNOW 1Q. 116 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 THAT'S LINE CODE FOR XENOMORPHENTATION. 117 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 >> YOU'RE GETTING IT. 118 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 VERY SMART. 119 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 >> ARACHNID XENOMORPHENTATION. 120 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 >> AND THAT'S WHERE THE DOG WENT. 121 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 >> HE WAS HEADED TO THE REPORT CHART BUT RIGHT BEFORE-- 122 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 >> BEFORE WHAT, MAN? 123 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 >> BEFORE I...DO THIS. 124 00:07:10,000 --> 00:07:18,000 WATCH. 125 00:07:18,000 --> 00:07:27,000 >> AND WHO ADDED IT TO THE REPORT CHART? 126 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 YOU TOLD ME IT WAS COMING, BRO. 127 00:07:30,000 --> 00:07:36,000 YOU TOLD ME TO BUILD THE ROBOTS, AND YOU TOLD ME HOW TO DO IT. 128 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 SYNTHETIC CARBOPOLYMERS GOT THEM THROUGH, MAN. 129 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 THEY GOT THEM THROUGH, MOUSE. 130 00:07:42,000 --> 00:07:49,000 THEY GOT THROUGH, AND WE'RE GONNA GET OUT. 131 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 >> WHAT DO YOU MEAN, "GONNA GET OUT"? 132 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 >> THE ROBOTS. 133 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 >> THE WHATBOTS? 134 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 >> YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 135 00:07:55,000 --> 00:07:55,000 WE MADE THEM. 136 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 >> WHY WOULD WE MAKE ROBOTS? 137 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 WHY ARE YOU CLIMBING THE CLOTHES CLOSET? 138 00:08:02,000 --> 00:08:14,000 >> NOW I'M A CLOTHES CLIMBER. 139 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 IF I DIDN'T HAVE THIS MANY CLOTHES, I WOULDN'T BE ABLE TO 140 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 CLIMB UP TO THIS. 141 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 >> WHAT IS THAT THERE BEHIND THAT THING THERE? 142 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 >> SOME KIND OF LOCK. 143 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 >> A WHAT? 144 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 >> IT'S A LOCK. 145 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 >> IS IT? 146 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 >> A LOCK. 147 00:08:24,000 --> 00:08:24,000 >> IS IT? 148 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 >> A LOCK. 149 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 >> IS IT? 150 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 >> LOCK. 151 00:08:27,000 --> 00:08:27,000 >> IT? 152 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 >> LOCK. 153 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 >> IT? 154 00:08:29,000 --> 00:08:29,000 >> LOCK. 155 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 >> IT? 156 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 >> LOCK. 157 00:08:31,000 --> 00:08:31,000 >> IT? 158 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 >> LOCK. 159 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 >> IT? 160 00:08:33,000 --> 00:08:33,000 >> LOCK. 161 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 >> IT? 162 00:08:34,000 --> 00:08:44,000 [THUNDER] [GATE CREAKS] 163 00:08:44,000 --> 00:08:53,000 [THUNDER] [GATE CREAKS] 164 00:08:53,000 --> 00:09:03,000 [THUNDER] >> [GROWLING] 165 00:09:03,000 --> 00:09:15,000 [THUNDER] >> [GROWLING] 166 00:09:15,000 --> 00:09:29,000 [ROARING] [THUNDER] 167 00:09:29,000 --> 00:09:39,000 [ROARS] [ROARS] 168 00:09:39,000 --> 00:09:51,000 [ROARS] [ROARS] 169 00:09:51,000 --> 00:10:00,000 >> [SCREECHES] [SCREECHES] 170 00:10:00,000 --> 00:10:10,000 [SHELL CASINGS FALL] >> [ROARS] 171 00:10:10,000 --> 00:10:17,000 [SHELL CASINGS FALL] >> [ROARS] 172 00:10:17,000 --> 00:10:27,000 [SIRENS] [ROARS] 173 00:10:27,000 --> 00:10:33,000 [SIRENS] [ROARS] 174 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 >> THE HELL WAS THAT? 175 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 >> UH, THAT? 176 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 THAT WAS AMALACH. 177 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 >> AMA WHAT? 178 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 >> AMALACH. 179 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 >> WHAT'S HE DO? 180 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 >> HE K-- HE KILLS US. 181 00:10:45,000 --> 00:10:54,000 [CLOCK TICKING] HE KILLS US ALL. 182 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 >> WELL-- >> [SCREECHES] 183 00:10:58,000 --> 00:11:05,000 [SHELL CASINGS FALL] >> THEN LET'S KILL HIM BACK. 184 00:11:05,000 --> 00:11:13,000 >> ♪ 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 185 00:11:13,000 --> 00:11:20,000 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 186 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 187 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 12 OZ. MOUSE ♪ >> IT'S A GOOD THING I BROUGHT 188 00:11:35,000 --> 00:11:42,000 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 189 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 12 OZ. MOUSE, 12, OZ. MOUSE 190 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 12 OZ. MOUSE ♪ >> IT'S A GOOD THING I BROUGHT 191 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 ALL THIS BEER. 192 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 193 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 ALL THIS BEER. 194 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 12874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.