Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:03,040
Wcze艣niej:
2
00:00:03,040 --> 00:00:07,360
Napisy stworzone ze s艂uchu
by .:艢wierszczyk69:.
3
00:00:07,360 --> 00:00:12,320
Specjalnie dla urzytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
4
00:00:12,320 --> 00:00:16,880
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;)
5
00:00:16,880 --> 00:00:20,340
Mi艂ego seansu :)
6
00:01:13,580 --> 00:01:20,020
WORLD WAR XXX
PART 3
7
00:03:28,740 --> 00:03:33,780
- Pos艂uchaj, nie chc臋 偶adnych k艂opot贸w po prostu mnie przepu艣膰.
-Zostaj臋 tutaj.{look i don't want any trouble, just pass them through}
8
00:03:39,760 --> 00:03:41,380
Gdzie zmierzasz?{where you headed}
9
00:03:41,380 --> 00:03:48,460
Na zach贸d, skontaktowa膰 si臋 z baz膮 wojskow膮.
Powiedzieli mi, 偶e nie ma cz艂owieka kt贸ry by艂 by bezpieczny. {west, contact for the military base, when they told me correct, there's nothing about a man power to keep safe}
10
00:03:48,460 --> 00:03:52,240
Ten facet m贸wi艂 o tobie.{nay the guy talked to you was the 10th}
11
00:03:52,240 --> 00:03:55,120
A jak by艂o z tob膮?
12
00:03:55,120 --> 00:03:59,960
To by艂o w Vegas, nie by艂a moj膮 dziewczyn膮.
Znale藕li艣my bunkier...{wasn't my girlfriend, we found this bunker}
13
00:03:59,960 --> 00:04:04,200
...ale nie sko艅czy艂a za dobrze,
a potem by艂a kolejna dziewczyna Corinna...{but she got paid and there was another girl there too corinna}
14
00:04:04,200 --> 00:04:07,520
...ale przepad艂a kilka dni temu...{but she got bit a couple days ago}
15
00:04:07,520 --> 00:04:10,320
...i teraz musz臋 sobie radzi膰 sam.
- Bardzo mi przykro.
16
00:04:10,700 --> 00:04:18,400
Oh...nie powinno, by艂a irytuj膮ca.
Szczerze m贸wi膮c, chcia艂em j膮 zastrzeli膰 przez pierwsze kilka dni.
17
00:04:18,860 --> 00:04:24,160
No wiesz, nie wiem ilu ludzi jeszcze pozosta艂o,
wi臋c nie mog艂em tego zrobi膰 i wtedy...{you know, i don't know how many people are left so i couldn't do that and then}
18
00:04:24,160 --> 00:04:29,240
...dopad艂y j膮 zombie i po prostu j膮 tam zostawi艂em.{this zombies got her and i just took her out}
19
00:04:29,240 --> 00:04:34,420
Wi臋kszo艣膰 ziemskiej populacji,
zdecydowanie nie chcia艂a by by膰 z ni膮. {but i'm going to repopulate the earth definitely don't want to be with her}
20
00:04:38,140 --> 00:04:43,740
Powinni艣my stan膮膰 na stra偶y, je艣li chcesz mog臋 wzi膮膰 pierwsz膮 wart臋.
B臋dziesz mog艂a si臋 przez ten czas przespa膰.{we should probably stand guard if you want to take shifts i take first shift you want to get some sleep}
21
00:04:43,740 --> 00:04:48,560
- Nie jestem zm臋czona i nie stan臋 na stra偶y.
- Wporz膮dku{i'm not even tired, i'm not you watch}
22
00:04:48,560 --> 00:04:54,840
Wi臋c, sprawa Corinny...
Ostatnie relacje?
23
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
Mine艂o troch臋 czasu...
24
00:04:57,840 --> 00:05:01,160
Mam na my艣li to,
偶e nie mia艂am orgazmu ju偶 od d艂u偶szego czasu.
25
00:05:01,160 --> 00:05:05,700
Sokro jeste艣 tutaj,
to mo偶emy si臋 troch臋 zabawi膰 aby by艂o nam ciep艂o.
26
00:05:05,700 --> 00:05:09,640
- Zgadzasz si臋?
- Zawsze gor膮ca.
27
00:27:12,260 --> 00:27:15,500
Tutaj Peta.
S艂yszycie mnie?
28
00:27:15,500 --> 00:27:18,340
S艂yszymy, jakie s膮 twoje wsp贸艂偶臋dne?
Jeste艣 w pobli偶u?
29
00:27:18,340 --> 00:27:23,240
Jeste艣my w prawym sektorze autostrady 50,
jakie艣 instrukcje?{we're in band of law off highway 15 instruction to you gave us}
30
00:27:23,240 --> 00:27:29,420
S膮 poprawne, powinni艣my by膰 na miejscu za kilka godzin.
Mamy pojazd. Spotka艂am m臋偶czyzn臋, dobrego m臋偶czyzn臋...
31
00:27:29,420 --> 00:27:31,760
...mamy pojazd i bro艅.
32
00:27:31,760 --> 00:27:37,800
Pod膮偶aj za instrukcjami. Trzymaj si臋 z dala od wyj艣膰 50-60.
Tam nie jest bezpiecznie.{follow the directions stay clear of exit 50 to 60 it isn't safe there}
33
00:27:37,800 --> 00:27:41,200
To wszystko i zabierz poznanego m臋偶czyzn臋 do punktu kontrolnego.
34
00:27:45,200 --> 00:27:47,920
Idziemy! Idziemy!
35
00:27:49,580 --> 00:27:51,540
Wskakuj!
36
00:27:51,540 --> 00:27:53,540
4217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.