Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,736
Previously on Harrow...
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,776
I do like your car.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,016
My father’s.
4
00:00:05,040 --> 00:00:07,336
‐What was he like? ‐Absent.
5
00:00:07,360 --> 00:00:08,776
Where’s your mother?
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,576
She’s dead.
I didn’t know you existed.
7
00:00:10,600 --> 00:00:12,256
She always said she didn’t
know who my father was.
8
00:00:12,280 --> 00:00:13,456
So what do we have to do?
9
00:00:13,480 --> 00:00:16,016
Divide our stuff. Sign those.
10
00:00:16,040 --> 00:00:18,176
Did you know the dead boy?
11
00:00:18,200 --> 00:00:19,816
No. I diverted
the security cameras
12
00:00:19,840 --> 00:00:21,696
at the shipyard to my phone.
13
00:00:21,720 --> 00:00:23,376
It can prove that I had
nothing to do with his death.
14
00:00:23,400 --> 00:00:25,216
Can you try to get the phone?
15
00:00:25,240 --> 00:00:26,616
I can't get it.
16
00:00:26,640 --> 00:00:29,056
It’s gone to
the Police Cybercrime Unit.
17
00:00:29,080 --> 00:00:30,336
Don’t worry, Dad.
18
00:00:30,360 --> 00:00:32,376
You stole these?
19
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
I made them.
The pay's really good.
20
00:00:36,600 --> 00:00:38,096
Mila Zoric.
21
00:00:38,120 --> 00:00:39,696
The dead young man is her son.
22
00:00:39,720 --> 00:00:41,400
This will not be going away.
23
00:01:03,600 --> 00:01:05,800
Bastards!
24
00:02:09,400 --> 00:02:13,096
So which of these do you want
to list as cause of death?
25
00:02:13,120 --> 00:02:16,656
Well, cause of death is
always cessation of the heart,
26
00:02:16,680 --> 00:02:20,336
but in this case,
I’d say it was bad luck.
27
00:02:20,360 --> 00:02:21,856
His hang‐glider
fell out of the sky.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,056
How is that bad luck?
29
00:02:23,080 --> 00:02:24,856
Well, because he gambled.
30
00:02:24,880 --> 00:02:28,136
He bet that his youth,
strength and skills
31
00:02:28,160 --> 00:02:30,576
were enough to defeat
the forces of nature.
32
00:02:30,600 --> 00:02:33,336
They weren’t.
And now he’s lost 60 years.
33
00:02:33,360 --> 00:02:34,400
But he tried.
34
00:02:35,760 --> 00:02:38,256
He lost, but he tried.
35
00:02:38,280 --> 00:02:40,936
Are you feeling old?
36
00:02:40,960 --> 00:02:42,736
Do you need a sports car
or a tattoo?
37
00:02:42,760 --> 00:02:43,800
I’m fine.
38
00:02:46,480 --> 00:02:48,976
Haven’t, uh, heard from Grace?
39
00:02:49,000 --> 00:02:51,120
As a matter of fact,
we were on the phone last night.
40
00:02:53,280 --> 00:02:55,456
She said that she was thinking
of going ash blond,
41
00:02:55,480 --> 00:02:57,456
and I said, no, try honey blond.
42
00:02:57,480 --> 00:02:59,296
And then she said
she'd think about it,
43
00:02:59,320 --> 00:03:01,136
and I said that she should,
44
00:03:01,160 --> 00:03:03,376
and she should also
think about getting
a sheepadoodle puppy
45
00:03:03,400 --> 00:03:05,016
because they’re so cute.
46
00:03:05,040 --> 00:03:06,856
So, no.
47
00:03:06,880 --> 00:03:08,816
You miss her, call her.
48
00:03:08,840 --> 00:03:11,336
Harrow.
49
00:03:11,360 --> 00:03:12,856
Have you got a second?
50
00:03:12,880 --> 00:03:15,296
Seconds are probably
all you have left.
51
00:03:15,320 --> 00:03:16,936
Yes, I do.
52
00:03:16,960 --> 00:03:19,640
Edwina was about
to clean everything up.
53
00:03:25,240 --> 00:03:26,696
I think you know
what this is about.
54
00:03:26,720 --> 00:03:29,416
Fine. I’ll replace them.
55
00:03:29,440 --> 00:03:30,496
What?
56
00:03:30,520 --> 00:03:32,056
Nothing.
57
00:03:32,080 --> 00:03:34,736
Did you find my kuzumochi cakes?
58
00:03:34,760 --> 00:03:35,800
No.
59
00:03:37,560 --> 00:03:38,776
It’s about our trip.
60
00:03:38,800 --> 00:03:42,240
For my Big Bang with the Gang.
61
00:03:43,400 --> 00:03:44,480
My Gang Bang.
62
00:03:45,600 --> 00:03:46,976
My group camping trip, tomorrow.
63
00:03:47,000 --> 00:03:48,536
Oh! Yes.
64
00:03:48,560 --> 00:03:49,680
So, all good?
65
00:03:51,400 --> 00:03:53,216
I haven’t cleared it
with Warrington.
66
00:03:53,240 --> 00:03:56,456
Oh, I have. Renee?
67
00:03:56,480 --> 00:03:58,096
Ms Warrington is fine.
68
00:03:58,120 --> 00:04:00,456
Everything okay for Harrow and I
to take tomorrow off?
69
00:04:00,480 --> 00:04:01,896
Absolutely.
70
00:04:01,920 --> 00:04:02,936
Five‐thirty.
71
00:04:02,960 --> 00:04:04,376
AM?
72
00:04:04,400 --> 00:04:06,320
Don’t forget. Tent.
73
00:04:09,120 --> 00:04:10,960
I thought we had quotas.
74
00:04:12,800 --> 00:04:13,976
Dr Fairley's
been working the hours
75
00:04:14,000 --> 00:04:15,896
to make up for both of you.
76
00:04:15,920 --> 00:04:17,256
Apparently
it means a lot to him.
77
00:04:17,280 --> 00:04:19,176
All his good friends are going.
78
00:04:19,200 --> 00:04:21,576
So your presence
surprises me, too.
79
00:04:21,600 --> 00:04:23,456
Anyway, sounds
like it's going to be good
80
00:04:23,480 --> 00:04:25,216
for building workplace rapport.
81
00:04:25,240 --> 00:04:28,376
And I trust
that any employee
under supervision
82
00:04:28,400 --> 00:04:30,200
is supportive
of building team rapport.
83
00:04:48,000 --> 00:04:50,400
♪ Didn't make a plan ♪
84
00:04:52,200 --> 00:04:55,320
♪ To break your heart ♪
85
00:04:57,240 --> 00:05:01,496
♪ But it was
The sweetest thing ♪
86
00:05:01,520 --> 00:05:03,560
♪ I've ever done ♪
87
00:05:06,240 --> 00:05:08,840
♪ Didn't need a plan ♪
88
00:05:10,640 --> 00:05:13,680
♪ I just need a body ♪
89
00:05:17,200 --> 00:05:19,976
♪ I put it on the line ♪
90
00:05:20,000 --> 00:05:22,080
♪ But I won ♪
91
00:05:42,720 --> 00:05:45,120
♪ Didn't make a plan ♪
92
00:05:47,200 --> 00:05:50,120
♪ To break your heart ♪
93
00:05:52,040 --> 00:05:56,296
♪ But it was
The sweetest thing ♪
94
00:05:56,320 --> 00:05:57,960
♪ I've ever done ♪
95
00:06:24,160 --> 00:06:25,696
What are you doing here?
96
00:06:25,720 --> 00:06:27,816
Apparently,
I’m in Fairley’s gang.
97
00:06:27,840 --> 00:06:28,880
What are you doing here?
98
00:06:30,560 --> 00:06:31,600
Same.
99
00:06:32,920 --> 00:06:34,816
Why didn’t you find an excuse?
100
00:06:34,840 --> 00:06:37,216
Oh, my boss Crowley
got wind of it.
101
00:06:37,240 --> 00:06:38,976
Apparently, she thinks
this’ll be good for
102
00:06:39,000 --> 00:06:40,840
‐building team rapport.
‐Building team rapport.
103
00:06:44,960 --> 00:06:46,216
Well, where are all the others?
104
00:06:46,240 --> 00:06:47,760
‐ ‐ Yeah.
105
00:06:52,680 --> 00:06:54,856
Aha! Morning, morning, morning!
106
00:06:54,880 --> 00:06:57,056
Ready for our group plunge
107
00:06:57,080 --> 00:06:59,376
into nature’s verdant lushness?
108
00:06:59,400 --> 00:07:01,496
What about
the rest of your friends?
109
00:07:01,520 --> 00:07:04,800
I told you,
me and my best friends.
110
00:07:06,040 --> 00:07:08,160
So, grab your gear
and climb aboard.
111
00:07:15,760 --> 00:07:17,256
You should have woken me.
112
00:07:17,280 --> 00:07:18,360
You still need your sleep.
113
00:07:22,840 --> 00:07:25,416
Leg ham, hollandaise,
114
00:07:25,440 --> 00:07:28,456
organic eggs,
Italian coffee, fish.
115
00:07:28,480 --> 00:07:30,376
This is half a week’s rent.
116
00:07:30,400 --> 00:07:32,056
It’s fine. It’s a little treat.
117
00:07:32,080 --> 00:07:34,720
I got a new cleaning job.
I start tonight.
118
00:07:37,080 --> 00:07:39,136
Oh, that's good.
119
00:07:39,160 --> 00:07:40,280
That’s good.
120
00:07:42,800 --> 00:07:44,096
Don't feel guilty.
121
00:07:44,120 --> 00:07:45,280
You’ll be working again soon.
122
00:07:47,480 --> 00:07:49,056
We’re feeding three now, though.
123
00:07:49,080 --> 00:07:50,856
James will chip in.
124
00:07:50,880 --> 00:07:54,736
Yuh‐huh. After he offloads
a few of them fake passports?
125
00:07:54,760 --> 00:07:56,256
‐Cal, don’t be so‐‐ ‐Morning!
126
00:07:56,280 --> 00:07:57,576
Morning!
127
00:07:57,600 --> 00:07:59,016
Oh, are you going somewhere?
128
00:07:59,040 --> 00:08:02,016
Interviews
with some recruitment agencies.
129
00:08:02,040 --> 00:08:03,976
Ha! Uh, did you want breckie?
130
00:08:04,000 --> 00:08:05,656
Uh, looks great, but no.
131
00:08:05,680 --> 00:08:06,896
I’d better jet.
132
00:08:06,920 --> 00:08:08,360
See ya.
133
00:08:15,760 --> 00:08:16,800
No. No.
134
00:08:19,560 --> 00:08:23,456
‐ ‐No, no, no. God no. No.
135
00:08:25,080 --> 00:08:26,976
You know, you could put
a Bluetooth player in.
136
00:08:27,000 --> 00:08:29,576
That radio is period authentic.
137
00:08:29,600 --> 00:08:31,176
Yes, keep going, Bryan.
138
00:08:31,200 --> 00:08:32,536
We might hear the Declaration
of Armistice soon.
139
00:08:32,560 --> 00:08:34,016
Ah, shut up.
140
00:08:34,040 --> 00:08:35,560
Look, here.
141
00:08:37,520 --> 00:08:39,536
Fairley, what’s all this about?
142
00:08:39,560 --> 00:08:41,456
It’s not your birthday.
143
00:08:41,480 --> 00:08:43,496
What, I need an excuse
to go camping
144
00:08:43,520 --> 00:08:44,920
with my two best chums?
145
00:08:46,040 --> 00:08:47,816
‐Yes. ‐Yes.
146
00:08:47,840 --> 00:08:50,296
I just thought it would be nice.
147
00:08:50,320 --> 00:08:54,136
And, Bryan, I know
how outdoorsy you are,
148
00:08:54,160 --> 00:08:56,176
having seen your whoo‐whoo!
149
00:08:56,200 --> 00:08:57,496
My whoo‐whoo?
150
00:08:57,520 --> 00:08:59,416
Dating profile.
151
00:08:59,440 --> 00:09:00,656
And, Harrow, you love nature.
152
00:09:00,680 --> 00:09:02,376
You live on the river.
153
00:09:02,400 --> 00:09:05,176
Yes, but this is the first time
you’ve invited me camping.
154
00:09:05,200 --> 00:09:07,576
Alright, fine.
155
00:09:07,600 --> 00:09:12,656
I've known
you two professionally
longer than anyone.
156
00:09:12,680 --> 00:09:15,920
I have something
that I want to share with you.
157
00:09:17,040 --> 00:09:18,376
Then tell us.
158
00:09:18,400 --> 00:09:19,976
Not yet.
159
00:09:22,480 --> 00:09:25,160
‐ ‐Ah, peng Lao deum!
160
00:10:07,240 --> 00:10:08,217
We're camping here?
161
00:10:08,241 --> 00:10:09,776
Oh, no.
162
00:10:09,800 --> 00:10:11,136
Oh, thank God.
163
00:10:11,160 --> 00:10:15,056
Our campsite is
four kilometres that way.
164
00:10:15,080 --> 00:10:17,416
‐What? ‐I know.
165
00:10:17,440 --> 00:10:20,736
It's an embarrassingly
short hike for man of your, uh,
166
00:10:20,760 --> 00:10:22,456
credentials,
167
00:10:22,480 --> 00:10:26,600
but what we lack in distance,
we can make up for in pace.
168
00:10:30,960 --> 00:10:32,216
What does he want to tell us?
169
00:10:32,240 --> 00:10:34,336
Maybe he’s getting married.
170
00:10:34,360 --> 00:10:37,256
To who? He doesn’t even
have a girlfriend, does he?
171
00:10:37,280 --> 00:10:39,096
Uh, maybe he’s coming out.
172
00:10:39,120 --> 00:10:42,336
Fairley? No, no, no,
he’s left on red
for Warrington.
173
00:10:42,360 --> 00:10:43,337
Medical problem?
174
00:10:43,361 --> 00:10:45,576
Maybe. Diabetes?
175
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
Heart disease.
176
00:10:49,080 --> 00:10:50,256
Cancer.
177
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
Right! Come chaps.
178
00:10:54,040 --> 00:10:56,416
As Emerson said,
179
00:10:56,440 --> 00:10:57,720
"It's not the length of life,
180
00:10:59,080 --> 00:11:00,120
but the depth of it."
181
00:11:11,280 --> 00:11:13,056
Oh, that's bad luck.
182
00:11:13,080 --> 00:11:14,776
We’ll have to head home.
183
00:11:14,800 --> 00:11:18,816
Nonsense.
Men like us cannot be
deterred by bureaucracy.
184
00:11:18,840 --> 00:11:21,096
Besides, I know this track
185
00:11:21,120 --> 00:11:22,560
like the back of my... hand.
186
00:11:24,160 --> 00:11:25,800
Forward ho!
187
00:11:36,480 --> 00:11:41,136
Oh! Flagellaria indica.
The Whip Vine.
188
00:11:41,160 --> 00:11:44,136
Also commonly known
as the Supplejack.
189
00:11:44,160 --> 00:11:46,360
Yeah, funny story about that.
Oh, look, bush tucker.
190
00:11:50,000 --> 00:11:51,976
Speaking of Supplejack,
191
00:11:52,000 --> 00:11:54,336
the, uh, passport
found on Max Zoric.
192
00:11:56,360 --> 00:11:59,496
The false name in it
was Jack Sheppard.
193
00:11:59,520 --> 00:12:03,056
Also the name of a notorious
young English highwayman.
194
00:12:03,080 --> 00:12:05,096
Quite the escape artist.
195
00:12:05,120 --> 00:12:07,136
Why are you telling me this?
196
00:12:07,160 --> 00:12:10,096
Well, it just struck me
that whoever made
that false passport
197
00:12:10,120 --> 00:12:12,176
had a sense of humour.
198
00:12:12,200 --> 00:12:13,280
It reminded me of you.
199
00:12:15,160 --> 00:12:17,256
Or it’s a coincidence.
200
00:12:17,280 --> 00:12:20,096
Maybe. Highwayman joke
in the front,
201
00:12:20,120 --> 00:12:22,096
your name written in the back,
202
00:12:22,120 --> 00:12:24,440
found with a letter
from someone claiming
to be your son.
203
00:12:25,880 --> 00:12:28,176
We’ve been over this.
204
00:12:28,200 --> 00:12:31,976
What, you think I had something
to do with Max Zoric’s death?
205
00:12:32,000 --> 00:12:33,120
Not directly.
206
00:12:34,640 --> 00:12:37,536
Fairley found his death
was misadventure.
207
00:12:37,560 --> 00:12:41,216
Why are you raking
over the coals? Curiosity?
208
00:12:41,240 --> 00:12:43,176
Well, I am curious
why you haven’t asked
209
00:12:43,200 --> 00:12:45,760
whether the UK Police
have tracked down Tanya Reed.
210
00:12:48,440 --> 00:12:50,176
Well, I figured
if you'd heard something,
211
00:12:50,200 --> 00:12:52,136
you’d let me know.
212
00:12:52,160 --> 00:12:53,440
Well, then you should know this.
213
00:12:55,400 --> 00:12:57,856
I’ve heard some scuttlebutt
about the misadventure finding.
214
00:12:57,880 --> 00:13:00,136
There’s pressure
to investigate further,
215
00:13:00,160 --> 00:13:02,776
particularly
into how Max Zoric died.
216
00:13:02,800 --> 00:13:04,096
I don’t think it’s over.
217
00:13:04,120 --> 00:13:05,480
Keep up, lads!
218
00:14:27,120 --> 00:14:28,320
All yours.
219
00:14:33,320 --> 00:14:34,400
Can I help you?
220
00:14:37,120 --> 00:14:38,856
I don’t think I should be here.
221
00:14:38,880 --> 00:14:43,376
I don’t think they’ve
given me enough information.
222
00:14:43,400 --> 00:14:44,856
What is it
that you’re looking for?
223
00:14:44,880 --> 00:14:48,976
Uh, I’m from Cybercrime on six.
224
00:14:49,000 --> 00:14:51,896
Uh, there’s
a phone that was supposed
to be returned to its owner,
225
00:14:51,920 --> 00:14:54,296
but the owner
says he never got it.
226
00:14:54,320 --> 00:14:56,696
Our records say it’s gone.
227
00:14:56,720 --> 00:14:58,960
Well, they should have sent
the officer in charge.
228
00:15:00,440 --> 00:15:02,096
Totally.
229
00:15:02,120 --> 00:15:03,800
Totally. Um...
230
00:15:05,960 --> 00:15:07,520
Can I just see that it’s here?
231
00:15:09,560 --> 00:15:10,856
What have you got?
232
00:15:10,880 --> 00:15:13,616
Um, I’ve got the date,
the location,
233
00:15:13,640 --> 00:15:16,616
um, the rego number of the car
it was found in.
234
00:15:16,640 --> 00:15:18,040
Okay, let’s have a look.
235
00:15:23,240 --> 00:15:27,336
Okay, so in the glove box,
we have mints, logbooks,
236
00:15:27,360 --> 00:15:29,400
first aid kit and,
yes, a mobile phone.
237
00:15:30,520 --> 00:15:34,136
Great. Um, well, can I see it?
238
00:15:34,160 --> 00:15:35,976
No, sorry,
it’s been checked out.
239
00:15:36,000 --> 00:15:37,776
CIB.
240
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
A Senior Sergeant Bryan Nichols.
241
00:15:41,320 --> 00:15:42,736
Makes sense.
242
00:15:42,760 --> 00:15:44,256
Bye.
243
00:15:44,280 --> 00:15:45,480
See ya.
244
00:15:49,680 --> 00:15:50,936
Oh, he’s full of shit.
245
00:15:50,960 --> 00:15:53,376
Four kilometres, my ass.
246
00:15:53,400 --> 00:15:55,096
I reckon
we must have walked ten.
247
00:15:55,120 --> 00:15:56,680
And there’s no signal.
248
00:15:58,400 --> 00:16:00,256
If you have something
important to tell us,
249
00:16:00,280 --> 00:16:02,216
why not just take us to a bar?
250
00:16:02,240 --> 00:16:03,856
Oh, I brought the bar.
251
00:16:04,881 --> 00:16:06,016
Oh, thank Christ!
252
00:16:06,040 --> 00:16:07,896
Not much for you, Bryan.
253
00:16:07,920 --> 00:16:10,896
I’ve seen your profile.
"Occasional social drinker."
254
00:16:10,920 --> 00:16:12,376
Working out well, then.
255
00:16:12,400 --> 00:16:14,360
Oh, shut up. Lyle, stop!
256
00:16:16,280 --> 00:16:17,616
I need a whiz.
257
00:16:17,640 --> 00:16:19,016
You need more than a whiz.
258
00:16:19,040 --> 00:16:21,576
You need nitrate tablets
and a lower BMI.
259
00:16:21,600 --> 00:16:22,680
Yeah.
260
00:16:28,120 --> 00:16:29,976
Harrow.
261
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
Come and have a look at this.
262
00:16:36,360 --> 00:16:37,416
Ohh!
263
00:16:37,440 --> 00:16:38,896
What is it?
264
00:16:38,920 --> 00:16:40,696
Why suffer under canvas
265
00:16:40,720 --> 00:16:42,136
when there’s
dry floor and a roof?
266
00:16:42,160 --> 00:16:43,576
Yeah.
267
00:16:43,600 --> 00:16:46,136
What? Where’s
the challenge in that,
268
00:16:46,160 --> 00:16:49,656
especially for a storied
outdoorsman like Bryan.
269
00:16:49,680 --> 00:16:53,096
Besides, I have
the perfect campsite in mind.
270
00:16:53,120 --> 00:16:55,096
Excuse me, fellas?
271
00:16:55,120 --> 00:16:57,136
How’re you going?
272
00:16:57,160 --> 00:16:58,936
How’s it look?
273
00:16:58,960 --> 00:17:00,656
Well, it looks
like you’re going camping.
274
00:17:00,680 --> 00:17:02,616
You know this track’s
closed for reforestation?
275
00:17:02,640 --> 00:17:03,976
It'll be alright.
276
00:17:04,000 --> 00:17:06,736
We don’t need to use the track.
277
00:17:06,760 --> 00:17:08,216
Your permit’s in order?
278
00:17:08,240 --> 00:17:09,616
Oh, I hope not.
279
00:17:09,640 --> 00:17:11,496
‐ Here we go. ‐Oh, of course.
280
00:17:11,520 --> 00:17:13,936
I didn't notice
an exclusion area
281
00:17:13,960 --> 00:17:15,576
when I paid for the permit.
282
00:17:15,600 --> 00:17:16,976
Where are you thinking
of making camp?
283
00:17:17,000 --> 00:17:19,496
Butterfly Creek.
Up near Spirit Falls.
284
00:17:19,520 --> 00:17:21,056
You know there’s been
some land slips up there?
285
00:17:21,080 --> 00:17:22,576
A lot of rain
in the last three months.
286
00:17:22,600 --> 00:17:23,856
Could be dangerous.
287
00:17:23,880 --> 00:17:25,576
Well, maybe
we could overnight there.
288
00:17:25,600 --> 00:17:27,576
Afraid not. The old hut’s
riddled with white ants.
289
00:17:27,600 --> 00:17:29,256
We will be fine.
290
00:17:29,280 --> 00:17:31,696
I used to camp at Spirit Falls
all the time in my youth.
291
00:17:31,720 --> 00:17:33,536
I know what to look out for.
292
00:17:33,560 --> 00:17:35,576
Righto, just be aware
there’s no mobile coverage
293
00:17:35,600 --> 00:17:36,736
if you get into strife.
294
00:17:36,760 --> 00:17:38,016
There’ll be no strife.
295
00:17:38,040 --> 00:17:40,776
Bryan here
is an expert woodsman.
296
00:17:40,800 --> 00:17:42,336
Fair enough.
297
00:17:42,360 --> 00:17:44,000
Happy camping, guys.
298
00:17:47,080 --> 00:17:48,840
And we’re off.
299
00:17:49,960 --> 00:17:51,376
This is your fault.
300
00:17:51,400 --> 00:17:53,856
If I tell him,
he'll tell everyone,
301
00:17:53,880 --> 00:17:55,296
and I don’t want it
getting around that I’m‐‐
302
00:17:55,320 --> 00:17:56,816
Full of shit?
303
00:17:56,840 --> 00:17:59,056
Why don’t you mind
your own business?
304
00:17:59,080 --> 00:18:01,000
You know, you’ve got
enough troubles of your own.
305
00:18:05,320 --> 00:18:07,936
Ben! It’s done!
306
00:18:16,000 --> 00:18:17,136
Ben?
307
00:18:18,800 --> 00:18:20,496
Hi, Ben Patterson’s phone.
308
00:18:20,520 --> 00:18:22,736
Oh, hello.
Is Dr Patterson there?
309
00:18:22,760 --> 00:18:25,816
Uh, not this second.
Can I take a message?
310
00:18:25,840 --> 00:18:27,496
Are you a relative?
311
00:18:27,520 --> 00:18:30,056
I'm... his wife.
312
00:18:30,080 --> 00:18:32,296
Ah, pleasure.
This is Kirsty Lifton
313
00:18:32,320 --> 00:18:34,456
from HR
at St. Catherine’s, Brisbane.
314
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
It’s about the job up here
we’re offering your husband.
315
00:18:46,720 --> 00:18:49,296
Ah, here we are!
316
00:18:49,320 --> 00:18:50,336
Thank God!
317
00:18:50,360 --> 00:18:51,936
‐Halfway. ‐What?!
318
00:18:51,960 --> 00:18:53,296
Yes, no, look, I know.
319
00:18:53,320 --> 00:18:56,176
But I promise another
rousing hike tomorrow.
320
00:18:56,200 --> 00:18:57,696
We'll camp here tonight,
321
00:18:57,720 --> 00:18:59,136
and in the morning,
the waterfall.
322
00:18:59,160 --> 00:19:01,216
The waterfall? Why?
323
00:19:01,240 --> 00:19:03,456
Because it’s there.
324
00:19:03,480 --> 00:19:05,336
There's a perfectly
good whisky bar
325
00:19:05,360 --> 00:19:06,816
400 metres from QIFM.
326
00:19:06,840 --> 00:19:08,536
It's there!
327
00:19:08,560 --> 00:19:11,296
Life’s not all about you,
you know that, Harrow?
328
00:19:11,320 --> 00:19:16,376
I wanted some place special
to share my information.
329
00:19:16,400 --> 00:19:18,976
Well, you can just tell us now,
and we can all go home.
330
00:19:19,000 --> 00:19:21,920
We are not going anywhere!
331
00:19:25,040 --> 00:19:26,616
‐Bryan? ‐Mm?
332
00:19:26,640 --> 00:19:28,240
Where will you set up the stove?
333
00:19:29,560 --> 00:19:30,856
What?
334
00:19:30,880 --> 00:19:32,576
The stove. The gas stove
335
00:19:32,600 --> 00:19:34,296
I asked you to bring.
336
00:19:34,320 --> 00:19:36,736
You asked me
to bring "the heat."
337
00:19:36,760 --> 00:19:39,376
I thought you meant like,
you know, enthusiasm.
338
00:19:39,400 --> 00:19:41,296
Oh, yes, you nailed that.
339
00:19:41,320 --> 00:19:43,176
‐Shut up, Harrow.
‐Oh, no, I see.
340
00:19:43,200 --> 00:19:44,816
You deliberately
left the stove behind
341
00:19:44,840 --> 00:19:46,976
so you could demonstrate
your bushcraft.
342
00:19:47,000 --> 00:19:49,576
Oh, yes, please.
Demonstrate your bushcraft.
343
00:19:49,600 --> 00:19:51,176
Hey, I can light a fire.
344
00:19:51,200 --> 00:19:53,336
- ‐I can’t wait to see.
- ‐ Excellent.
345
00:19:53,360 --> 00:19:56,176
Alright, Harrow,
I’ll help you set up our tent.
346
00:19:56,200 --> 00:19:57,296
"Our" tent?
347
00:19:57,320 --> 00:19:58,376
I saw you brought the tent.
348
00:19:58,400 --> 00:20:01,136
I brought a tent.
349
00:20:01,160 --> 00:20:03,456
A one‐man tent for me.
350
00:20:03,480 --> 00:20:06,176
I didn’t know you meant
the tent for all of us.
351
00:20:06,200 --> 00:20:07,336
Nice one, Harrow.
352
00:20:07,360 --> 00:20:08,376
What did you think I meant?
353
00:20:08,400 --> 00:20:09,656
Well, how should I know?
354
00:20:09,680 --> 00:20:11,056
I didn’t even know
who was coming!
355
00:20:11,080 --> 00:20:12,336
How could you not know?
356
00:20:12,360 --> 00:20:14,176
I said my best friends.
357
00:20:14,200 --> 00:20:15,856
You don’t know
who my best friends are?
358
00:20:15,880 --> 00:20:18,576
Which best friend
drags his mates out
359
00:20:18,600 --> 00:20:21,256
to the Land That Time Forgot
for a chat?
360
00:20:21,280 --> 00:20:23,976
Bryan loves the outdoors!
361
00:20:24,000 --> 00:20:25,176
You love the outdoors.
362
00:20:25,200 --> 00:20:26,416
You have a boat.
363
00:20:26,440 --> 00:20:28,176
I have a boat
with a coffee machine
364
00:20:28,200 --> 00:20:29,576
and a toilet with a door!
365
00:20:29,600 --> 00:20:33,296
Now we have to sleep
in a Dutch oven
366
00:20:33,320 --> 00:20:35,016
with Bear Grylls there,
367
00:20:35,040 --> 00:20:37,976
unless he can fashion us
a hut out of bark and pebbles.
368
00:20:38,000 --> 00:20:40,096
After you’ve started
that fire, of course.
369
00:20:40,120 --> 00:20:41,976
Aw, this is‐‐
this is ridiculous!
370
00:20:42,000 --> 00:20:43,656
Yes, you’re right.
371
00:20:43,680 --> 00:20:45,336
Bursaria incana is
not a good burning wood.
372
00:20:45,360 --> 00:20:46,736
No!
373
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
All this!
374
00:20:49,360 --> 00:20:51,456
I can’t start a fire, Lyle.
375
00:20:51,480 --> 00:20:52,656
I'm not outdoorsy,
376
00:20:52,680 --> 00:20:54,616
and I don’t like camping.
377
00:20:54,640 --> 00:20:56,296
I'm allergic to ants.
378
00:20:56,320 --> 00:20:57,576
Trees make me nervous.
379
00:20:57,600 --> 00:20:59,656
But your profile.
380
00:20:59,680 --> 00:21:01,096
It’s all bullshit!
381
00:21:01,120 --> 00:21:03,016
Took me a whole weekend
382
00:21:03,040 --> 00:21:04,736
to find five photos
of me outside.
383
00:21:04,760 --> 00:21:07,856
I was just trying to make
an impression on someone
384
00:21:07,880 --> 00:21:09,416
so I wouldn’t
end up dying alone.
385
00:21:09,440 --> 00:21:11,296
But you’ve saved me the trouble.
386
00:21:11,320 --> 00:21:14,256
I’m gonna die of exposure
'cause Dr Solipsism here
387
00:21:14,280 --> 00:21:16,416
was only thinking
of himself, as usual!
388
00:21:16,440 --> 00:21:17,776
You can have the tent.
389
00:21:17,800 --> 00:21:19,096
I’m going to sleep in the car!
390
00:21:19,120 --> 00:21:20,176
No, I’ll go sleep in the car.
391
00:21:20,200 --> 00:21:21,256
I said it first!
392
00:21:21,280 --> 00:21:22,376
Well, I said it louder!
393
00:21:22,400 --> 00:21:23,736
And which one of you
394
00:21:23,760 --> 00:21:25,880
knows which direction
the car is?
395
00:21:31,960 --> 00:21:35,640
Well, seems like you’re
both stuck with me, then.
396
00:21:40,320 --> 00:21:41,896
‐ You want a hand? ‐I'm fine.
397
00:21:41,920 --> 00:21:44,240
‐Here. ‐I said I'm fine, Ben.
398
00:21:45,560 --> 00:21:46,856
What’s the matter?
399
00:21:46,880 --> 00:21:48,280
Oh, you’re moving to Brisbane?
400
00:21:51,480 --> 00:21:52,736
Okay.
401
00:21:52,760 --> 00:21:54,136
Uh, were you going to tell me?
402
00:21:54,160 --> 00:21:55,496
We’re divorcing.
403
00:21:55,520 --> 00:21:57,176
We’ve just emptied the house,
404
00:21:57,200 --> 00:21:59,360
and you don’t even work
in the hospital system anymore.
405
00:22:00,480 --> 00:22:01,976
Is it a problem?
406
00:22:02,000 --> 00:22:03,016
I mean, if it is, I‐‐
407
00:22:03,040 --> 00:22:04,496
No. No.
408
00:22:04,520 --> 00:22:06,416
It’s fine.
409
00:22:06,440 --> 00:22:08,456
I mean,
Head of Paediatric Surgery,
410
00:22:08,480 --> 00:22:10,936
it’s a really good
step up for you.
411
00:22:10,960 --> 00:22:13,736
‐If it’s a big deal,
I can cancel.
‐It’s not.
412
00:22:13,760 --> 00:22:16,120
Let’s just get going
before I miss my flight.
413
00:22:32,160 --> 00:22:33,200
Thank you, Fairley.
414
00:22:36,720 --> 00:22:38,280
Thank you, Lyle.
415
00:22:47,160 --> 00:22:48,736
Ooh, hello.
416
00:22:48,760 --> 00:22:50,656
My goodness. That’s‐‐
417
00:22:50,680 --> 00:22:52,960
For tomorrow. For the waterfall.
418
00:22:55,640 --> 00:22:56,680
But this...
419
00:23:06,560 --> 00:23:07,640
To a job well done.
420
00:23:09,560 --> 00:23:11,896
You mean the fire or the tent?
421
00:23:11,920 --> 00:23:15,336
I mean our job. Us.
422
00:23:15,360 --> 00:23:17,520
Surviving our professions.
423
00:23:19,520 --> 00:23:21,240
Surviving the dead.
424
00:23:34,160 --> 00:23:35,520
Your father didn’t.
425
00:23:36,600 --> 00:23:38,360
He saw his share
of it in the war.
426
00:23:39,480 --> 00:23:41,096
It was too much for him.
427
00:23:41,120 --> 00:23:42,320
But you survived.
428
00:23:46,040 --> 00:23:47,120
And Bryan?
429
00:23:49,080 --> 00:23:53,816
You have to go
to all the roadsides,
and the lounge rooms,
430
00:23:53,840 --> 00:23:56,136
the bedrooms
and the blood‐covered kitchens
431
00:23:56,160 --> 00:24:00,016
and see the worst
of what we can do
to each other.
432
00:24:00,040 --> 00:24:01,120
But you’ve survived.
433
00:24:05,160 --> 00:24:06,560
Well, if you call it surviving.
434
00:24:08,760 --> 00:24:12,176
Two failed marriages,
one estranged daughter,
435
00:24:12,200 --> 00:24:14,640
dishwasher I never use
’cause it’s only plates for one.
436
00:24:18,160 --> 00:24:21,320
Four mates who have exited
themselves off by drink, or...
437
00:24:23,240 --> 00:24:24,320
other ways.
438
00:24:26,880 --> 00:24:29,920
Cold sweats and vomiting
when the phone rings
after nine at night.
439
00:24:34,800 --> 00:24:38,456
So why use dating photos
that aren’t the real you?
440
00:24:38,480 --> 00:24:40,440
Oh, I don’t know Lyle.
441
00:24:42,480 --> 00:24:45,096
God, who wants a washed up
53‐year‐old copper
442
00:24:45,120 --> 00:24:46,720
with insomnia and a dicky knee?
443
00:24:49,840 --> 00:24:52,360
And anyway, I thought
I had someone special.
444
00:24:56,240 --> 00:24:58,080
But she wasn’t
what she seemed, so...
445
00:25:00,240 --> 00:25:02,120
No one is as they seem, Bryan.
446
00:25:04,480 --> 00:25:06,016
You’re no better.
447
00:25:06,040 --> 00:25:09,120
Your ex just moved
to Toowoomba to escape you.
448
00:25:10,560 --> 00:25:13,000
You’ve got an old boat, old car.
449
00:25:15,080 --> 00:25:16,936
Children that
hardly talk to you.
450
00:25:16,960 --> 00:25:19,520
One child who does.
451
00:25:22,160 --> 00:25:23,200
Yeah.
452
00:25:25,200 --> 00:25:26,376
What about you, Lyle?
453
00:25:26,400 --> 00:25:28,416
How come you never got married?
454
00:25:28,440 --> 00:25:31,200
Or are you gonna get married?
455
00:25:33,880 --> 00:25:35,240
There was a woman.
456
00:25:36,800 --> 00:25:38,136
A dancer.
457
00:25:38,160 --> 00:25:41,016
Titania.
458
00:25:41,040 --> 00:25:43,176
We were going to elope.
459
00:25:43,200 --> 00:25:45,736
I waited all day
at the registry office
460
00:25:45,760 --> 00:25:48,736
before I realised
she wasn’t coming.
461
00:25:48,760 --> 00:25:51,856
Later I found a note‐‐
462
00:25:51,880 --> 00:25:53,800
"You smell like formaldehyde."
463
00:25:55,880 --> 00:25:58,440
And she’d spelt it with two Fs.
464
00:26:03,040 --> 00:26:04,576
Mm!
465
00:26:04,600 --> 00:26:06,640
Anyway, over that.
466
00:26:11,040 --> 00:26:12,480
These bloody jobs, eh?
467
00:26:13,880 --> 00:26:16,896
But what do we get
that others don’t?
468
00:26:16,920 --> 00:26:18,056
Free gloves.
469
00:26:26,440 --> 00:26:27,936
Authority.
470
00:26:27,960 --> 00:26:29,576
Exactly.
471
00:26:29,600 --> 00:26:34,656
We get the authority
to go where others don’t.
472
00:26:34,680 --> 00:26:37,616
We're allowed to ask
questions of the living,
473
00:26:37,640 --> 00:26:39,136
and the dead.
474
00:26:39,160 --> 00:26:41,720
Questions that no one else
is allowed to ask.
475
00:26:43,320 --> 00:26:46,216
Where were you?
Who were you with?
476
00:26:46,240 --> 00:26:47,896
Why?
477
00:26:47,920 --> 00:26:49,856
If, after all these years,
478
00:26:49,880 --> 00:26:54,616
we’re still smart enough
to ask the right questions,
479
00:26:54,640 --> 00:26:59,200
maybe we make the world
a slightly less awful place.
480
00:27:02,680 --> 00:27:03,920
I have regrets.
481
00:27:05,560 --> 00:27:06,800
But I don’t regret that.
482
00:27:08,680 --> 00:27:10,200
Not that.
483
00:27:11,320 --> 00:27:12,360
Not that.
484
00:27:22,840 --> 00:27:25,176
Well, I forgot
the stupid bloody gas stove,
485
00:27:25,200 --> 00:27:27,960
but I remembered this.
486
00:27:45,560 --> 00:27:48,376
♪ As I walked out ♪
487
00:27:48,400 --> 00:27:53,016
♪ In the streets of Laredo ♪
488
00:27:53,040 --> 00:27:55,496
♪ As I walked out ♪
489
00:27:55,520 --> 00:27:59,696
♪ In Laredo one day ♪
490
00:27:59,720 --> 00:28:03,496
♪ I spied a young cowboy ♪
491
00:28:03,520 --> 00:28:08,056
♪ Wrapped all in white linen ♪
492
00:28:08,080 --> 00:28:11,096
♪ Wrapped in white linen ♪
493
00:28:11,120 --> 00:28:14,200
♪ As cold as the clay ♪
494
00:28:16,440 --> 00:28:19,896
♪ So beat the drums slowly ♪
495
00:28:19,920 --> 00:28:24,176
♪ And play the fife lowly ♪
496
00:28:24,200 --> 00:28:26,376
♪ Sing the death march ♪
497
00:28:26,400 --> 00:28:30,136
♪ As you carry me along ♪
498
00:28:30,160 --> 00:28:33,616
♪ Take me to the valley ♪
499
00:28:33,640 --> 00:28:37,176
♪ And lay the sod o’er me ♪
500
00:28:37,200 --> 00:28:40,416
♪ I'm a young cowboy ♪
501
00:28:40,440 --> 00:28:43,136
♪ And I know I’ve done wrong ♪
502
00:28:44,440 --> 00:28:47,656
♪ I can see by your outfit ♪
503
00:28:47,680 --> 00:28:50,736
♪ That you are a cowboy ♪
504
00:28:50,760 --> 00:28:53,096
♪ Those words he did say ♪
505
00:28:53,120 --> 00:28:55,776
♪ As I walked boldly by ♪
506
00:28:55,800 --> 00:28:57,536
Yee‐hah!
507
00:28:57,560 --> 00:28:59,496
♪ Come sit down beside me ♪
508
00:28:59,520 --> 00:29:02,856
♪ And hear my sad story ♪
509
00:29:02,880 --> 00:29:05,856
♪ Got shot in the breast ♪
510
00:29:05,880 --> 00:29:10,496
♪ And I know I must die ♪
511
00:29:19,000 --> 00:29:20,120
Lads.
512
00:29:23,520 --> 00:29:24,800
Love the song.
513
00:29:31,200 --> 00:29:32,880
Who wants to hear how I died?
514
00:29:37,360 --> 00:29:38,400
Sure.
515
00:29:39,800 --> 00:29:41,080
Drink?
516
00:29:42,240 --> 00:29:44,256
Well...
517
00:29:44,280 --> 00:29:47,080
Yeah, it’ll do me
no good. Being dead.
518
00:29:49,200 --> 00:29:50,240
Murdered.
519
00:29:51,640 --> 00:29:53,216
Shot.
520
00:29:53,240 --> 00:29:55,560
Not in the chest like your song.
521
00:29:56,600 --> 00:29:57,960
But shot in the back.
522
00:30:00,560 --> 00:30:01,600
Cowards.
523
00:30:04,200 --> 00:30:05,320
Who shot you?
524
00:30:08,080 --> 00:30:09,216
They shot me.
525
00:30:09,240 --> 00:30:11,200
Where?
526
00:30:12,320 --> 00:30:14,496
Like I said, in the back.
527
00:30:14,520 --> 00:30:17,600
No, I mean,
where geographically.
528
00:30:19,080 --> 00:30:20,520
Oh.
529
00:30:22,680 --> 00:30:24,440
I haven’t found my body yet.
530
00:30:28,720 --> 00:30:30,696
Doomed to wander?
531
00:30:30,720 --> 00:30:32,520
Doomed to wander.
532
00:30:34,960 --> 00:30:36,000
Name’s Branch.
533
00:30:37,840 --> 00:30:38,880
Harrow.
534
00:30:40,160 --> 00:30:41,760
Nichols. Fairley.
535
00:30:44,440 --> 00:30:46,416
I‐‐ I won’t remember.
536
00:30:46,440 --> 00:30:50,696
Why did whoever
shot you shoot you?
537
00:30:50,720 --> 00:30:53,056
You a prospector?
538
00:30:53,080 --> 00:30:54,256
Botanist.
539
00:30:54,280 --> 00:30:55,760
Dangerous profession.
540
00:30:58,280 --> 00:30:59,776
When did this happen?
541
00:30:59,800 --> 00:31:01,680
Oh, a long time ago.
542
00:31:02,960 --> 00:31:04,320
Specifically.
543
00:31:06,160 --> 00:31:09,080
Look, two of us are doctors.
544
00:31:10,760 --> 00:31:12,856
Why don’t you let us
check you over?
545
00:31:12,880 --> 00:31:14,040
Mr Branch?
546
00:31:16,200 --> 00:31:17,480
They’re still after me,
you know.
547
00:31:20,880 --> 00:31:23,640
Mr Branch,
it’s probably best
if you stay with us.
548
00:31:27,720 --> 00:31:28,760
Spirit Falls.
549
00:31:30,240 --> 00:31:31,440
I should’ve known.
550
00:31:32,760 --> 00:31:33,960
It’s all in the name.
551
00:31:39,440 --> 00:31:40,560
Mr Branch?
552
00:31:48,880 --> 00:31:51,160
What the bloody hell was that?
553
00:31:52,840 --> 00:31:55,616
Spirit... Falls.
554
00:31:55,640 --> 00:31:58,976
You don't really believe
that was a ghost
555
00:31:59,000 --> 00:32:01,600
of a botanist named Branch?
556
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Is it too late to go home?
557
00:32:23,280 --> 00:32:24,560
Hey, James.
558
00:32:26,040 --> 00:32:28,136
Did you find a job?
559
00:32:28,160 --> 00:32:30,696
I connected with some people.
560
00:32:30,720 --> 00:32:31,697
What did you do?
561
00:32:31,721 --> 00:32:33,520
I worked.
562
00:32:35,000 --> 00:32:36,360
Have you ever had
your IQ tested?
563
00:32:37,800 --> 00:32:39,080
Cleaning doesn’t make me stupid.
564
00:32:40,440 --> 00:32:43,680
Sure. But it’s hard work
for small bucks.
565
00:32:48,240 --> 00:32:49,217
Dad?
566
00:32:49,241 --> 00:32:50,280
On a workday?
567
00:32:51,880 --> 00:32:54,080
Hey, uh, I’m not here.
568
00:33:00,200 --> 00:33:02,360
Hi, delivery for James Reed.
569
00:33:03,840 --> 00:33:05,776
Must be a mistake.
No one called that here.
570
00:33:05,800 --> 00:33:07,736
Sure?
571
00:33:07,760 --> 00:33:08,960
Yes, I'm sure.
572
00:33:10,040 --> 00:33:11,176
Lived here my whole life.
573
00:33:11,200 --> 00:33:12,816
No James Reed.
574
00:33:12,840 --> 00:33:15,040
Okay, no probs. Have a good day.
575
00:33:24,120 --> 00:33:26,096
His sister’s there.
576
00:33:26,120 --> 00:33:27,360
Couldn’t tell if he is.
577
00:33:28,640 --> 00:33:29,776
We’ll come back.
578
00:33:56,440 --> 00:33:58,000
I'm sorry.
579
00:34:00,280 --> 00:34:02,080
Next time I’ll last longer.
580
00:34:12,360 --> 00:34:14,016
Oh!
581
00:34:14,040 --> 00:34:15,816
Good morning.
582
00:34:15,840 --> 00:34:17,176
Well, it’s morning.
583
00:34:17,200 --> 00:34:18,336
Did you sleep well?
584
00:34:20,640 --> 00:34:22,416
I slept like a baby.
585
00:34:22,440 --> 00:34:24,296
Fresh air, under the stars.
586
00:34:24,320 --> 00:34:26,056
No nocturnal visitors?
587
00:34:26,080 --> 00:34:29,456
I know you’re sceptical,
but the soul does go somewhere.
588
00:34:29,480 --> 00:34:30,976
We are not souls.
589
00:34:31,000 --> 00:34:33,096
We are
electrochemical reactions.
590
00:34:33,120 --> 00:34:34,416
He looked very much alive.
591
00:34:34,440 --> 00:34:36,256
Except he disappeared.
592
00:34:36,280 --> 00:34:37,576
Lucky bastard.
593
00:34:37,600 --> 00:34:38,936
Ohh.
594
00:34:38,960 --> 00:34:40,856
Oh! Christ, it’s real.
595
00:34:40,880 --> 00:34:42,256
Morning!
596
00:34:42,280 --> 00:34:44,600
Come have some lovely miso‐shiru
597
00:34:45,800 --> 00:34:46,880
with yakisakana.
598
00:34:52,640 --> 00:34:55,096
Oh, Atractocarpus hirta,
599
00:34:55,120 --> 00:34:57,016
the Hairy Gardenia.
600
00:34:57,040 --> 00:34:58,296
Hirta being Latin for‐‐
601
00:34:58,320 --> 00:34:59,680
Hairy. Yeah, I get it.
602
00:35:01,240 --> 00:35:03,600
Hey, speaking of, you got
any hair of the dog in here?
603
00:35:04,840 --> 00:35:05,936
What? No.
604
00:35:05,960 --> 00:35:07,536
‐No, no, no! ‐Come on!
605
00:35:07,560 --> 00:35:10,576
No! This is for after
our swim at the waterfall.
606
00:35:10,600 --> 00:35:11,856
What do you mean, swim?
607
00:35:11,880 --> 00:35:13,656
I didn’t pack any togs.
608
00:35:13,680 --> 00:35:14,776
Nor did I.
609
00:35:14,800 --> 00:35:16,096
Nor did I.
610
00:35:16,120 --> 00:35:19,256
Why do three
strapping lads need togs,
611
00:35:19,280 --> 00:35:21,696
when we can celebrate
our potent form
612
00:35:21,720 --> 00:35:24,096
in nature’s pure beauty?
613
00:35:24,120 --> 00:35:27,696
Oh! The Bumpy Satinash.
614
00:35:27,720 --> 00:35:30,856
Where did this knowledge
of plants come from?
615
00:35:30,880 --> 00:35:33,016
Oh, my father, he dabbled.
616
00:35:33,040 --> 00:35:35,176
He had the keen interest.
617
00:35:35,200 --> 00:35:38,456
He left you
and your mother
and brother, didn’t he?
618
00:35:38,480 --> 00:35:40,576
When I was 12, yes.
619
00:35:40,600 --> 00:35:42,616
My brother and I and he,
620
00:35:42,640 --> 00:35:45,080
we used to come here
every summer before he left.
621
00:35:48,000 --> 00:35:49,040
Fairley.
622
00:35:51,000 --> 00:35:52,456
What's wrong?
623
00:35:52,480 --> 00:35:53,520
Are you ill?
624
00:35:57,720 --> 00:35:58,960
I’ll tell you at the waterfall.
625
00:36:01,960 --> 00:36:04,056
Ooh, phone signal.
626
00:36:04,080 --> 00:36:05,856
No, no. Not that here.
627
00:36:05,880 --> 00:36:06,920
The search.
628
00:36:07,960 --> 00:36:09,296
Ahh.
629
00:36:09,320 --> 00:36:11,896
Branch Goddard, botanist,
630
00:36:11,920 --> 00:36:14,256
went missing three years ago.
631
00:36:14,280 --> 00:36:16,976
It seems Customs was after him
632
00:36:17,000 --> 00:36:19,976
on suspicion of bringing
in illegal plants.
633
00:36:20,000 --> 00:36:22,856
‐He went missing along with‐‐ ‐
634
00:36:22,880 --> 00:36:25,216
Oh! Lost the signal again.
635
00:36:25,240 --> 00:36:27,696
Oh, my goodness, he was a ghost.
636
00:36:27,720 --> 00:36:29,056
No, he was not a ghost!
637
00:36:29,080 --> 00:36:31,136
This place is very special.
638
00:36:31,160 --> 00:36:33,736
Oh, well,
it’s not very special to me.
639
00:36:33,760 --> 00:36:35,456
My head is as crook as Rookwood.
640
00:36:35,480 --> 00:36:37,696
‐I’m going back for a kip.
‐Oh no, no, come on.
641
00:36:37,720 --> 00:36:39,736
Let’s just get
this done for Fairley.
642
00:36:39,760 --> 00:36:42,696
Oh, what, mountain hikes?
Ghost botanists?
643
00:36:42,720 --> 00:36:45,056
You two, naked? No thanks.
644
00:36:45,080 --> 00:36:48,336
‐Oh, Bryan, you‐‐ you can’t‐‐
‐It'll be fine.
645
00:36:48,360 --> 00:36:50,576
You and I will
head on to the falls,
646
00:36:50,600 --> 00:36:53,136
Bryan will
go back to base camp
and rest his weary head.
647
00:36:53,160 --> 00:36:54,816
Hey, look, he’s stopped.
648
00:37:08,360 --> 00:37:09,976
What is that?
649
00:37:10,000 --> 00:37:11,216
It’s not native.
650
00:37:11,240 --> 00:37:14,216
Well, what do you think it is?
651
00:37:14,240 --> 00:37:17,640
I’m getting vague recollections
from my time at the Drug Squad.
652
00:37:20,160 --> 00:37:21,456
Yep, coca.
653
00:37:21,480 --> 00:37:24,936
Oh, that’s insane.
654
00:37:24,960 --> 00:37:28,936
Erythroxylacae is native
to South America.
655
00:37:28,960 --> 00:37:30,256
It wouldn’t grow here.
656
00:37:30,280 --> 00:37:32,856
Unless one was a botanist
657
00:37:32,880 --> 00:37:36,136
and one found
a particularly robust variety
658
00:37:36,160 --> 00:37:38,376
and one brought it back.
659
00:37:38,400 --> 00:37:40,136
Where did your missing
botanist return from?
660
00:37:40,160 --> 00:37:42,776
Peru.
661
00:37:42,800 --> 00:37:45,320
Look at the height
of the humus around it.
662
00:37:49,760 --> 00:37:51,976
Harrow, what are you doing?
663
00:37:52,000 --> 00:37:53,400
We have to press on
to the falls.
664
00:37:56,000 --> 00:37:57,976
Oh, shit.
665
00:37:58,000 --> 00:37:59,040
What is that?
666
00:38:00,280 --> 00:38:01,257
Is that a...
667
00:38:01,281 --> 00:38:02,936
Human pelvis.
668
00:38:08,640 --> 00:38:11,056
Hmm. How old do you make him?
669
00:38:11,080 --> 00:38:14,936
Oh, I’d say adult 30 to 50.
670
00:38:14,960 --> 00:38:17,456
The bone marrow’s
all been consumed.
671
00:38:17,480 --> 00:38:19,680
Same clothes and boots
as our bloke last night.
672
00:38:24,040 --> 00:38:26,416
So he's been here a few years,
673
00:38:26,440 --> 00:38:28,056
which he would
have to be because‐‐
674
00:38:28,080 --> 00:38:31,160
Because the tree has grown
through his pelvic bone.
675
00:38:32,240 --> 00:38:33,896
Meaning what?
676
00:38:33,920 --> 00:38:36,376
Well, meaning that he either had
677
00:38:36,400 --> 00:38:38,736
a coca plant seed
in his front pocket,
678
00:38:38,760 --> 00:38:41,176
which would be unlikely
to germinate, or...
679
00:38:41,200 --> 00:38:42,216
Or?
680
00:38:42,240 --> 00:38:44,616
Or he’d ingested one,
681
00:38:44,640 --> 00:38:46,736
and it passed
through his digestive system
682
00:38:46,760 --> 00:38:49,256
and was almost out when he died.
683
00:38:49,280 --> 00:38:52,680
The bowel material would
have made excellent
starting fertiliser.
684
00:38:55,880 --> 00:38:58,520
Wait a minute. Look at this.
685
00:39:01,560 --> 00:39:03,376
There’s a chip in the T7.
686
00:39:03,400 --> 00:39:04,656
And there's an exit break
687
00:39:04,680 --> 00:39:07,080
in his fifth
vertebrosternal rib.
688
00:39:08,720 --> 00:39:09,936
Shot in the back.
689
00:39:09,960 --> 00:39:11,240
Clear through.
690
00:39:19,920 --> 00:39:21,520
Okay.
691
00:39:22,560 --> 00:39:23,816
What are we thinking?
692
00:39:23,840 --> 00:39:28,256
That our botanist
went to South America
693
00:39:28,280 --> 00:39:32,616
and brought back at least
one coca plant seed in his gut.
694
00:39:32,640 --> 00:39:34,256
And was shot to death
around here.
695
00:39:36,520 --> 00:39:38,576
‐ ‐ Find cover!
696
00:39:47,360 --> 00:39:48,496
They’re coming from that way!
697
00:39:48,520 --> 00:39:49,936
What do we do?
698
00:39:49,960 --> 00:39:51,336
No signal.
699
00:39:51,360 --> 00:39:53,176
We’ve got
to get back to the car.
700
00:39:53,200 --> 00:39:54,720
- ‐Right, it’s this way!
- ‐
701
00:39:56,240 --> 00:39:59,136
Okay, Lyle,
we’re pinned down here.
702
00:39:59,160 --> 00:40:01,216
You know your way around.
703
00:40:01,240 --> 00:40:02,816
You gotta get back
to the four‐wheel‐drive.
704
00:40:02,840 --> 00:40:04,256
What about you two?
705
00:40:04,280 --> 00:40:05,840
Just go. Get help!
706
00:40:07,200 --> 00:40:08,240
Alright.
707
00:40:10,800 --> 00:40:11,920
Okay.
708
00:40:17,720 --> 00:40:19,680
‐One shooter. ‐Yeah.
709
00:40:24,320 --> 00:40:25,656
He’s coming this way.
710
00:40:25,680 --> 00:40:27,656
Okay, you stay here.
711
00:40:27,680 --> 00:40:29,656
What? No, wait! Wait, Bryan!
712
00:40:29,680 --> 00:40:31,840
Shit, shit, shit!
713
00:40:37,960 --> 00:40:39,680
‐Oi! ‐
714
00:40:56,800 --> 00:40:58,136
Drop it.
715
00:40:58,160 --> 00:40:59,240
Okay.
716
00:41:04,880 --> 00:41:06,816
Oh! I‐‐ Okay.
717
00:41:06,840 --> 00:41:09,896
I suspected your ability
to pick up twigs
718
00:41:09,920 --> 00:41:10,960
would come in handy.
719
00:41:12,840 --> 00:41:14,176
Who are you?
720
00:41:14,200 --> 00:41:15,720
Hey, what’s going on, fellas?
721
00:41:17,200 --> 00:41:20,096
Thank God. This guy‐‐
722
00:41:20,120 --> 00:41:21,960
He's with me.
723
00:41:24,640 --> 00:41:26,976
I did try to warn you
not to come up this way.
724
00:41:33,360 --> 00:41:38,336
Impersonating
a State wildlife officer
is a serious offence.
725
00:41:38,360 --> 00:41:41,120
And so is growing
a rather large crop of cocaine.
726
00:41:43,600 --> 00:41:45,176
You look like a cop.
727
00:41:45,200 --> 00:41:47,000
You look like 15 to life.
728
00:41:48,120 --> 00:41:49,256
Hey, Vince‐‐
729
00:41:49,280 --> 00:41:50,536
Don’t use names.
730
00:41:50,560 --> 00:41:52,136
Yeah, yeah, yep, sorry, sorry.
731
00:41:52,160 --> 00:41:54,136
Um, what are we going to do?
732
00:41:54,160 --> 00:41:56,616
’Cause we got a cop and a...
733
00:41:56,640 --> 00:41:58,456
Pathologist.
734
00:41:58,480 --> 00:42:01,616
A useless guy
and, uh, and they‐‐
735
00:42:01,640 --> 00:42:03,176
they found
one of the dudes
that we shot.
736
00:42:03,200 --> 00:42:05,536
One of the guys?
737
00:42:05,560 --> 00:42:08,496
You mean, the botanist
who brought in your coca plants,
738
00:42:08,520 --> 00:42:09,776
he wasn’t alone?
739
00:42:09,800 --> 00:42:10,856
No, they were brothers.
740
00:42:10,880 --> 00:42:13,176
Hey. Stop talking.
741
00:42:13,200 --> 00:42:14,480
Yep. Yep, sure.
742
00:42:16,480 --> 00:42:17,856
But, Vince, what do we do?
743
00:42:17,880 --> 00:42:19,520
We kill them, too.
744
00:42:20,880 --> 00:42:22,256
But first, where’s your friend?
745
00:42:22,280 --> 00:42:23,656
The one who knows
about Spirit Falls?
746
00:42:23,680 --> 00:42:26,296
Gone. He left yesterday.
747
00:42:26,320 --> 00:42:27,696
I went to your camp.
748
00:42:27,720 --> 00:42:28,776
Three people
slept there last night.
749
00:42:28,800 --> 00:42:29,936
So where is he?
750
00:42:29,960 --> 00:42:32,536
You’re too late, Vince.
751
00:42:32,560 --> 00:42:35,536
Lyle Fairley
is an expert bushman.
752
00:42:35,560 --> 00:42:37,216
He has the fitness
of an Olympian
753
00:42:37,240 --> 00:42:38,856
and the stealth of a ninja.
754
00:42:38,880 --> 00:42:42,216
He knows this rainforest
like the back of his hand.
755
00:42:42,240 --> 00:42:44,616
He can navigate
without a compass
756
00:42:44,640 --> 00:42:47,336
and would have
jumped behind the wheel
of his four‐wheel‐drive,
757
00:42:47,360 --> 00:42:50,176
radioed ahead,
and even as we speak,
758
00:42:50,200 --> 00:42:52,816
he’s probably briefing
a response group
759
00:42:52,840 --> 00:42:56,640
to storm in here and‐‐
and rescue us and...
760
00:42:59,960 --> 00:43:04,336
And... And you should
probably give up.
761
00:43:04,360 --> 00:43:07,096
Your car has no CB radio,
762
00:43:07,120 --> 00:43:09,176
and I flattened the tyres on it.
763
00:43:09,200 --> 00:43:11,840
So if that’s where he’s heading,
he’s in for a surprise.
764
00:43:13,120 --> 00:43:14,520
So, Vince, what‐‐ what do we do?
765
00:43:15,960 --> 00:43:17,296
We shoot 'em.
766
00:43:17,320 --> 00:43:19,000
We shoot 'em.
767
00:43:21,280 --> 00:43:24,976
This is all your fault!
768
00:43:25,000 --> 00:43:27,216
Oh, Jesus! What the‐‐
769
00:43:27,240 --> 00:43:29,056
You and your stupid profile!
770
00:43:29,080 --> 00:43:30,736
‐ What?! ‐Stop moving!
771
00:43:30,760 --> 00:43:33,816
What, fishing,
climbing, show jumping?
772
00:43:33,840 --> 00:43:35,576
There was no photos with horses!
773
00:43:35,600 --> 00:43:36,776
Hey, cut it out!
774
00:43:36,800 --> 00:43:38,096
If you had only been honest,
775
00:43:38,120 --> 00:43:39,896
we would never
have ended up here!
776
00:43:39,920 --> 00:43:41,536
‐Aah! ‐God!
777
00:43:41,560 --> 00:43:43,216
Well, what
about you and your stupid boat
778
00:43:43,240 --> 00:43:44,816
‐that never leaves the dock?! ‐
779
00:43:44,840 --> 00:43:46,696
You know, it doesn’t
make you look cool, Harrow.
780
00:43:46,720 --> 00:43:48,320
Makes you look
financially irresponsible!
781
00:43:49,600 --> 00:43:51,336
Well, at least
I know how to sail it!
782
00:43:51,360 --> 00:43:52,600
Stop moving!
783
00:43:59,640 --> 00:44:00,936
Now!
784
00:44:00,960 --> 00:44:02,480
‐Unh! ‐
785
00:44:07,080 --> 00:44:08,120
Yah!
786
00:44:32,360 --> 00:44:33,960
Some ranger.
787
00:44:41,720 --> 00:44:45,416
I am sorry it required
the use of firearms, though.
788
00:44:45,440 --> 00:44:46,616
That was not my plan.
789
00:44:46,640 --> 00:44:47,896
You did well, mate.
790
00:44:47,920 --> 00:44:49,656
I think we all did well.
791
00:44:49,680 --> 00:44:52,416
So, coca plants.
792
00:44:52,440 --> 00:44:54,096
Mm, hundreds of them.
793
00:44:54,120 --> 00:44:55,616
When I saw them,
794
00:44:55,640 --> 00:44:57,800
I realised that
those two had a lot to lose.
795
00:45:00,440 --> 00:45:01,520
And so did I.
796
00:45:02,760 --> 00:45:04,016
And the body?
797
00:45:04,040 --> 00:45:05,936
Oh, yeah, well,
apparently our botanist,
798
00:45:05,960 --> 00:45:07,736
Branch Goddard,
was wanted for interview
799
00:45:07,760 --> 00:45:10,416
by Customs
after that trip to Peru.
800
00:45:10,440 --> 00:45:12,896
But he and
his younger brother, Whitman,
801
00:45:12,920 --> 00:45:14,960
went missing
three years ago, so...
802
00:45:16,800 --> 00:45:17,840
Excuse I.
803
00:45:19,440 --> 00:45:22,920
Oh! Commersonia bartramia.
804
00:45:36,440 --> 00:45:37,480
Mr Goddard?
805
00:45:40,240 --> 00:45:42,000
Mr Goddard.
806
00:45:44,280 --> 00:45:46,560
We got the men who killed
your brother, Whitman.
807
00:45:49,600 --> 00:45:51,576
They’re the ones
that you and your brother
808
00:45:51,600 --> 00:45:54,040
smuggled
in those coca seeds for.
809
00:45:56,200 --> 00:45:57,240
It's my fault.
810
00:45:59,360 --> 00:46:00,400
He loved me.
811
00:46:02,080 --> 00:46:03,480
He’d do whatever I wanted.
812
00:46:05,160 --> 00:46:06,816
And I said
if we bring the seeds in
813
00:46:06,840 --> 00:46:08,080
that we’d be set for life.
814
00:46:11,200 --> 00:46:13,176
But when they thought
they had all the seeds,
815
00:46:13,200 --> 00:46:15,216
they betrayed you.
816
00:46:15,240 --> 00:46:18,216
Get out of here, Whit! Run!
817
00:46:18,240 --> 00:46:19,456
They shot your brother.
818
00:46:19,480 --> 00:46:21,216
‐ ‐Ohh!
819
00:46:21,240 --> 00:46:22,600
Whit! Whit!
820
00:46:24,520 --> 00:46:25,656
Seeing your brother...
821
00:46:25,680 --> 00:46:27,176
‐ ‐...murdered
822
00:46:27,200 --> 00:46:30,680
must have been
the worst moment of your life.
823
00:46:33,840 --> 00:46:35,240
You tried to run.
824
00:46:36,320 --> 00:46:37,680
Bastards!
825
00:46:40,840 --> 00:46:42,640
But you didn’t die.
826
00:46:45,680 --> 00:46:46,720
I didn’t?
827
00:46:55,440 --> 00:46:59,400
So... this is real.
828
00:47:01,840 --> 00:47:02,880
Yes.
829
00:47:04,720 --> 00:47:06,976
You crawled away,
830
00:47:07,000 --> 00:47:08,920
and you survived out here.
831
00:47:11,920 --> 00:47:13,376
I thought I was dead.
832
00:47:13,400 --> 00:47:14,840
You weren’t.
833
00:47:19,360 --> 00:47:21,200
But I’m afraid your brother is.
834
00:47:24,040 --> 00:47:25,080
We found him.
835
00:47:27,600 --> 00:47:29,160
And we will take care of him.
836
00:47:31,680 --> 00:47:35,280
But now, it’s time
to look after you.
837
00:47:38,640 --> 00:47:39,680
Come.
838
00:47:46,200 --> 00:47:49,696
Hi, guys,
this is Mr Branch Goddard.
839
00:47:49,720 --> 00:47:51,960
He’s been out here
for the last three years.
840
00:47:53,000 --> 00:47:55,536
Cotard’s delusion?
841
00:47:55,560 --> 00:47:57,256
Yes, it's the false belief
842
00:47:57,280 --> 00:47:59,256
that you’ve lost
parts of your body,
843
00:47:59,280 --> 00:48:00,936
or even that you’re dead.
844
00:48:00,960 --> 00:48:02,736
It can be brought on
by severe trauma.
845
00:48:03,920 --> 00:48:05,720
There. It’s good to go.
846
00:48:13,560 --> 00:48:16,136
We never made it
out to the falls.
847
00:48:16,160 --> 00:48:18,096
Yeah, I didn't see
you two naked,
848
00:48:18,120 --> 00:48:19,800
so not all bad.
849
00:48:22,280 --> 00:48:23,936
We did it.
850
00:48:23,960 --> 00:48:26,040
Together, astonishingly.
851
00:48:27,200 --> 00:48:29,640
Yes. We did.
852
00:48:31,320 --> 00:48:33,536
But that whisky
cost 2,000 dollars.
853
00:48:33,560 --> 00:48:34,920
Shit.
854
00:48:36,400 --> 00:48:38,296
Fairley.
855
00:48:38,320 --> 00:48:40,240
What was it
you wanted to tell us?
856
00:48:42,960 --> 00:48:44,240
Do you have cancer?
857
00:48:45,280 --> 00:48:47,880
Cancer? No.
858
00:48:52,440 --> 00:48:53,480
I've, uh...
859
00:48:55,600 --> 00:48:57,680
I’ve decided to retire.
860
00:49:14,600 --> 00:49:15,680
‐Morning. ‐Morning.
861
00:49:17,080 --> 00:49:19,056
Look, about your decision.
862
00:49:19,080 --> 00:49:20,136
I think we should have a ch‐‐
863
00:49:20,160 --> 00:49:21,137
Good morning.
864
00:49:21,161 --> 00:49:22,496
Hi!
865
00:49:22,520 --> 00:49:23,616
Hi.
866
00:49:23,640 --> 00:49:24,680
Hi.
867
00:49:27,560 --> 00:49:28,600
How was the trip?
868
00:49:29,680 --> 00:49:31,096
How‐‐ How was your trip?
869
00:49:31,120 --> 00:49:33,920
Oh, gunplay and cocaine.
Pretty standard weekend.
870
00:49:35,640 --> 00:49:37,136
Did you get your...
871
00:49:37,160 --> 00:49:39,936
Divorce papers signed?
872
00:49:39,960 --> 00:49:41,000
Good as done.
873
00:49:42,600 --> 00:49:44,920
Ah, good. You’re all here.
874
00:49:51,720 --> 00:49:54,376
Is that Max Zoric?
875
00:49:54,400 --> 00:49:55,600
Yes.
876
00:49:57,640 --> 00:50:01,496
Well, Lyle. Daniel.
How lovely to see you.
877
00:50:01,520 --> 00:50:03,136
Bramson.
878
00:50:03,160 --> 00:50:04,336
What are you doing here?
879
00:50:04,360 --> 00:50:06,496
And you must be Dr Molyneux.
880
00:50:06,520 --> 00:50:08,496
I’ve heard you’ve settled in
here very well.
881
00:50:08,520 --> 00:50:10,456
Uh, and who are you?
882
00:50:10,480 --> 00:50:14,456
This is Dr Bramson.
He used to work here.
883
00:50:14,480 --> 00:50:16,736
Before he took
his 30 pieces of silver.
884
00:50:18,720 --> 00:50:21,480
Don’t tell me you haven’t
thought about life
after QIFM, Lyle.
885
00:50:22,680 --> 00:50:24,536
Dr Fairley, Dr Molyneux.
886
00:50:24,560 --> 00:50:26,816
I’d better be getting back.
887
00:50:26,840 --> 00:50:29,496
Renee. What is going on?
888
00:50:29,520 --> 00:50:31,376
Would you two
please come to my office?
889
00:50:34,160 --> 00:50:35,336
Dr Harrow.
890
00:50:35,360 --> 00:50:38,056
How was
the team building exercise?
891
00:50:38,080 --> 00:50:39,936
Surprisingly effective.
892
00:50:39,960 --> 00:50:41,080
Good.
893
00:51:07,560 --> 00:51:09,376
Next on Harrow...
894
00:51:09,400 --> 00:51:11,656
We thought he was your son.
895
00:51:11,680 --> 00:51:13,616
I fear I might
have missed something.
896
00:51:13,640 --> 00:51:17,576
I believe the injury
is a boxer’s fracture.
897
00:51:17,600 --> 00:51:20,456
I’m not sure
I believe anything James says.
898
00:51:20,480 --> 00:51:23,496
How about telling your
long lost sister the truth?
899
00:51:23,520 --> 00:51:27,096
Motor vehicle accident
at an end‐of‐year
school beach party.
900
00:51:27,120 --> 00:51:28,776
Kaara wasn’t drinking.
901
00:51:28,800 --> 00:51:30,896
Whole school
knew she was a drunk.
902
00:51:30,920 --> 00:51:32,056
She was a good kid.
903
00:51:32,080 --> 00:51:33,496
What do you think?
904
00:51:33,520 --> 00:51:34,840
I still think it’s fishy.
905
00:51:40,384 --> 00:51:42,384
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
61485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.