All language subtitles for Wrong Turn 2021 (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,838 --> 00:00:30,838
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:19,121 --> 00:01:23,000
♪ إذاعة الأغاني القديمة 99.2 ♪
3
00:01:23,084 --> 00:01:25,586
♪ إذاعة "كاي آي او يو" ♪
4
00:01:26,963 --> 00:01:28,923
توقعات الطقس لنهاية
الأسبوع تبدو جيّدة للمنطقة.
5
00:01:29,006 --> 00:01:31,926
السماء مشمسة من "برينتوود"
شمالًا إلى "ريتشموند"
6
00:01:32,009 --> 00:01:35,221
وجميع أنحاء "فرجينيا" مع ارتفاع
درجات الحرارة إلى 85 درجة.
7
00:01:35,304 --> 00:01:37,139
درجة الحرارة الليلة ستكون
.منخفضة إلى 65 درجة
8
00:01:37,223 --> 00:01:39,809
لا بد أنها عطلة أسبوع رائعة لممارسي
رياضة المشي في الخروج والاستمتاع...
9
00:01:55,283 --> 00:01:56,826
إنها فتاة جميلة.
10
00:01:56,909 --> 00:01:58,452
لا بد أنّك أبًا فخورًا بها.
11
00:02:02,665 --> 00:02:04,333
مَن هذا الأسود؟
12
00:02:05,668 --> 00:02:07,712
(داريوس كليمونس)، إنه صديقها.
13
00:02:07,795 --> 00:02:10,798
أنهما سافرا مع
مجموعة من أصدقائهم.
14
00:02:12,675 --> 00:02:14,927
حسنًا، درب "الأبالاش"
مكان يكتظ بالعقارات.
15
00:02:15,011 --> 00:02:17,221
أعني، من "ماين" إلى "جورجيا".
16
00:02:17,305 --> 00:02:19,890
لقد كنت أتتبع مسارهما،
17
00:02:19,974 --> 00:02:23,352
وإنها وعدتني بالاتصال أو
مراسلتني كل أسبوع.
18
00:02:23,436 --> 00:02:25,104
لكن مرت 6 أسابيع.
19
00:02:25,187 --> 00:02:29,567
آخر مكان راسلتني
فيه هنا في بلدتك.
20
00:02:31,610 --> 00:02:34,405
حسنًا، في الواقع يتوافد
الكثير من الشباب إلى البلدة.
21
00:02:34,488 --> 00:02:39,076
أعني أنهم يأتون ويفعلون
ما يفعلونه ويرحلون.
22
00:02:39,910 --> 00:02:42,830
ابني في "تامبا" يعزف
البيانو في فرقة "روكابيلي".
23
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
لا أتذكر آخر مرة اتصل
بيّ ذلك الصبي.
24
00:02:44,999 --> 00:02:46,417
ابنتي ليست كذلك.
25
00:02:49,170 --> 00:02:52,298
حسنًا، يمكننا اعتباره بلاغ
رسمي إن كنت تود ذلك.
26
00:02:53,090 --> 00:02:54,967
املأ تقرير هذا الأشخاص المفقودين.
27
00:02:55,051 --> 00:02:57,094
اذكر كل التفاصيل التي تريدها.
28
00:02:57,636 --> 00:02:59,597
لكني أراهنك،
29
00:02:59,680 --> 00:03:02,808
إنها في مكان ما
تشمس في "كيز".
30
00:03:04,977 --> 00:03:07,855
الضيوف يسجلون الخروج تلقائيًا.
نادرًا ما أراهم يغادرون.
31
00:03:07,938 --> 00:03:12,401
معظمهم يغادرون عند شروق الشمس لكي
يلحقوا بالرحلات الجوية أو تفادي الزحام المروري.
32
00:03:12,485 --> 00:03:14,070
ولم يتبق شيء في الغرفة؟
33
00:03:14,153 --> 00:03:16,238
لا، وسيارتهما اختفت.
34
00:03:16,322 --> 00:03:17,573
حسنًا اذًا،
35
00:03:17,656 --> 00:03:21,577
إذا عرفتِ ايّ شيء،
اتصلي بيّ رجاءً، إتفقنا؟
36
00:03:22,244 --> 00:03:23,245
اسمي (سكوت).
37
00:03:26,040 --> 00:03:27,750
هل تحدثت إلى قائد الشرطة؟
38
00:03:27,833 --> 00:03:29,001
نعم.
39
00:03:29,085 --> 00:03:30,961
لم أجد أيّ إلحاح منه.
40
00:03:31,045 --> 00:03:33,172
هذه مدينة هادئة.
41
00:03:33,756 --> 00:03:36,258
كلما كانت أكثر هدوءًا،
كلما يمكنه إنجاز بعمله بسهولة.
42
00:03:41,597 --> 00:03:43,057
مرحبًا، أنا (جين).
43
00:03:43,140 --> 00:03:46,060
اترك رسالة وسأرد عليك.
شكرًا، وداعًا.
44
00:03:47,019 --> 00:03:49,271
انظر للصورة مجددًا لو سمحت.
45
00:03:49,355 --> 00:03:50,439
لا، آسف، لا.
46
00:03:50,523 --> 00:03:52,983
هل تعرف كم عدد السياح
الذين يأتون هنا؟
47
00:03:53,067 --> 00:03:55,194
أنّي تذكر المشروبات وليس الوجوه.
48
00:03:56,862 --> 00:03:58,322
هل ضيعت شيئًا؟
49
00:04:01,867 --> 00:04:03,452
ابنتي.
50
00:04:04,245 --> 00:04:06,205
اسمها (جينيفر).
51
00:04:06,288 --> 00:04:09,667
مرت هنا مع 5 من أصدقائها.
52
00:04:10,209 --> 00:04:12,211
جميعهم بنفس العمر تقريبًا.
53
00:04:12,294 --> 00:04:14,004
نعم، لقد رأيتهم.
54
00:04:14,922 --> 00:04:16,674
الأشقياء الأوغاد.
55
00:04:17,716 --> 00:04:19,802
هل لاحظت في ايّ
طريق ذهبوا؟
56
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
الشمال ربما.
57
00:04:20,970 --> 00:04:22,763
أقصى درب "الأبالاش".
58
00:04:23,597 --> 00:04:28,602
لكن إذا ضاعوا في الغابة،
يمكنك العودة للمنزل،
59
00:04:28,978 --> 00:04:31,105
لأنك لن تجدهم أبدًا.
60
00:04:32,565 --> 00:04:34,400
نعم، حسنًا..
61
00:04:35,276 --> 00:04:38,070
لا أصدق ذلك. لا استطيع.
62
00:04:38,154 --> 00:04:41,073
صدق ما تريد يا سيّدي.
لكن اعرف هذا...
63
00:04:42,116 --> 00:04:44,201
في الغابة هناك،
64
00:04:44,285 --> 00:04:49,665
الطبيعة تلتهم كل شيء
.تمسكه تمامًا
65
00:04:49,748 --> 00:04:51,834
لا تهتم إذا كانت فتاة جميلة.
66
00:04:59,425 --> 00:05:00,843
هل عندك أطفال؟
67
00:05:02,970 --> 00:05:04,763
ماذا كنت ستفعل؟
68
00:05:49,600 --> 00:05:50,809
ما رأيك في هذه؟
69
00:05:51,685 --> 00:05:53,229
نعم، إنها جيدة.
70
00:05:53,312 --> 00:05:55,314
- (آدم)، بحقك.
- ما هذا بحق الجحيم؟
71
00:05:55,397 --> 00:05:57,316
- أريد هذا.
- اريد ان اريك الصورة.
72
00:05:57,399 --> 00:05:58,901
- أعطيني هاتفي.
- لا!
73
00:05:58,984 --> 00:06:03,113
عزيزتي، أنت بخير.
فقط تنفسي.
74
00:06:03,197 --> 00:06:04,907
كوني منفتحة.
75
00:06:04,990 --> 00:06:06,200
استمتعي بالأجواء، حسنًا؟
76
00:06:06,283 --> 00:06:09,119
- انظر إلى هذه الصورة.
- هل أبدو حزينًا هكذا طوال الوقت؟
77
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
نعم، في الواقع.
78
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
يجب أن أحبّك حقًا.
79
00:06:13,123 --> 00:06:16,085
انت فعلا كذلك.
إنه من غريب تحبين..
80
00:06:16,168 --> 00:06:17,503
انت غريب.
81
00:06:18,128 --> 00:06:19,630
الان قبّلني.
82
00:06:22,716 --> 00:06:24,176
حسبك!
83
00:06:29,431 --> 00:06:32,977
أتعرفين، أنّك تجعليني أبدو سيئًا.
84
00:06:33,060 --> 00:06:35,938
- آسف.
- لا تتأسف، إنها قوة الفتاة.
85
00:06:36,021 --> 00:06:38,566
قوة فتاة.
86
00:06:38,649 --> 00:06:41,944
من أين تعلمتِ فعل
هذا، يا فتاة؟
87
00:06:42,027 --> 00:06:43,904
من والدي.
88
00:06:43,988 --> 00:06:45,155
علمني شيئين،
89
00:06:45,239 --> 00:06:48,325
كيف اصطاد السمك
وكيف أغير الإطارات.
90
00:06:48,409 --> 00:06:50,369
علمني والدي كيف
.استخدم الفوط
91
00:06:52,162 --> 00:06:53,289
لأن ليس لديّ أم.
92
00:06:53,372 --> 00:06:56,166
يهتم بكل الأمور طوال الوقت.
أنها ليست تجربة جيدة.
93
00:07:03,382 --> 00:07:04,592
- ها نحن ذا.
- رائع.
94
00:07:04,675 --> 00:07:06,135
(جين)، (جين).
95
00:07:06,218 --> 00:07:07,803
بطلتي.
96
00:07:12,474 --> 00:07:13,559
إنه مكان غريب.
97
00:07:13,642 --> 00:07:18,731
أجل، بالإخص إذا فاتتك
أيام الكونفدرالية القديمة.
98
00:07:26,780 --> 00:07:28,198
حسنًا.
99
00:07:28,282 --> 00:07:29,825
هذه حقيبتي.
100
00:07:29,908 --> 00:07:31,660
- هذه حقيبتك.
- دعني اجلب حقيبتك.
101
00:07:31,744 --> 00:07:32,953
ناولني حقيبتي.
102
00:07:41,837 --> 00:07:44,006
- ثلاث غرف لمدة ليلتين.
- نعم.
103
00:07:44,089 --> 00:07:46,925
قواعد الفندق ستجدونها
.مدونة في غرفكم
104
00:07:47,009 --> 00:07:48,761
الكحول ممنوع في الباحة.
105
00:07:48,844 --> 00:07:52,014
الشموع ممنوعة في الغرف،
وكذلك الموسيقى الونشاط الصاخب.
106
00:07:52,097 --> 00:07:54,266
هل فهتم يا رفاق؟ احسنوا التصرّف.
107
00:07:57,895 --> 00:08:01,398
شكرًا. لا تقلقي.
سأسيطر عليهم.
108
00:08:01,482 --> 00:08:03,025
هل جئتم هنا من قبل؟
109
00:08:04,068 --> 00:08:06,528
إنها المرة الاولى.
إنها مجرد رحلة تنزه.
110
00:08:06,612 --> 00:08:11,283
إليكِ نصيحة، التزموا
بالطريق الذي فيه علامات.
111
00:08:11,367 --> 00:08:15,162
المكان هنا خطير.
112
00:08:17,706 --> 00:08:20,417
شكرًا. سنكون حذرين.
113
00:08:41,480 --> 00:08:43,982
هل تعلمين أن دعاة عتق
الرق أتوا من هذه البلدة؟
114
00:08:44,066 --> 00:08:47,986
(داريوس) يحب هذا الهراء.
يحب التاريخ، يا عزيزتي.
115
00:08:48,070 --> 00:08:50,614
في الماضي عندما كانوا
الناس يقاتلون بما يؤمنون به.
116
00:08:50,698 --> 00:08:53,409
بالمناسبة، اسمع،
ماذا حدث مبكرًا؟
117
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
لماذا لم تمسك يدي؟
118
00:08:55,327 --> 00:08:56,954
لا شيء. لا سبب.
119
00:08:57,037 --> 00:08:58,288
هناك سبب.
120
00:08:59,832 --> 00:09:01,417
نفس السبب الذي
.جعل (داريوس) متوتر
121
00:09:01,500 --> 00:09:02,793
- (آدم).
- يا صاح.
122
00:09:02,876 --> 00:09:05,796
ماذا؟ إنه رجل أسود
برفقة خليلة بيضاء
123
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
في "فرجينيا".
124
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
مرحبًا.
125
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
أنتم لستم من هنا، صحيح؟
126
00:09:18,976 --> 00:09:20,894
هل هذا واضح علينا؟
127
00:09:20,978 --> 00:09:22,187
نعم.
128
00:09:22,271 --> 00:09:26,061
أننا نتفقد درب "الأبالاش".
129
00:09:26,150 --> 00:09:28,861
سنقضي نزهة مشي لمدة
.يومين، لا شيء متطرف
130
00:09:28,944 --> 00:09:30,821
المكان خطير هناك.
131
00:09:30,904 --> 00:09:34,366
لذا، إذا كان لديكم أي أسئلة
أو كنتم بحاجة إلى مرشد،
132
00:09:34,450 --> 00:09:36,910
أنا وأصدقائي هنا،
أننا نعرف هذه الأرض
133
00:09:36,994 --> 00:09:39,413
عن ظهر قلب.
134
00:09:39,496 --> 00:09:42,040
شكرًا، أعتقد أننا لا نريد.
135
00:09:42,791 --> 00:09:44,209
إنها حياتكم.
136
00:09:44,293 --> 00:09:47,254
لكن إذا غيرتم رأيكم..
137
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
ستجدونا دومًا في الجوار.
138
00:09:54,052 --> 00:09:57,222
تتجول في شاحنة صغيرة قذرة،
تحتسي الخمر، هل أنا محق؟
139
00:09:57,306 --> 00:09:58,515
توقف.
140
00:09:58,599 --> 00:09:59,808
ماذا قلت، ايها الأبله؟
141
00:09:59,892 --> 00:10:02,019
اعذر خطيبي.
142
00:10:02,102 --> 00:10:05,647
يظن أن التحدث مع الناس
."مثل التعليق على "ريديت
143
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
لا تنظر إليّ، يا فتى.
144
00:10:10,736 --> 00:10:14,782
أنتم ايها محبو الهيبستر مصدر
أزعاج في هذا العالم كله.
145
00:10:14,865 --> 00:10:17,242
واثق جدًا أنّ لا احد منكم
146
00:10:17,326 --> 00:10:20,329
عمل بوظيفة حقيقية في حياته.
147
00:10:21,038 --> 00:10:24,124
لذا، من الأفضل أن تجلسوا
بهدوء وتحسنوا التصرفّ.
148
00:10:28,128 --> 00:10:29,797
انت مخطئ.
149
00:10:30,297 --> 00:10:31,381
(جين).
150
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
يدير صديقي (داريوس) منظمة
غير ربحية للطاقة المستدامة.
151
00:10:35,135 --> 00:10:37,679
(ميلا) طبيبة أورام.
(آدم) مطور تطبيقات.
152
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
يمتلك (غاري) و(لويس) بضعة
حانات صغيرة في "نيويورك".
153
00:10:40,349 --> 00:10:43,143
لا اعرف، كنت اسمي
.تلك الوظائف الحقيقية
154
00:10:44,019 --> 00:10:46,313
وماذا عنكِ يا عزيزتي؟
155
00:10:46,396 --> 00:10:47,606
لدي شهادتي ماجستير.
156
00:10:47,689 --> 00:10:49,399
في تاريخ الفن والرقص.
157
00:10:49,483 --> 00:10:51,360
مما يعني أنّي أصنع القهوة
.لكسب لقمة العيش
158
00:10:52,861 --> 00:10:55,989
لكن الآن أنّي أنظر إليك،
وأرى بعض الاصفرار في عينيك.
159
00:10:56,073 --> 00:10:58,242
ماذا يعني هذا، (ميلا)؟
160
00:10:58,325 --> 00:11:01,411
قد تكون مشاكل في الكبد.
161
00:11:01,495 --> 00:11:04,623
اليرقان، التهاب الكبد، "متلازمة جيلبرت".
162
00:11:04,706 --> 00:11:07,334
ربما يجب أن تراجع
طبيبًا في الواقع.
163
00:11:11,672 --> 00:11:13,382
حسنًا..
164
00:11:13,465 --> 00:11:15,801
توخوا الحذر، يا شباب.
165
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
ربما سنراكم مجددًا.
166
00:11:24,560 --> 00:11:27,312
لا تفعل هذا مجددًا، جديًا.
167
00:11:27,396 --> 00:11:29,356
- لا أستطيع تحمل ذلك.
- لماذا ندعك تشرب؟
168
00:11:29,439 --> 00:11:30,691
لأنّي في العادة مضحك.
169
00:11:30,774 --> 00:11:33,193
لا، في الواقع لم
تكن مضحكًا من قبل.
170
00:11:33,277 --> 00:11:34,486
أبدًا.
171
00:11:34,570 --> 00:11:35,946
اين المشروبات؟
172
00:11:39,366 --> 00:11:40,742
تعرفون هذه الاغنية.
173
00:11:40,826 --> 00:11:42,619
هل تعرف هذه؟
174
00:11:42,703 --> 00:11:44,663
لا، لكنها أغنية جيدة.
175
00:11:59,052 --> 00:12:01,889
.حسنًا يا رفاق، إنها 8:00 صباحًا
176
00:12:01,972 --> 00:12:04,016
(لويس)، (غاري)، أنّي أتحدث معكما.
177
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
حسنًا، أنا لست شخص محب للصباح.
178
00:12:05,851 --> 00:12:07,853
إذا لم أنم 8 ساعات،
سأصبح زومبي.
179
00:12:07,936 --> 00:12:09,771
- كن زومبي سائر.
- يا رفاق.
180
00:12:09,855 --> 00:12:12,024
- يا رفاق.
- ماذا؟
181
00:12:12,107 --> 00:12:14,610
مَن هذا عند السيارة؟
182
00:12:14,693 --> 00:12:16,820
هل يمكن أنّ يكون احد
هؤلاء الأوغاد من الحانة؟
183
00:12:16,904 --> 00:12:18,780
أجل، ممكن.
184
00:12:18,864 --> 00:12:20,824
- أنت.
- (آدم).
185
00:12:20,908 --> 00:12:22,868
- استرخِ.
- أنت!
186
00:12:22,951 --> 00:12:24,953
ابتعد عن السيارة يا رجل.
187
00:12:25,954 --> 00:12:28,123
ابتعد من هناك.
!ابتعد
188
00:12:28,206 --> 00:12:30,125
- إنه ليس كلب.
- أنت!
189
00:12:30,208 --> 00:12:33,462
هل أنت أصم أو ما شابة؟
ابتعد!
190
00:12:34,463 --> 00:12:38,175
رباه، (آدم)، هل تحاول إثارة
غضب الجميع في أمريكا الوسطى؟
191
00:12:38,258 --> 00:12:39,927
يجب أن تعاملي هؤلاء
.الناس بقسوة
192
00:12:40,010 --> 00:12:41,428
حسنًا، أيها الضخم، حان وقت النوم.
193
00:12:41,511 --> 00:12:42,763
- هيّا.
- ادعميني.
194
00:12:42,846 --> 00:12:44,473
(آدم).
195
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
هيّا، انس الأمر.
196
00:12:46,141 --> 00:12:47,768
أين ذهب هذا الرجل؟
197
00:12:47,851 --> 00:12:49,519
هيا.
198
00:12:49,603 --> 00:12:51,229
مرحبًا. أنا (سكوت).
199
00:12:51,313 --> 00:12:53,231
اترك رسالة وسأعاود
الاتصال بك لاحقًا، شكرًا.
200
00:12:53,315 --> 00:12:56,193
مرحبًا أبي، آسفة
.للاتصال في وقت متأخر
201
00:12:56,276 --> 00:12:58,195
ما زلنا في نزهة السير
."في درب "الأبالاش
202
00:12:58,278 --> 00:13:01,865
عندما أعود، أعدك أنّي
.سأجيبك حول خططي
203
00:13:04,326 --> 00:13:06,203
أحبك.
204
00:13:06,286 --> 00:13:07,579
انقل تحياتي لـ (كورين).
205
00:13:07,663 --> 00:13:09,498
ربما سترد التحية من أجل التغيير.
206
00:13:10,707 --> 00:13:12,376
حسنًا، سنتحدث قريبًا.
207
00:13:13,585 --> 00:13:15,170
وداعًا.
208
00:13:15,253 --> 00:13:18,173
هل (آدم) محق؟
209
00:13:18,256 --> 00:13:19,716
هل انت متوتر؟
210
00:13:20,801 --> 00:13:22,052
يمكننا العودة إلى المنزل الآن.
211
00:13:22,135 --> 00:13:25,722
كانت محاولة جيّدة،
لكن ليس عليك حمايتي.
212
00:13:31,478 --> 00:13:35,107
هل تعلمين لماذا أعمل في منظمة
غير ربحية بدلاً من "وول ستريت"؟
213
00:13:38,568 --> 00:13:39,820
لانّي..
214
00:13:42,072 --> 00:13:44,908
أرغب في بناء مجتمع
يتم فيه تقدير الاشخاص
215
00:13:44,992 --> 00:13:48,745
على أساس مهاراتهم وشخصياتهم.
216
00:13:50,914 --> 00:13:55,877
وليس حسابهم المصرفي
أو لون بشرتهم.
217
00:13:57,671 --> 00:13:59,047
الكل يعمل.
218
00:14:00,424 --> 00:14:02,300
الكل يشارك.
219
00:14:05,137 --> 00:14:07,097
سأفعل كل ما في
.وسعي لإنجاح هذا
220
00:14:07,806 --> 00:14:09,599
أعرف.
221
00:14:12,060 --> 00:14:14,021
لهذا السبب أني أحبك.
222
00:15:00,650 --> 00:15:03,695
هذه جميلة. هل صنعتِ كل هذا؟
223
00:15:04,654 --> 00:15:06,031
بعض منها.
224
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
مرحبًا.
225
00:15:09,576 --> 00:15:12,162
انا (جين)، ما اسمك؟
226
00:15:14,206 --> 00:15:16,875
اعذري (روثي).
227
00:15:16,958 --> 00:15:18,293
إنها لا تحب التحدث.
228
00:15:18,376 --> 00:15:20,212
كنت خجولة أيضًا في سنها.
229
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
- هل هي أختكِ؟
- نوعًا ما.
230
00:15:23,215 --> 00:15:26,134
يتطلب الأمر قرية لتربية طفل،
أليس هذا ما يقولونه؟
231
00:15:26,927 --> 00:15:27,969
كم ثمنها؟
232
00:15:28,053 --> 00:15:29,346
عشرة دولارات.
233
00:15:37,437 --> 00:15:38,980
شكرًا.
234
00:15:41,775 --> 00:15:43,110
صباح الخير.
235
00:15:43,193 --> 00:15:45,028
لم أرَك ترتدي هذا أبدًا.
236
00:15:45,112 --> 00:15:46,988
- عجباه.
- حسنًا.
237
00:15:48,532 --> 00:15:50,325
نعم!
238
00:15:51,660 --> 00:15:53,829
واضح عليك الخجل.
239
00:16:02,212 --> 00:16:05,048
مرحبًا، كيف الحال يا رفاق؟
أنا و(غاري) في نزهة سير.
240
00:16:05,132 --> 00:16:06,925
لم أكن أعلم أنك تصورين.
241
00:16:07,008 --> 00:16:09,344
الجميع هنا.
نعم، إنه لأجل مقاطع اليوتيوب.
242
00:16:15,016 --> 00:16:17,276
{\an8}"درب ألابالاش"
243
00:16:15,016 --> 00:16:17,276
{\an4}"الجنوب"
244
00:16:15,016 --> 00:16:17,276
{\an6}"الشمال"
245
00:16:23,316 --> 00:16:24,276
تمسكي بي.
246
00:16:26,987 --> 00:16:29,072
يا إلهي! النجدة!
247
00:16:30,657 --> 00:16:34,035
إنها طبيعة جميلة.
248
00:16:34,119 --> 00:16:36,121
هل لا يزال هناك أحد
ثمل من الليلة الماضية؟
249
00:16:36,204 --> 00:16:38,123
أنا.
250
00:16:38,206 --> 00:16:39,708
احتساء المشروب الأخير
.كانت فكرة سيئة
251
00:16:40,167 --> 00:16:42,335
مهلاً، يبدو أن الدرب أنتهى.
252
00:16:42,419 --> 00:16:45,172
هل نسير في هذا الاتجاه
أم نسلك هذا الاتجاه؟
253
00:16:45,255 --> 00:16:47,132
هل لديك إشارة على هاتفك؟
254
00:16:47,632 --> 00:16:48,717
لا.
255
00:16:50,677 --> 00:16:52,888
- أستطيع فعل ذلك.
- لقد كنت فظيعًا.
256
00:16:52,971 --> 00:16:56,308
- انظروا إلى ذلك.
- هذا رائع!
257
00:16:58,059 --> 00:16:59,811
ياللروعة!
258
00:17:07,402 --> 00:17:09,029
إنه هنا.
259
00:17:13,783 --> 00:17:15,160
حسنًا؟
260
00:17:47,692 --> 00:17:50,153
ـ هل تعلم إلى أين نحن ذاهبون؟
ـ لا اعرف.
261
00:17:50,237 --> 00:17:51,821
هل تعلم إلى أين نحن ذاهبون؟
262
00:17:55,700 --> 00:17:58,536
رحلة جانبية سريعة يا رفاق.
263
00:17:58,620 --> 00:18:00,163
- ماذا؟
- من المفترض أن يكون هناك
264
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
حصن سليم يعود للحرب
الأهلية بالقرب من هنا.
265
00:18:02,832 --> 00:18:04,960
رائع. لنبحث عنه.
266
00:18:05,043 --> 00:18:07,587
قالت المرأة في الفندق
لا ينبغي أنّ نترك الدرب.
267
00:18:07,671 --> 00:18:09,547
انه مجرد تفقد سريع.
268
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
عزيزتي، إذا لم نجد أي
شيء، سنعد إلى الدرب.
269
00:18:13,134 --> 00:18:16,638
هل تعرفين ما الذي لم نكن
لنجده لو بقينا على الدرب؟
270
00:18:16,721 --> 00:18:18,932
الشلال.
271
00:18:19,015 --> 00:18:21,476
وهذا المنحدر.
272
00:18:21,559 --> 00:18:24,062
هيّا. سنكون بخير.
273
00:18:27,190 --> 00:18:28,358
- حسنًا.
- حسنًا؟
274
00:18:28,441 --> 00:18:31,027
إنها وافقت!
275
00:18:31,111 --> 00:18:33,363
- عجباه!
- لنفعلها.
276
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
ماذا يعني ذلك؟
هل سيتزوجان؟
277
00:18:34,823 --> 00:18:36,241
مهلاً، فقط للتنزه، صحيح؟
278
00:18:42,622 --> 00:18:44,040
أأنت بخير؟
279
00:18:45,750 --> 00:18:47,419
يا له من متجول.
280
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
ماذا كان هذا؟
281
00:18:54,426 --> 00:18:56,136
- ثعبان.
- يا إلهي.
282
00:19:02,225 --> 00:19:03,601
- هل انتِ بخير؟
- نعم.
283
00:19:05,228 --> 00:19:06,563
نحن بخير.
284
00:19:06,938 --> 00:19:08,898
- سحقًا. نعم شكرًا.
- اللعنة.
285
00:19:26,416 --> 00:19:27,542
أأنت بخير؟
286
00:19:28,168 --> 00:19:30,545
(دار)، كم من الوقت
سيستغرق هذا؟
287
00:19:30,628 --> 00:19:33,506
فقط تبقى القليل، حسنًا؟
أعدكم، حسنًا؟
288
00:19:33,590 --> 00:19:34,674
ارجوكم.
289
00:19:34,758 --> 00:19:36,301
- هل انت بخير؟
- لا!
290
00:19:39,137 --> 00:19:41,264
.يجب أنّ نذهب
علينا المواصلة
291
00:19:42,057 --> 00:19:43,683
كنا نسير لساعات.
292
00:19:43,767 --> 00:19:44,642
هذا ما كنا نفعله.
293
00:19:44,726 --> 00:19:46,478
كنا نسير في الطريق أكثر من ساعة.
294
00:19:46,561 --> 00:19:48,646
عمّ أنت تتحدث؟
لقد كانت 4 ساعات.
295
00:19:48,730 --> 00:19:50,231
- 4 ساعات؟
- لا، اعني...
296
00:19:50,315 --> 00:19:52,025
أعني، منذ أن تجاوزنا ذلك الشيء.
297
00:19:52,108 --> 00:19:53,651
أتعلمون امرًا؟
298
00:19:53,735 --> 00:19:57,530
لمَ لا تعودوا إلى الدرب، يا رفاق.
299
00:19:57,614 --> 00:19:58,990
سأقابلكم هناك.
300
00:20:01,326 --> 00:20:03,244
ما هذا؟
301
00:20:09,250 --> 00:20:12,045
يا إلهي! (آدم)!
302
00:20:12,128 --> 00:20:13,755
- يا إلهي!
- تحركوا، تحركوا.
303
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
يا رفاق، تحركوا إلى اليسار!
304
00:20:54,838 --> 00:20:56,381
(آدم)؟
305
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
(ميلا).
306
00:21:03,930 --> 00:21:05,306
أنّك تركتني.
307
00:21:06,474 --> 00:21:09,310
- ماذا؟
- أنّك تركتني.
308
00:21:09,394 --> 00:21:11,062
أعرف. آسف، اتفقنا؟
309
00:21:11,146 --> 00:21:13,106
كنت خائفًا.
لم أكن أعرف ما أفعله.
310
00:21:13,189 --> 00:21:14,774
- أنّك تركتني!
- أعرف، آسف.
311
00:21:14,858 --> 00:21:16,901
أنّك تركتني!
312
00:21:16,985 --> 00:21:18,736
ارجوك، لا تفعل هذا مرة أخرى!
313
00:21:18,820 --> 00:21:20,738
آسف جدًا، حسنًا؟
314
00:21:20,822 --> 00:21:22,490
اقتربي.
315
00:21:23,575 --> 00:21:24,742
اللعنة.
316
00:21:24,826 --> 00:21:26,453
(جين)؟ (جين)؟
317
00:21:28,037 --> 00:21:30,039
(جين)! (جين)!
318
00:21:30,999 --> 00:21:31,833
أأنت بخير؟
319
00:21:34,961 --> 00:21:36,254
- أأنت بخير؟
- نعم.
320
00:21:36,337 --> 00:21:37,881
يا إلهي (داريوس)! اصبعك!
321
00:21:37,964 --> 00:21:39,382
اللعنة!
322
00:21:40,717 --> 00:21:43,094
نحن بخير، اللعنة.
323
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
أين (لويس) و(غاري)؟
324
00:21:58,026 --> 00:22:00,111
سحقًا.
325
00:22:05,492 --> 00:22:07,827
(لويس)! ابتعد من هنا.
326
00:22:07,911 --> 00:22:09,245
هيا، لنرحل من هنا، هيا.
327
00:22:09,329 --> 00:22:10,622
لا، لا.
328
00:22:10,705 --> 00:22:12,540
- لا! لا!
- لنرحل من هنا.
329
00:22:12,624 --> 00:22:14,751
لا تلمسني!
330
00:22:16,503 --> 00:22:18,213
حسنًا.
331
00:22:20,340 --> 00:22:21,841
لا، لا.
332
00:22:23,051 --> 00:22:25,303
اللعنة.
333
00:22:27,055 --> 00:22:28,890
علينا طلب المساعدة.
334
00:22:29,057 --> 00:22:30,850
لا يمكنني إيجاد هاتفي.
335
00:22:30,934 --> 00:22:33,019
لا يمكنني إيجاد هاتفي.
.ساعدني في إيجاده
336
00:22:33,102 --> 00:22:35,772
اللعنة! لا توجد إشارة.
337
00:22:35,855 --> 00:22:37,649
علينا الذهاب إلى مكان مرتفع.
338
00:22:37,732 --> 00:22:39,609
سأصعد وأحاول إجراء مكالمة.
339
00:22:39,692 --> 00:22:42,070
لا يمكن العودة إلى
هناك، حسنًا؟
340
00:22:42,153 --> 00:22:44,989
- سأجد طريق.
- أي طريق؟
341
00:22:45,073 --> 00:22:48,117
- ليس بمفردك.
- (جين)، هذا خطأي.
342
00:22:48,201 --> 00:22:50,453
اللعنة، إنه خطأك!
343
00:22:52,080 --> 00:22:53,915
(لويس)! اهدأ!
344
00:22:53,998 --> 00:22:56,167
انه ليس خطأ احد، حسنًا؟
هل (داريوس) مَن اسقط الشجرة؟
345
00:22:56,251 --> 00:22:58,419
انظر إليّ.
هل (داريوس) مَن اسقط الشجرة؟ لا.
346
00:22:58,503 --> 00:23:02,382
هذا فظيع، حسنًا؟
لكن ليس خطأ أحد، حسناً؟
347
00:23:04,008 --> 00:23:08,221
(لويس)، آسف يا رجل!
آسف حقًا يا رجل!
348
00:23:08,304 --> 00:23:11,182
سأذهب لوحدي.
.سأذهب الآن
349
00:23:11,266 --> 00:23:12,809
علينا أن نذهب جميعًا.
350
00:23:12,892 --> 00:23:15,019
- لماذا؟
- لا أستطيع تركه.
351
00:23:16,813 --> 00:23:21,192
إذا هطل المطر،
والذي يبدو على وشك أنّ..
352
00:23:23,236 --> 00:23:25,029
سنكون مكشوفين هنا يا رفاق.
353
00:23:27,031 --> 00:23:28,783
هذا المنحدر ليس آمنًا.
354
00:23:32,829 --> 00:23:34,831
أعتقد أن هناك أحد.
355
00:23:34,914 --> 00:23:37,292
- ماذا؟
- شخص ما هناك.
356
00:23:39,586 --> 00:23:42,297
- لا أرى أحدًا.
- أين هو؟
357
00:23:45,466 --> 00:23:49,554
رأيت شخص ما.
لقد رأيت شخصًا ما.
358
00:23:49,637 --> 00:23:50,972
هذا سيئ جدًا.
359
00:23:51,055 --> 00:23:52,473
رأيت شخص ما.
360
00:23:52,557 --> 00:23:54,058
لا بأس.
361
00:23:55,977 --> 00:23:58,438
اللعنة على هذا!
362
00:24:10,491 --> 00:24:11,868
هل انت بخير؟
363
00:24:17,707 --> 00:24:19,167
شكرًا.
364
00:24:20,209 --> 00:24:21,377
لا مشكلة.
365
00:24:32,930 --> 00:24:34,766
لن يبقى هنا طويلاً.
366
00:25:12,470 --> 00:25:14,138
لن يعترف أحد بهذا.
367
00:25:15,848 --> 00:25:17,225
لذا، أنا سأعترف.
368
00:25:18,017 --> 00:25:19,644
نحن تائهون!
369
00:25:20,186 --> 00:25:22,063
اعترف بهذا، يا (داريوس).
370
00:25:23,856 --> 00:25:26,526
- أننا نجهل مكاننا.
- مهلاً. نحن بخير.
371
00:25:26,609 --> 00:25:28,361
سنعبر الجبل،
372
00:25:28,444 --> 00:25:30,947
وفي النهاية، سنصل إلى
درب "الابالاش" على الجانب الآخر.
373
00:25:31,030 --> 00:25:33,491
لكن أعتقد أنه يمكننا
التخييم ليلاً.
374
00:25:33,574 --> 00:25:36,285
لن أترك (غاري) هناك
في الغابة ليلاً
375
00:25:36,369 --> 00:25:39,497
للحيوانات والحشرات
أو ايًا كان!
376
00:25:39,580 --> 00:25:41,332
لم يعد هناك (غاري) بعد الآن.
377
00:25:41,999 --> 00:25:44,210
(لويس)، كانت جثته.
378
00:25:44,293 --> 00:25:46,337
روحه رحلت.
379
00:25:47,630 --> 00:25:49,298
هذا ما كان يعتقده، صحيح؟
380
00:25:50,258 --> 00:25:53,136
إنه الآن في الجنة.
.إنه سعيد
381
00:25:57,890 --> 00:25:59,642
اقترب يا رجل.
382
00:26:08,526 --> 00:26:09,944
حسنًا؟
383
00:26:11,028 --> 00:26:12,530
حسنًا.
384
00:26:23,374 --> 00:26:25,126
هل يمكنك سحب هذا؟
385
00:27:30,942 --> 00:27:32,693
اللعنة.
386
00:27:35,530 --> 00:27:37,657
الحمد لله توقف المطر.
387
00:27:38,574 --> 00:27:39,784
أين (ميلا)؟
388
00:27:41,869 --> 00:27:44,163
لم أحس باستيقاظها.
389
00:27:45,039 --> 00:27:47,166
ربما ذهبت لقضاء حاجتها.
390
00:27:47,625 --> 00:27:48,501
(ميلا)؟
391
00:27:56,259 --> 00:27:57,844
رباه.
392
00:28:01,264 --> 00:28:02,849
كنا نامون في مقبرة.
393
00:28:02,932 --> 00:28:05,184
رفاق، تعالوا تفقدوا هذا.
394
00:28:06,394 --> 00:28:07,562
ماذا؟
395
00:28:07,645 --> 00:28:09,021
انظروا إلى هذا.
396
00:28:09,814 --> 00:28:12,900
إنه إعلان تعهد لتأسيس أمريكا.
397
00:28:12,984 --> 00:28:16,195
تقصد الكونفدرالية.
398
00:28:16,279 --> 00:28:18,155
تحيا العبودية.
399
00:28:19,156 --> 00:28:23,703
لا، في الواقع هذا
مؤرخ قبل الحرب الأهلية.
400
00:28:23,786 --> 00:28:26,163
"24 نوفمبر 1859."
401
00:28:26,247 --> 00:28:28,749
عشرات العائلات مدرجة هنا،
402
00:28:28,833 --> 00:28:32,295
يتعهدون بحياتهم وحياة أطفالهم.
403
00:28:32,378 --> 00:28:35,256
هل أخذ أحدكم هاتفي؟
404
00:28:35,339 --> 00:28:37,884
لا.
405
00:28:38,301 --> 00:28:40,386
ربما أسقطته أمس
.عندما وقعت الحادثة
406
00:28:40,469 --> 00:28:44,390
لا، لقد وضعته في
حقيبتي البارحة.
407
00:28:48,519 --> 00:28:50,313
وهاتفي مفقود أيضًا.
408
00:28:52,523 --> 00:28:55,109
- هل عادت (ميلا)؟
- لا.
409
00:28:55,192 --> 00:28:57,153
- هل لديك هاتفك؟
- ماذا؟
410
00:29:03,784 --> 00:29:05,411
سحقًا.
411
00:29:05,494 --> 00:29:07,413
أين هواتفنا؟
412
00:29:07,496 --> 00:29:09,040
اختفت جميع هواتفنا.
413
00:29:09,123 --> 00:29:10,917
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
414
00:29:11,000 --> 00:29:13,544
اعتقدت أنّي رأيت أحد
خارج الخيمة البارحة.
415
00:29:13,628 --> 00:29:15,087
- ماذا؟
- ماذا؟
416
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
- متي؟
- في منتصف الليل.
417
00:29:17,256 --> 00:29:18,841
فقط للحظة.
418
00:29:18,925 --> 00:29:20,635
يمكن أن يكون مجرد
ظل شجرة.
419
00:29:20,718 --> 00:29:22,553
اللعنة!
420
00:29:22,637 --> 00:29:24,555
ساعدوني في إيجاد (ميلا).
421
00:29:24,639 --> 00:29:26,599
- (آدم)..
- واثقة أنها بخير.
422
00:29:26,682 --> 00:29:29,143
كنت تعتقدين أنك رأيت أحد
بعد حادثة سقوط الشجرة،
423
00:29:29,226 --> 00:29:32,313
وثم رأيتِ احد الليلة الماضية،
والآن اختفت هواتفنا اللعينة.
424
00:29:32,396 --> 00:29:35,024
من المحتمل أنهم يراقبوننا الآن!
425
00:29:35,107 --> 00:29:38,486
لا، لا، لقد وعدتها
أنّي لن أتركها مجددًا.
426
00:29:38,569 --> 00:29:39,946
لقد وعدتها بذلك.
427
00:29:40,029 --> 00:29:41,447
(آدم)! (آدم)!
428
00:29:41,530 --> 00:29:43,366
(ميلا)!
429
00:29:44,784 --> 00:29:47,078
(ميلا)!
430
00:29:47,161 --> 00:29:49,330
- (ميلا)!
- (ميلا)!
431
00:29:49,413 --> 00:29:50,957
(ميلا)!
432
00:29:52,541 --> 00:29:53,709
(ميلا)؟
433
00:29:53,793 --> 00:29:55,920
- (ميلا)!
- (ميلا)!
434
00:29:57,338 --> 00:29:58,756
(ميلا)!
435
00:30:00,091 --> 00:30:01,258
(ميلا)!
436
00:30:01,342 --> 00:30:02,510
مرحبًا.
437
00:30:02,593 --> 00:30:04,553
(ميلا)!
438
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
- ماذا تفعلين هنا؟
- (ميلا)!
439
00:30:10,601 --> 00:30:11,811
مَن تلك؟
440
00:30:13,062 --> 00:30:14,647
رأيتها في البلدة.
441
00:30:14,730 --> 00:30:16,357
أعتقد أن اسمها (روثي).
442
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
في البلدة؟
443
00:30:18,234 --> 00:30:19,443
أنتِ!
444
00:30:19,527 --> 00:30:21,654
آسف.
445
00:30:21,737 --> 00:30:23,572
تعالي الى هنا.
لمَ لا تأتي إلى هنا للحظة.
446
00:30:23,656 --> 00:30:25,074
- (آدم).
- أريد أن أسألكِ شيئًا.
447
00:30:25,157 --> 00:30:28,869
لا، ترين هذه الفتاة والآن تظهر
هنا من اللامكان و(ميلا) مختفية؟
448
00:30:28,953 --> 00:30:30,329
هل تعتقدين أن هذه مصادفة؟
449
00:30:30,413 --> 00:30:32,164
- محال.
- اهدأ.
450
00:30:32,248 --> 00:30:34,250
لقد حذرتكِ بشأن
هؤلاء الأوغاد البيض.
451
00:30:34,333 --> 00:30:36,002
- أنتِ!
- (آدم)! توقف!
452
00:30:36,085 --> 00:30:37,378
تعالي الى هنا!
453
00:30:37,461 --> 00:30:39,046
مهلاً! مهلاً!
454
00:30:39,130 --> 00:30:40,923
- (آدم)!
- مهلاً!
455
00:30:41,007 --> 00:30:42,758
توقفي، مهلاً.
456
00:30:46,178 --> 00:30:47,221
(آدم).
457
00:30:51,642 --> 00:30:53,185
لا، لا! لا تدعيها ترحل!
458
00:30:53,269 --> 00:30:55,521
- (دار)، الحقها!
- لا، مهلاً!
459
00:30:55,604 --> 00:30:57,815
ماذا؟
460
00:30:57,898 --> 00:31:00,109
رفاق؟ ما هذا يا رفاق؟
461
00:31:00,192 --> 00:31:02,486
قدمي عالقة بشيء ما.
462
00:31:02,570 --> 00:31:03,738
ما هذا بحق الجحيم؟
463
00:31:03,821 --> 00:31:05,865
رفاق! مهلاً!
464
00:31:05,948 --> 00:31:07,366
ما هذا بحق الجحيم؟
465
00:31:07,450 --> 00:31:10,036
- مهلاً! مهلاً!
- (داريوس)!
466
00:31:10,119 --> 00:31:12,830
- ما الذي يجري؟ رفاق؟
- (داريوس)، ساعدنا!
467
00:31:12,913 --> 00:31:14,081
ماذا؟ ماذا؟
468
00:31:19,045 --> 00:31:20,838
(آدم)! يا إلهي!
469
00:31:22,506 --> 00:31:24,300
لا، لا، لا!
470
00:31:24,383 --> 00:31:25,676
(آدم)؟
471
00:31:25,760 --> 00:31:27,261
أيمكنك سماعي؟
472
00:31:27,344 --> 00:31:29,180
- (آدم)!
- هل تراه؟
473
00:31:29,263 --> 00:31:30,890
لا.
474
00:31:30,973 --> 00:31:33,100
أشعر بتيار هواء.
475
00:31:33,184 --> 00:31:36,145
(لويس)، امسك ساقي.
أنزلني، حسنًا؟
476
00:31:37,980 --> 00:31:39,398
(آدم)!
477
00:31:39,482 --> 00:31:41,067
(آدم)..
478
00:31:43,402 --> 00:31:44,779
(آدم)!
479
00:31:45,696 --> 00:31:48,032
اللعنة! سحقًا!
480
00:31:49,617 --> 00:31:52,203
(داريوس)، هذا جنون.
.أننا بحاجة لمساعدة
481
00:31:52,286 --> 00:31:53,871
إذا تمكنت من اخراج
هذا الثعبان من هناك،
482
00:31:53,954 --> 00:31:55,581
- ربما يمكنني الوصول إلى (آدم)، حسنًا.
- وماذا ستفعل؟
483
00:31:55,664 --> 00:31:58,709
إنه لا يزال عالقًا في تلك السلسلة.
ماذا لو أصيب؟
484
00:31:58,793 --> 00:32:01,420
ربما هذا الحفرة متصلة
بمنجم قديم أو ما شابة.
485
00:32:01,504 --> 00:32:02,963
يمكننا البحث عن مدخل وثم..
486
00:32:03,047 --> 00:32:06,425
إلى متى تريد أن تبحث؟
ساعة؟ ساعتين؟ طوال اليوم؟
487
00:32:06,509 --> 00:32:07,760
هذه السلسلة تؤدي إلى مكانٍ ما!
488
00:32:07,843 --> 00:32:10,638
أعرف! أحدهم وضعها هناك.
489
00:32:10,721 --> 00:32:12,389
هل تسمع ما أقوله؟
490
00:32:12,473 --> 00:32:15,518
علينا أن نعبر هذا الجبل
ونحصل بعض المساعدة.
491
00:32:15,601 --> 00:32:17,603
لا هواتف لدينا.
.لا اجهزة تعقب الأماكن
492
00:32:17,686 --> 00:32:20,523
كيف يفترض أن
نعرف طريقنا؟
493
00:32:20,606 --> 00:32:22,691
(جين)، ماذا تفعلين؟
494
00:32:26,946 --> 00:32:28,572
لنذهب.
495
00:32:58,018 --> 00:32:59,770
ما هذا المكان؟
496
00:33:00,771 --> 00:33:03,315
يبدو كأنه مستوع مفقودات
الجبل بأكمله.
497
00:33:14,285 --> 00:33:16,537
أعتقد أنه ربما كان (آدم)
محقًا بشأن هؤلاء الأشخاص.
498
00:33:16,620 --> 00:33:18,122
علينا الذهاب.
499
00:33:22,084 --> 00:33:24,670
.يا رفاق، تحركوا، تحركوا
500
00:33:30,384 --> 00:33:31,927
هل هؤلاء هم؟
501
00:33:32,011 --> 00:33:34,430
- هل هؤلاء صيادين من البلدة؟
- لا اعرف.
502
00:33:34,513 --> 00:33:35,973
لا أستطيع...
503
00:33:37,558 --> 00:33:39,226
هذا (آدم).
504
00:33:40,311 --> 00:33:41,729
هذا (آدم).
505
00:33:45,232 --> 00:33:46,942
(داريوس)، لا.
506
00:33:52,740 --> 00:33:54,867
مهلاً! انزلوه الآن.
507
00:33:54,950 --> 00:33:57,411
انزلوه!
508
00:34:03,083 --> 00:34:04,627
مهلاً، لا أفهم.
509
00:34:07,213 --> 00:34:08,839
تحدث بالانجليزية.
510
00:34:11,342 --> 00:34:13,093
- يا إلهي، (آدم).
- هل هو ميت؟
511
00:34:13,177 --> 00:34:14,720
مهلاً، اين صديقتنا؟
512
00:34:14,803 --> 00:34:16,388
اين صديقتنا؟
هل اخذتوها؟
513
00:34:16,472 --> 00:34:18,474
هل قتلتوها؟ اجبوا!
514
00:34:18,557 --> 00:34:21,185
- أين هي؟ ماذا فعلتم؟
- هل أخذتوها؟ مهلاً!
515
00:34:21,268 --> 00:34:22,728
سوف أقتلك! تراجع!
516
00:34:22,811 --> 00:34:25,147
تراجع!
517
00:34:25,231 --> 00:34:27,483
أين هي؟ ماذا فعلتم بها؟
518
00:34:27,566 --> 00:34:29,026
أين هي؟ أين هي؟
519
00:34:29,109 --> 00:34:31,487
لا أستطيع أن أفهمك.
520
00:34:31,570 --> 00:34:33,072
تحدث بالانجليزية! تحدث بالانجليزية!
521
00:34:50,339 --> 00:34:55,302
أنّك قتلتها! قتلتها! قتلتها!
522
00:34:57,554 --> 00:34:59,431
- (آدم)! (آدم)!
- أنّك قتلتها!
523
00:34:59,515 --> 00:35:01,475
- مهلاً، مهلاً.
- (آدم)، (آدم).
524
00:35:06,397 --> 00:35:08,274
(آدم)، (آدم)! اللعنة.
525
00:35:09,483 --> 00:35:11,318
سحقًا.
526
00:35:11,402 --> 00:35:13,696
- أين الآخر؟
- سحقًا.
527
00:35:18,409 --> 00:35:20,536
لقد رحل.
528
00:35:21,495 --> 00:35:22,871
يا إلهي.
529
00:35:24,081 --> 00:35:25,666
اضطررت لفعل هذا.
530
00:35:25,749 --> 00:35:26,917
أنهم..
531
00:35:27,001 --> 00:35:29,295
قتلوا (ميلا). أنهم...
532
00:35:29,378 --> 00:35:31,088
قتلوها.
533
00:35:31,171 --> 00:35:33,799
(آدم).
534
00:35:33,882 --> 00:35:36,051
- (آدم).
- يا إلهي.
535
00:35:36,135 --> 00:35:37,886
ماذا حدث لكم يا رفاق؟
536
00:35:37,970 --> 00:35:40,097
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
ما يحدث...؟
537
00:35:40,180 --> 00:35:42,891
ما هذا؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
538
00:35:42,975 --> 00:35:44,351
اللعنة.
539
00:35:46,186 --> 00:35:48,564
ما هذا بحق الجحيم يا رفاق؟
540
00:35:48,981 --> 00:35:50,357
ماذا حدث؟
541
00:35:51,567 --> 00:35:52,776
انتِ حية.
542
00:35:52,860 --> 00:35:54,403
نعم. انا حية، ما هذا؟
543
00:35:54,486 --> 00:35:55,946
أين كنتِ؟
544
00:35:56,030 --> 00:35:58,240
ذهبت للتبول.
.كنت في الغابة
545
00:35:58,324 --> 00:36:01,243
رأيت هذين الرجلين الضخمين.
كانا يرتدان هكذا.
546
00:36:01,327 --> 00:36:02,828
لذا، اختبأت في الأدغال.
547
00:36:02,911 --> 00:36:05,456
ذهبنا للبحث عنكِ.
ألمَ تسمعي ندائنا؟
548
00:36:05,539 --> 00:36:07,541
نعم، لكني لم أستطع الرد
عليكم وإلا سيسمعاني.
549
00:36:07,624 --> 00:36:10,085
عندما غادرا، أنتم اختفيتم.
550
00:36:10,169 --> 00:36:12,463
- عزيزي، ماذا حدث لك؟
- اعتقدت أنك متِ.
551
00:36:12,546 --> 00:36:14,131
(ميلا)، اعتقدنا أنهم أخذوك،
552
00:36:14,214 --> 00:36:17,551
أو قتلوكِ أو ما شابة.
553
00:36:17,634 --> 00:36:20,429
هل قتلت هذا الرجل بلا سبب؟
554
00:36:20,512 --> 00:36:22,473
بلا سبب؟
555
00:36:22,556 --> 00:36:24,850
لقد جروني إلى حفرة،
556
00:36:24,933 --> 00:36:26,935
ورفعوني مثل ديك
رومي الكريسمايس.
557
00:36:27,019 --> 00:36:29,063
مَن يدري ماذا سيفعلون بيّ؟
558
00:36:29,146 --> 00:36:31,732
كل ما نعرفه بالتأكيد
هو أنك قتلت أحد للتو.
559
00:36:31,815 --> 00:36:35,444
كانا سيقتلاني، حسنًا؟
560
00:36:35,527 --> 00:36:37,821
انظري إليه.
إنه حيوان لعين.
561
00:36:37,905 --> 00:36:39,656
انه محق، استمعي.
562
00:36:39,740 --> 00:36:41,992
هناك شخص ميت
على الأرض والآخر غادر.
563
00:36:42,076 --> 00:36:43,452
لا نعرف كم عددهم.
564
00:36:43,535 --> 00:36:46,246
علينا أن نعبر هذا
الجبل، صحيح؟
565
00:36:46,330 --> 00:36:47,664
ماذا عن الجثة؟
566
00:36:47,748 --> 00:36:49,750
نعم، ماذا عنها؟
أعني، أننا تركنا (غاري).
567
00:36:49,833 --> 00:36:53,003
عندما نعود إلى البلدة،
سنترك الشرطة..
568
00:36:53,087 --> 00:36:55,422
- تتدبر كل هذا.
- لا، اللعنة.
569
00:36:55,798 --> 00:37:00,010
محال، لن أسلم نفسي
لبعض القضاة المتخلفين.
570
00:37:00,094 --> 00:37:02,054
لا، اللعنة. لم نأتي هنا أبدًا.
571
00:37:02,137 --> 00:37:04,098
لم نأتي هنا.
572
00:37:04,181 --> 00:37:06,683
إذًا، سنتجاهل هذا؟
573
00:37:06,767 --> 00:37:08,435
نعم.
574
00:37:08,519 --> 00:37:10,687
ماذا عن الآخر؟ لقد رآنا.
575
00:37:10,771 --> 00:37:13,065
الآخر. الشخص الودود..
576
00:37:13,148 --> 00:37:15,734
بقناع الجمجمة الذي
كان يتكلم لغة غريبة؟
577
00:37:15,818 --> 00:37:17,986
نعم، واثق أنه يحضر اجتماعات
مجلس المدينة بانتظام.
578
00:37:18,070 --> 00:37:20,364
- استمع، يا صاح.
- كانا سيقتلاني!
579
00:37:20,447 --> 00:37:21,990
اسمع، حسنًا، فهمت.
لم يقتلا (ميلا).
580
00:37:22,074 --> 00:37:25,786
لكن الفخ وسقوط
الشجرة، صحيح؟
581
00:37:25,869 --> 00:37:28,414
- وتقييد (آدم) بالسلسلة؟
- نعم، نعم.
582
00:37:28,497 --> 00:37:30,916
أعني، من يدري؟
ربما قتلا (غاري).
583
00:37:30,999 --> 00:37:33,961
من الواضح أنهمم ليسوا أشخاصًا طيبين.
584
00:37:36,338 --> 00:37:38,090
علينا أن نرحل من هنا يا رفاق.
585
00:37:38,173 --> 00:37:40,926
هيا، لنذهب. هيا.
586
00:37:41,009 --> 00:37:42,553
هيا.
587
00:37:47,057 --> 00:37:48,225
ما زلنا متجهين شرقًا.
588
00:37:48,308 --> 00:37:50,811
بمجرد أن نجد جدولاً،
يمكننا متابعته أسفل الجبل.
589
00:37:50,894 --> 00:37:52,521
لمَ لا نذهب للأسفل مباشرةَ؟
590
00:37:52,604 --> 00:37:54,398
تريدي أنّ تسقطي من المنحدر؟
على الرحب والسعة.
591
00:37:54,481 --> 00:37:56,525
حسنًا، لا يجب أن تكوني
وقحة بشأن هذا، فهمت.
592
00:37:56,608 --> 00:37:58,402
انها غلطتي. كان يجب أن
أبلغكم أنّي ذاهبة للتبول.
593
00:37:58,485 --> 00:38:00,571
- لا بأس. انسي ذلك.
- اللعنة.
594
00:38:00,654 --> 00:38:02,656
كان يجب أن نأخذ بعض من
معدات التسلق التي رأيناها.
595
00:38:02,739 --> 00:38:05,242
لا، من الجيد أننا لم نلمس
أيّ شيء، صحيح؟ لا أثر؟
596
00:38:05,325 --> 00:38:07,202
إذا لم نرتكب أي خطأ،
ليس لدينا ما نخفيه.
597
00:38:07,286 --> 00:38:11,206
رباه، توقفي عن هراء
اخلاقيات الشرطة، (جين).
598
00:38:11,290 --> 00:38:12,666
أنكِ تجهلي متطلبات
599
00:38:12,749 --> 00:38:15,043
حياة الفتاة البيضاء
المباركة الخاصة بكِ،
600
00:38:15,127 --> 00:38:17,171
وفي نفس الوقت تعرفين
ما يناسب الجميع بالضبط؟
601
00:38:17,254 --> 00:38:18,755
- لم اعني هذا.
- حقًا؟
602
00:38:18,839 --> 00:38:20,549
هل نحن بصراحة لا نميز
بين الصواب والخطأ هنا؟
603
00:38:20,632 --> 00:38:23,677
الصواب لكِ لا علاقة
له بأيّ شخص آخر.
604
00:38:23,760 --> 00:38:25,262
ما هو صائب يجب أنّ
.يبقى صائب
605
00:38:25,345 --> 00:38:26,305
- اسمعا..
- لا يجب أنّ تقولي هذا.
606
00:38:26,388 --> 00:38:28,265
مات الرجل. انتهى.
607
00:38:28,348 --> 00:38:30,642
لن نخبر أيّ أحد، حسناً؟
608
00:38:30,726 --> 00:38:31,768
ايًا كان.
609
00:38:31,852 --> 00:38:34,104
ما رأيكم أنّ نتوقف عن
الكلام ونسترخي قليلاً؟
610
00:38:34,188 --> 00:38:35,647
لنرى ما إذا كان يمكننا فعل ذلك.
611
00:38:35,731 --> 00:38:37,316
اللعنة.
612
00:38:37,399 --> 00:38:39,067
رباه.
613
00:38:47,618 --> 00:38:49,870
يا إلهي! (داريوس)!
614
00:38:52,164 --> 00:38:53,790
أأنت بخير؟
615
00:38:53,874 --> 00:38:55,709
فخ آخر لعين.
616
00:38:57,002 --> 00:38:59,046
هل ما زلت تعتقدين أن هؤلاء
الاشخاص ليسوا وحوشًا؟
617
00:39:01,215 --> 00:39:03,842
حسنًا، انه ليس جرح كبير.
618
00:39:03,926 --> 00:39:05,260
محظوظ لأنه لم يتمزق شريانًا.
619
00:39:05,344 --> 00:39:06,970
مَن أين أتت؟
620
00:39:07,054 --> 00:39:09,515
لابد أني خطوت على
.شيء لأطلاق الفخ
621
00:39:09,598 --> 00:39:11,225
اللعنة على هذا المكان.
622
00:39:12,726 --> 00:39:15,812
شكرًا مجددًا.
623
00:39:16,104 --> 00:39:18,774
على الرحب والسعة مجددًا.
624
00:39:18,857 --> 00:39:21,443
لقد ضمدته.
625
00:39:29,034 --> 00:39:30,494
لنذهب.
626
00:40:02,401 --> 00:40:03,652
(لويس)؟
627
00:40:05,529 --> 00:40:07,322
أين هو؟
628
00:40:07,614 --> 00:40:09,616
- (لويس)؟
- (لويس)؟
629
00:40:10,492 --> 00:40:11,910
يا إلهي.
630
00:40:11,994 --> 00:40:14,162
- (لويس)؟
- (لويس)؟
631
00:40:15,372 --> 00:40:17,207
(لويس)؟
632
00:40:21,253 --> 00:40:22,129
رفاق؟
633
00:40:24,798 --> 00:40:26,300
رباه، انهم هم.
634
00:40:27,301 --> 00:40:28,677
انهم هم.
635
00:40:28,760 --> 00:40:30,470
يا صاح، لا يوجد أحد هناك.
636
00:40:31,096 --> 00:40:32,556
يا رفاق، انهم هم.
637
00:40:32,639 --> 00:40:35,392
- لا يوجد أحد هناك يا رجل. اهدأ.
- رفاق؟
638
00:40:35,475 --> 00:40:38,437
لا، إنهم هم!
علينا أن نذهب الآن!
639
00:40:38,729 --> 00:40:41,023
- (آدم)!
- مهلاً، لا، (ميلا).
640
00:40:46,320 --> 00:40:47,696
سحقًا.
641
00:40:53,076 --> 00:40:55,370
اركضي!
642
00:40:57,414 --> 00:40:59,082
- أركضي، أركضي.
- (آدم)!
643
00:40:59,166 --> 00:41:01,168
هيّا، هيّا، هيّا.
644
00:41:03,211 --> 00:41:04,630
(آدم)!
645
00:41:11,345 --> 00:41:12,721
(ميلا)!
646
00:41:13,263 --> 00:41:15,599
سحقًا.
647
00:41:15,682 --> 00:41:17,601
- (آدم)، ساعدني.
- (ميلا).
648
00:41:17,684 --> 00:41:18,935
سحقًا.
649
00:41:19,019 --> 00:41:20,771
(ميلا)!
650
00:41:22,606 --> 00:41:24,232
- أخرجني من هنا.
- يا إلهي.
651
00:41:24,316 --> 00:41:26,109
حسنًا.
652
00:41:26,193 --> 00:41:28,612
- ساعدني.
- سحقًا.
653
00:41:31,948 --> 00:41:33,617
(ميلا)!
654
00:41:33,700 --> 00:41:35,285
اسرع.
655
00:41:35,369 --> 00:41:37,454
سحقًا.
656
00:41:37,537 --> 00:41:38,914
اللعنة.
657
00:41:39,748 --> 00:41:41,708
- سأعود قريبًا.
- لا، لا تفعل.
658
00:41:41,792 --> 00:41:43,710
سأجلب بعض المساعدة.
سأعود قريبًا.
659
00:41:43,794 --> 00:41:45,754
- لا، لا يمكنك فعل هذا مجددًا!
- سأجلب بعض المساعدة.
660
00:41:45,837 --> 00:41:47,964
- سأعود، حسنًا؟
- لا تتركني! انظر إليّ!
661
00:41:48,048 --> 00:41:49,257
انظر إليّ!
662
00:41:49,341 --> 00:41:52,386
- اللعنة.
- لا! عليك اللعنة!
663
00:41:54,721 --> 00:41:58,892
لقد وعدتني أنك لن تتركني أبدًا.
664
00:42:09,778 --> 00:42:11,363
ساعدني.
665
00:42:12,739 --> 00:42:14,199
ساعدني.
666
00:42:18,954 --> 00:42:20,497
ساعدني.
667
00:42:57,743 --> 00:42:59,161
هيا، لنذهب.
668
00:43:58,220 --> 00:43:59,513
ما هذا بحق الجحيم؟
669
00:43:59,596 --> 00:44:01,056
(داريوس)!
670
00:44:01,139 --> 00:44:03,350
(داريوس)! (داريوس)!
671
00:44:03,433 --> 00:44:05,519
(داريوس)؟
672
00:44:27,457 --> 00:44:28,542
صباح الخير.
673
00:44:28,625 --> 00:44:30,752
انّك متأخر.
.ولديك توصيلة اليوم
674
00:44:30,836 --> 00:44:31,837
- اعرف.
- لدي حصة دراسية.
675
00:44:31,920 --> 00:44:33,755
"لديّ اجتماع في "سادل ريفر
مع عامل بناء الأسقف
676
00:44:33,839 --> 00:44:35,006
وعامل الخرسان في "ميلبورن".
677
00:44:35,090 --> 00:44:36,633
- مهلا.
- مهلا.
678
00:44:36,716 --> 00:44:38,718
- لا اخبار من (جين)، صحيح؟
- لماذا تتصل بي؟
679
00:44:38,802 --> 00:44:40,595
- لأنك والدتها.
- لا تقل "أمها".
680
00:44:40,679 --> 00:44:44,558
إنها تكره ذلك. احضر أغراضك.
لديك دقيقة واحدة.
681
00:44:44,641 --> 00:44:46,184
(جيني)، أنا والدكِ.
682
00:44:46,268 --> 00:44:50,188
اتصل مجددًا لأطمئن عليكِ.
683
00:44:50,272 --> 00:44:53,066
أتمنى أن تكوني
مستمتعة مع رفقائكِ.
684
00:44:53,316 --> 00:44:55,902
اسمع، أود التحدث
معك عن هذا العرض.
685
00:44:55,986 --> 00:44:57,654
ستحصلي على مكتبكِ الخاص
وماكينة صنع قهوة خاصة بكِ
686
00:44:57,737 --> 00:44:58,947
مع كل الامتيازات.
687
00:44:59,030 --> 00:45:00,824
عذرًا على التلاعب اللفظي.
688
00:45:00,907 --> 00:45:02,492
على أي حال...
689
00:45:03,743 --> 00:45:05,579
لا تنسي الاتصال بي، حسنًا؟
690
00:45:05,662 --> 00:45:07,998
لقد مر أسبوعان و...
691
00:45:08,081 --> 00:45:10,375
أحب سماع صوتك.
692
00:45:10,458 --> 00:45:12,168
ارجوكِ اتصلي بي.
693
00:45:12,252 --> 00:45:15,547
شكرًا، أحبك. وداعًا.
694
00:45:18,592 --> 00:45:19,759
غريب.
695
00:45:19,843 --> 00:45:21,052
المجيب الآلي رد عليّ مجددًا.
696
00:45:22,512 --> 00:45:24,514
هل تريد أن تعرف لماذا لا تتصل؟
697
00:45:24,598 --> 00:45:26,224
ذهبت (جينيفر) للبحث
،عن ذاتها
698
00:45:26,308 --> 00:45:29,060
وإنه خيار اتخذته لتجنب الاختيار.
699
00:45:29,144 --> 00:45:33,607
اسمع، ما رأيك أنّ تركز
على أولادي، أولادنا؟
700
00:45:33,690 --> 00:45:35,233
لمرة واحدة.
701
00:45:35,317 --> 00:45:36,985
- نعم.
- ارجوك؟
702
00:46:28,495 --> 00:46:29,871
النجدة!
703
00:46:31,498 --> 00:46:34,000
النجدة! ليساعدني أحد رجاءً!
704
00:46:34,542 --> 00:46:36,169
ساعدوني!
705
00:46:39,005 --> 00:46:41,299
توقفي عن صراخ،
وإلا ستعاني من عواقب هذا.
706
00:46:41,383 --> 00:46:43,093
أنا أعرفِك.
707
00:46:43,176 --> 00:46:45,011
ساعديني. ارجوكِ ساعديني.
708
00:46:45,095 --> 00:46:46,888
هل تريدين طعام؟ ماء؟
709
00:46:46,972 --> 00:46:48,598
- نعم.
- إذًا، أغلقي فمك.
710
00:46:48,682 --> 00:46:49,975
مفهوم؟
711
00:46:50,058 --> 00:46:51,518
ارجوكِ، دعيني أذهب.
712
00:46:51,601 --> 00:46:53,687
.ارجوكِ
قابلتني في البلدة، هل تتذكرين؟
713
00:46:53,770 --> 00:46:57,190
- أنت والفتاة الصغيرة؟ (روثي)؟
- أنتِ لا تريدي أن تستمعي.
714
00:46:57,273 --> 00:46:59,943
لا، لا، لا!
آسفة!
715
00:47:00,026 --> 00:47:01,486
آسفة، ارجوكِ.
716
00:47:01,569 --> 00:47:03,446
ارجوكِ، ارجعي!
717
00:47:04,364 --> 00:47:05,907
ارجوكِ!
718
00:47:11,329 --> 00:47:13,289
لا يمكن حدوث هذا.
719
00:47:15,583 --> 00:47:17,252
لا يمكن حدوث هذا.
720
00:48:07,093 --> 00:48:08,762
(ميلا)؟
721
00:48:19,355 --> 00:48:21,024
سيري.
722
00:49:31,177 --> 00:49:33,138
ماذا..؟
723
00:49:37,016 --> 00:49:38,393
سيروا.
724
00:50:10,717 --> 00:50:12,260
اركعوا.
725
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
لقد سئمت من هذا الهراء.
726
00:50:18,016 --> 00:50:19,392
اركع.
727
00:50:19,934 --> 00:50:21,269
عليك اللعنة.
728
00:50:26,065 --> 00:50:27,901
رباه، سيقتلونك يا رجل.
729
00:50:29,152 --> 00:50:30,528
ابق هادئًا.
730
00:50:31,779 --> 00:50:33,281
لا تقترب.
731
00:51:23,081 --> 00:51:24,582
يا إلهي.
732
00:51:24,666 --> 00:51:26,793
هذه محكمة.
733
00:51:26,876 --> 00:51:28,628
لمحاكمتكم.
734
00:51:29,796 --> 00:51:31,673
محاكمة؟ لماذا؟
735
00:51:31,756 --> 00:51:33,341
قتل.
736
00:51:33,424 --> 00:51:36,219
هذا هراء! لم نقتل أحدًا!
737
00:51:39,097 --> 00:51:40,598
أنت فقط ستتحدثين.
738
00:51:42,225 --> 00:51:45,478
إذا كانت لديك أسئلة،
فستجيب ابنتي.
739
00:52:04,372 --> 00:52:07,834
لا يمكنك محاكمتنا.
هذه ليست محكمة.
740
00:52:07,917 --> 00:52:10,503
القانون فوق الجميع.
741
00:52:10,586 --> 00:52:12,171
لا يوجد سوى الحقيقة والأكاذيب.
742
00:52:12,255 --> 00:52:16,759
هذا لا يمكن أن يحدث.
هذا لا يمكن أن يحدث.
743
00:52:16,843 --> 00:52:18,428
إنه جنون!
744
00:52:20,805 --> 00:52:24,309
الشخص الذي يتكلم
خارج دوره سيفقد لسانه.
745
00:52:29,731 --> 00:52:31,190
(هوبز).
746
00:52:35,236 --> 00:52:39,949
رأيت كل واحد منهم
في البلدة وعلى الجبل.
747
00:52:43,286 --> 00:52:45,705
هذا الشخص رماني بالزجاجة.
748
00:52:45,788 --> 00:52:48,041
- لا، لا.
- رباه، (آدم).
749
00:52:48,124 --> 00:52:51,586
قال عنا كلمات حقيرة.
750
00:52:52,712 --> 00:52:54,505
يكرهنا.
751
00:53:07,352 --> 00:53:08,269
(مورغان).
752
00:53:12,857 --> 00:53:15,234
(مورغان)..
753
00:53:15,318 --> 00:53:17,320
أخبرنا بما رأيته.
754
00:53:27,372 --> 00:53:28,873
(سامويل)..
755
00:53:32,460 --> 00:53:34,837
ماذا يقول؟
756
00:53:36,964 --> 00:53:41,302
"كنت أنا وأخي (سامويل) في الصيد".
757
00:53:45,973 --> 00:53:49,936
"نصطاد الموس والأيائل
من اجل مؤن الشتاء".
758
00:53:52,480 --> 00:53:57,528
"كنا نتفقد مصائد طريدتنا في
الكهف حيث يُسحب الطريدة
759
00:53:57,611 --> 00:54:00,738
التي تم صيدها لمنع الحيوانات
المفترسة من الوصول إليها."
760
00:54:02,573 --> 00:54:03,950
(آدم)!
761
00:54:06,327 --> 00:54:10,915
"ووجدنا هذا
الغريب بدلاً من الطريدة."
762
00:54:14,460 --> 00:54:19,465
"كان مصابًا، فاقد الوعي.
كنا نحاول انزاله من الجبل".
763
00:54:24,011 --> 00:54:26,597
"نويت تركه حيث
عثرت عليه..."
764
00:54:34,313 --> 00:54:37,692
"عندما هاجمنا هؤلاء الآخرون".
765
00:54:45,992 --> 00:54:49,579
"قتل أخي (سامويل)".
766
00:54:49,662 --> 00:54:51,664
لا. لم نكن نعرف.
767
00:54:52,832 --> 00:54:54,375
كانا يرتديا الجماجم،
768
00:54:54,459 --> 00:54:57,044
وأجسادهما كانت مغطاة
بأوراق الشجر والدماء.
769
00:54:58,171 --> 00:55:01,257
ماذا نلبس عندما نذهب للصيد؟
770
00:55:01,340 --> 00:55:05,052
لإخفاء رائحتنا
ووجوهنا عن فريستنا.
771
00:55:05,136 --> 00:55:06,846
صيادوكم يفعلون الشيء نفسه.
772
00:55:08,890 --> 00:55:12,059
هل فعل ما اتهمه به (مورغان)؟
773
00:55:12,143 --> 00:55:17,064
هل هذا الرجل قتل (سامويل)،
شقيق (مورغان)؟
774
00:55:18,649 --> 00:55:23,529
الكذب والخوف سيسيطران عليكم.
775
00:55:25,031 --> 00:55:26,657
احذركِ.
776
00:55:27,366 --> 00:55:29,243
تحدثي بصدق.
777
00:55:36,792 --> 00:55:37,960
لا.
778
00:55:40,713 --> 00:55:42,632
لم يقتله.
779
00:56:01,275 --> 00:56:02,610
(روثي).
780
00:56:09,784 --> 00:56:13,287
(روثي)، مَن قتل (سامويل)؟
781
00:56:18,417 --> 00:56:20,503
لقد كذبت على هذه المحكمة.
782
00:56:21,671 --> 00:56:23,172
لا، لا.
783
00:56:23,256 --> 00:56:24,757
خاف (آدم) على حياته.
784
00:56:24,840 --> 00:56:27,176
لقد قتل هذا الرجل دفاعاً عن النفس.
785
00:56:27,260 --> 00:56:28,553
إنها ليست جريمة قتل.
786
00:56:28,636 --> 00:56:30,721
اعتقدنا أنهما كانا يخطفانه.
787
00:56:30,805 --> 00:56:32,974
اعتقدنا أنهما كانا
يأخذانه إلى مكان ما لقتله.
788
00:56:33,057 --> 00:56:35,434
لماذا؟ لمَ تعتقدين هذا؟
789
00:56:35,518 --> 00:56:38,312
ما دليلكِ؟
790
00:56:38,396 --> 00:56:41,190
هل قابلت أيًا من قومنا؟
791
00:56:41,941 --> 00:56:45,152
هل أذيناكِ؟!
792
00:56:57,957 --> 00:57:01,460
هذه المحكمة تجدك
.مذنبًا بارتكاب جريمة قتل
793
00:57:02,587 --> 00:57:04,797
- الحكم هو الموت.
- ماذا؟
794
00:57:04,880 --> 00:57:07,508
لا، لا، لم أفعل..
لقد كان خطئًا.
795
00:57:07,592 --> 00:57:09,343
لم أكن أعرف ماذا كانا يفعلان.
796
00:57:09,427 --> 00:57:11,596
إنه ليس خطأي!
797
00:57:14,807 --> 00:57:16,142
تراجع.
798
00:57:16,225 --> 00:57:18,144
هل تريد هذا الطفلة
أن ينضم إلى أخيك؟
799
00:57:18,227 --> 00:57:20,354
إذًا، تراجع!
800
00:57:20,438 --> 00:57:21,856
(آدم)، لا.
801
00:57:21,939 --> 00:57:24,483
- اخرسي.
- (آدم).
802
00:57:24,567 --> 00:57:27,737
إذا أذيتها، ستصعب
الامور علينا جميعًا.
803
00:57:27,820 --> 00:57:31,991
انظر حولك، (دار).
هذا هو الأسوأ حقًا.
804
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
حسنًا، إليك ما ستفعله.
805
00:57:34,243 --> 00:57:40,082
ستفك قيود أصدقائي
ومن ثم ستسمح لنا بالرحيل.
806
00:57:40,166 --> 00:57:43,044
انا لست خائفًا منك!
807
00:57:43,127 --> 00:57:47,548
أريد فقط الابتعاد عنكم ايها
القرويون بقدر ما أستطيع.
808
00:57:48,507 --> 00:57:49,675
الآن، تحرك.
809
00:57:49,759 --> 00:57:51,844
أنظر في عينيك.
810
00:57:53,304 --> 00:57:55,348
لا أرى إلا الخوف.
811
00:57:56,641 --> 00:57:58,684
ليس هناك مستقبل لرجال أمثالك.
812
00:58:00,394 --> 00:58:01,646
عليك اللعنة!
813
00:58:04,482 --> 00:58:07,068
كنت مخطئًا في مناداتك برجل.
814
00:58:09,779 --> 00:58:13,449
جميكم مذنبون لشهادة الزور.
815
00:58:13,532 --> 00:58:15,117
العقوبة هي الظلام.
816
00:58:15,201 --> 00:58:16,994
ماذا؟ لا، ارجوك.
817
00:58:17,078 --> 00:58:19,455
- خذوهم.
- ارجوك، لا.
818
00:58:19,538 --> 00:58:21,374
ارجوك لا! لا!
819
00:58:24,377 --> 00:58:25,920
(جين)! (جين)!
820
00:58:29,382 --> 00:58:30,758
(جين)!
821
00:58:56,909 --> 00:59:01,372
هذه العائلة تطالب بالقصاص.
822
00:59:01,455 --> 00:59:03,749
كيف قُتل (سامويل)؟
823
00:59:03,833 --> 00:59:07,044
تحدثي.
824
00:59:07,128 --> 00:59:10,256
كيف قُتل (سامويل)؟
825
00:59:18,931 --> 00:59:20,850
ضربه في رأسه.
826
00:59:32,445 --> 00:59:33,738
بهذا.
827
00:59:38,200 --> 00:59:39,493
لا، لا، لا.
828
00:59:39,577 --> 00:59:40,703
لا، لا تفعل هذا.
829
00:59:40,786 --> 00:59:42,955
لا تفعل هذا، ارجوك.
830
00:59:43,038 --> 00:59:45,458
ارجوك، انه خطأ.
831
00:59:45,541 --> 00:59:47,251
إنه تصرف همجي.
832
00:59:47,334 --> 00:59:48,794
استمع إليّ.
833
00:59:48,878 --> 00:59:50,796
يمكننا تعويضك.
834
00:59:51,672 --> 00:59:52,923
سنفعل أي شيء.
835
00:59:53,007 --> 00:59:55,134
- يمكننا أن نعطيك المال...
- همجي؟
836
00:59:56,886 --> 01:00:00,097
عائلاتنا شيّدت هذا المكان.
837
01:00:00,181 --> 01:00:03,225
جاء الرجال والنساء من
جميع الأجناس والمذاهب هنا
838
01:00:03,309 --> 01:00:08,939
لتجنب "الحرب الفانية" التي كانوا
يعلمون أنها قادمة بين الولايات.
839
01:00:09,023 --> 01:00:11,942
لدينا كل ما نحتاجه.
840
01:00:12,026 --> 01:00:17,198
الكل يعمل. الكل يساهم.
841
01:00:17,281 --> 01:00:20,075
طعامنا طازج ووفير.
842
01:00:20,159 --> 01:00:24,538
ليس لدينا سرطان ولا فقر ولا حرب.
843
01:00:24,622 --> 01:00:29,251
لا أحد يكره الآخر
.بسبب الملكية
844
01:00:29,335 --> 01:00:33,547
أننا جسد واحد نعمل معًا.
845
01:00:39,845 --> 01:00:45,392
قولي ليّ، من هو
العالم الأكثر همجية؟
846
01:00:52,942 --> 01:00:54,777
لا!
847
01:01:06,288 --> 01:01:07,790
خذوهم.
848
01:01:22,304 --> 01:01:25,307
عقوبتكم الظلام.
849
01:01:25,391 --> 01:01:29,186
هنا، لن تروا شرًا،
850
01:01:29,270 --> 01:01:32,398
لن تسمعوا شرًا ولا تتكلموا شرًا.
851
01:01:35,776 --> 01:01:37,611
لا!
852
01:01:43,492 --> 01:01:45,202
لا!
853
01:01:45,286 --> 01:01:46,996
لا، انتظر، ارجوك لا.
854
01:01:47,079 --> 01:01:48,372
(جين)!
855
01:01:48,455 --> 01:01:50,249
لا! لا!
856
01:01:55,296 --> 01:01:58,007
لا تفعل!
857
01:01:58,090 --> 01:01:59,884
(داريوس)! (داريوس)، ساعدني!
858
01:01:59,967 --> 01:02:01,927
أنا آسف! أنا آسف!
859
01:02:02,011 --> 01:02:04,722
لا! ساعدني! لا! ارجوك!
860
01:02:04,805 --> 01:02:05,931
ارجوك يا إلهي! ارجوك لا.
861
01:02:06,015 --> 01:02:08,017
لا! لا!
862
01:02:27,953 --> 01:02:29,079
ابتعد.
863
01:02:36,545 --> 01:02:37,713
استمع لي.
864
01:02:37,796 --> 01:02:39,757
أنت ترتكب خطأ.
865
01:02:39,840 --> 01:02:42,176
أنت تهدر موارد قيمة...
866
01:02:44,094 --> 01:02:46,764
ماذا نهدر؟
867
01:02:46,847 --> 01:02:48,265
نحن.
868
01:02:48,349 --> 01:02:49,767
نحن. نحن.
869
01:02:49,850 --> 01:02:51,560
أنت تملكنا.
870
01:02:51,644 --> 01:02:52,937
استخدمنا.
871
01:02:53,020 --> 01:02:54,772
يعمل (داريوس) في منظمة غير ربحية.
872
01:02:54,855 --> 01:02:57,691
- يعمل في مجال الطاقة المستدامة.
- ماذا تفعلين؟
873
01:02:57,775 --> 01:03:01,487
لقد صمم منازل وأحياء
ومجتمعات للاكتفاء الذاتي.
874
01:03:01,570 --> 01:03:03,030
نحن مكتفين ذاتيًا فعلاً.
875
01:03:03,113 --> 01:03:06,075
لا، لكنكم بحاجة إلى
صيانة وتحسينات.
876
01:03:06,158 --> 01:03:08,827
تعانون من أضرار العاصفة
.والتغيرات المناخية
877
01:03:08,911 --> 01:03:11,413
تجف الينابيع.
.أنّكم بحاجة لحل مشاكلكم
878
01:03:11,497 --> 01:03:12,915
هذا عمله.
879
01:03:14,583 --> 01:03:15,876
هذه مهارته.
880
01:03:15,960 --> 01:03:17,461
هذا ما يمكنه المساهمة به.
881
01:03:17,544 --> 01:03:20,798
إذا فعلتم هذا،
.ستفقدون كل هذه الامتيازات
882
01:03:20,881 --> 01:03:24,051
معاييرك قوية.
883
01:03:24,134 --> 01:03:25,761
لديك روح محارب.
884
01:03:27,471 --> 01:03:28,973
أنا لا استسلم.
885
01:03:31,350 --> 01:03:32,810
وماذا عنكِ؟
886
01:03:32,893 --> 01:03:34,979
ما هو عرضكِ؟
887
01:03:41,902 --> 01:03:43,278
نفسي.
888
01:03:47,992 --> 01:03:50,119
لا يوجد مرض في عائلتي.
889
01:03:51,537 --> 01:03:53,205
لا سرطان.
890
01:03:54,790 --> 01:03:58,419
أنا شابة وسليمة.
891
01:04:00,045 --> 01:04:02,631
سيكون لديّ أطفال أقوياء وأصحاء.
892
01:04:11,932 --> 01:04:14,101
من بين رجالك يحتاج زوجة؟
893
01:04:15,644 --> 01:04:17,062
لا.
894
01:04:25,029 --> 01:04:26,447
افتحي فمك.
895
01:04:32,619 --> 01:04:33,746
اخرسي.
896
01:04:36,957 --> 01:04:38,584
باعدي بين ساقيكِ.
897
01:04:41,003 --> 01:04:42,296
باعدي بين ساقيكِ.
898
01:04:42,379 --> 01:04:44,089
(إديث).
899
01:05:04,068 --> 01:05:08,238
هل أنت مستعد
لتصبح مواطنًا مخلصًا؟
900
01:05:09,990 --> 01:05:11,408
نعم.
901
01:05:16,580 --> 01:05:19,833
هل أنتِ مستعدة
لتصبحي مواطنة مخلصة؟
902
01:05:19,917 --> 01:05:21,627
نعم.
903
01:05:23,212 --> 01:05:29,301
إذا هربتما، يجب أن تعلما أنه لا
يوجد طريق آمن بعيدًا عن هذا الجبل.
904
01:05:29,468 --> 01:05:33,639
إذا لم تقتلكما مصائدنا،
فإن الحيوانات ستقتلكما.
905
01:05:33,722 --> 01:05:38,018
إذا لم تقتلكما الأرض،
فقومنا سيقتلوكما.
906
01:05:38,102 --> 01:05:43,023
إذا لم تساهما،
سينتهي بكما الأمر هنا.
907
01:05:45,067 --> 01:05:46,568
هل تفهما؟
908
01:05:49,363 --> 01:05:51,240
نعم.
909
01:05:55,410 --> 01:05:57,079
نعم. نعم.
910
01:06:22,020 --> 01:06:23,647
ارجوك لا تكرهني.
911
01:06:39,163 --> 01:06:40,789
."في نور"
912
01:06:47,171 --> 01:06:48,881
."في نور"
913
01:06:50,632 --> 01:06:52,092
ماذا "في نور"؟
914
01:06:53,093 --> 01:06:54,261
تعني "اصحاب؟"
915
01:06:54,344 --> 01:06:55,846
هل تعني "أصدقاء"؟
916
01:07:06,899 --> 01:07:08,650
تعالي معي.
917
01:07:57,199 --> 01:08:00,494
لم يكن لدي زوجة منذ عام.
918
01:08:07,376 --> 01:08:10,128
ماتت في الخريف.
919
01:08:13,090 --> 01:08:17,177
الناس هنا يموتون إما
بسبب الحوادث أو الشيخوخة.
920
01:08:21,473 --> 01:08:23,016
هل يمكننا المغادرة؟
921
01:08:28,605 --> 01:08:30,607
لماذا تريدين المغادرة؟
922
01:08:41,034 --> 01:08:43,537
أعرف حياتكم.
923
01:08:44,663 --> 01:08:46,206
أنتِ وحيدة.
924
01:08:49,042 --> 01:08:52,462
يأتي الناس إلى الجبال
بحثًا عن شيء ما.
925
01:08:52,546 --> 01:08:57,968
شيء لتذكيرهم بأن
الحياة تستحق العيش.
926
01:09:03,682 --> 01:09:05,767
جئتِ تبحثين عن شيء ما.
927
01:09:11,106 --> 01:09:12,899
والآن وجدتِه.
928
01:09:32,627 --> 01:09:35,672
أنت لست قوية كما تتظاهرين.
929
01:10:05,160 --> 01:10:06,953
مرحبًا، أنا (جين).
930
01:10:07,037 --> 01:10:08,747
اترك رسالة، وسأرد عليك لاحقًا.
931
01:10:08,830 --> 01:10:10,499
شكرًا، وداعًا.
932
01:10:10,582 --> 01:10:12,459
صندوق البريد ممتلئ
933
01:10:12,542 --> 01:10:14,336
ولا يمكن قبول أي رسائل
في هذا الوقت. وداعًا.
934
01:10:17,297 --> 01:10:19,007
مرحبًا.
935
01:10:19,091 --> 01:10:21,551
لا، لا أعلم.
936
01:10:21,635 --> 01:10:23,220
ربما بضعة أيام أخرى.
937
01:10:23,303 --> 01:10:26,640
أنا في انتظار رد الشرطة
المحلية قبل أن أتحرك.
938
01:10:28,266 --> 01:10:29,810
أعرف.
939
01:10:29,893 --> 01:10:32,687
إنها مفقودة.
940
01:10:52,958 --> 01:10:54,418
مرحبًا.
941
01:10:55,794 --> 01:10:57,838
آسف بشأن ابنتك وأصدقائها.
942
01:10:57,921 --> 01:11:00,590
- ويسكي.
- شكرًا.
943
01:11:01,967 --> 01:11:04,511
أخبرتها أن تبقى على الدرب.
944
01:11:05,929 --> 01:11:08,890
هناك أشخاص يعيشون
.على هذا الجبل
945
01:11:10,976 --> 01:11:12,894
أي اشخاص؟
946
01:11:16,440 --> 01:11:17,858
الأصوليين.
947
01:11:19,151 --> 01:11:20,861
الأصوليين؟
948
01:11:20,944 --> 01:11:24,364
إنها قصة يعرفها الناس هنا
ولكنهم لا يتحدثون عنها
949
01:11:24,448 --> 01:11:26,241
إلا عندما يتهامسون.
950
01:11:26,324 --> 01:11:27,868
مثل قصة الأشباح.
951
01:11:29,244 --> 01:11:34,749
في عام 1859، حزمت عشرات
العائلات أمتعتها وهربت إلى الجبل.
952
01:11:34,833 --> 01:11:39,212
كانوا يخشون انهيار أمريكا،
وأرادوا حماية أسلوب حياتهم.
953
01:11:39,671 --> 01:11:41,590
،قالوا عندما تسقط أمريكا
954
01:11:41,673 --> 01:11:47,179
سيكونوا الأساس الذي
ستبنى عليه أمة جديدة.
955
01:11:48,555 --> 01:11:52,350
والمنحدرين من هؤلاء الناس
956
01:11:52,434 --> 01:11:56,021
ما زالوا يعيشون هناك على الجبل؟
957
01:11:56,104 --> 01:11:58,607
أننا لا نضايقهم ولا يضايقوننا.
958
01:11:58,690 --> 01:12:04,321
لكن كل من يصعد
إلى هناك، لا يعود..
959
01:12:04,404 --> 01:12:06,698
حيًا او ميتًا.
960
01:12:08,742 --> 01:12:10,869
وكيف تعرفين هذا؟
961
01:12:10,952 --> 01:12:13,371
لقد حدث هذا من قبل.
962
01:12:13,455 --> 01:12:14,915
ولكن إذا حدث هذا من قبل،
963
01:12:14,998 --> 01:12:17,709
لماذا لم يفعل أحد
شيئًا حيال ذلك؟
964
01:12:18,627 --> 01:12:20,086
لأن..
965
01:12:20,545 --> 01:12:23,757
تبدو كما لو أنهم رحلوا.
966
01:12:24,883 --> 01:12:26,676
آسفة.
967
01:12:55,914 --> 01:12:57,791
أنت لا تستمع، صحيح يا سيد؟
968
01:13:04,673 --> 01:13:08,510
ابنتك ماتت ولا تريد
أن تعرف ما تبقى.
969
01:13:08,593 --> 01:13:10,512
لم تمت.
970
01:13:12,597 --> 01:13:14,516
ايها الوغـ..
971
01:13:19,521 --> 01:13:21,815
تمهل، تمهل.
972
01:13:21,898 --> 01:13:24,025
أنت.
973
01:13:24,109 --> 01:13:25,610
أنت!
974
01:13:27,320 --> 01:13:28,530
لا، لا، لا.
975
01:13:28,613 --> 01:13:30,031
لا! لا!
976
01:13:30,198 --> 01:13:31,908
- ارفعوه.
- مهلا!ً
977
01:13:31,992 --> 01:13:34,911
أيها الوغد.
978
01:13:59,644 --> 01:14:01,688
سحقًا.
979
01:14:06,318 --> 01:14:08,236
ماذا تفعل؟
980
01:14:08,320 --> 01:14:09,988
كيف يبدو لكِ؟
981
01:14:10,238 --> 01:14:11,615
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.
982
01:14:11,698 --> 01:14:14,326
إنها ابنتي. سوف أجدها.
983
01:14:14,409 --> 01:14:15,285
(سكوت)..
984
01:14:15,368 --> 01:14:17,579
لا يمكنكِ منعي.
985
01:14:17,662 --> 01:14:19,372
رباه، ماذا حدث؟
986
01:14:19,956 --> 01:14:23,543
كل ما حدث لك لا
يقارن بما سيفعلونه لاحقًا.
987
01:14:25,295 --> 01:14:26,796
مهلاً.
988
01:14:28,965 --> 01:14:30,884
يمكنني مساعدتك.
989
01:14:48,026 --> 01:14:49,444
هذا هو؟
990
01:14:49,527 --> 01:14:51,071
نعم.
991
01:14:51,154 --> 01:14:52,614
(إد)، هذا السيد (شو).
992
01:14:53,281 --> 01:14:56,117
(إد) ابن أخي. إنه صياد.
993
01:14:56,201 --> 01:14:58,036
هل تعرضت لحادث سيارة أو ما شابة؟
994
01:14:58,912 --> 01:15:00,080
أو شيء من هذا القبيل.
995
01:15:00,163 --> 01:15:01,831
هل بحوزتك المال؟
996
01:15:04,459 --> 01:15:06,169
خمسة آلاف.
997
01:15:10,340 --> 01:15:11,800
حسنًا.
998
01:15:13,009 --> 01:15:14,344
سنراك في الصباح إذًا.
999
01:15:14,427 --> 01:15:15,929
لا، لا.
1000
01:15:16,012 --> 01:15:17,639
سنذهب الآن.
1001
01:15:19,349 --> 01:15:20,892
هل لديك معدات؟
1002
01:15:20,975 --> 01:15:23,853
لا يمكنك الذهاب إلى
هناك مرتديًا ثوب سيّدات.
1003
01:15:23,937 --> 01:15:25,480
هل تحتاج إلى نظارات؟
1004
01:15:25,563 --> 01:15:27,941
حقيبة ظهر، حقيبة نوم، أعمدة.
1005
01:15:28,024 --> 01:15:29,818
حسنًا. (كوب).
1006
01:15:29,901 --> 01:15:32,362
اجلب حقيبتي.
1007
01:15:32,445 --> 01:15:36,366
لدي كل ما تحتاجه هناك.
1008
01:15:36,449 --> 01:15:39,077
لمَ لا تذهب وتخلع
السترة الصفراء.
1009
01:15:39,160 --> 01:15:41,287
تبدو كأنّك لوحة تصويب
.تتجول في الجوار
1010
01:15:41,371 --> 01:15:42,747
أعط المفاتيح لـ (ايلين).
1011
01:15:42,831 --> 01:15:44,416
ستركن سيارتك خارج الفندق،
1012
01:15:44,499 --> 01:15:46,835
لكي يبدو كأنّك كنت
.هناك طوال الليل
1013
01:15:46,918 --> 01:15:48,878
دعني أطرح عليك سؤالاً.
1014
01:15:48,962 --> 01:15:50,338
لمَ وافقت على فعل هذا؟
1015
01:15:50,422 --> 01:15:52,257
بسبب المال.
1016
01:15:52,340 --> 01:15:55,051
لدي ابن اريد إرساله
إلى مدرسة اللحام،
1017
01:15:55,135 --> 01:15:59,222
.وأنا لا احب هؤلاء الأوصوليون الاوغاد
1018
01:16:01,349 --> 01:16:02,475
السهم فعل هذا بيّ.
1019
01:16:02,559 --> 01:16:04,978
تسعة عشر غرزة.
1020
01:16:05,061 --> 01:16:08,648
طلقة تحذيرية في مؤخرة
.الجمجمة لأبعادنا عن الجبل
1021
01:16:09,816 --> 01:16:11,776
لا امانع في رد الجميل.
1022
01:16:26,791 --> 01:16:29,085
مهلاً، لا تقترب.
1023
01:16:35,550 --> 01:16:37,093
إنه فخ الأوتاد.
1024
01:16:37,177 --> 01:16:39,637
ايها الاوغاد المتسترون.
1025
01:16:39,721 --> 01:16:41,514
ابتعدا عن الجدول.
1026
01:16:48,813 --> 01:16:51,107
يحب هؤلاء الأصوليون
نصب افخاخ كهذه
1027
01:16:51,191 --> 01:16:53,026
لطرد الغرباء من الجبل.
1028
01:16:53,109 --> 01:16:57,614
هناك افخاخ آخرى حيث
تعرضت للاصابة.
1029
01:16:57,697 --> 01:17:00,200
ماذا يحدث بعد الافخاخ الآخرى؟
1030
01:17:01,201 --> 01:17:02,869
الغرباء لا يمكنهم المغادرة.
1031
01:17:02,952 --> 01:17:05,455
حاول أنّ تتبعني.
1032
01:17:13,505 --> 01:17:14,756
رباه.
1033
01:17:14,839 --> 01:17:16,257
كم يبعد بعد؟
1034
01:17:16,341 --> 01:17:19,052
هناك درب شديد الانحدار
.على طول هذه التلال
1035
01:17:19,135 --> 01:17:21,971
لن أكذب عليكِ.
إنها نزهة محفوفة بالمخاطر.
1036
01:17:22,055 --> 01:17:24,557
لكن يختصر لنا الطريق
.إلى وكر هؤلاء الاوغاد
1037
01:17:25,892 --> 01:17:28,019
(كوبر)! (كوبر)!
1038
01:17:28,102 --> 01:17:29,896
(كوبر)، هل تأذيت؟
1039
01:17:29,979 --> 01:17:31,564
أأنت بخير؟
1040
01:17:31,648 --> 01:17:32,982
أعتقد أنّي لويت كاحلي.
1041
01:17:33,066 --> 01:17:35,109
رباه، هيّا، ساعدني في إخراجه.
1042
01:17:35,193 --> 01:17:37,153
حسنًا، أعطني يدك.
1043
01:17:42,116 --> 01:17:44,536
أعطني يدك الأخرى.
1044
01:17:56,506 --> 01:17:57,882
هيا. هيا.
1045
01:17:58,842 --> 01:18:00,051
هيا.
1046
01:18:16,693 --> 01:18:18,319
ماذا؟
1047
01:18:25,994 --> 01:18:27,704
(كوبر)؟
1048
01:18:32,792 --> 01:18:34,669
رباه.
1049
01:19:14,459 --> 01:19:16,586
خطوة تلو الآخرى.
1050
01:20:33,579 --> 01:20:34,914
(داريوس)؟
1051
01:20:34,998 --> 01:20:37,250
هذا أنا.
1052
01:20:41,129 --> 01:20:42,630
اين (جين)؟
1053
01:20:44,382 --> 01:20:46,759
ماذا حدث لك؟
1054
01:20:53,099 --> 01:20:54,684
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1055
01:20:57,437 --> 01:20:59,022
اين ابنتي؟
1056
01:21:00,273 --> 01:21:01,649
تراجعوا.
1057
01:21:11,117 --> 01:21:12,827
ما خطبكم أيها القوم؟
1058
01:21:37,685 --> 01:21:39,062
(جين)؟
1059
01:21:41,272 --> 01:21:42,732
(جين).
1060
01:21:44,984 --> 01:21:46,778
ماذا فعلوا لكما؟
1061
01:21:56,871 --> 01:21:58,748
ماذا فعلت لابنتي؟
1062
01:22:03,836 --> 01:22:09,550
أيًا كنت،
هذه المرأة ليست ابنتك.
1063
01:22:09,634 --> 01:22:12,345
إنها زوجتي.
1064
01:22:12,428 --> 01:22:14,263
عمّ أنت تتحدث؟
1065
01:22:20,603 --> 01:22:22,021
ما هذا بحق الجحيم؟
1066
01:22:22,105 --> 01:22:24,315
لا توجد محاكمة ضرورية.
1067
01:22:24,398 --> 01:22:27,318
نجد هذا الغريب مذنبًا
بالتعدي على ممتلكات الغير.
1068
01:22:27,401 --> 01:22:30,905
العقوبة هي الظلام حتى الفجر.
1069
01:22:30,988 --> 01:22:32,782
ماذا تقول؟
1070
01:22:32,865 --> 01:22:34,492
مهلاً!
1071
01:22:36,953 --> 01:22:38,704
لن تفلت من هذا.
1072
01:22:38,788 --> 01:22:40,623
سيأتي الناس من أجلي.
1073
01:22:40,706 --> 01:22:42,041
يعرفون مكاني!
1074
01:22:42,125 --> 01:22:44,585
لا، لن يأتي أحد على الإطلاق.
1075
01:22:44,669 --> 01:22:46,379
(جينيفر)!
1076
01:22:55,096 --> 01:22:57,390
هل انتِ بخير؟
1077
01:22:57,473 --> 01:22:59,600
أنا بخير.
1078
01:22:59,684 --> 01:23:01,310
لماذا؟
1079
01:23:01,394 --> 01:23:05,523
هذا الرجل والدك.
1080
01:23:18,661 --> 01:23:20,496
لقد أتخذت قراري.
1081
01:23:53,946 --> 01:23:55,698
(جين).
1082
01:23:56,949 --> 01:23:58,492
الوقت يداهمنا.
1083
01:23:58,576 --> 01:24:01,579
لقد وجدت طريقك هنا.
هل تعرف طريق آمن للعودة؟
1084
01:24:02,622 --> 01:24:04,457
حسنًا.
1085
01:24:04,540 --> 01:24:06,209
لنذهب.
1086
01:24:11,005 --> 01:24:12,965
لقد أطلقت علي سهم.
1087
01:24:13,049 --> 01:24:15,009
كانوا ليقتلونا لو لم افعل ذلك.
1088
01:24:15,092 --> 01:24:16,844
هيا، لنذهب.
1089
01:24:37,198 --> 01:24:38,908
ما هذا؟
1090
01:24:38,991 --> 01:24:40,284
وقت الرحيل.
1091
01:24:40,368 --> 01:24:42,119
لماذا الان؟
1092
01:24:42,203 --> 01:24:44,413
لأنهم في الصباح سيقتلون والدي.
1093
01:24:45,164 --> 01:24:46,332
يجب أن نذهب.
1094
01:24:46,415 --> 01:24:48,125
هيّا.
1095
01:24:48,209 --> 01:24:49,752
لن اذهب.
1096
01:24:52,004 --> 01:24:53,839
ماذا؟
1097
01:24:53,923 --> 01:24:55,800
هؤلاء الناس رأوني.
1098
01:24:55,883 --> 01:24:58,010
أنا أنتمي إليهم.
1099
01:24:59,845 --> 01:25:01,555
إنهم ينتمون إليّ.
1100
01:25:02,765 --> 01:25:04,517
اذهبي.
1101
01:25:05,977 --> 01:25:07,520
لن اوقفك.
1102
01:25:20,366 --> 01:25:22,827
هل تعتقدين حقًا أنه يمكنكِ
العودة إلى حياتكِ القديمة؟
1103
01:25:38,509 --> 01:25:40,636
ابق قريبًا.
1104
01:25:47,476 --> 01:25:50,021
هذه البوابة لم تغلق هكذا أبدًا.
1105
01:25:51,689 --> 01:25:53,149
(جين).
1106
01:26:00,448 --> 01:26:02,074
(روثي).
1107
01:26:02,158 --> 01:26:04,744
يجب عليّ الذهاب.
1108
01:26:04,827 --> 01:26:06,287
هل تفهمين؟
1109
01:26:07,872 --> 01:26:11,292
أعلم أنك تحبين التسلل
إلى أسفل الجبل أحيانًا.
1110
01:26:11,375 --> 01:26:13,127
هل تعرفين طريق أخر للخروج؟
1111
01:26:56,128 --> 01:26:58,005
من هذا الاتجاه؟
1112
01:26:58,089 --> 01:26:59,924
تقولين أن هناك
طريق للخروج من هنا؟
1113
01:27:15,106 --> 01:27:17,441
هل تريدين القدوم معي يا (روثي)؟
1114
01:27:19,860 --> 01:27:21,695
يمكنكِ القدوم إذا اردتِ ذلك.
1115
01:27:55,312 --> 01:27:56,730
لنذهب.
1116
01:29:47,299 --> 01:29:48,968
رباه.
1117
01:29:50,553 --> 01:29:52,471
بالكاد تمكنت من القدوم
.هنا في وضح النهار
1118
01:29:54,932 --> 01:29:56,433
هل سمعت هذا؟
1119
01:30:19,873 --> 01:30:21,250
(جين)!
1120
01:30:22,334 --> 01:30:24,003
(جين)!
1121
01:30:41,395 --> 01:30:42,855
أبي.
1122
01:30:43,981 --> 01:30:45,774
أبي.
1123
01:30:50,362 --> 01:30:51,864
(جين)؟
1124
01:30:54,617 --> 01:30:56,118
(جين)؟
1125
01:31:12,760 --> 01:31:15,012
أستطيع أن أشم رائحة عرقك.
1126
01:31:24,730 --> 01:31:30,235
بعد أن يأخذ (فينابل)
عينيك وأذنيك ولسانك،
1127
01:31:30,319 --> 01:31:31,862
سأبقيك لنفسي.
1128
01:31:56,553 --> 01:31:57,680
(جين).
1129
01:32:09,066 --> 01:32:10,150
(جين)؟
1130
01:32:23,872 --> 01:32:25,207
(جين).
1131
01:32:27,710 --> 01:32:29,086
(جينيفر).
1132
01:32:39,638 --> 01:32:41,140
حسنًا.
1133
01:32:47,938 --> 01:32:49,690
اسمعي.
1134
01:33:38,739 --> 01:33:41,033
ماذا نفعل الآن؟
1135
01:33:42,284 --> 01:33:45,287
كل ما يهم الآن هو الخيار التالي.
1136
01:33:45,370 --> 01:33:48,165
هذا ما تعلمته في هذا الجبل.
1137
01:33:50,626 --> 01:33:52,419
هكذا نجوت.
1138
01:34:12,105 --> 01:34:13,482
لنذهب.
1139
01:34:28,372 --> 01:34:30,082
أي طريق؟
1140
01:34:35,879 --> 01:34:37,589
أخبرتك أنّي سأراك مجددًا.
1141
01:34:38,507 --> 01:34:41,260
تراجعوا!
1142
01:34:41,343 --> 01:34:42,803
تمهلي لحظة. نحن هنا للمساعدة.
1143
01:34:42,886 --> 01:34:44,847
- هراء.
- وعليك اللعنة أيضًا.
1144
01:34:44,930 --> 01:34:47,724
اسمع سيّدي، كنت
أحاول إنقاذ حياتك هناك.
1145
01:34:47,808 --> 01:34:51,228
اعتقدت أن الضرب
قد يجعلك ترحل.
1146
01:34:51,311 --> 01:34:53,063
وأنتِ.
1147
01:34:53,146 --> 01:34:56,191
أصفرار عيني...
1148
01:34:56,275 --> 01:34:58,735
بسبب مشاكل بالكبد.
1149
01:34:58,819 --> 01:35:00,445
كنتِ محقة.
1150
01:35:01,572 --> 01:35:04,199
اسمعي، ليس لدي أي أطفال.
1151
01:35:04,283 --> 01:35:09,454
لكن ابن أخي اختفى في
هذه الغابة منذ 6 سنوات.
1152
01:35:10,372 --> 01:35:12,624
ولم أجد جثته.
1153
01:35:12,708 --> 01:35:14,751
الأصوليون الأوغاد.
1154
01:35:14,835 --> 01:35:18,380
أود قتل كل واحد
من هؤلاء الاوغاد.
1155
01:35:19,965 --> 01:35:21,717
أين أصدقاؤكِ؟
1156
01:35:22,593 --> 01:35:24,386
نحن فقط.
1157
01:35:24,469 --> 01:35:27,347
حسنًا إذًا، لنخرجكما
من هذا الجبل.
1158
01:35:29,975 --> 01:35:31,602
هيا.
1159
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
- اللعنة!
- لا، لا!
1160
01:35:47,409 --> 01:35:50,203
- سأنال منكم.
- أين هو؟
1161
01:36:01,924 --> 01:36:03,634
أعتقد أننا تمكنا منهم.
1162
01:36:25,155 --> 01:36:26,531
تحركوا، هيّا، هيّا.
1163
01:36:30,494 --> 01:36:32,371
(جينيفر)!
1164
01:36:33,830 --> 01:36:35,165
اركب الشاحنة.
1165
01:36:35,248 --> 01:36:36,667
أصعد.
1166
01:37:41,189 --> 01:37:44,151
إنها وصفة خاصة لعمي
الأكبر (ويلي).
1167
01:37:47,029 --> 01:37:48,864
حسنًا، كما يحلو لكِ.
1168
01:38:25,317 --> 01:38:28,195
أريد أن أضع هذا
الأساس غدًا مساءً.
1169
01:38:28,278 --> 01:38:30,197
- نعم. مرحبًا حلوتي.
- مرحبًا، أبي.
1170
01:38:30,280 --> 01:38:31,907
أحضرت لك المخططات المنقحة
1171
01:38:31,990 --> 01:38:33,742
- لمنزل شمال "كالدويل".
- أنّكِ تمزحين.
1172
01:38:33,825 --> 01:38:35,702
لا داعي أن تأتي كل هذه
.المسافة لاحضارهم هنا
1173
01:38:35,786 --> 01:38:37,412
أعلم أنك تريد رؤيتهم على الفور.
1174
01:38:37,496 --> 01:38:40,373
أعلم أيضًا أنك ستكره
الحمام الرئيسي الجديد.
1175
01:38:40,457 --> 01:38:42,125
حسنًا، لقد حذرتِني.
1176
01:38:45,629 --> 01:38:46,838
ماذا؟
1177
01:38:46,922 --> 01:38:49,132
لا شيء، أنا فخور بكِ.
1178
01:38:50,675 --> 01:38:51,968
شكرًا ابي.
1179
01:38:53,970 --> 01:38:55,430
هيّا.
1180
01:38:58,809 --> 01:39:00,435
أحبكِ.
1181
01:39:00,519 --> 01:39:02,312
أنا أحبك أيضًا.
1182
01:39:07,859 --> 01:39:09,569
حسنًا، ليلة سعيدة.
1183
01:39:09,653 --> 01:39:10,987
سأراك في المنزل.
1184
01:39:12,489 --> 01:39:14,282
وتذكر، إنها ليلة تناول
،البيتزا ومشاهدة الافلام
1185
01:39:14,366 --> 01:39:15,867
لذا، لا تتأخر.
1186
01:39:15,951 --> 01:39:19,412
اختار الأولاد فيلمًا حول
أكلي لحوم البشر؟
1187
01:39:19,496 --> 01:39:20,914
مجددًا؟
1188
01:39:21,957 --> 01:39:24,417
رباه.
1189
01:39:48,024 --> 01:39:49,651
إنها شاشة خاصة.
1190
01:39:49,734 --> 01:39:51,069
نعم.
1191
01:39:51,153 --> 01:39:52,362
لا يمكنك الرؤية من الجانب.
1192
01:39:52,445 --> 01:39:54,030
حسنًا، ها نحن ذا.
1193
01:39:54,114 --> 01:39:55,490
مرحبًا عزيزتي.
1194
01:39:55,574 --> 01:39:59,369
اعرفكِ بجيراننا
الجدد (جون) و(روثي).
1195
01:39:59,452 --> 01:40:02,247
إنهما يفكرا بمنزل
(كابلان) نهاية الشارع.
1196
01:40:02,330 --> 01:40:03,832
لم يقرروا بيعه حتى الآن.
1197
01:40:03,915 --> 01:40:06,293
حسنًا، اتضح أن (جون) يعرف (سكوت).
1198
01:40:06,376 --> 01:40:08,837
القدر يجمعنا.
1199
01:40:08,920 --> 01:40:13,341
،قال إذا مررت في الحي
.يجب أن أتي واتعرف على العائلة
1200
01:40:14,634 --> 01:40:16,136
أنه عالم صغير، صحيح؟
1201
01:40:17,345 --> 01:40:19,222
نعم. صغير جدًا.
1202
01:40:21,766 --> 01:40:24,144
هل ستضعين تلك البقالة جانباً؟
1203
01:40:26,062 --> 01:40:27,314
(كورين)..
1204
01:40:27,397 --> 01:40:29,941
هذه القهوة رائعة، شكرًا.
1205
01:40:30,901 --> 01:40:33,069
يمكنكما البقاء لتناول العشاء؟
1206
01:40:33,153 --> 01:40:35,780
واثقة أن (سكوت) سيحب رؤيتك.
1207
01:40:35,864 --> 01:40:38,116
سنتناول البيتزا.
1208
01:40:38,200 --> 01:40:40,035
نعم.
1209
01:40:41,536 --> 01:40:43,079
نود البقاء.
1210
01:40:43,163 --> 01:40:45,207
لقد كانت رحلة طويلة.
1211
01:40:46,625 --> 01:40:49,544
- شكرًا.
-سأعود حالاً.
1212
01:40:52,005 --> 01:40:54,132
أرى أنك تأكلين
.لأجل شخصين
1213
01:40:55,842 --> 01:40:58,303
تهانينا.
1214
01:40:58,386 --> 01:41:00,180
يجب أن استخدام الحمام.
1215
01:41:25,997 --> 01:41:28,041
- أخرج من منزلي.
- (جين)!
1216
01:41:28,124 --> 01:41:31,253
ضعي سلاحكِ جانبًا، أو أقتل عائلتك.
1217
01:41:34,756 --> 01:41:36,549
كنت مخطئًا فيكِ يا (جين).
1218
01:41:38,051 --> 01:41:39,344
انتِ قوية.
1219
01:41:39,427 --> 01:41:42,264
كان عليّ أن أكون كذلك
إذا كنت سأبتعد عنك.
1220
01:41:42,347 --> 01:41:44,140
حان الوقت الآن للعودة إلى المنزل.
1221
01:41:44,224 --> 01:41:46,393
ما الفائدة؟ عليك أن تقتلني.
1222
01:41:46,476 --> 01:41:47,394
نعم.
1223
01:41:48,478 --> 01:41:51,147
لكن ليس حتى ولادة طفلنا.
1224
01:41:53,692 --> 01:41:56,069
مبروك ايتها الجدة.
1225
01:42:23,555 --> 01:42:24,848
(جين)..
1226
01:42:27,434 --> 01:42:29,644
ماذا تفعلين؟
1227
01:42:30,520 --> 01:42:32,230
(جين)؟
1228
01:42:36,443 --> 01:42:38,320
أمي؟
1229
01:42:39,487 --> 01:42:41,239
هل يمكنكِ أنتِ والأولاد
أن تتركونا لوحدنا؟
1230
01:42:41,323 --> 01:42:43,992
جاء (جون) هنا للتحدث عن الأعمال.
1231
01:42:44,075 --> 01:42:46,703
بالتاكيد. هيا.
.حان وقت غسيل الملابس
1232
01:42:48,663 --> 01:42:50,790
هيّا. هل تريدون بيتزا؟
.عصيدة
1233
01:43:04,471 --> 01:43:06,639
كنت مخطئًا فيكِ يا (جين).
1234
01:43:06,723 --> 01:43:09,142
انت قوية.
1235
01:43:09,225 --> 01:43:12,687
كان عليّ أن أكون كذلك
إذا كنت سأبتعد عنك.
1236
01:43:12,771 --> 01:43:15,273
دعينا نجعلكِ قوية.
1237
01:43:15,357 --> 01:43:17,692
هذا جيد.
1238
01:43:17,776 --> 01:43:20,570
أنت تحملين طفلي، لذا..
1239
01:43:23,531 --> 01:43:25,325
حان وقت العودة إلى المنزل.
1240
01:43:29,454 --> 01:43:31,081
اعدني أنك لن تؤذيهم.
1241
01:43:34,084 --> 01:43:35,460
أبدًا.
1242
01:43:37,879 --> 01:43:39,964
لن تعود إلى هنا أبدًا.
1243
01:43:41,257 --> 01:43:42,967
اعدني وسأذهب معك.
1244
01:43:44,135 --> 01:43:45,804
اعدكِ.
1245
01:45:04,135 --> 01:46:45,804
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
103639