Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,990
Buenas noches. Desde
el Centro de Convocaciones...
2
00:00:06,995 --> 00:00:09,550
{\pos(192,222)}de la Universidad de Miami
en Coral Gables, Florida...
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,788
{\pos(192,222)}soy Jim Lehrer
de News Hour de PBS.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,350
Bien, como sea...
5
00:00:18,351 --> 00:00:22,299
{\pos(192,222)}bienvenidos al primer
debate presidencial del 2004....
6
00:00:22,300 --> 00:00:25,800
{\pos(192,222)}entre el Presidente George W.
Bush, nominado Republicano...
7
00:00:25,801 --> 00:00:29,000
{\pos(192,222)}y el Senador John Kerry,
nominado Democrata.
8
00:00:29,001 --> 00:00:31,800
{\pos(192,222)}Antes de empezar,
revisemos las reglas...
9
00:00:31,801 --> 00:00:34,400
las que fueron creadas
por representantes...
10
00:00:34,401 --> 00:00:36,700
...de las dos campa�as.
Como moderador...
11
00:00:36,701 --> 00:00:39,900
har� todas las preguntas,
incluyendo las complementarias.
12
00:00:39,901 --> 00:00:42,700
Los candidatos no pueden
hacerse preguntas...
13
00:00:42,701 --> 00:00:45,600
interrumpirse,
saludarse...
14
00:00:45,601 --> 00:00:48,601
o hacer contacto
visual innecesario.
15
00:00:48,900 --> 00:00:53,000
Ademas, los candidatos
acordaron no dejar sus podios...
16
00:00:53,001 --> 00:00:56,350
para acercarse entre ellos.
Y para cumplir esta regla...
17
00:00:56,351 --> 00:00:58,900
se les han puesto
collares especiales...
18
00:00:59,001 --> 00:01:02,555
que los mantendr�n dentro
de cercas invisibles...
19
00:01:02,556 --> 00:01:05,888
a 76 Cms desde
el centro de sus atriles.
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,450
Y quisiera reconocer
la generosa asistencia...
21
00:01:09,451 --> 00:01:12,400
de los amigos de
"Cercas Smart Incorporated"...
22
00:01:12,401 --> 00:01:14,700
por 40 a�os el lider en Florida...
23
00:01:14,701 --> 00:01:17,650
en sistemas
de contenci�n de mascotas.
24
00:01:20,500 --> 00:01:22,758
Conozcamos a los candidatos.
25
00:01:39,500 --> 00:01:41,900
Ambos candidatos
conocen el formato.
26
00:01:41,901 --> 00:01:44,900
Har� la primera
pregunta al Presidente Bush...
27
00:01:44,901 --> 00:01:47,000
y sin importar
la naturaleza de �sta...
28
00:01:47,001 --> 00:01:50,250
el intentar� cambiar el asunto
al tema 9/11.
29
00:01:52,700 --> 00:01:56,000
Despues le pedir� al Senador
Kerry su respuesta...
30
00:01:56,001 --> 00:01:59,655
y el Senador nos recordar�
que estuvo en Vietnam.
31
00:02:02,600 --> 00:02:04,640
Despues de la refutaci�n
del Senador Kerry...
32
00:02:04,641 --> 00:02:08,000
habr� una interrupci�n
de los manifestantes de Act Up...
33
00:02:08,001 --> 00:02:10,800
y cuando se restablezca
el orden continuaremos...
34
00:02:10,801 --> 00:02:13,600
con una pregunta para
el Senador. Comencemos.
35
00:02:13,601 --> 00:02:17,580
Presidente Bush, la posici�n
oficial de su administraci�n...
36
00:02:17,581 --> 00:02:21,450
sigue siendo que Iraq
tendr� elecciones en Enero.
37
00:02:21,451 --> 00:02:23,900
Dada la caotica situaci�n
en ese pais...
38
00:02:23,901 --> 00:02:26,000
�C�mo ser� posible?
39
00:02:26,001 --> 00:02:31,000
Jim, nuestro plan en Iraq
siempre ha sido de 3 partes.
40
00:02:31,102 --> 00:02:34,100
Fase 1:
invadir el pais...
41
00:02:34,101 --> 00:02:37,620
liberar a la gente
y sacar a un brutal dictador.
42
00:02:37,621 --> 00:02:41,600
Nadie niega que la Fase 1
fue un completo exito.
43
00:02:41,601 --> 00:02:45,400
- �Y la Fase 2?
- Como todos saben...
44
00:02:45,404 --> 00:02:49,700
en Iraq hay gente que
no quiere libertad para el pais.
45
00:02:49,956 --> 00:02:52,700
Los leales a Saddam,
los insurgentes, los terroristas.
46
00:02:52,701 --> 00:02:56,100
En Fase 2
los ponemos al descubierto...
47
00:02:56,101 --> 00:02:58,840
haciendoles pensar
que van ganando, tu sabes.
48
00:02:58,841 --> 00:03:01,245
Convenciendoles de que
no sabemos lo que hacemos.
49
00:03:01,500 --> 00:03:04,500
En otras palabras,
infundiendoles...
50
00:03:04,501 --> 00:03:07,040
un sentimiento
falso de seguridad.
51
00:03:07,041 --> 00:03:11,500
Y en eso estamos ahora:
Fase 2...
52
00:03:11,560 --> 00:03:14,150
la Fase Confiada.
53
00:03:14,551 --> 00:03:18,000
Y a pesar de lo que
digan los criticos...
54
00:03:18,601 --> 00:03:20,880
est� funcionando.
55
00:03:22,700 --> 00:03:26,780
La confianza y moral de los
terroristas nunca estuvo mas alta.
56
00:03:27,450 --> 00:03:30,222
�Y qu� pasa en la Fase 3?
57
00:03:30,250 --> 00:03:33,330
Jim, tu sabes...
58
00:03:33,350 --> 00:03:37,288
todavia estamos trabajando
en la 3. Ya sabes...
59
00:03:37,289 --> 00:03:40,250
y creame....
60
00:03:41,000 --> 00:03:43,335
estamos trabajando mucho.
61
00:03:43,336 --> 00:03:47,680
Porque, tu sabes,
es mucho trabajo.
62
00:03:48,200 --> 00:03:51,700
Y estamos trabajando mucho.
63
00:03:54,700 --> 00:03:56,800
Todos los dias...
64
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
trabajando hasta tarde...
65
00:04:05,500 --> 00:04:07,700
ordenando comida.
66
00:04:09,505 --> 00:04:11,850
Trabajando mucho, juntos.
67
00:04:12,400 --> 00:04:15,650
Contestando su pregunta...
68
00:04:15,900 --> 00:04:19,000
aun no sabemos
todos los detalles.
69
00:04:19,001 --> 00:04:21,200
Pero, basicamente en Fase 3...
70
00:04:21,201 --> 00:04:23,925
aplastamos a los terroristas
y hacemos elecciones...
71
00:04:23,928 --> 00:04:27,289
para que los iraquies
puedan elegir su destino.
72
00:04:27,290 --> 00:04:30,356
Porque yo creo que todos
quieren libertad, �Y usted?
73
00:04:30,357 --> 00:04:34,440
Absolutamente, pero cuando
dice "aplastar a los terroristas"...
74
00:04:34,441 --> 00:04:36,956
�C�mo exactamente
planea hacerlo?
75
00:04:42,155 --> 00:04:44,155
Trabajando mucho...
76
00:04:49,300 --> 00:04:51,747
trabajando los Sabados...
77
00:04:55,000 --> 00:04:58,480
Entonces su plan
es aplastar a los terroristas...
78
00:04:58,481 --> 00:05:01,000
...trabajando los Sabados?
79
00:05:01,401 --> 00:05:04,000
Si hace falta.
80
00:05:05,001 --> 00:05:08,000
Senador Kerry, su respuesta.
81
00:05:08,080 --> 00:05:12,000
Una Estrella de Plata,
una de Bronce...
82
00:05:12,001 --> 00:05:15,256
...y 3 Corazones Purpuras.
- �Perdone?
83
00:05:15,500 --> 00:05:17,888
Disculpe...
84
00:05:17,889 --> 00:05:21,088
cre� que me pregunt� sobre
mis condecoraciones en Vietnam.
85
00:05:21,089 --> 00:05:24,424
No, su reacci�n
al plan del Presidente.
86
00:05:24,425 --> 00:05:26,900
Jim, el hecho es
que esta administraci�n...
87
00:05:26,901 --> 00:05:29,000
le minti� a los americanos.
88
00:05:29,001 --> 00:05:32,380
Nos dijeron que Iraq ten�a
armas de destrucci�n masiva.
89
00:05:32,381 --> 00:05:35,300
Que era sobre
apoderarse de estas armas...
90
00:05:35,301 --> 00:05:37,600
que estaba relacionada
con al Qaeda.
91
00:05:37,601 --> 00:05:40,100
Y despues de llevarnos
con mentiras a una guerra...
92
00:05:40,101 --> 00:05:43,000
nos enteramos que este
Presidente no tiene un plan...
93
00:05:43,001 --> 00:05:45,745
para ganar la paz.
El no, pero yo si.
94
00:05:45,746 --> 00:05:48,255
�Y cu�l es su plan, Senador?
95
00:05:48,256 --> 00:05:51,820
Har� lo que este Presidente
debi� hacer desde un principio...
96
00:05:51,821 --> 00:05:54,800
enlistar la ayuda
de los aliados europeos...
97
00:05:54,801 --> 00:05:58,800
para que el futuro de Iraq no sea
responsabilidad de America solamente.
98
00:05:58,801 --> 00:06:01,600
Pero Senador, dado que
muchos gobiernos europeos...
99
00:06:01,601 --> 00:06:04,289
estaban reacios a sumarse
antes de la invasi�n...
100
00:06:04,290 --> 00:06:06,990
�C�mo los convencer�
de sumarse ahora?
101
00:06:06,991 --> 00:06:09,400
Jim, me sentar�a con
los l�deres de Francia...
102
00:06:09,401 --> 00:06:11,660
Alemania y Rusia...
103
00:06:12,100 --> 00:06:15,250
y les explicar�a por qu�
no podemos permitirnos...
104
00:06:15,251 --> 00:06:17,880
ignorar a Iraq.
Los recordar�a que Iraq...
105
00:06:17,881 --> 00:06:21,500
mantiene vastas reservas de
armas de destrucci�n masiva...
106
00:06:21,501 --> 00:06:24,800
que est� buscando
adquirir armas nucleares...
107
00:06:24,801 --> 00:06:27,000
que est� aliado a al Qaeda...
108
00:06:27,001 --> 00:06:30,355
y que seguramente
est� detr�s del 9/11.
109
00:06:30,600 --> 00:06:33,000
Pero, hace unos minutos...
110
00:06:33,001 --> 00:06:35,800
usted dijo que nada
de eso era cierto.
111
00:06:35,801 --> 00:06:38,181
Cambi� de opini�n.
112
00:06:39,300 --> 00:06:43,300
Sr. Presidente, continuando con
el punto del Senador Kerry...
113
00:06:43,301 --> 00:06:46,891
supongamos que fracasamos en
detener la insurgencia en Iraq...
114
00:06:46,892 --> 00:06:49,858
�Tiene un plan de emergencia
para restaurar la estabilidad...
115
00:06:49,859 --> 00:06:53,500
...en el pais?
- Bueno, claro que si, Jim...
116
00:06:55,200 --> 00:06:57,600
trabajamos mucho, tu sabes...
117
00:06:58,100 --> 00:07:01,240
tenemos un plan
de emergencia, tu sabes...
118
00:07:01,500 --> 00:07:04,700
es nuestro trabajo,
tu sabes, y...
119
00:07:04,701 --> 00:07:08,450
es mucho trabajo
pensar en un plan, tu sabes...
120
00:07:08,651 --> 00:07:11,800
y mas si son dos planes,
tu sabes...
121
00:07:12,000 --> 00:07:15,700
un plan normal y otro
de emergencia, tu sabes...
122
00:07:17,000 --> 00:07:19,300
son un mont�n de horas...
123
00:07:21,500 --> 00:07:23,800
leyendo documentos y...
124
00:07:26,600 --> 00:07:30,100
ir a reuniones y...
tu sabes...
125
00:07:31,400 --> 00:07:34,000
como... tu sabes...
126
00:07:36,900 --> 00:07:39,958
una vez vinimos un Domingo.
127
00:07:43,400 --> 00:07:46,666
�Podr�a describir
el plan de emergencia?
128
00:07:47,000 --> 00:07:49,700
Bien, tu sabes,
primero dejame decir...
129
00:07:49,701 --> 00:07:52,999
no creo que este plan
de emergencia sea necesario...
130
00:07:53,000 --> 00:07:55,800
porque, tu sabes,
el hecho es que... tu sabes...
131
00:07:55,801 --> 00:08:00,200
vamos ganando.
Pero, si por casualidad...
132
00:08:00,201 --> 00:08:03,300
se hace imposible
restaurar la estabilidad...
133
00:08:03,301 --> 00:08:06,300
a tiempo para las elecciones,
tu sabes, el plan de respaldo...
134
00:08:06,301 --> 00:08:10,000
ser�a reemplazar al Sr. Allawi
con un lider mas fuerte...
135
00:08:10,001 --> 00:08:14,000
y autoritario. Alguien que
pueda traer orden a Iraq...
136
00:08:14,001 --> 00:08:18,800
...hasta estar lista para la democracia.
- �Y ese lider ser�a...?
137
00:08:21,700 --> 00:08:23,800
�Saddam Hussein?
138
00:08:31,000 --> 00:08:35,550
�Est� considerando reinstaurar
a S. Hussein en el poder?
139
00:08:35,651 --> 00:08:38,600
Ya sabes,
es el plan de respaldo...
140
00:08:38,601 --> 00:08:42,599
�Es nuestra primera elecci�n?
�Claro que no!
141
00:08:42,600 --> 00:08:44,900
�Por eso es solo de respaldo!
142
00:08:44,901 --> 00:08:49,099
Aunque si est� buscando
un lider fuerte y decidido...
143
00:08:49,300 --> 00:08:52,300
pueden haber muchos
peores que Saddam Hussein...
144
00:08:52,805 --> 00:08:55,280
el dirigi� el pais por 30 a�os...
145
00:08:55,281 --> 00:08:57,800
asi que tiene la experiencia,
tu sabes...
146
00:08:57,801 --> 00:09:00,801
a Saddam Hussein no habr�a
que entrenarlo para el trabajo.
147
00:09:00,802 --> 00:09:04,240
Desde el primer d�a �l estar�a
trabajando, tu sabes, ademas...
148
00:09:05,100 --> 00:09:07,000
el trabaja mucho...
149
00:09:08,700 --> 00:09:11,900
el trabaja, tu sabes,
muchas horas.
150
00:09:12,501 --> 00:09:14,800
Come en su escritorio...
151
00:09:17,900 --> 00:09:20,000
viene el fin de semana...
152
00:09:21,001 --> 00:09:24,240
a diferencia de mi oponente...
153
00:09:24,241 --> 00:09:27,200
una vez que Saddam Hussein
toma una posici�n...
154
00:09:27,201 --> 00:09:31,222
la mantiene. Tu sabes,
no cambia con el viento.
155
00:09:31,300 --> 00:09:34,800
Senador, el Presidente
parece estar acusandolo...
156
00:09:34,801 --> 00:09:37,000
frecuentemente
repite en contra suyo...
157
00:09:37,007 --> 00:09:40,245
que usted es muy cambiante.
�C�mo responde?
158
00:09:40,246 --> 00:09:42,200
Mi oponente quiere que crean...
159
00:09:42,201 --> 00:09:44,200
que cambi� de opini�n
sobre la guerra.
160
00:09:44,201 --> 00:09:47,500
El hecho es que tengo
una posici�n, y solamente una.
161
00:09:47,501 --> 00:09:50,200
�Saddam era una amenaza? Si.
162
00:09:50,201 --> 00:09:52,220
Lo he dicho desde el principio.
163
00:09:52,221 --> 00:09:55,300
�Su regimen era peligroso
para la seguridad de USA?
164
00:09:55,301 --> 00:09:57,100
Claro que no.
165
00:09:57,101 --> 00:09:59,700
�Merec�a ser removido
del poder? Claro.
166
00:09:59,770 --> 00:10:02,000
�Fue correcto sacarlo del poder?
167
00:10:02,001 --> 00:10:03,999
Para nada.
168
00:10:04,100 --> 00:10:07,000
�Ten�a armas
de destrucci�n masiva?
169
00:10:07,001 --> 00:10:10,000
Claro que si.
�El pose�a estas armas?
170
00:10:10,001 --> 00:10:12,510
No las pose�a.
171
00:10:12,511 --> 00:10:15,320
Y esa siempre
ha sido mi posici�n.
172
00:10:22,800 --> 00:10:25,250
Presidente Bush,
su respuesta.
173
00:10:25,451 --> 00:10:28,550
Ah� va... tu sabes,
ah� va de nuevo, Jim...
174
00:10:28,751 --> 00:10:32,400
no s� c�mo se puede
ganar una guerra diciendo:
175
00:10:32,401 --> 00:10:34,540
"Guerra equivocada,
en el lugar equivocado...
176
00:10:34,541 --> 00:10:38,880
...en el momento equivocado".
- Creo que no dijo eso.
177
00:10:41,000 --> 00:10:43,155
Cre� que lo hab�a dicho.
178
00:10:43,156 --> 00:10:45,300
No, se�or, no lo dijo.
179
00:10:45,301 --> 00:10:48,300
Dijo muchas cosas absurdas...
180
00:10:48,301 --> 00:10:50,900
las cuales todas
son faciles de refutar...
181
00:10:50,901 --> 00:10:53,200
pero no dijo nada parecido a:
182
00:10:53,201 --> 00:10:55,850
"Guerra equivocada, en el
lugar y momento equivocado".
183
00:10:56,051 --> 00:10:58,000
�No lo dijiste?
184
00:11:01,400 --> 00:11:04,241
Con esto el debate
se acerca a su fin...
185
00:11:04,242 --> 00:11:06,950
cada candidato har�
un breve discurso.
186
00:11:06,951 --> 00:11:08,300
Senador Kerry.
187
00:11:08,301 --> 00:11:11,250
A este Presidente le gusta
hablar sobre como yo dije...
188
00:11:11,255 --> 00:11:14,400
que era una "guerra equivocada,
en el lugar y momento equivocado".
189
00:11:14,401 --> 00:11:17,400
Y despues sobre como yo dije
que cualquiera que no crea...
190
00:11:17,401 --> 00:11:20,000
que el mundo es mas seguro
sin Saddam Hussein...
191
00:11:20,001 --> 00:11:22,660
no es apto para
ser Comandante en Jefe.
192
00:11:22,711 --> 00:11:24,400
Pero lo que el no les dice...
193
00:11:24,401 --> 00:11:26,300
es que cuando denunci�
la guerra en Iraq...
194
00:11:26,301 --> 00:11:29,100
yo hablaba con un grupo
opositor a la guerra.
195
00:11:29,101 --> 00:11:31,100
Y cuando aprob� la guerra...
196
00:11:31,101 --> 00:11:34,450
hablaba con una delegaci�n
a favor de la guerra.
197
00:11:34,451 --> 00:11:37,400
El asunto es que
yo he apoyado la guerra...
198
00:11:37,401 --> 00:11:39,700
ante audiencias pro-guerra...
199
00:11:39,701 --> 00:11:42,900
y la he condenado cuando hablo
con grupos que la reprueban.
200
00:11:42,901 --> 00:11:45,200
Eso no es ser cambiante...
201
00:11:45,201 --> 00:11:48,000
eso es complacer,
y America merece un Presidente...
202
00:11:48,001 --> 00:11:50,125
que conozca la diferencia.
Gracias.
203
00:11:55,900 --> 00:11:57,880
Presidente Bush.
204
00:11:57,900 --> 00:12:00,600
Sabes, el 11 de Septiembre...
205
00:12:00,601 --> 00:12:04,300
cambi� la forma en que
America debe mirar al mundo.
206
00:12:04,301 --> 00:12:06,880
Todos los dias despierto...
207
00:12:06,881 --> 00:12:08,900
y trabajo mucho...
208
00:12:08,901 --> 00:12:11,550
tu sabes, pensando
en como proteger America...
209
00:12:11,900 --> 00:12:15,000
tu sabes...
es mi trabajo.
210
00:12:15,501 --> 00:12:18,300
Y es dificil...
211
00:12:20,200 --> 00:12:22,500
es mucho trabajo.
212
00:12:23,600 --> 00:12:28,000
Francamente no s� por qu�
mi oponente quiere este trabajo...
213
00:12:28,001 --> 00:12:29,400
tu sabes...
214
00:12:33,400 --> 00:12:36,151
porque es dificil.
215
00:12:39,500 --> 00:12:41,800
Es mucha gente...
tu sabes...
216
00:12:42,000 --> 00:12:47,600
trabajando en reuniones y...
tu sabes...
217
00:12:48,100 --> 00:12:51,111
es mucho trabajo, y...
218
00:12:51,600 --> 00:12:55,555
Y con esto concluye
el debate de esta noche.
219
00:12:55,556 --> 00:12:59,000
Gracias, y en vivo desde
New York, es Saturday Night.
220
00:14:45,000 --> 00:14:46,800
�Muchas gracias!
221
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
Si se lo est�n preguntando,
no est�n viendo una repetici�n.
222
00:14:51,601 --> 00:14:54,999
Acabo de ser anfitri�n
hace 5 minutos.
223
00:14:55,000 --> 00:14:57,200
Tengo una nueva pelicula, y si...
224
00:14:57,201 --> 00:15:00,201
los Yankees y los Red Sox
est�n en los Play-Offs otra vez.
225
00:15:00,700 --> 00:15:02,550
Quizas si sea una repetici�n.
226
00:15:02,551 --> 00:15:05,414
Pero las cosas van muy bien...
227
00:15:05,415 --> 00:15:08,555
gracias por preguntar
telep�ticamente. La vida es buena.
228
00:15:08,900 --> 00:15:12,660
Ya saben, la vida es buena,
qu� les puedo decir.
229
00:15:12,800 --> 00:15:15,900
Si, la vida es buena, amigo mio.
230
00:15:16,201 --> 00:15:18,740
�Qu� dijo se�or?
�Dijo algo?
231
00:15:18,741 --> 00:15:22,155
Si, dije que la vida es buena,
�Muy buena!
232
00:15:30,800 --> 00:15:33,000
Deber�a saber lo buena
que es tu vida...
233
00:15:33,001 --> 00:15:35,155
porque yo la viv� una vez.
234
00:15:35,256 --> 00:15:37,800
Alec Baldwin,
damas y caballeros.
235
00:15:39,401 --> 00:15:41,601
Gracias por venir esta noche.
236
00:15:41,602 --> 00:15:43,602
Eres muy amable al venir
y ver el show.
237
00:15:43,603 --> 00:15:46,255
No vine a ver el show,
vine a preguntarte algo.
238
00:15:46,256 --> 00:15:48,750
Bien, �Qu� pasa?
239
00:15:48,851 --> 00:15:51,850
�Por qu� robas mis movimientos?
240
00:15:52,991 --> 00:15:55,600
- �Me lo repites?
- �Ya me escuchaste!
241
00:15:56,401 --> 00:15:58,800
�Te robas todos mis movimientos!
242
00:15:58,801 --> 00:16:01,600
Realmente no entiendo
de qu� hablas...
243
00:16:01,601 --> 00:16:04,800
�Vamos! �Siempre
siendo anfitri�n de SNL...
244
00:16:04,801 --> 00:16:07,000
terminas con famosas
mujeres en publico...
245
00:16:07,001 --> 00:16:08,500
peleando con los paparazzi...
246
00:16:08,501 --> 00:16:10,600
presentandote en la Convenci�n
de los Democratas!
247
00:16:10,601 --> 00:16:12,601
�Esos son mis movimientos, Ben!
248
00:16:13,000 --> 00:16:16,700
Para mi no son movimientos, Alec...
249
00:16:16,701 --> 00:16:20,256
solo son el descarrilamiento
en camara lenta que llamo mi vida.
250
00:16:23,000 --> 00:16:25,580
�Te llamaron para
"Cat in the Hat 2"?
251
00:16:25,581 --> 00:16:28,000
- �Qu�? no, que locura.
- �Es una locura?
252
00:16:28,001 --> 00:16:30,100
Te llamaron para hacer
a Jack Ryan, �Cierto?
253
00:16:30,101 --> 00:16:32,200
Pero eso es distinto, dijiste
que ya no quer�as hacerlo.
254
00:16:32,201 --> 00:16:33,900
Renunciaste
y te fuiste a Broadway.
255
00:16:33,901 --> 00:16:36,450
Quer�a mas dinero
asi que los mand� al diablo.
256
00:16:36,900 --> 00:16:39,600
A eso lo llamo mi
"t�cnica de negocios Irlandesa".
257
00:16:39,601 --> 00:16:41,601
Que bien, tendr� que recordarla.
258
00:16:41,602 --> 00:16:44,200
Si, no me gusta
que me enga�es, "Gigli".
259
00:16:50,600 --> 00:16:52,800
�Te llamaron para
"Cat in the Hat 2"?
260
00:16:52,801 --> 00:16:55,000
Porque a mi todavia no me llaman.
261
00:16:55,001 --> 00:16:57,000
- �No, Alec!
- �Mirame a los ojos!
262
00:16:57,040 --> 00:17:01,100
�Est� bien! �Me ofrecieron
tu papel, pero no lo har�!
263
00:17:01,101 --> 00:17:03,400
De todas maneras
no te lo deseo.
264
00:17:03,401 --> 00:17:07,500
Mike Myers te chupar� el alma
y se quejar� de su mal sabor.
265
00:17:12,600 --> 00:17:14,550
- �D�nde vives, en New York?
- LA.
266
00:17:14,551 --> 00:17:16,500
�Que siga asi!
267
00:17:16,501 --> 00:17:18,501
�Cu�ntas veces has sido
anfitri�n de este show?
268
00:17:18,502 --> 00:17:21,660
- 3. �Y tu?
- �9 veces, Popeye!
269
00:17:26,700 --> 00:17:29,600
�Ya le "entraste" a Amy Poehler?
270
00:17:29,601 --> 00:17:31,900
- Si, yo...
- �Te rechaz�?
271
00:17:31,901 --> 00:17:34,758
�Claro que si! �Es una mujer
con mucha clase!
272
00:17:34,759 --> 00:17:37,458
�Cu�ntas veces te han
nominado para un Oscar?
273
00:17:37,459 --> 00:17:40,224
- Ya tengo uno.
- Se me olvid�, mier...
274
00:17:40,700 --> 00:17:43,800
Bien por ti.
Te dar� un consejo:
275
00:17:43,801 --> 00:17:46,000
no te sientas comodo,
yo y Goodman...
276
00:17:46,001 --> 00:17:49,001
siempre estamos rondeando
el edificio cada 5 minutos.
277
00:17:49,300 --> 00:17:52,002
- �Entiendes?
- Si se�or.
278
00:17:52,003 --> 00:17:54,900
�Tenemos un gran show,
Nelly est� aqui!
279
00:17:54,901 --> 00:17:56,400
�Quedense, ya volvemos!
280
00:18:12,900 --> 00:18:14,500
�Pide un deseo!
281
00:18:16,401 --> 00:18:19,400
- �Qu� deseaste?
- No puedo decirte, no se realizar�.
282
00:18:19,401 --> 00:18:23,450
Apuesto que dese�
ese nuevo Mustang GT.
283
00:18:23,451 --> 00:18:26,000
Debiste desear
un mejor puntaje de golf.
284
00:18:26,001 --> 00:18:27,601
�Qui�n dijo eso?
285
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
Si yo tuviera un desea...
286
00:18:30,401 --> 00:18:34,250
desear�a que liberaran
a ese reh�n britanico en Iraq.
287
00:18:38,000 --> 00:18:40,500
{\pos(192,225)}Disfrutas el d�a,
todo va bien
288
00:18:40,501 --> 00:18:42,800
{\pos(192,225)}y entonces llega Debbie Downer
289
00:18:42,801 --> 00:18:45,400
{\pos(192,225)}Siempre te cuenta
sobre una nueva enfermedad
290
00:18:45,401 --> 00:18:48,000
{\pos(192,225)}un accidente
o sobre abejas asesinas
291
00:18:48,001 --> 00:18:50,288
{\pos(192,225)}Le ruegas que te deje,
�Debbie, por favor!
292
00:18:50,289 --> 00:18:52,758
{\pos(192,225)}Pero no puedes
detener a Debbie Downer.
293
00:18:57,700 --> 00:19:00,770
- �Quiero pastel!
- Si querido, dame una rosa.
294
00:19:00,771 --> 00:19:03,000
Aqui hay uno grande. Toma.
Oigan, quiero decir algo...
295
00:19:03,001 --> 00:19:05,800
significa mucho para mi que
hayan venido en mi cumplea�os...
296
00:19:05,801 --> 00:19:08,200
mi familia, t�o Frank,
especialmente tu...
297
00:19:08,201 --> 00:19:10,400
desde Carolina del Norte.
Gracias.
298
00:19:10,401 --> 00:19:13,115
Que bueno que Jeanne no est�.
299
00:19:13,116 --> 00:19:15,770
�Jeanne? �Qui�n es Jeanne?
300
00:19:15,771 --> 00:19:17,700
�El hurac�n Jeanne?
301
00:19:17,701 --> 00:19:20,220
El ultimo de una serie
de mortales tormentas...
302
00:19:20,221 --> 00:19:23,000
que dejaron a miles
en Florida sin hogar.
303
00:19:23,001 --> 00:19:26,155
En Haiti todavia est�n
contando las victimas mortales.
304
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
�Saben? Quizas Ronnie
deba abrir sus regalos.
305
00:19:33,001 --> 00:19:35,500
- �Si, abrelos!
- Est� bien, lo har�.
306
00:19:36,001 --> 00:19:38,400
El primero fue Charley...
307
00:19:39,501 --> 00:19:41,600
despues Frances...
308
00:19:42,500 --> 00:19:44,140
Ivan...
309
00:19:45,500 --> 00:19:47,070
y Jeanne.
310
00:19:48,071 --> 00:19:51,699
�Qui�n sabe qu� nos depara
la tormenta tropical Karl?
311
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
- �Abre el mio primero!
- Bien, aqui vamos.
312
00:20:00,101 --> 00:20:02,500
Veamos qu� tenemos aqui.
313
00:20:02,501 --> 00:20:04,858
�La Guia Esencial de Cine!
314
00:20:04,859 --> 00:20:07,450
- Gracias, me encanta.
- Yo no he podido leer...
315
00:20:07,451 --> 00:20:11,958
una critica de cine desde
el fallecimiento de Gene Siskel.
316
00:20:19,800 --> 00:20:22,159
- �Oigan! �Qu� tenemos aqui?
- El mio, toma Ronnie.
317
00:20:22,360 --> 00:20:24,770
Bueno, �Qu� ser�?
318
00:20:24,771 --> 00:20:28,325
�Es genial! Una ca�a
de pescar. Gracias.
319
00:20:28,326 --> 00:20:30,440
Alguna vez tenemos
que ir de pesca.
320
00:20:30,541 --> 00:20:33,330
- �Vayamos el Sabado!
- Suena genial.
321
00:20:33,331 --> 00:20:35,331
- �No ser�a divertido?
- Trato hecho.
322
00:20:35,332 --> 00:20:37,600
No cuenten conmigo,
el doctor me dijo...
323
00:20:37,601 --> 00:20:40,400
que si no bajo
el consumo de pescado...
324
00:20:40,401 --> 00:20:43,580
mis niveles de Mercurio
alcanzar�n proporciones toxicas.
325
00:20:46,000 --> 00:20:49,159
Teresa, �Qu� le regalaste
a tu novio?
326
00:20:49,160 --> 00:20:53,100
Iremos a un safari
de 10 dias a Kenya.
327
00:20:53,201 --> 00:20:56,758
- Si. Va a ser increible.
- Eviten ir a Sudan...
328
00:20:56,759 --> 00:20:59,550
...hace que Fallujah (Iraq)
se parezca a Club Med (resort).
329
00:21:01,200 --> 00:21:03,500
No iremos a Sudan, Debbie.
330
00:21:03,501 --> 00:21:06,800
Iremos a ver elefantes
en su habitat natural.
331
00:21:06,801 --> 00:21:08,700
Que bien.
Veanlos ahora...
332
00:21:08,701 --> 00:21:11,455
la poblaci�n est� disminuyendo.
333
00:21:13,600 --> 00:21:16,600
- Suena increible.
- Si, es una vez en la vida.
334
00:21:16,601 --> 00:21:19,800
- Si, estoy emocionado.
- �Alguien tiene una banana?
335
00:21:19,801 --> 00:21:21,000
�Qu�?
336
00:21:21,001 --> 00:21:23,880
Si no consumo suficiente
Potasio cada d�a...
337
00:21:23,881 --> 00:21:28,000
despierto en las noches
con calambres en las piernas.
338
00:21:31,300 --> 00:21:33,700
A proposito, ya es oficial...
339
00:21:33,701 --> 00:21:35,800
localizaron
a mi madre biologica...
340
00:21:35,801 --> 00:21:37,700
...est� fallecida.
341
00:21:41,000 --> 00:21:43,440
�Sabes, Debbie? Est�s arruinando
mi fiesta de cumplea�os.
342
00:21:43,441 --> 00:21:45,450
No quise decir nada
durante los cocktails...
343
00:21:45,451 --> 00:21:47,800
cuando nos mostraste fotos
del Museo del Holocausto...
344
00:21:47,801 --> 00:21:51,300
tampoco durante la cena cuando
hablabas sobre SiDA en los felinos.
345
00:21:51,301 --> 00:21:54,850
Es la causa N�1 de muerte
de los gatos domesticos.
346
00:21:57,500 --> 00:21:59,000
Tengo que ir por un trago.
347
00:21:59,001 --> 00:22:01,550
�No!, la fiesta recien comienza.
Te llevaremos a bailar.
348
00:22:03,900 --> 00:22:06,600
Est� bien, pero no puedo
quedarme mucho tiempo...
349
00:22:06,601 --> 00:22:09,500
ma�ana temprano viene
el control de plagas a mi casa...
350
00:22:09,501 --> 00:22:13,000
para sacar lo que sea que
est� muerto en mi chimenea.
351
00:22:17,101 --> 00:22:19,700
No puedes detener a Debbie Downer.
352
00:22:20,300 --> 00:22:23,600
La gripe aviar es mas letal
que el virus SARS.
353
00:22:28,000 --> 00:22:31,400
{\pos(192,245)}Y esta noche, John Kerry
nos demostr� su maestr�a mundial...
354
00:22:31,401 --> 00:22:33,600
{\pos(192,245)}...creo que se mostr�
como alguien...
355
00:22:33,601 --> 00:22:35,800
{\pos(192,245)}que tiene un buen
entendimiento de los temas.
356
00:22:35,801 --> 00:22:38,455
{\pos(192,245)}El entiende a Corea,
entiende a Iran...
357
00:22:39,380 --> 00:22:41,280
{\pos(192,245)}�Pero y los temas domesticos?
358
00:22:41,500 --> 00:22:43,600
{\pos(192,245)}Escuchen a los que
estuvieron con el. (Vietnam).
359
00:22:43,700 --> 00:22:46,660
Estabamos en un patrullaje
de rutina en Don Huong...
360
00:22:46,661 --> 00:22:49,100
cuando nos atacaron
franco-tiradores.
361
00:22:49,101 --> 00:22:52,700
3 de nosotros no podiamos
movernos. Fue muy malo.
362
00:22:52,701 --> 00:22:55,450
Ah� fue cuando
John Kerry me dijo:
363
00:22:55,451 --> 00:22:59,200
"Creo que los americanos
no pagan suficientes impuestos".
364
00:22:59,201 --> 00:23:02,880
Dije, "Pero teniente,
�Y los franco-tiradores?"
365
00:23:02,881 --> 00:23:04,300
El dijo:
366
00:23:04,301 --> 00:23:06,800
"Ellos tambien deben pagar".
367
00:23:06,801 --> 00:23:09,400
Cuando Kerry not� que el bote
ten�a un motor a gasolina...
368
00:23:09,401 --> 00:23:11,700
...se enfureci�.
No paraba de hablar sobre...
369
00:23:11,701 --> 00:23:14,500
como dependemos
del petroleo extranjero.
370
00:23:14,501 --> 00:23:17,070
Entonces ech� el motor
por la borda...
371
00:23:17,071 --> 00:23:20,700
y nos orden�
completar la misi�n a vela.
372
00:23:20,701 --> 00:23:23,000
Y luego, por supuesto,
cambi� de idea...
373
00:23:23,001 --> 00:23:25,000
y nos hizo reinstalar el tanque.
374
00:23:25,001 --> 00:23:27,500
Nos topamos con
dos soldados del Viet Cong...
375
00:23:27,501 --> 00:23:30,100
todos creyeron
que era una emboscada.
376
00:23:30,101 --> 00:23:33,000
John Kerry salt� del bote
y los persigui�.
377
00:23:33,001 --> 00:23:36,400
En unos minutos regres�
con los soldados y dijo:
378
00:23:36,900 --> 00:23:39,300
"Estos hombres est�n enamorados".
379
00:23:39,301 --> 00:23:42,250
Y condujo un matrimonio gay.
380
00:23:42,450 --> 00:23:46,700
Para honrar, obedecer
y amar por mucho tiempo.
381
00:23:46,901 --> 00:23:49,688
Nos dio asco.
382
00:23:49,689 --> 00:23:52,200
Estabamos bajo ataque
en Da Nang...
383
00:23:52,201 --> 00:23:54,500
y Kerry nos orden�
no disparar al enemigo...
384
00:23:54,501 --> 00:23:57,440
porque se opon�a
a la pena de muerte.
385
00:23:57,441 --> 00:23:59,500
Nos hizo construir
una jaula de bambu...
386
00:23:59,501 --> 00:24:01,600
donde los Viet Cong
estar�an presos de por vida...
387
00:24:01,601 --> 00:24:03,601
y con cuidado medico
con fondos federales.
388
00:24:03,602 --> 00:24:06,300
Entonces cambi� de idea
y transform� la jaula...
389
00:24:06,301 --> 00:24:08,800
en un club para caballeros.
390
00:24:08,801 --> 00:24:10,800
Y luego de nuevo a una jaula.
391
00:24:10,801 --> 00:24:13,351
Nunca supimos su postura.
392
00:24:13,352 --> 00:24:15,600
Kerry no com�a
de las raciones del ejercito...
393
00:24:15,601 --> 00:24:18,891
el solo quer�a
comida y vino frances.
394
00:24:18,900 --> 00:24:22,000
Entonces se enamor�
de una joven vietnamita...
395
00:24:22,001 --> 00:24:25,400
que hab�a inventado un brebaje
de arroz con salsa de tomate...
396
00:24:25,401 --> 00:24:27,600
llamado "cat-sup".
397
00:24:27,701 --> 00:24:31,601
Casarse con el enemigo fue
como un golpe en la cara.
398
00:24:31,602 --> 00:24:34,340
Al poco tiempo
ella ya nos daba ordenes...
399
00:24:34,341 --> 00:24:36,550
...especialmente al teniente Kerry.
400
00:24:37,400 --> 00:24:38,999
Pagado por Veteranos por
la Verdad y por un rico de Texas.
401
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
No autorizado por candidatos,
especialmente Bush...
402
00:24:41,001 --> 00:24:43,000
ni siquiera la preguntamos a Bush.
Y por Adobe Photoshop...
403
00:24:43,001 --> 00:24:45,500
{\pos(192,075)}Adobe, cuando desea
mucho la verdad.
404
00:24:53,000 --> 00:24:56,400
{\pos(192,220)}En conclusi�n,
dejenme reafirmar mi posici�n...
405
00:24:56,401 --> 00:25:00,000
quisiera un sandwish
y una ensalada Cesar...
406
00:25:00,001 --> 00:25:02,700
en dos platos y tres servilletas.
407
00:25:02,701 --> 00:25:05,550
Soy John Kerry
y apruebo esta orden.
408
00:25:07,000 --> 00:25:10,500
Teresa, �No estuve
increible en el debate?
409
00:25:10,501 --> 00:25:13,600
John, la elecci�n es en 31 dias...
410
00:25:13,601 --> 00:25:16,000
y necesitamos hacer
que te amen...
411
00:25:16,001 --> 00:25:22,125
como me aman a mi,
Teresa Heintz Kerry.
412
00:25:23,500 --> 00:25:29,350
"Conociendote,
sabiendo todo de ti".
413
00:25:30,400 --> 00:25:33,400
�Ya, deja de cantar, Teresa!
414
00:25:33,401 --> 00:25:35,250
�James Carville!
415
00:25:35,251 --> 00:25:37,900
Asi es. Teresa,
hay votantes afuera...
416
00:25:37,901 --> 00:25:40,000
y suenas mas loca que un gato
en una bolsa con ardillas...
417
00:25:40,001 --> 00:25:43,600
...no podemos tener eso.
- �James, eres el mejor!
418
00:25:45,200 --> 00:25:46,900
Cuentanos, James...
419
00:25:46,901 --> 00:25:49,500
�Viniste a felicitarme por
mi desempe�o en el debate...
420
00:25:49,501 --> 00:25:52,691
...o es una visita fortuita?
- �Fortuita?, John...
421
00:25:52,692 --> 00:25:55,800
�Usas demasiadas palabras!
No te emociones...
422
00:25:55,801 --> 00:25:58,500
venciste a George Bush
en un concurso de hablar...
423
00:25:58,501 --> 00:26:01,800
es como Wilt Chamberlain jugando
basketball contra Stephen Hawking...
424
00:26:01,801 --> 00:26:04,200
...y ganadole por 2 puntos.
�El hombre no sabe hablar, John!
425
00:26:06,700 --> 00:26:07,800
Esto es emocionante.
426
00:26:07,801 --> 00:26:11,800
�Me alegra tanto que seamos
candidatos a presidente!
427
00:26:15,500 --> 00:26:18,000
John, hay que hacerte
mas duro, �Entiendes?
428
00:26:17,501 --> 00:26:20,800
�Hay que hacerte mas Republicano!
429
00:26:20,801 --> 00:26:22,000
�Hay que darte mas actitud!
430
00:26:22,001 --> 00:26:25,000
Dicen que eres cambiante,
�Qu� les respondes?
431
00:26:25,001 --> 00:26:28,300
Intentar�a explicar que mi historial
de votos tiene muchos matices...
432
00:26:28,301 --> 00:26:31,800
�Me qued� dormido!
�Despierto y ya perdiste la elecci�n!
433
00:26:34,000 --> 00:26:37,400
Intenta esto,
llamame "cambiante".
434
00:26:37,500 --> 00:26:40,850
- Eres un cambiante.
- No lo soy. �Siguiente pregunta!
435
00:26:41,400 --> 00:26:43,800
James, estoy ganando
en las encuestas...
436
00:26:43,801 --> 00:26:45,900
Si, lo hiciste bien,
pero tienes que ser mejor.
437
00:26:45,901 --> 00:26:48,500
Tus consejeros te dicen que
seas mas humano, �Y qu� haces?
438
00:26:48,501 --> 00:26:50,300
Te vas a surfear.
439
00:26:50,301 --> 00:26:53,100
Si quieres ser mas humano,
tienes que hacer cosas normales.
440
00:26:53,101 --> 00:26:55,500
Jugar baseball, conducir
un auto, usar el telefono.
441
00:26:55,501 --> 00:26:58,000
Tenemos viento haciendo
volar casas en Florida...
442
00:26:58,001 --> 00:27:00,500
�Y qu� hace John Kerry
con ese viento? �Surfea!
443
00:27:00,501 --> 00:27:02,200
�Divirtiendose a lo grande!
444
00:27:02,900 --> 00:27:05,000
Eso no es muy justo.
445
00:27:05,001 --> 00:27:07,200
Los Democratas
siempre quieren justicia...
446
00:27:07,201 --> 00:27:09,700
te lo dije, hay que
hacerte mas Republicano.
447
00:27:09,701 --> 00:27:12,280
Dick Cheney en TV dice que
si la gente vota por ti...
448
00:27:12,281 --> 00:27:14,100
los terroristas nos atacar�n.
449
00:27:14,101 --> 00:27:17,800
Deja decirte que har�a yo
si Cheney dijera eso de mi.
450
00:27:17,901 --> 00:27:20,550
Ir�a a su casa, en Invierno...
451
00:27:20,551 --> 00:27:23,720
llenar su sotano con agua,
romper todas las ventanas...
452
00:27:23,721 --> 00:27:26,000
y que se congele como roca.
453
00:27:26,001 --> 00:27:29,110
El hielo se expande
y su casa se desmorona...
454
00:27:29,111 --> 00:27:31,600
y yo estar�a en un cerro
riendome de el...
455
00:27:31,601 --> 00:27:33,400
"�Mirate,
Dick Cheney! �Mira!"
456
00:27:33,401 --> 00:27:35,700
�Y qu� haces tu,
John Kerry? �Nada!
457
00:27:35,701 --> 00:27:37,700
- Espera un momento...
- Y otra cosa mas...
458
00:27:37,701 --> 00:27:41,450
por favor, por Dios,
si vas a Pottery Barn...
459
00:27:41,451 --> 00:27:44,400
no es
"Si lo rompe lo repara".
460
00:27:44,401 --> 00:27:47,200
�Por qu� diablos dijiste eso?
�Si lo rompes lo pagas!
461
00:27:47,201 --> 00:27:49,201
�Has ido a Pottery Barn?
462
00:27:49,202 --> 00:27:51,700
- No, nunca he ido.
- �Por supuesto que no!
463
00:27:53,300 --> 00:27:55,400
Nuestro sustento ha llegado.
464
00:27:55,401 --> 00:27:58,450
�Es el servicio a cuarto!
�Usa palabras normales!
465
00:28:06,000 --> 00:28:08,400
�Yo me encargo, Consuela!
466
00:28:08,401 --> 00:28:10,400
�Sigue siendo dulce!
467
00:28:12,500 --> 00:28:16,400
Carville, hay que
terminar con esto...
468
00:28:16,401 --> 00:28:19,000
quiero volver a la piscina.
469
00:28:19,001 --> 00:28:21,200
Bill, pens� que
estabas recuperandote.
470
00:28:21,201 --> 00:28:23,500
Mira, no podr�a estar
en una cama de hosiptal...
471
00:28:23,501 --> 00:28:25,200
cuando hay tanto que hacer.
472
00:28:25,201 --> 00:28:28,250
Bill, ya no necesito
consejos para la campa�a.
473
00:28:28,251 --> 00:28:31,000
�Campa�a?
�No vine a eso!
474
00:28:31,001 --> 00:28:33,100
Estoy en Florida
porque esos huracanes...
475
00:28:33,101 --> 00:28:36,600
dejaron a muchas
damas en las calles.
476
00:28:48,700 --> 00:28:51,900
Y lo unico mejor
que una chica de trailer...
477
00:28:51,901 --> 00:28:55,999
es una que est� desesperada.
478
00:28:58,000 --> 00:29:01,240
Y una mojada.
479
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
�Qu� tal, ran�nculo?
480
00:29:08,201 --> 00:29:09,700
�Oye, oye, cuidado, Bill!
481
00:29:09,701 --> 00:29:11,701
�Esa es mi esposa!
482
00:29:11,702 --> 00:29:13,300
Que el Se�or tenga piedad...
483
00:29:13,301 --> 00:29:15,600
verlos mostrar afecto
es como ver a dos langostas...
484
00:29:15,601 --> 00:29:17,401
...en una pelicula de Kung fu.
485
00:29:21,402 --> 00:29:24,110
- Estoy de acuerdo.
- Eso pens�.
486
00:29:24,300 --> 00:29:27,300
Teresa Heintz,
eres un petardo.
487
00:29:27,301 --> 00:29:31,950
Se me ocurren 57 cosas
que podr�a hacerte.
488
00:29:32,851 --> 00:29:33,800
Bill...
489
00:29:33,801 --> 00:29:36,950
Y las har�a con gusto.
490
00:29:37,151 --> 00:29:40,900
- �Bill, te lo pido!
- Puedes huir, Teresa...
491
00:29:40,901 --> 00:29:43,200
...pero te atrapar�.
492
00:29:46,500 --> 00:29:48,700
S� que eso fue malo, James...
493
00:29:48,701 --> 00:29:51,000
...pero se sinti� tan bien.
494
00:29:51,001 --> 00:29:54,900
Fue hilarante. Pero no es momento
para risas y tonter�as.
495
00:29:54,901 --> 00:29:57,770
Zell Miller dice que a las tropas les
diste bolas de papel para defenderse.
496
00:29:57,771 --> 00:30:01,250
�Y tu qu� hiciste? Nada.
�Sabes qu� har�a yo?
497
00:30:01,251 --> 00:30:03,400
Llenarle el sotano con agua.
498
00:30:03,401 --> 00:30:06,200
�No! Eso ya lo hice,
sabr�an que fui yo.
499
00:30:06,201 --> 00:30:09,200
Ir�a a casa de Zell Miller
cuando el no est�.
500
00:30:09,201 --> 00:30:11,880
Le robar�a todo, menos
la camara y su cepillo dental.
501
00:30:11,881 --> 00:30:14,200
Unas semanas despues,
�l va por sus fotos al estudio...
502
00:30:14,201 --> 00:30:17,500
�Y qu� pasa? �Salto por detr�s
y lo golpeo con un bate!
503
00:30:17,550 --> 00:30:20,800
�Y que piense dos veces antes
de meterse con Jimmy Carville!
504
00:30:20,801 --> 00:30:22,700
Solo tengo
una sola cosa que decir:
505
00:30:22,701 --> 00:30:25,700
Confien en este hombre.
506
00:30:25,701 --> 00:30:28,000
John, si puedo darte un consejo...
507
00:30:28,001 --> 00:30:31,880
de mi vida en la politica,
una cosa que cambiar�a ser�a:
508
00:30:31,985 --> 00:30:34,000
desecha la esposa.
509
00:30:35,150 --> 00:30:37,500
Vamos, Carville,
toma el carro.
510
00:30:37,501 --> 00:30:39,501
Si, Sr. President.
511
00:34:22,000 --> 00:34:24,800
Desde el Estudio 8H
en Rockefeller Center...
512
00:34:24,801 --> 00:34:29,450
es "Weekend Update",
con Tina Fey y Amy Poehler.
513
00:34:37,800 --> 00:34:39,200
Hola, soy Amy Poehler.
514
00:34:39,201 --> 00:34:42,345
Soy Tina Fey,
y estas son las noticias.
515
00:34:42,540 --> 00:34:46,600
El debate presidencial entre
el President Bush John Kerry...
516
00:34:46,605 --> 00:34:48,300
se llev� a cabo el Jueves...
517
00:34:48,301 --> 00:34:51,210
y aunque ninguno de los
candidatos dio un gran golpe...
518
00:34:51,211 --> 00:34:54,000
las encuestas indican que
John Kerry fue el ganador...
519
00:34:54,001 --> 00:34:56,001
aunque despues
el presidente Bush se quej�...
520
00:34:56,002 --> 00:34:58,740
de que no pod�a
hacer sonar su timbre.
521
00:35:01,741 --> 00:35:04,700
Kerry sum� muchos puntos
con los votantes y analistas...
522
00:35:04,701 --> 00:35:07,500
al acabar con las criticas...
523
00:35:07,501 --> 00:35:11,400
de que es un cambiante, diciendo:
"Tengo una sola posici�n sobre Iraq...
524
00:35:11,650 --> 00:35:14,140
estoy a favo-ontra".
525
00:35:16,300 --> 00:35:18,000
El Senador Kerry...
526
00:35:18,001 --> 00:35:20,600
- �Mi primer chiste!
- �Tu primer chiste, si!
527
00:35:26,900 --> 00:35:30,400
El Senador Kerry atac� la estrategia
de politica extranjera de Bush...
528
00:35:30,401 --> 00:35:32,401
diciendo que si el fuera electo...
529
00:35:32,402 --> 00:35:35,600
expander�a la coalici�n
internacional que lucha en Iraq.
530
00:35:35,601 --> 00:35:38,500
Y el Viernes,
Kerry recibi� una llamada...
531
00:35:38,501 --> 00:35:41,000
del presidente frances
Jacques Chirac, que dec�a:
532
00:35:41,001 --> 00:35:43,400
"Nosotros... �C�mo se dice?...
533
00:35:43,401 --> 00:35:45,250
...no vamos".
534
00:35:45,800 --> 00:35:48,300
Para ser justos, la unica raz�n
de por qu� los analistas...
535
00:35:48,301 --> 00:35:51,440
sintieron que Kerry
super� al presidente Bush...
536
00:35:51,441 --> 00:35:54,100
es porque mientras
el debate avanzaba...
537
00:35:54,101 --> 00:35:57,650
a Bush le dio sue�o
y dej� de usar palabras.
538
00:35:57,700 --> 00:35:59,040
Yo...
539
00:36:02,000 --> 00:36:03,900
...entiendo que...
540
00:36:06,000 --> 00:36:08,400
Mientras muchos consideran
que la actuaci�n del presidente...
541
00:36:08,401 --> 00:36:11,600
fue decepcionante, aun asi
pudo ganar el prestigioso...
542
00:36:11,601 --> 00:36:14,540
premio "Toma de Camara
de Norman Fell".
543
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
Norman Fell.
Que Dios lo bendiga.
544
00:36:21,501 --> 00:36:24,900
El debate termin�
con un momento liviano...
545
00:36:24,901 --> 00:36:27,240
cuando Laura Bush
y Teresa Heinz Kerry...
546
00:36:27,241 --> 00:36:31,000
se vistieron de enfermeras y
se acariciaron para la gente.
547
00:36:32,900 --> 00:36:36,496
Una historia que nos perdimos
este verano fue el anuncio...
548
00:36:36,497 --> 00:36:39,433
del gobernador de New Jersey,
Jim McGreevey que es gay...
549
00:36:39,438 --> 00:36:41,891
y renunciar� tras un escandalo
relacionado con eso...
550
00:36:41,892 --> 00:36:45,407
que involucra a Golan Cipel
un ex-funcionario Israeli.
551
00:36:45,408 --> 00:36:47,685
Para tener
una perspectiva local...
552
00:36:47,686 --> 00:36:49,962
Weekend Update quisiera
presentar un editorial...
553
00:36:49,963 --> 00:36:52,631
de este residente de New Jersey.
554
00:37:12,459 --> 00:37:13,977
�C�mo est�n?
555
00:37:15,356 --> 00:37:18,063
Primero, quisiera
agradecerles por dejarme...
556
00:37:18,253 --> 00:37:21,844
...estar aqui, y este es
un regalito de mi aprecio.
557
00:37:23,048 --> 00:37:25,700
�Un DVD! �Gracias!
558
00:37:26,045 --> 00:37:29,142
Es un Sanyo,
es de los buenos.
559
00:37:29,143 --> 00:37:30,640
Gracias, que amable.
560
00:37:30,641 --> 00:37:33,188
De haber sabido
que tu estar�as tambien...
561
00:37:33,189 --> 00:37:35,036
te habr�a tra�do uno, linda.
562
00:37:35,137 --> 00:37:37,343
No importa, estoy bien.
563
00:37:37,344 --> 00:37:39,131
Claro que si.
564
00:37:43,627 --> 00:37:45,725
�Quiere tomar asiento?
565
00:37:45,726 --> 00:37:49,421
No, estar� de pie
por si quiero irme.
566
00:37:50,321 --> 00:37:53,616
Bien, entonces, su editorial
sobre Jim McGreevey.
567
00:37:53,617 --> 00:37:56,493
Si, a eso voy.
568
00:37:57,993 --> 00:38:01,508
Miren, no quer�a hablar sobre
este asunto de McGreevey...
569
00:38:01,509 --> 00:38:03,507
pero ya no puedo seguir callado.
570
00:38:03,508 --> 00:38:05,704
Bueno, el tipo es un maric�n.
571
00:38:06,404 --> 00:38:08,301
Gran cosa,
tuvo un amor�o.
572
00:38:08,302 --> 00:38:11,148
Todo hombre casado
ha tenido acci�n por otro lado.
573
00:38:11,149 --> 00:38:13,751
En este caso, por detr�s.
574
00:38:15,050 --> 00:38:17,592
Pero en lugar de pagarle
la renta a este tipo...
575
00:38:17,593 --> 00:38:19,839
y tirarselo en la secci�n
de ping�inos del zoo...
576
00:38:19,840 --> 00:38:22,586
...McGreevey lo puso
en la n�mina.
577
00:38:22,587 --> 00:38:24,584
Y creo que parte de...
578
00:38:24,785 --> 00:38:27,536
No me interrumpas
cuando hablo.
579
00:38:27,881 --> 00:38:31,078
- Perd�n.
- Como dec�a...
580
00:38:31,079 --> 00:38:33,375
no hay que mezclar
negocios con placer...
581
00:38:33,376 --> 00:38:36,572
a menos que el negocio
sea la prostituci�n.
582
00:38:36,573 --> 00:38:39,389
Bueno, la gente cree
que Golan Cipel...
583
00:38:41,567 --> 00:38:44,314
Oye, tienes una cara bonita.
584
00:38:44,564 --> 00:38:48,460
Perd�n,
no quise interrumpirle.
585
00:38:48,461 --> 00:38:50,258
Usa la cabeza.
586
00:38:57,350 --> 00:39:00,847
Como sea, yo lo apoyo,
pero cometi� un error.
587
00:39:00,897 --> 00:39:03,244
No solo puso
a su novio en la n�mina...
588
00:39:03,245 --> 00:39:05,242
sino que lo puso a cargo
de la seguridad de fronteras.
589
00:39:05,243 --> 00:39:07,390
Y todos saben que
los grandes manejan eso...
590
00:39:07,391 --> 00:39:09,338
y los jud�os vigilan el dinero.
591
00:39:09,339 --> 00:39:12,645
No caigamos en estereotipos,
esto no ser�...
592
00:39:12,646 --> 00:39:14,000
Disculpa, linda...
593
00:39:14,003 --> 00:39:16,655
no sab�a que eras
una de los elegidos.
594
00:39:16,656 --> 00:39:19,783
No lo soy, pero usted
no puede decir cosas como esa.
595
00:39:19,784 --> 00:39:21,725
Acabo de hacerlo.
596
00:39:25,022 --> 00:39:27,919
Como sea, ya dije
lo que ten�a que decir...
597
00:39:27,920 --> 00:39:30,616
fue agradable conocerte a ti...
598
00:39:30,617 --> 00:39:33,268
y a la bocona no tanto.
599
00:39:36,110 --> 00:39:39,173
Ese fue un residente
no identificado de New Jersey.
600
00:39:46,000 --> 00:39:50,895
Ese es el hombre mas
aterrador que me haya atra�do.
601
00:39:52,900 --> 00:39:55,000
Segun los informes,
Britney Spears...
602
00:39:55,001 --> 00:39:57,140
le ha dicho
a familiares y amigos...
603
00:39:57,141 --> 00:39:59,200
que ella y su esposo,
Kevin Federline...
604
00:39:59,201 --> 00:40:01,400
esperan a su primer hijo.
Hasta ahora...
605
00:40:01,401 --> 00:40:04,800
no se ha dicho
si ser� chulo o puta.
606
00:40:09,000 --> 00:40:11,300
Esta semana
Donald Trump present�...
607
00:40:11,301 --> 00:40:15,550
un mu�eco de si mismo
que dice 17 frases diferentes...
608
00:40:15,551 --> 00:40:20,140
lo que es asombroso, son 5 mas
que el Donald Trump real.
609
00:40:20,241 --> 00:40:22,700
No se incluye en esas frases:
610
00:40:22,701 --> 00:40:25,800
"Tengo gran cantidad de dignidad".
611
00:40:28,200 --> 00:40:31,700
Un hombre Pakistan�
convenci� a su esposa infertil...
612
00:40:31,701 --> 00:40:34,550
de operarse
para poder tener hijos...
613
00:40:34,551 --> 00:40:39,000
fue arrestado tras convencer a
los doctores de sacarle un ri��n...
614
00:40:39,001 --> 00:40:42,240
para poder venderlo
y divorciarse de ella.
615
00:40:42,441 --> 00:40:45,700
- Que descortes.
- �Dimelo a mi!
616
00:40:45,701 --> 00:40:47,800
Es lo que Jimmy me hizo.
617
00:40:47,801 --> 00:40:49,600
Yo cre� que me amaba...
618
00:40:49,601 --> 00:40:52,000
y resulta que quer�a
robarme un ri��n.
619
00:40:52,001 --> 00:40:54,300
Dios mio,
siento escuchar eso, Tina.
620
00:40:54,301 --> 00:40:56,200
Est� bien, ya lo super�.
621
00:40:56,201 --> 00:40:58,800
Creo que nosotras dos
vamos a funcionar bien...
622
00:40:58,801 --> 00:41:00,800
porque hay buena energia,
va a ser genial...
623
00:41:00,801 --> 00:41:02,800
como en esa pelicula "Monster".
624
00:41:05,800 --> 00:41:08,600
- �Si?
- Viste "Monster", �Cierto?
625
00:41:08,601 --> 00:41:11,600
Si, �Vas a matarme?
626
00:41:11,701 --> 00:41:13,700
�No! Matar� a otras personas...
627
00:41:13,701 --> 00:41:15,800
y tu ser�s mi novia.
628
00:41:15,801 --> 00:41:17,201
�Que bien!
629
00:41:21,250 --> 00:41:25,000
Noruega se convirti� en campe�n
mundial de abrir ostras.
630
00:41:25,001 --> 00:41:28,100
Fue una desilusi�n para
el campe�n del a�o pasado:
631
00:41:28,101 --> 00:41:29,800
Colin Farrell.
632
00:41:31,100 --> 00:41:32,200
Obsceno.
633
00:41:32,801 --> 00:41:34,240
Obsceno. Obsceno.
634
00:41:34,241 --> 00:41:37,800
En una entrevista, Matt Damon
critic� a los actores de Hollywood...
635
00:41:37,801 --> 00:41:40,700
que solo aceptan papeles
en potenciales exitos...
636
00:41:40,701 --> 00:41:43,300
porque el cree que
el estrellato es irrelevante...
637
00:41:43,301 --> 00:41:46,300
y es importante elegir
solo papeles interesantes.
638
00:41:46,301 --> 00:41:49,500
Para responder estos dichos,
un actor de Hollywood.
639
00:41:57,000 --> 00:42:00,700
Escucha hermano, todos
sabemos de qui�n hablas.
640
00:42:00,701 --> 00:42:02,400
No es un secreto.
641
00:42:02,401 --> 00:42:05,000
Ha sido un a�o popular para mi...
642
00:42:05,001 --> 00:42:06,660
ya deja de restregarmelo.
643
00:42:06,661 --> 00:42:09,000
En la mitad de "Paycheck"
fui con al administrador del cine...
644
00:42:09,001 --> 00:42:11,700
para que me devolvieran el dinero
pero record� que act�o en ella.
645
00:42:11,701 --> 00:42:13,200
�Si? Ya te entend�.
646
00:42:13,201 --> 00:42:16,600
Y s� que no te interesa
ser estrella, pero...
647
00:42:16,606 --> 00:42:19,800
no recuerdo en
cu�l obra de Chekov...
648
00:42:19,801 --> 00:42:22,400
"The Bourne Supremacy"
est� basada.
649
00:42:22,801 --> 00:42:25,500
Y estoy seguro que
"Ocean's 12" ser� estudiada...
650
00:42:25,501 --> 00:42:28,500
en clases de cine en USC,
creeme...
651
00:42:28,501 --> 00:42:31,740
ya que "Ocean's 11" dej�
tantas preguntas sin responder.
652
00:42:31,741 --> 00:42:34,240
Espera volverte loco y
hacer dos peliculas seguidas...
653
00:42:34,241 --> 00:42:36,700
con tu novia, �Si?
654
00:42:37,001 --> 00:42:38,001
(Gigli y Jersey Girl)
655
00:42:42,000 --> 00:42:44,600
Y hacer dos peliculas
con Winona Ryder, lo s�.
656
00:42:44,601 --> 00:42:47,601
es que... a proposito,
gran sabio...
657
00:42:47,602 --> 00:42:50,700
�C�mo es el yate de Clooney?
�Hay telefonos en esa cosa?
658
00:42:50,701 --> 00:42:54,350
Llevo 3 semanas llamandote
por lo del l�o del Project Greenlight.
659
00:42:54,351 --> 00:42:58,000
Y ademas, si los Red Sux
pierden, ser� tu culpa...
660
00:42:58,001 --> 00:43:01,124
�Porque te mudaste
a New York, traidor!
661
00:43:01,125 --> 00:43:04,120
�Ese fue Ben Affleck!
�Actor de Hollywood!
662
00:43:09,600 --> 00:43:12,350
Los cientificos escoceses
que asombraron al mundo...
663
00:43:12,351 --> 00:43:16,500
al clonar la oveja Dolly anunciaron que
planean clonar embriones humanos...
664
00:43:16,501 --> 00:43:18,880
para poder curar
la enfermedad de Lou Gehrig...
665
00:43:18,881 --> 00:43:21,970
aunque hasta ahora solo
han tenido exito en crear ovejas...
666
00:43:21,975 --> 00:43:24,240
con la enfermedad de Lou Gehrig.
667
00:43:27,880 --> 00:43:33,800
Un peque�o barco espa�ol que
llevaba 22 fardos de hachis...
668
00:43:33,801 --> 00:43:36,600
No, no, espera, Amy,
dice que eran 23 fardos...
669
00:43:38,900 --> 00:43:41,500
Callate, y esperame
despues del show.
670
00:43:42,501 --> 00:43:44,400
De eso hablo.
671
00:43:44,401 --> 00:43:47,140
Tengo hachis en mi casa.
672
00:43:49,250 --> 00:43:52,500
El primer tratamiento para aumentar
el deseo sexual en mujeres...
673
00:43:52,501 --> 00:43:55,700
podr�a ser aprobado
en USA el proximo a�o.
674
00:43:55,701 --> 00:43:59,000
Hasta entonces,
finjan hasta que lo logren.
675
00:44:00,001 --> 00:44:03,700
"Finjan Hasta que lo Logren",
traido a ustedes por Astroglide.
676
00:44:05,500 --> 00:44:08,800
La semana pasada, Elton John
insult� a los reporteros en Taiwan...
677
00:44:08,801 --> 00:44:12,550
que lo acosaron en el aeropuerto,
llamandolos "Cerdos groseros".
678
00:44:12,551 --> 00:44:16,700
Para explicarlo est� aqui
nuestro amigo, Sir Elton John.
679
00:44:23,100 --> 00:44:25,100
Hola, Tina.
680
00:44:28,240 --> 00:44:30,240
�D�nde est� mi Jimmy boy?
681
00:44:30,500 --> 00:44:33,300
Se fue, ahora est� Amy.
682
00:44:33,600 --> 00:44:36,660
No eres mi tipo, querida.
683
00:44:36,661 --> 00:44:39,300
Si sabes de qu� hablo.
684
00:44:39,301 --> 00:44:41,666
�Porque eres super gay?
685
00:44:41,667 --> 00:44:42,867
Si.
686
00:44:47,600 --> 00:44:50,400
Parece que tuviste
una mala semana en Taiwan.
687
00:44:50,401 --> 00:44:54,100
Tina, ya estoy harto
de toda esta situaci�n.
688
00:44:54,701 --> 00:44:57,400
Y otra se�orita...
689
00:44:57,701 --> 00:44:59,600
Me llamo Amy.
690
00:44:59,601 --> 00:45:01,601
Rhonda...
691
00:45:01,602 --> 00:45:06,100
siempre me he expresado
mejor con mi musica.
692
00:45:06,101 --> 00:45:09,550
Esta canci�n
es mi gesto de perd�n.
693
00:45:12,500 --> 00:45:15,600
Y pueden decirle a todos
694
00:45:15,601 --> 00:45:18,100
que amo Taiwan
695
00:45:18,701 --> 00:45:22,400
Puede parecer
un mont�n de tonter�as
696
00:45:22,601 --> 00:45:24,770
ahora que me fui
697
00:45:24,900 --> 00:45:28,500
Espero que no te importe
que haya sido poco amable
698
00:45:28,501 --> 00:45:31,400
con esos viles cerdos
699
00:45:31,900 --> 00:45:35,800
Que maravilloso ser�a
700
00:45:35,801 --> 00:45:39,166
si a todos les dirpararan
en el cuello con una ballesta.
701
00:45:39,250 --> 00:45:41,700
- �Vaya!
- �Si!
702
00:45:42,000 --> 00:45:45,900
Parece que no has
perdonado a nadie, Elton John.
703
00:45:46,000 --> 00:45:49,300
Bueno, no, Jimmy,
ellos fueron groseros.
704
00:45:51,200 --> 00:45:54,600
Y lo siento,
Tina y la otra chica...
705
00:45:54,601 --> 00:45:56,900
pero la cosa es que...
706
00:45:57,101 --> 00:46:02,000
ten�a nostalgia. �Nunca has
extra�ado a un amado?
707
00:46:02,001 --> 00:46:04,200
- Si, bueno...
- Claro.
708
00:46:06,580 --> 00:46:10,700
Extra�o L.A,
extra�o a mi hombre
709
00:46:12,801 --> 00:46:16,450
es solitario el camino
710
00:46:18,900 --> 00:46:23,159
y no hay nadie que te ame
711
00:46:23,160 --> 00:46:26,225
cuando est�s lejos de casa.
712
00:46:26,226 --> 00:46:28,000
Que bonito.
713
00:46:28,001 --> 00:46:31,750
Pero creo
que pasar� mucho tiempo
714
00:46:31,751 --> 00:46:34,800
antes que vaya
a Taiwan de nuevo
715
00:46:34,801 --> 00:46:37,500
La gente es mala
y la comida huele raro
716
00:46:37,501 --> 00:46:39,800
odio Taiwan
717
00:46:39,801 --> 00:46:42,200
y tambien China
718
00:46:42,900 --> 00:46:47,550
Tambien Corea,
Japon y Singapur
719
00:46:48,900 --> 00:46:52,500
�Espera!
�Odias a toda Asia?
720
00:46:55,901 --> 00:46:59,900
- �Odias a toda Asia?
- Sinceramente, Tina.
721
00:46:59,901 --> 00:47:01,300
Bien, �Largate!
722
00:47:01,301 --> 00:47:03,850
Y los sudamericanos
tampoco me caen muy bien.
723
00:47:03,851 --> 00:47:05,700
�Largate de aqui, Elton John!
724
00:47:05,801 --> 00:47:08,450
�Para Weekend Update,
soy Amy Poehler!
725
00:47:08,451 --> 00:47:11,850
Soy Tina Fey. Buenas noches.
726
00:47:22,300 --> 00:47:26,700
- Quiero ir al Nine West.
- Tienen una gran venta.
727
00:47:26,856 --> 00:47:28,607
Me hacen falta unas sandalias.
728
00:47:28,608 --> 00:47:30,409
Ser�a genial.
729
00:47:31,512 --> 00:47:34,414
Dios mio, �Qu� pasa?
730
00:47:34,515 --> 00:47:38,033
- La escalera se detuvo.
- Bien, todos calmense.
731
00:47:38,419 --> 00:47:41,022
Disculpe, �Qu� pasa?
732
00:47:41,023 --> 00:47:43,225
Estamos entre pisos.
733
00:47:43,226 --> 00:47:45,377
�No hay un bot�n o algo asi?
734
00:47:45,378 --> 00:47:47,530
No se preocupen,
tengo mi celular...
735
00:47:47,531 --> 00:47:49,352
solo llamar�...
736
00:47:49,353 --> 00:47:52,235
�Maldici�n! �No tengo se�al!
737
00:47:52,236 --> 00:47:54,758
�Dios mio! �Estamos atrapados!
738
00:47:57,200 --> 00:48:01,246
Bien, solo relajense, seguro
alguien not� que se detuvo...
739
00:48:01,247 --> 00:48:02,767
y rapidamente
estaremos en movimiento.
740
00:48:03,768 --> 00:48:05,771
�Problema?
Estamos atascados.
741
00:48:06,500 --> 00:48:09,776
Genial, �Alguien habla espa�ol?
742
00:48:09,777 --> 00:48:11,458
No podemos quedarnos...
743
00:48:11,459 --> 00:48:14,111
debo llevar este ri��n
al hospital en 20 minutos!
744
00:48:14,410 --> 00:48:16,714
Y yo tengo una
presentaci�n de negocios...
745
00:48:16,715 --> 00:48:18,766
mi empleo depende de eso.
�Qu� les parece eso?
746
00:48:18,767 --> 00:48:20,769
�Yo tengo hijos
que dependen de mi!
747
00:48:23,011 --> 00:48:25,414
�No puedo respirar!
748
00:48:25,415 --> 00:48:27,526
�Se�ora, calmese!
749
00:48:33,684 --> 00:48:36,237
�Oigan! �Creo que
la se�ora entr� en labor!
750
00:48:36,287 --> 00:48:38,790
�Ayuda! �Alguien me escucha?
751
00:48:41,092 --> 00:48:43,896
Oigan, gritar no servir� de nada.
752
00:48:43,997 --> 00:48:46,599
�Alguien tiene una cuerda
o un garfio?
753
00:48:50,303 --> 00:48:53,206
�Que alguien la calle!
754
00:48:53,808 --> 00:48:55,810
�Callate! �Callate!
755
00:48:55,811 --> 00:48:56,812
�Silencio!
756
00:48:58,212 --> 00:49:00,435
�15 a�os usando las escaleras!
757
00:49:00,436 --> 00:49:03,042
"Ahorra un poco de tiempo,
toma la escalera mecanica".
758
00:49:03,043 --> 00:49:04,640
�Idiota! �Idiota!
759
00:49:04,641 --> 00:49:07,774
Ay no, este ri��n no se ve bien.
760
00:49:07,775 --> 00:49:11,243
Espero que el Senador Williams
pueda aguantar 3 horas mas.
761
00:49:11,244 --> 00:49:13,530
�Oh, Dios mio!
�Estoy tan asustada!
762
00:49:13,931 --> 00:49:17,335
No temas, los sacar� de aqui,
lo prometo.
763
00:49:17,836 --> 00:49:21,289
- �Lo prometes?
- Lo juro por mi vida y...
764
00:49:22,541 --> 00:49:24,743
No lo digas...
765
00:49:24,845 --> 00:49:26,646
...solo demuestralo.
766
00:49:32,593 --> 00:49:34,505
�Tengo que salir de aqui ahora!
767
00:49:34,655 --> 00:49:36,657
Voy a tener problemas.
768
00:49:36,658 --> 00:49:39,511
�Por qu� vine a comprar
con esta cosa!
769
00:49:39,811 --> 00:49:42,364
�A qui�n le importa
tu maldito ri��n!
770
00:49:42,365 --> 00:49:44,867
�Callense!
�Todos callense!
771
00:49:44,868 --> 00:49:46,327
�Maldita sea!
772
00:49:46,569 --> 00:49:48,872
�Suficiente!
�Voy a salir!
773
00:49:48,873 --> 00:49:51,365
- �No! �Nadie se mueva!
- �Por qu�?
774
00:49:51,366 --> 00:49:53,928
�Para vernos morir?
�Olvidalo!
775
00:49:53,929 --> 00:49:56,706
�Olvidate! Nos veremos
despues, tontos.
776
00:49:56,707 --> 00:49:58,683
- �No!
- �Qu� haces!
777
00:50:01,787 --> 00:50:03,789
�No!
778
00:50:10,597 --> 00:50:13,300
�Eso fue muy estupido!
779
00:50:15,403 --> 00:50:18,261
�Oh, no! �Algo est�
saliendo por all� abajo!
780
00:50:19,588 --> 00:50:22,522
Respire, respire.
781
00:50:24,764 --> 00:50:28,558
- Est� bien, voy a subir.
- Cari�o, ten cuidado.
782
00:50:29,319 --> 00:50:32,723
Estar� bien,
tu cuidate.
783
00:50:32,724 --> 00:50:35,026
- Te amo.
- Te amo.
784
00:50:36,427 --> 00:50:38,129
�Bien!
785
00:50:41,433 --> 00:50:43,235
�Ten cuidado!
786
00:50:43,736 --> 00:50:47,040
- �Eres doctor?
- Ahora si.
787
00:50:58,754 --> 00:51:01,457
Rick Rick Rick Rick Rick
788
00:51:01,658 --> 00:51:05,259
�Puedo subir la escalera mecanica
por el lado contrario?
789
00:51:05,461 --> 00:51:08,265
No - �Puedo hacer como que me caigo en la fuente?
790
00:51:10,567 --> 00:51:14,871
No. - Rick, puedo ir a la tienda de regalos
y comprar una taza que delante pone "mejor padrastro"
791
00:51:15,472 --> 00:51:17,275
Y en la parte trasera pone:
792
00:51:17,276 --> 00:51:19,478
RICK RICK RICK RICK RICK
793
00:51:19,479 --> 00:51:22,369
Hola tio Rick, Hola Katlin.
Hola Becky
794
00:51:26,286 --> 00:51:28,528
No estoy siendo dramatica, pero hoy,
literalmente ha sido el peor dia de mi vida
795
00:51:28,529 --> 00:51:34,631
He tenido que hacer piercings a tres narices
y un ombligo... y lo ten�a hacia fuera! Que asco!
796
00:51:35,096 --> 00:51:37,399
�Est�s lista para hacerlo o que?
- Puedo hacerme pendientes en las orejas?
797
00:51:37,400 --> 00:51:39,389
Porfi porfi porfi, tengo 10 a�os, porfi porfi
798
00:51:39,390 --> 00:51:41,544
Porfi porfi porfi, puedo hacerme los pendientes? porfi porfi
799
00:51:42,104 --> 00:51:45,008
Rick, quiero hacerme pendientes en las orejas
para as� ESTAR GLAMUROOOOOSAAAA
801
00:51:47,711 --> 00:51:50,214
No s� Katlin..
806
00:52:06,936 --> 00:52:11,689
Rick, si me hago pendientes en las orejas, entonces parecere
muy profesional cuando vaya por ah� en entrevistas de trabajo
807
00:52:11,690 --> 00:52:18,841
Trabajando muy duro, me lo paso super bien, mira que guapa
que estoy, me lo paso a tutipleeen.
810
00:52:21,150 --> 00:52:22,903
Ya est� bien, Katlin, tranquila, relajate.
811
00:52:28,000 --> 00:52:34,320
Tio Rick, no quiero ser dramatica, pero si no le dejas
hacerse los pendientes, le estar�s negando su paso
a la madurez.
812
00:52:36,000 --> 00:52:40,000
Si Rick, eso es verdad, porque a veces me siento como que tengo casi
11 y me pongo, "Holaaa, hay algo por ah� abajo??"
813
00:52:43,201 --> 00:52:46,750
�Hay algo ahi abajo Rick? Rick Rick Rick.
- KAtlin, te lo he dicho, esas cosas preguntaselas a tu madre.
814
00:52:48,151 --> 00:52:53,121
Oh, mira Rick, estoy en un desfile de gente mayor.
LALALALALALALA
815
00:52:53,122 --> 00:52:55,740
Quiero pendientes en las orejas, dejame
hacerme pendientes en las orejas.
816
00:52:56,741 --> 00:52:59,100
Rick, va, porfa!
817
00:52:59,101 --> 00:53:02,101
Vale, va, supongo que puedes
hacerte los pendientes.
818
00:53:02,102 --> 00:53:04,880
Gracias rick! Gracias!
821
00:53:07,771 --> 00:53:10,550
Rick! Gracias! Gracias Rick!
823
00:53:12,552 --> 00:53:14,659
824
00:53:15,200 --> 00:53:18,800
Vale katlin, y esta es la verdad, no
intento ser dramatica, pero hacerte un piercing,
825
00:53:18,801 --> 00:53:23,800
es literalmente como que te disparen
en la oreja con una bala de plata.
827
00:53:24,400 --> 00:53:30,880
Es tan doloroso becky? porque tengo mucho miedo al dolor,
porque una vez estaba en el parque, y una abeja me pic� en la mano,
828
00:53:30,881 --> 00:53:45,500
y se me hinch� como 50 veces, y yo estaba "woooow, mano de monstruo"
y luego estaba, "porfi, no me mates mano de monstruo, quiero ver a mis nietos!"
829
00:53:45,502 --> 00:53:51,500
y luego rick me sac� el pincho, y lo vimos en un microscopio,
y parecia el cuerno de un diablo, verdad rick?
834
00:53:52,000 --> 00:53:54,200
Si, era una abeja diablo.
840
00:54:13,800 --> 00:54:16,000
Dejame decirte algo, quiero una estrella, no, quiero un diamante,
841
00:54:16,001 --> 00:54:21,001
no, quiero un arcoiris, no, quiero una K, no, una A, simbolo de la paz...
842
00:54:21,002 --> 00:54:26,650
y mis pendientes quedaran tan bien que la gente que me
est� tomando fotos diran,
843
00:54:26,651 --> 00:54:30,900
aqu� katlin, aqu�, mira aqu�, y yo estar�, lalalala lalalalala
846
00:54:33,000 --> 00:54:36,900
Katlin, pero tienes que llevar un pendiente
desinfectante durante una semana.
847
00:54:36,901 --> 00:54:42,600
Conozco a una chica que se hizo un pendiente en el ombligo,
y se le infect�, y ahora va en silla de ruedas.
850
00:54:43,201 --> 00:54:47,100
Oh dios mio, Rick, puedo tomarme un trago
de tu gaseosa para tomar fuerzas?
851
00:54:47,101 --> 00:54:50,880
No no, no mas gaseosa para ti.
852
00:54:51,200 --> 00:54:54,000
Es verdad, no puedo tomar mas gaseosa porque una vez me beb� tanta
853
00:54:54,100 --> 00:54:57,000
que estuve toda la noche despierta, y estuve cantando
854
00:54:57,001 --> 00:55:01,200
"OH QUE MA�ANA TAN BONITAAAAAAAA, O QUE DIA TAN BONITOOOOOOO"
855
00:55:01,201 --> 00:55:04,880
y al d�a siguiente estaba super borracha, te acuerdas de eso RICK?!?!?
859
00:55:08,401 --> 00:55:11,700
Vamos Katlin, si quieres que sea gratis,
tenemos que hacerlo antes de que venga mi jefe.
860
00:55:11,701 --> 00:55:17,600
Vale... Va Rick, porque no te haces un pircing conmigo?
861
00:55:19,000 --> 00:55:22,100
No, yo ya me hice un piercing y se me arranco en
la ba�era.
862
00:55:22,301 --> 00:55:25,500
Oh vale... aqu� voy...
863
00:55:26,501 --> 00:55:33,250
No quiero Ir Rick... voy a hacerme el pierciiing!
864
00:55:33,251 --> 00:55:37,850
He cambiado de idea Rick, no quiero hacerme un pendiente.
867
00:55:38,801 --> 00:55:41,800
Tienes miedo Katlin?
868
00:55:41,801 --> 00:55:43,800
Miedo? est�s loco? Estoy cagada.
869
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
Quieres que te saque de aqu�?
870
00:55:49,001 --> 00:55:53,600
Rick Rick Rick Rick
871
00:55:54,000 --> 00:55:57,500
Vale... se que me vas a odiar por esto,
pero eres muy joven para hacerte pendientes.
No vuelvas a preguntarme!
873
00:56:00,111 --> 00:56:05,500
Oh no! No mola Rick! Ya te vale! ...
Gracias Riiiiiick!
882
00:56:37,000 --> 00:56:40,300
- �Esto es horrible!
- Querida, solo ignoralo...
883
00:56:40,301 --> 00:56:43,350
vamos cari�o,
es nuestra boda, �Bien?
884
00:56:43,351 --> 00:56:46,000
Mirame,
estamos casados...
885
00:56:46,001 --> 00:56:49,100
es lo unico que importa...
�Ya es suficiente!
886
00:56:49,101 --> 00:56:51,130
�Te dije que
contrataramos una banda!
887
00:56:51,131 --> 00:56:53,100
- No me lo dijiste.
- �Si te lo dije!
888
00:56:53,101 --> 00:56:55,650
- Quizas en tu cabeza lo hiciste.
- �Qu� significa eso?
889
00:56:55,651 --> 00:56:57,200
Oh, damas y caballeros...
890
00:56:57,201 --> 00:56:59,801
la primera pelea como casados.
891
00:56:59,802 --> 00:57:01,400
�La pueden sentir?
892
00:57:01,401 --> 00:57:04,200
�Es un electrico "boogie woogie
woogie woogie woogie"!
893
00:57:11,800 --> 00:57:13,400
�Oh Dios mio!
894
00:57:13,801 --> 00:57:16,700
- �Ashley, querida, espera!
- Para la siguiente canci�n...
895
00:57:16,707 --> 00:57:19,650
necesito que todas las amigas
de la novia se quiten el sosten.
70379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.