All language subtitles for Wellington Paranormal s03e01 Invisible Fiend.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,360 We've been called out to a possible B&E. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,910 Breaking and entering. Not 'B&B'. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,160 That's 'bed and breakfast', 4 00:00:06,360 --> 00:00:07,660 which is not technically a crime. 5 00:00:07,860 --> 00:00:09,430 Couple have come home from their holiday 6 00:00:09,440 --> 00:00:10,840 and believe someone might be inside. 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,360 - Finally! - Hello. Good evening. 8 00:00:12,560 --> 00:00:14,800 Hi. Good evening. Hey, we- I turned the lights out 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,990 and locked all the doors and windows before we left, yeah? 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,480 - Yep? - Our home is being violated. 11 00:00:18,680 --> 00:00:20,480 OK, have you seen any signs of a break-in? 12 00:00:20,680 --> 00:00:22,120 Someone is in there. We heard them. 13 00:00:22,280 --> 00:00:23,880 Well, just because you hear something 14 00:00:24,080 --> 00:00:25,710 doesn't mean it's real. I heard if you put your phone 15 00:00:25,720 --> 00:00:27,920 into a microwave it recharges it, but... 16 00:00:28,120 --> 00:00:29,730 look at the state of that. 17 00:00:30,080 --> 00:00:31,280 Is that a iPhone 12? 18 00:00:31,480 --> 00:00:33,280 - IPhone 4. - O'LEARY: Hey, guys. 19 00:00:33,480 --> 00:00:35,390 - IPhone 4? Is it insured? - Who cares about a phone? 20 00:00:35,400 --> 00:00:38,480 - Well, they said I'm not- - There is something in there. 21 00:00:38,680 --> 00:00:40,380 (LOUD CLATTERING, CLANGING) 22 00:00:43,800 --> 00:00:45,720 - Something is in there. - That is actually quite 23 00:00:45,800 --> 00:00:48,040 unusual. We'll go and check it out. 24 00:00:48,920 --> 00:00:50,860 ('WELLINGTON PARANORMAL' THEME) 25 00:00:51,800 --> 00:00:53,990 Captions by Able. www.able.co.nz 26 00:01:18,400 --> 00:01:20,150 So, the property owners have said there's no sign 27 00:01:20,160 --> 00:01:21,670 of a forced entry, but a big part of our job 28 00:01:21,680 --> 00:01:23,440 is what you don't see, so it's 50% deduction, 29 00:01:23,560 --> 00:01:25,920 - 50% negotiation. - And 20% perspiration. 30 00:01:26,120 --> 00:01:27,510 I already did- I already had 100%. 31 00:01:27,520 --> 00:01:28,960 Why didn't you save some for me? 32 00:01:29,160 --> 00:01:30,640 - Too late. - What about negotiation? 33 00:01:30,840 --> 00:01:32,830 - New Zealand Police! Are you gonna come peacefully? 34 00:01:32,840 --> 00:01:33,920 (THUNDEROUS CLANGING) 35 00:01:34,120 --> 00:01:36,280 - Guess not. - (DOG BARKS IN DISTANCE) 36 00:01:36,480 --> 00:01:37,580 (THUD!) (GROANS) 37 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 (THUD!) (GROANS) 38 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 (THUD!) oh! 39 00:01:40,800 --> 00:01:41,370 You OK? 40 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 (THUD!) ' Ah! 41 00:01:44,600 --> 00:01:46,110 - (STRAINS) - I don't think it's gonna work. 42 00:01:46,120 --> 00:01:47,320 (GRUNTS) Calling for backup. 43 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 (THUD!) 44 00:01:49,040 --> 00:01:51,000 - (THUD! THUD!) - That's not working either. 45 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Do you want the keys? 46 00:01:52,400 --> 00:01:54,080 - Yes, please. - There we go. 47 00:01:54,280 --> 00:01:56,020 - Good catch. - (KEYS CLATTER) 48 00:01:59,360 --> 00:02:00,680 That's the car key. 49 00:02:04,800 --> 00:02:06,880 - (DOOR CREAKS) - It's actually already open. 50 00:02:07,080 --> 00:02:09,400 - (DOOR CREAKS) - The police! Comin' in. 51 00:02:10,280 --> 00:02:11,510 (SUSPENSEFUL MUSIC) 52 00:02:12,760 --> 00:02:14,280 (CLATTERING IN DISTANCE) 53 00:02:15,320 --> 00:02:16,840 WHISPERS: Something doesn't feel right. 54 00:02:17,040 --> 00:02:20,810 WHISPERS: Yeah, it seems like more than a standard break-in. 55 00:02:21,880 --> 00:02:23,110 (FLOORBOARDS CREAK) 56 00:02:25,040 --> 00:02:26,040 (TENSE MUSIC) 57 00:02:31,960 --> 00:02:34,260 - O'Leary, look at this. - What is it? 58 00:02:34,960 --> 00:02:37,920 Sardines and whipped cream. Who would eat that? 59 00:02:38,600 --> 00:02:39,810 - No, look. - Blood! 60 00:02:40,640 --> 00:02:42,550 With that amount of blood loss, we're certainly looking at 61 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 a loss of life. 62 00:02:45,160 --> 00:02:47,120 - What're you doing? - Tomato sauce. 63 00:02:47,320 --> 00:02:49,480 I mean, anyone that loses that amount of tomato sauce 64 00:02:49,680 --> 00:02:51,720 won't be happy. (CRASH! FOOTSTEPS THUD OVERHEAD) 65 00:02:51,920 --> 00:02:54,120 - Come on, it's upstairs. - Upstairs. 66 00:02:54,920 --> 00:02:55,920 (TENSE MUSIC) 67 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 - Shh! - Shh. 68 00:03:06,920 --> 00:03:08,200 WHISPERS: Quiet now. 69 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 OK, you ready? 70 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Three, two, 71 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 ODE... 72 00:03:16,960 --> 00:03:18,290 - Police! - Coming in! 73 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 (EERIE MUSIC) 74 00:03:22,200 --> 00:03:24,440 - (OMINOUS CREAKING) - MINOGUE: What was that? 75 00:03:24,640 --> 00:03:25,640 I dunno. 76 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 (CREAKING CONTINUES) Keep looking. 77 00:03:28,800 --> 00:03:29,950 - (CLATTERING) - Was-Was that you? 78 00:03:29,960 --> 00:03:31,540 No. (BREATHES SHALLOWLY) 79 00:03:32,160 --> 00:03:33,570 (CREAKING, CLATTERING) 80 00:03:34,040 --> 00:03:36,640 MINOGUE: Something's in here. Do you think it's the ghost? 81 00:03:36,840 --> 00:03:38,580 - What? - (DOOR CREAKS, SHUTS) 82 00:03:39,360 --> 00:03:40,760 WHISPERS: I've trapped it in here. 83 00:03:40,960 --> 00:03:42,360 You've trapped it in here with us! 84 00:03:42,400 --> 00:03:44,020 I was acting on instinct. 85 00:03:44,720 --> 00:03:47,600 - (CLOTHES HANGER RATTLES) - O'LEARY: Wait, wait. Wait. 86 00:03:47,800 --> 00:03:49,310 (GASPS) There. Shh, shh. 87 00:03:49,920 --> 00:03:51,730 (O'LEARY BREATHES SHALLOWLY) 88 00:03:53,520 --> 00:03:54,840 Ha! (CLOTHES HANGERS RATTLE) 89 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 (EXHALES) 90 00:03:58,080 --> 00:03:59,490 (RUMBLING, CLATTERING) 91 00:04:00,600 --> 00:04:02,820 (FURNITURE SCRAPES, GLASS SHATTERS) 92 00:04:04,280 --> 00:04:06,130 - Pursuing on foot! - Copy that. 93 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 (TENSE MUSIC) 94 00:04:09,420 --> 00:04:10,800 - Door! - It's locked! 95 00:04:11,200 --> 00:04:12,870 We're currently pursuing a suspect who may or may not be 96 00:04:12,880 --> 00:04:14,270 a ghost but is definitely invisible. 97 00:04:14,280 --> 00:04:15,430 I mean, we think we're pursuing it. 98 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 - OK. - Go, go! 99 00:04:17,880 --> 00:04:19,030 - Hey! - Corner it! 100 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 Don't-Stay there! Stay there! 101 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 (FENCE RATTLES) 102 00:04:22,000 --> 00:04:23,220 (CLATTERING) Whoa. 103 00:04:24,600 --> 00:04:26,390 O'LEARY: This way! This way! 104 00:04:27,000 --> 00:04:28,460 (TENSE MUSIC CONTINUES) 105 00:04:29,240 --> 00:04:30,910 - It's going over the fence! - Through the fence! 106 00:04:30,920 --> 00:04:32,480 - Pursuing on foot! - I'll help you! 107 00:04:32,680 --> 00:04:34,040 - Yeah, push. - (MINOGUE STRAINS) 108 00:04:34,240 --> 00:04:35,710 You've got my foot stuck in the fence! 109 00:04:35,720 --> 00:04:36,760 MINOGUE: Go! Go! 110 00:04:37,720 --> 00:04:39,120 (THUD!) Coming over, O'Leary! 111 00:04:39,320 --> 00:04:41,360 O'LEARY: Go get the car! Get the car! 112 00:04:41,560 --> 00:04:43,230 I'll get the car! (PANTS) 113 00:04:43,680 --> 00:04:44,790 (MUSIC CONTINUES) 114 00:04:47,800 --> 00:04:49,160 Excuse me, sir! Excuse me, sorry, 115 00:04:49,240 --> 00:04:50,670 did you see an invisible man just walk past here? 116 00:04:50,680 --> 00:04:51,990 No, I didn't see anything, mate. 117 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 (HEAVY FOOTSTEPS THUD) 118 00:04:53,200 --> 00:04:54,360 - Wha-? - (CLANGING) 119 00:04:54,800 --> 00:04:56,130 Stay back! Stay back. 120 00:04:56,360 --> 00:04:59,040 (HEAVY FOOTSTEPS THUD; LOW, MENACING GROWL) 121 00:05:00,960 --> 00:05:02,120 Ha! Got you! You're cornered! 122 00:05:02,240 --> 00:05:03,280 - Nowhere to go! - Who, me? 123 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 - What? - Me? 124 00:05:04,400 --> 00:05:05,550 - No! - Oh, righto. 125 00:05:05,920 --> 00:05:07,150 Not the Taser! That's the last line 126 00:05:07,160 --> 00:05:08,230 - of defence, Minogue! - Huh? 127 00:05:08,240 --> 00:05:09,360 - (ZAP!) - Aarsh! No! 128 00:05:09,560 --> 00:05:11,080 (ELECTRICITY CRACKLES, CREATURE SNARLS) 129 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 O'Leary, I got it! I actually got it! Ha! 130 00:05:14,120 --> 00:05:15,680 - (THUD!) - O'LEARY: Wha-? 131 00:05:17,400 --> 00:05:18,600 Minogue! (HEAVY FOOTSTEPS THUD) 132 00:05:18,680 --> 00:05:20,480 I've got it, O'Leary, I've got it! 133 00:05:20,680 --> 00:05:22,350 You have to hold on tight, Minogue, OK? Don't let go! 134 00:05:22,360 --> 00:05:23,920 No, it's got me, O'Leary. It's got me! 135 00:05:24,080 --> 00:05:26,070 - OK, just hold on to the Taser. - Don't let it go! 136 00:05:26,080 --> 00:05:27,520 Now it's got both of us, O'Leary. 137 00:05:27,720 --> 00:05:29,320 - It's got both of us! - Hold on, though, 138 00:05:29,440 --> 00:05:30,950 - that's what I'm saying. - The tables have turned! 139 00:05:30,960 --> 00:05:32,000 The tables have turned! 140 00:05:32,200 --> 00:05:33,400 - Hold on to it! - (SNARLING) 141 00:05:33,600 --> 00:05:34,750 - I've got its legs! - I've got it! 142 00:05:34,760 --> 00:05:35,790 Get it. Get it. 143 00:05:36,560 --> 00:05:37,770 Get it! (SNARLING) 144 00:05:38,440 --> 00:05:40,000 (THUD!) � What?! Help! 145 00:05:40,640 --> 00:05:41,800 - Aargh! - (GROWLING) 146 00:05:42,000 --> 00:05:43,160 (BOTH GRUNT, PANT) 147 00:05:44,000 --> 00:05:45,290 (GROWLING CONTINUES) 148 00:05:47,120 --> 00:05:48,150 Get in the car! 149 00:05:48,920 --> 00:05:50,560 OK, you've got the right to remain silent. 150 00:05:50,680 --> 00:05:52,480 Does he have the right to remain invisible? 151 00:05:52,680 --> 00:05:54,760 You know the rules better than me, O'Leary. 152 00:05:54,960 --> 00:05:57,240 Certainly remaining invisible. (GROWLING) 153 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Hey! Whoa. 154 00:05:59,440 --> 00:06:01,390 - OK, if you could please- - Pretty handsy, this one. 155 00:06:01,400 --> 00:06:03,110 ...refrain from kicking the back of my seat, please. 156 00:06:03,120 --> 00:06:04,840 - (LOW GROWLING, SLURPING) - (LAUGHS) 157 00:06:05,040 --> 00:06:06,160 - It ti- - What's-? 158 00:06:06,360 --> 00:06:07,460 It tickles! Ugh! 159 00:06:09,840 --> 00:06:11,050 - Hey, Sarge? - Yes. 160 00:06:11,880 --> 00:06:14,000 Um, there's-there's nothing to see here. 161 00:06:14,200 --> 00:06:16,110 All right, then. I'll just go back to what I was doing. 162 00:06:16,120 --> 00:06:17,870 - (CLEARS THROAT) - Oh, no, no, sorry, Sarge. 163 00:06:17,880 --> 00:06:19,590 Um, there's nothing to see because our suspect's 164 00:06:19,600 --> 00:06:21,530 actually invisible. (SNARLING) 165 00:06:21,960 --> 00:06:23,180 - Invisible? - Yeah. 166 00:06:23,560 --> 00:06:25,550 (CREATURE SLURPS, GROWLS SOFTLY) 167 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 (GASPS) I see. 168 00:06:29,120 --> 00:06:30,940 - Uh- Or-Or I don't see. - Mm. 169 00:06:31,160 --> 00:06:34,560 Amazing. Uh, uh, OK, I'm gonna need a full report from you. 170 00:06:34,760 --> 00:06:37,960 Uh, Minogue, you go and process the suspect as per usual. 171 00:06:38,160 --> 00:06:39,840 Invisible or not, they've still got rights. 172 00:06:39,880 --> 00:06:41,040 Copy that, Sarge. 173 00:06:41,240 --> 00:06:43,000 Come on, mate. (HEAVY FOOTSTEPS THUD) 174 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 (DOOR CREAKS) 175 00:06:44,800 --> 00:06:46,640 MINOGUE: Uh, we're here at the processing room. 176 00:06:46,800 --> 00:06:48,670 I will take their fingerprints and their mugshot... 177 00:06:48,680 --> 00:06:50,240 (LOW GROWLING) ...uh, and also a swab. 178 00:06:50,440 --> 00:06:51,680 Uh, preferably oral. 179 00:06:51,880 --> 00:06:53,680 (SOFT THUDDING) (STRAINS) He's quite strong... 180 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 (LOUD GROWLING) 181 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 ...and he's now refusing to cooperate. 182 00:06:57,200 --> 00:06:58,870 Come on, mate! If you just- 183 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 (SNARLING) 184 00:07:01,600 --> 00:07:04,400 The next step in the process is to get the individual's photo, 185 00:07:04,600 --> 00:07:06,640 which is then stored on a national database. 186 00:07:06,840 --> 00:07:08,920 Uh, we'll just ask you again - no pulling any faces 187 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 and no smiling. 188 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 In three, two, 189 00:07:12,560 --> 00:07:14,640 one, say cheese. (CAMERA FOCUS BLIPS) 190 00:07:14,840 --> 00:07:17,440 (CAMERA SHUTTER CLICKS) That felt like a good one. 191 00:07:17,640 --> 00:07:20,120 So, the next step in the process is to take the individual... 192 00:07:20,320 --> 00:07:22,280 - (GROWLING) - ...to the interrogation room, 193 00:07:22,480 --> 00:07:23,840 which can sound quite scary, 194 00:07:24,040 --> 00:07:26,560 but it's really more of a conversation pit, 195 00:07:26,760 --> 00:07:28,380 uh, where we take suspects 196 00:07:28,600 --> 00:07:31,490 and force them to tell us everything they know. 197 00:07:32,160 --> 00:07:33,960 What we could be dealing with here is maybe 198 00:07:34,160 --> 00:07:35,920 some kind of experiment gone wrong 199 00:07:36,120 --> 00:07:38,160 or a visitor from another dimension - 200 00:07:38,360 --> 00:07:40,320 uh, an invisible dimension, if you will. 201 00:07:40,520 --> 00:07:42,680 Regardless, we still need to see who's in the hot seat. 202 00:07:42,760 --> 00:07:45,070 That's right, and obviously, body language is a very big part 203 00:07:45,080 --> 00:07:46,560 - of interviewing suspects. - Correct. 204 00:07:46,760 --> 00:07:48,560 This is why I have authorised the use 205 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 of our thermal vision goggles. 206 00:07:50,360 --> 00:07:53,120 Oh! You're giving off a lot of heat, Sarge. 207 00:07:53,480 --> 00:07:55,070 - (SWITCH FLICKS) - Uh, thank you, Parker. 208 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 How about you look at the suspect? 209 00:07:57,240 --> 00:07:58,340 PARKER: Oh yeah. 210 00:07:59,160 --> 00:08:00,210 (QUIET SLURPING) 211 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 Oh, Sarge! Oh, no, this isn't good, Sarge. 212 00:08:03,800 --> 00:08:05,320 - (SWITCH FLICKS) - What is it, Parker? 213 00:08:05,360 --> 00:08:07,030 That is not a man! (PANTS) 214 00:08:07,480 --> 00:08:09,040 - MINOGUE: Is it a lady? - (WAILS) 215 00:08:09,240 --> 00:08:10,910 Uh, this may not be human. 216 00:08:11,640 --> 00:08:13,280 (PARKER CONTINUES WAILING) 217 00:08:14,240 --> 00:08:16,920 Minogue, you might wanna uncuff yourself from the suspect 218 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 right now. Now! 219 00:08:18,960 --> 00:08:20,450 Code red! Red. Very red. (PARKER WAILS, CREATURE GROWLS) 220 00:08:20,460 --> 00:08:20,882 Code red! Red. Very red. (PARKER WAILS, CREATURE GROWLS) 221 00:08:20,907 --> 00:08:21,017 ? 222 00:08:21,600 --> 00:08:23,440 Uh, it would seem that we have 223 00:08:23,720 --> 00:08:26,560 some kind of invisible monster in our custody, 224 00:08:27,120 --> 00:08:28,760 but we don't know exactly where it is. 225 00:08:28,960 --> 00:08:31,400 We would be using the goggles, but they're currently charging. 226 00:08:31,600 --> 00:08:33,350 Yeah, so, the batteries have actually run out, 227 00:08:33,360 --> 00:08:34,800 because somebody took them home 228 00:08:35,000 --> 00:08:36,680 for personal use over the weekend. 229 00:08:36,880 --> 00:08:38,170 (FOOTSTEPS CONTINUE) 230 00:08:38,720 --> 00:08:40,920 - I don't think it's in here. - I mean, we have actually 231 00:08:40,960 --> 00:08:42,680 lost track of suspects before, 232 00:08:42,880 --> 00:08:44,670 but it's very unusual for it to happen whilst in custody 233 00:08:44,680 --> 00:08:46,230 - and, um, in a locked room. - PARKER: Hey, guys, 234 00:08:46,240 --> 00:08:47,990 it's really hot in here, actually. Quite stuffy. 235 00:08:48,000 --> 00:08:49,720 I might just get some fresh air and stuff. 236 00:08:49,920 --> 00:08:51,360 - Don't open the-! - Don't do that! 237 00:08:51,560 --> 00:08:53,640 (FOOTSTEPS THUD, CREATURE SHRIEKS) 238 00:08:53,840 --> 00:08:55,240 (THUDDING FOOTSTEPS RETREAT) 239 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 - (SIGHS) - I think it escaped. 240 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Really H) 241 00:09:00,280 --> 00:09:02,240 So, we're currently using the thermal goggles 242 00:09:02,440 --> 00:09:04,920 whilst on charge by using this extension cord. 243 00:09:05,120 --> 00:09:06,520 (PARKER YELLS) (THUD!) 244 00:09:06,720 --> 00:09:09,150 (GROANS) I just tripped over the cord. 245 00:09:09,400 --> 00:09:11,310 Actually, the number-one trip hazard in the workplace 246 00:09:11,320 --> 00:09:12,870 is extension cords, so be careful out there. 247 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 I can see something, O'Leary! In pursuit! 248 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 (THUD!) 249 00:09:15,960 --> 00:09:17,480 - There's a wall there. - I know that. 250 00:09:17,680 --> 00:09:19,350 The suspect is rotating and pulsing on the spot 251 00:09:19,360 --> 00:09:20,440 on the other side. 252 00:09:20,640 --> 00:09:22,200 Everybody back! This is a safety issue. 253 00:09:22,400 --> 00:09:23,700 - (GRUNTS) - Everybody move back! 254 00:09:23,900 --> 00:09:25,550 - I'm going in. - OK, go in. 255 00:09:25,800 --> 00:09:28,200 - (DOOR OPENS, MINOGUE COUGHS) - In pursuit of the suspect 256 00:09:28,400 --> 00:09:30,120 for breaking and entering, escaping custody 257 00:09:30,320 --> 00:09:31,960 and failure to appear. (O'LEARY GRUNTS) 258 00:09:32,160 --> 00:09:34,240 - Giving him slack. - We're losing visual. Oh, no. 259 00:09:34,440 --> 00:09:35,920 What is it, Minogue? (MINOGUE SCREAMS) 260 00:09:36,120 --> 00:09:37,510 Coming in! In pursuit! 261 00:09:37,800 --> 00:09:39,800 PARKER: In pursuit! In pursuit! 262 00:09:40,000 --> 00:09:41,120 - (MICROWAVE BEEPS) - Ugh! 263 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 - Phwoar! - Huh. 264 00:09:42,600 --> 00:09:44,800 - O'LEARY: What is that? - That is foul. 265 00:09:45,000 --> 00:09:46,480 SIGHS: Congratulations, Minogue. 266 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 You just found my breakfast burrito. 267 00:09:48,680 --> 00:09:49,840 It's dinnertime. 268 00:09:50,640 --> 00:09:53,850 I'm pretty sure this is as far as I can go, anyway. 269 00:09:54,640 --> 00:09:56,230 O'LEARY: With the suspect on the loose, 270 00:09:56,240 --> 00:09:57,920 we've decided to evacuate the station. 271 00:09:58,120 --> 00:10:00,240 Um, we have had to abandon the thermal googles, 272 00:10:00,440 --> 00:10:02,120 as the extension cord couldn't actually 273 00:10:02,320 --> 00:10:03,950 - fit around the entire station. - I still reckon it'll reach 274 00:10:03,960 --> 00:10:05,920 if we use the cable from the printer. 275 00:10:06,120 --> 00:10:08,270 Oh, no, we can't do that. Last time we unplugged the printer, 276 00:10:08,280 --> 00:10:09,600 it took me all day to reinstall... 277 00:10:09,640 --> 00:10:11,040 (BOTH) ...the driver. 278 00:10:11,360 --> 00:10:13,150 And then it kept telling me to 'replace cyan'. 279 00:10:13,160 --> 00:10:14,910 Whenever there's an error with the printer, 280 00:10:14,920 --> 00:10:16,840 I just leave it for the next person to deal with. 281 00:10:16,920 --> 00:10:19,240 You guys finished talking about the, uh-the printer? 282 00:10:19,440 --> 00:10:21,230 So, what we're gonna have to do now is probably just wait 283 00:10:21,240 --> 00:10:22,640 for the thermal goggles to recharge, 284 00:10:22,840 --> 00:10:24,360 and then- Actually, I've got an idea. 285 00:10:24,520 --> 00:10:27,400 (CLEARS THROAT) We can't see it, but we can hear it. 286 00:10:27,600 --> 00:10:28,920 It might be invisible, 287 00:10:29,120 --> 00:10:30,610 - but it still makes sound. - MINOGUE: Mm. 288 00:10:30,620 --> 00:10:32,560 So I reckon if we all stay very, very quiet 289 00:10:32,760 --> 00:10:34,260 and turn the lights off, 290 00:10:34,480 --> 00:10:36,320 we might be able to even out the playing field. 291 00:10:36,440 --> 00:10:38,190 (EXHALES) Good idea, Sarge. 292 00:10:38,840 --> 00:10:40,070 (SUSPENSEFUL MUSIC) 293 00:10:44,080 --> 00:10:45,420 (LOW GROWLING NEARBY) 294 00:10:49,000 --> 00:10:50,520 (CREATURE HUFFS, GROWLS) 295 00:11:03,560 --> 00:11:04,610 (MAAKA WHISTLES) 296 00:11:06,840 --> 00:11:08,990 WHISPERS: Hey! Shh. (LOW GROWLING) 297 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 (MOUTHS) 298 00:11:15,280 --> 00:11:16,800 (LOW GROWLING CONTINUES) 299 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 (PARKER PANTS) 300 00:11:20,960 --> 00:11:22,700 - (GOOFY RINGTONE PLAYS) - Oh. 301 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 (RINGTONE STOPS) Oh. 302 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Hi, Mum. 303 00:11:27,160 --> 00:11:28,760 - Parker! - Hang on, what's in the foyer? 304 00:11:28,880 --> 00:11:30,590 We're in stealth mode, Parker. Get off the phone! 305 00:11:30,600 --> 00:11:32,350 Mum, sorry, we're in stealth mode. I'd better go. 306 00:11:32,360 --> 00:11:33,440 OK, bye. (MAAKA SIGHS) 307 00:11:33,640 --> 00:11:34,790 Love you too. Bye. 308 00:11:35,320 --> 00:11:37,160 - (LOW GROWLING) - O'Leary, can you please 309 00:11:37,360 --> 00:11:39,150 tell me how much charge is left on those goggles? 310 00:11:39,160 --> 00:11:41,000 - Uh, I got one, two... - (PARKER PANTS, GASPS) 311 00:11:41,160 --> 00:11:42,600 - Guys-Sorry- - ...maybe three bars. 312 00:11:42,680 --> 00:11:44,280 Sorry, 'scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 313 00:11:44,320 --> 00:11:46,110 - We have- - Sorry, 'scuse me. 314 00:11:46,840 --> 00:11:49,050 (LOW GROWLING NEARBY, PARKER PANTS) 315 00:11:50,280 --> 00:11:53,830 - Can you see my secur- (SCREAMS) - (SNARLING, FOOTSTEPS THUD) 316 00:11:54,200 --> 00:11:55,250 (PARKER SCREAMS) 317 00:11:56,740 --> 00:11:58,890 - (SCREAMING CONTINUES) - Go, go, go! 318 00:12:00,440 --> 00:12:02,130 PARKER: Help me! (SCREAMS) 319 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 (COMMOTION) 320 00:12:07,480 --> 00:12:08,970 - Oh! - Get it, O'Leary! 321 00:12:09,480 --> 00:12:11,320 - (PARKER WAILS) - MINOGUE: Careful! 322 00:12:11,520 --> 00:12:13,320 Stronger than it looks, O'Leary! 323 00:12:13,520 --> 00:12:14,920 (GRUNTING, BLOWS LAND) 324 00:12:15,240 --> 00:12:16,280 MINOGUE: Ow! Ow! 325 00:12:18,480 --> 00:12:20,070 I've got you on three counts of assault 326 00:12:20,080 --> 00:12:21,720 - against an officer- - (SMACK!) 327 00:12:21,920 --> 00:12:23,900 Four now. (INDISTINCT SHOUTING) 328 00:12:25,480 --> 00:12:27,440 (CREATURE SNARLS, OFFICERS GRUNT) 329 00:12:27,640 --> 00:12:28,850 - O'Leary! - What?! 330 00:12:29,200 --> 00:12:30,630 You want a piece o' me? Hey? Jiu-jitsu! 331 00:12:30,640 --> 00:12:32,450 (THUDDING) (GROANS, GURGLES) 332 00:12:34,680 --> 00:12:36,720 - (CREATURE SNARLS) - No, no, no-No, let go! 333 00:12:36,920 --> 00:12:38,030 (CHOKES, COUGHS) 334 00:12:40,320 --> 00:12:41,550 (PANTING, GRUNTING) 335 00:12:42,800 --> 00:12:44,950 We're just trying to detain the suspect at the moment, 336 00:12:44,960 --> 00:12:46,590 and I think we're giving it our best shot. 337 00:12:46,600 --> 00:12:49,720 Ultimately, it's a very tricky situation, um, but- 338 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 Hey, guys, it's escaping! (FOOTSTEPS THUD) 339 00:12:51,600 --> 00:12:53,920 Hey, you are not authorised to use that keycard! 340 00:12:54,120 --> 00:12:55,720 - (BEEP!) - Emergency lockdown! 341 00:12:55,920 --> 00:12:57,430 (GRUNTS) (ALARMS BLARE) 342 00:12:58,080 --> 00:13:00,280 - (CREATURE SHRIEKS) - O'LEARY: Ugh! Ugh! 343 00:13:00,480 --> 00:13:02,270 PARKER: I just think I threw up a little bit. 344 00:13:02,280 --> 00:13:04,240 - MAAKA: This thing's massive. And it's hideous! 345 00:13:04,440 --> 00:13:06,460 O'LEARY: I think it's escaped. 346 00:13:04,880 --> 00:13:05,093 O'LEARY: I think it's escaped. 347 00:13:05,118 --> 00:13:05,228 ? 348 00:13:05,280 --> 00:13:06,830 (DOGS BARK IN DISTANCE) So, we're currently using 349 00:13:06,840 --> 00:13:09,110 the thermal goggles, cos, uh, the suspect did actually escape. 350 00:13:09,120 --> 00:13:10,360 Disappointing result. 351 00:13:10,560 --> 00:13:12,280 I mean, it's not always better work stories. 352 00:13:12,320 --> 00:13:13,950 MINOGUE: Can see a whole bunch of thermal stuff on the ground. 353 00:13:13,960 --> 00:13:15,080 Must be the monster's blood. 354 00:13:15,280 --> 00:13:16,730 (SNIFFS) Ugh, it reeks. 355 00:13:17,440 --> 00:13:20,560 Look - that has to be its blood, and it's leaving a trail. 356 00:13:20,760 --> 00:13:21,960 Come on, let's go. 357 00:13:22,320 --> 00:13:23,870 Uh, Sarge, we have a lead. We're leaving HQ 358 00:13:23,880 --> 00:13:25,560 in pursuit of an invisible assailant. Over. 359 00:13:25,640 --> 00:13:27,120 MAAKA ON RT: Roger that. 360 00:13:27,320 --> 00:13:28,710 What shall we do with this, Sarge? 361 00:13:28,720 --> 00:13:30,040 Well, uh, it's evidence, Parker. 362 00:13:30,220 --> 00:13:32,410 Just put it in the evidence locker. 363 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Ew. 364 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Oosh. 365 00:13:36,400 --> 00:13:37,560 Ugh. (SQUELCHING) 366 00:13:38,120 --> 00:13:39,270 Oh God, it stinks. 367 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Ugh. 368 00:13:42,840 --> 00:13:45,480 I'm in cha-Ugh! I'm in charge of the evidence locker. 369 00:13:45,680 --> 00:13:47,480 A lot of the other police officers 370 00:13:47,680 --> 00:13:50,200 don't think that evidence is very important, but it is. 371 00:13:50,400 --> 00:13:52,480 We once had a G-string that led to the arrest 372 00:13:52,680 --> 00:13:54,940 of a very prominent- Ugh! (WHIMPERS) 373 00:13:55,400 --> 00:13:56,680 Ugh! (GRUNTS, PANTS) 374 00:13:58,560 --> 00:14:00,360 I've got some blood on me. (SNIFFS) 375 00:14:00,560 --> 00:14:02,650 Oh. Smells like chicken. (SNIFFS) 376 00:14:03,160 --> 00:14:04,370 Oh. Calm down. Ugh! 377 00:14:05,400 --> 00:14:06,570 (WHIMPERS, GRUNTS) 378 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 Ugh. 379 00:14:10,480 --> 00:14:11,990 - (TYRES SQUEAL) - MINOGUE: Thought it was 380 00:14:12,000 --> 00:14:13,710 - my turn to wear the goggles. - Well, it was, 381 00:14:13,720 --> 00:14:15,640 but this is a much more optimal pursuit scenario. 382 00:14:15,720 --> 00:14:17,030 Is there-? I can't see any blood ahead. 383 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Can you see anything on the monitor? 384 00:14:18,720 --> 00:14:20,110 MINOGUE: I should at least be the one driving! 385 00:14:20,120 --> 00:14:22,160 Oh. Ha! Hey, look, I got you! Hey, I got it! 386 00:14:22,360 --> 00:14:24,480 (MINOGUE HYPERVENTILATES, TYRES SQUEAL) 387 00:14:24,680 --> 00:14:26,760 - What? What is it? - (GOGGLES BLIP) 388 00:14:27,320 --> 00:14:30,620 - (KNOCKS ON DOOR) Uh, Sarge? - Yes? What is it, Parker? 389 00:14:30,820 --> 00:14:33,680 Uh, I took the, um, tentacle to the evidence locker, 390 00:14:33,880 --> 00:14:36,200 - like you asked. - OK, good. Dismissed. 391 00:14:36,680 --> 00:14:37,900 EXHALES: Yeah. Um, 392 00:14:38,680 --> 00:14:41,440 (BREATHES HEAVILY) I just think I've got a responsibility 393 00:14:41,640 --> 00:14:44,640 to, um, bring to your attention that I think I accidentally 394 00:14:44,840 --> 00:14:47,020 spilt some of its blood on my hand. 395 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Cos, um... 396 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 (EERIE MUSIC) 397 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 - Wow. - Yeah. 398 00:14:54,520 --> 00:14:57,640 That-This means that the creature's blood is polymorphic. 399 00:14:57,840 --> 00:14:59,520 Yeah, that's what I thought too. 400 00:14:59,720 --> 00:15:01,680 Yeah. That would've been really handy 401 00:15:01,880 --> 00:15:03,670 during stealth mode. That would've been really handy. 402 00:15:03,680 --> 00:15:05,160 O'LEARY ON RT: Come in, Sarge. 403 00:15:05,360 --> 00:15:08,000 - Yeah, go, O'Leary. - Yeah, look, it's the goggles. 404 00:15:08,200 --> 00:15:10,230 They just-They keep running out of batteries. Have we got 405 00:15:10,240 --> 00:15:12,040 - a car charger for it? Over. - (MOUTHS) 406 00:15:12,240 --> 00:15:13,800 Uh, that is a negative, O'Leary. 407 00:15:14,000 --> 00:15:17,240 Uh, come back to base and we'll figure out the next step. Over. 408 00:15:17,440 --> 00:15:19,350 O'LEARY: Uh, copy that. Over. 409 00:15:19,940 --> 00:15:23,600 (SIGHS) Thank you for bringing that to my attention, Parker. 410 00:15:24,000 --> 00:15:26,800 Uh, we should figure out a way to contain this. 411 00:15:27,000 --> 00:15:28,670 We don't want you going any more invisible. 412 00:15:28,680 --> 00:15:31,040 Do you have a glove or something you can wear 413 00:15:31,240 --> 00:15:32,440 in the meantime, Parker? 414 00:15:32,640 --> 00:15:34,120 I've just got my driving gloves. 415 00:15:34,320 --> 00:15:36,470 - Driving gloves? - Lamb's leather. 416 00:15:36,920 --> 00:15:40,160 I have had Parker analyse the thermal imaging footage 417 00:15:40,360 --> 00:15:42,480 and get a sketch artist to create a composite 418 00:15:42,680 --> 00:15:44,480 of what the creature might look like. 419 00:15:44,680 --> 00:15:46,760 - Here you go, Sarge. - Thank you, Parker. 420 00:15:46,960 --> 00:15:48,830 Uh, just so you know, guys, Parker here has gone 421 00:15:48,840 --> 00:15:51,600 completely invisible. (FLESHY SLAP, CHAIR CREAKS) 422 00:15:51,800 --> 00:15:53,710 Are you out of uniform, Parker? 423 00:15:54,160 --> 00:15:55,380 PARKER: No, Sarge. 424 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 Are you naked? 425 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 Yes, Sarge. 426 00:15:59,760 --> 00:16:01,400 I took it off because I was like, 427 00:16:01,600 --> 00:16:03,590 'I wonder if the invisibility has affected my entire body.' 428 00:16:03,600 --> 00:16:05,510 Plus, it's really warm in here, and I just thought, you know, 429 00:16:05,520 --> 00:16:07,790 being invisible, no one'|| know. It's actually quite liberating. 430 00:16:07,800 --> 00:16:10,500 I don't care. Go get your uniform back on. 431 00:16:11,040 --> 00:16:12,880 PARKER: Can't find it. It's invisible. 432 00:16:13,080 --> 00:16:15,650 That's unacceptable, Parker. Dismissed. 433 00:16:16,800 --> 00:16:17,520 - (SLAP!) - Ugh! 434 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 - (SLAP!) - Eugh! 435 00:16:19,120 --> 00:16:20,440 - Don't touch my face. - Look out. 436 00:16:20,560 --> 00:16:22,250 (DOOR SQUEAKS, MAAKA SIGHS) 437 00:16:22,600 --> 00:16:23,680 Shut the door, please. 438 00:16:23,880 --> 00:16:25,500 (DOOR SQUEAKS) Thank you. 439 00:16:26,240 --> 00:16:28,340 Right. (SHALLOW BREATHING NEARBY) 440 00:16:29,600 --> 00:16:31,120 I know you're still in here, Parker. 441 00:16:31,320 --> 00:16:33,230 - I can hear you breathing. - PARKER: Sorry, Sarge. 442 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 Go. 443 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 Now, please. 444 00:16:36,160 --> 00:16:38,160 - PARKER: Yes, sir. - (DOOR SQUEAKS) 445 00:16:38,360 --> 00:16:40,230 (FOOTSTEPS THUD, DOOR SQUEAKS) 446 00:16:40,600 --> 00:16:43,520 I've handed these out to all the available officers on duty. 447 00:16:43,720 --> 00:16:45,680 Told them if they feel anything like this, 448 00:16:45,880 --> 00:16:47,180 they're to report it in. 449 00:16:47,380 --> 00:16:48,990 - I've seen this before. - Have you really? 450 00:16:49,000 --> 00:16:50,480 Well, now that- Maybe not, actually. 451 00:16:50,600 --> 00:16:52,190 I was gonna say, cos if you'd seen that, 452 00:16:52,200 --> 00:16:53,990 - you would've mentioned it to me. - It looks familiar, OK? 453 00:16:54,000 --> 00:16:55,640 Just something- That looks familiar? 454 00:16:55,840 --> 00:16:57,830 - Yes. Well, just the image. - MAAKA: But to be honest, guys, 455 00:16:57,840 --> 00:16:59,710 I don't fancy our chances of finding this creature. 456 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 We've failed. 457 00:17:01,220 --> 00:17:03,160 Yeah. I think perhaps for the first time ever. 458 00:17:03,360 --> 00:17:05,320 - No. I take offence at that. - Nah. 459 00:17:05,520 --> 00:17:06,880 - Why? - We've failed heaps. 460 00:17:07,080 --> 00:17:08,590 - Heaps and heaps. - Well, not heaps, I mean, 461 00:17:08,600 --> 00:17:10,390 - but there's been some... - Been plenty. Yeah. 462 00:17:10,400 --> 00:17:12,190 ...tough cases that haven't panned out, you know? 463 00:17:12,200 --> 00:17:13,470 Despite our best efforts, a few times we- 464 00:17:13,480 --> 00:17:15,000 We've got a long list of failures. 465 00:17:15,200 --> 00:17:16,470 It's just a list, but... it is a list. 466 00:17:16,480 --> 00:17:18,040 Case in point. Another failure. 467 00:17:18,240 --> 00:17:20,760 Sounds like excuses. Have you at least filed a Victims' Report 468 00:17:20,920 --> 00:17:23,170 - from the residents at the house? - W. 469 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 No. 'Nah. 470 00:17:25,280 --> 00:17:26,950 We got distracted by the invisible thing, and then things 471 00:17:26,960 --> 00:17:28,470 - got outta hand, eh? And... - It was... 472 00:17:28,480 --> 00:17:30,110 - ...it's been a hard night. - ...busy. Hard. 473 00:17:30,120 --> 00:17:31,720 - Hard. - Can you please get out there 474 00:17:31,920 --> 00:17:33,160 and get that report done 475 00:17:33,360 --> 00:17:34,660 - and bring it back to me? - Yes. 476 00:17:34,860 --> 00:17:36,310 Also keep an eye out for that creature there. 477 00:17:36,320 --> 00:17:37,760 - Yes. - The invisible one? 478 00:17:37,960 --> 00:17:39,920 Yeah. As much as you can. Probably won't see it. 479 00:17:39,960 --> 00:17:42,000 - Does it look like that? - N-Uh, well- 480 00:17:42,200 --> 00:17:43,840 - Or like that? - Like-Like that. That's- 481 00:17:43,920 --> 00:17:45,470 This is probably what we're looking for, though. 482 00:17:45,480 --> 00:17:47,280 Yeah, that's probably more accurate. Right. 483 00:17:47,480 --> 00:17:48,740 - Mm-hm. OK. - Yeah. 484 00:17:49,280 --> 00:17:50,910 - So we should still take that? - Keep an eye out for that? 485 00:17:50,920 --> 00:17:51,960 Just go. just go. 486 00:17:52,160 --> 00:17:53,840 - Thank you. - (DOOR SQUEAKS) 487 00:17:54,560 --> 00:17:55,890 (SIGHS) (DOOR SHUTS) 488 00:17:56,880 --> 00:17:58,680 - Um, just through here. - O'LEARY: Thank you. 489 00:17:58,760 --> 00:18:00,200 MINOGUE: It's designed for comfort, 490 00:18:00,360 --> 00:18:02,680 but it's just not... it's not practical. 491 00:18:02,880 --> 00:18:04,750 - Hello. How's it going? - Hi. How are you? Good. 492 00:18:04,760 --> 00:18:06,550 You wouldn't happen to have somewhere I can plug in 493 00:18:06,560 --> 00:18:08,520 - these goggles, would you? - Minogue. Minogue. 494 00:18:08,720 --> 00:18:10,630 Look, hey, thanks very much for your help this morning. 495 00:18:10,640 --> 00:18:13,000 Um, we just need to let you know that your home was actually 496 00:18:13,040 --> 00:18:15,410 broken into by-by an invisible, um... 497 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 what can only be described as a monster. 498 00:18:17,640 --> 00:18:19,440 Mm. That's sugar-coatin' it. 499 00:18:19,640 --> 00:18:21,360 - What do you mean? - Well, it's terrifying. 500 00:18:21,400 --> 00:18:23,270 - Could it come back? - Well, that's the thing - 501 00:18:23,280 --> 00:18:24,750 it could be here right now and you wouldn't even know. 502 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 Minogue, look. 503 00:18:27,800 --> 00:18:29,930 Um, excuse me, what-what's this? 504 00:18:30,560 --> 00:18:32,720 Oh, that's one of our daughter's drawings. 505 00:18:32,920 --> 00:18:35,400 Yeah, I can see that. What's it a drawing of? 506 00:18:35,600 --> 00:18:37,160 - That's Daisy. - OK, who's- 507 00:18:37,360 --> 00:18:39,080 - who's... who's Daisy? - Daisy, 508 00:18:39,280 --> 00:18:41,530 it's our daughter's imaginary pet. 509 00:18:42,960 --> 00:18:44,520 I'm sorry, what's goin' on here? 510 00:18:44,720 --> 00:18:47,080 Um, look, I believe that the, uh-the creature that broke- 511 00:18:47,160 --> 00:18:49,280 that was in this house was in fact this 'Daisy', 512 00:18:49,480 --> 00:18:51,520 um, and is potentially actually not imaginary. 513 00:18:51,720 --> 00:18:54,600 - SCOFFS: That's ridiculous. - CHUCKLES: Yeah, doubt it. 514 00:18:54,800 --> 00:18:56,440 (LOUD CLATTERING OVERHEAD) 515 00:18:57,080 --> 00:18:58,520 That's Megan's room. 516 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 (TENSE MUSIC) 517 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 (OFFICERS PANT) 518 00:19:04,400 --> 00:19:05,990 O'LEARY: Stay down there! It might not be safe. 519 00:19:06,000 --> 00:19:07,560 We need a Taser. We need a Taser. 520 00:19:07,760 --> 00:19:10,530 - Got it. Go, go, go! - (O'LEARY GRUNTS, PANTS) 521 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 Hello, police people. 522 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 - Oh. - Hello. 523 00:19:17,760 --> 00:19:19,280 - How are you today? - Good. 524 00:19:19,480 --> 00:19:20,980 Would you like some tea? 525 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 (EERIE MUSIC) 526 00:19:24,360 --> 00:19:25,510 Who made the tea? 527 00:19:26,200 --> 00:19:27,240 - Daisy. - Daisy? 528 00:19:28,440 --> 00:19:30,000 Where's-Where's Daisy? 529 00:19:30,920 --> 00:19:33,220 - (LOW GROWLING) - Oh, yes, of course. Hi, Daisy. 530 00:19:33,420 --> 00:19:34,950 Cos, you see, we were a bit worried that Daisy 531 00:19:34,960 --> 00:19:37,440 - was a bit scary, but... - She's really friendly. 532 00:19:37,640 --> 00:19:39,720 - And you're not scared at all? - Mn-mn. 533 00:19:39,920 --> 00:19:42,280 So, anyone else here that we should say hello to? 534 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 Stinky Barry. 535 00:19:43,640 --> 00:19:44,800 (BOTH): Stinky Barry. 536 00:19:45,000 --> 00:19:46,120 - (TIMID FART) - Yeah. 537 00:19:46,320 --> 00:19:48,120 Don't worry about that, Barry. It's OK. 538 00:19:48,320 --> 00:19:50,000 Anyone else? (DAISY GROWLS) 539 00:19:50,200 --> 00:19:51,750 So it turns out that Daisy was, in fact, 540 00:19:51,760 --> 00:19:53,400 more scared of us than we were of her, um, 541 00:19:53,520 --> 00:19:55,190 but we're gonna put a tracking device on, just to- 542 00:19:55,200 --> 00:19:56,480 just to keep tabs. (STRAP CLICKS) 543 00:19:56,520 --> 00:19:58,480 That OK? Not too tight? (DAISY GROWLS) 544 00:19:58,680 --> 00:20:00,120 Daisy says it's fine. 545 00:20:01,400 --> 00:20:03,310 We've now confirmed that the creature is a product 546 00:20:03,320 --> 00:20:05,200 of the young girl's extremely vivid imagination. 547 00:20:05,320 --> 00:20:07,310 And to be honest, uh, there were no laws broken here, 548 00:20:07,320 --> 00:20:09,520 because this is actually Daisy's place of residence, 549 00:20:09,720 --> 00:20:11,990 - so the only crime committed... - MEGAN: Ah, this is nice. 550 00:20:12,000 --> 00:20:13,680 ...was perhaps unlawful arrest. 551 00:20:13,880 --> 00:20:16,080 Oh, and a bit of light police brutality. 552 00:20:16,280 --> 00:20:18,080 - Minogue. - Well, we did chop off 553 00:20:18,280 --> 00:20:20,600 one of her tentacles while she was in custody, so... 554 00:20:20,800 --> 00:20:22,600 Well, I mean, we did- we did do that. Um- 555 00:20:22,800 --> 00:20:24,990 But the aforementioned appendage has actually grown back, 556 00:20:25,000 --> 00:20:26,910 because that's something that Daisy can, apparently, do, 557 00:20:26,920 --> 00:20:28,880 - so it's all good. - Officer O'Leary, 558 00:20:29,080 --> 00:20:31,640 - would you like some more tea? - Yes, I'd love a cup now. 559 00:20:31,840 --> 00:20:33,520 - Thank you. - (DAISY GRUMBLES CONTENTEDLY) 560 00:20:33,720 --> 00:20:36,020 Oh! Um, let's try this one instead, 561 00:20:36,720 --> 00:20:40,080 - because that was my cup. - Well, that looks just lovely. 562 00:20:40,960 --> 00:20:42,560 - (MEGAN HUMS HAPPILY) - MINOGUE: Cheers. 563 00:20:42,680 --> 00:20:44,120 O'LEARY: Cheers, everybody. 564 00:20:44,320 --> 00:20:46,280 - Cheers, Daisy. - MINOGUE: Job well done. 565 00:20:46,480 --> 00:20:47,480 (EERIE MUSIC) 566 00:20:48,360 --> 00:20:49,550 MINOGUE: That's freaky. I can taste 567 00:20:49,560 --> 00:20:50,860 imaginary Earl Grey with lemon. 568 00:20:51,060 --> 00:20:52,600 (STINKY BARRY FARTS) It's hot. 569 00:20:52,800 --> 00:20:54,320 O'LEARY: Don't drink from the teapot. 570 00:20:54,360 --> 00:20:55,820 (MONSTER HUFFS, SNARLS) 571 00:20:56,480 --> 00:20:57,590 (STATIC CRACKLES) 572 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 (SIGHS) 573 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 (EERIE MUSIC) 574 00:21:06,280 --> 00:21:08,080 (SIGHS) It's worn off, hasn't it, Sarge? 575 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 YEP- 576 00:21:09,780 --> 00:21:11,920 I s'pose I'd better go and put on my uniform. 577 00:21:12,120 --> 00:21:13,120 SIGHS: Yep. 578 00:21:14,040 --> 00:21:16,480 - Should I do that now, or-? - Now, please, Parker. Yep. 579 00:21:16,680 --> 00:21:18,800 Actually, do you remember where I put my uniform? 580 00:21:19,000 --> 00:21:21,600 I-I don't actually recall where I saw it last, Parker. 581 00:21:21,800 --> 00:21:22,830 - Oh, OK. - Yeah. 582 00:21:23,320 --> 00:21:24,670 I've just got one question while I'm here. 583 00:21:24,680 --> 00:21:26,160 - Uh. - This thing over here- 584 00:21:26,360 --> 00:21:27,840 Yeah, um, maybe-may-uh, maybe... 585 00:21:28,040 --> 00:21:29,400 we-we could talk about this later. 586 00:21:29,560 --> 00:21:31,240 - We can talk about it later? - Yeah, yeah. 587 00:21:31,360 --> 00:21:32,870 OK, good. It's quite tight in here, isn't it? 588 00:21:32,880 --> 00:21:34,960 - Yeah. Yeah. - Whoa. See you soon. 589 00:21:35,320 --> 00:21:36,580 - Yup. - There we go. 590 00:21:37,000 --> 00:21:39,260 Looking up here. Looking up here... 591 00:21:39,310 --> 00:21:43,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.