Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,470 --> 00:00:20,940
ULTRAMAN
2
00:00:17,530 --> 00:00:20,940
A SPECIAL-EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,780 --> 00:00:27,580
SCIENCE PATROL TO SPACE
4
00:00:29,750 --> 00:00:36,680
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,260 --> 00:00:44,030
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,600 --> 00:00:48,040
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,140 --> 00:00:55,140
He has come, our Ultraman
8
00:01:07,020 --> 00:01:14,260
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,370 --> 00:01:21,790
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:21,910 --> 00:01:25,500
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:25,640 --> 00:01:32,520
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,690 --> 00:01:40,230
THE APPEARANCE OF BALTAN-SEIJIN
13
00:01:43,390 --> 00:01:45,830
Launch preparations
for the space rocket Ohtori...
14
00:01:45,930 --> 00:01:48,900
built for mankind's first
expedition to Venus, continued.
15
00:01:49,500 --> 00:01:52,700
Professor Mohri of the Space
Development Research Center...
16
00:01:52,800 --> 00:01:55,770
the very inventor of this ship,
was to be its pilot.
17
00:01:57,940 --> 00:02:00,040
Additionally,
the Science Patrol were...
18
00:02:00,180 --> 00:02:02,480
in emergency standby,
just in case.
19
00:02:25,840 --> 00:02:28,170
Hayata, the countdown
is about to begin.
20
00:02:28,270 --> 00:02:29,640
Okay.
21
00:02:29,740 --> 00:02:32,730
Ide, please perform
the auto-tracing system test.
22
00:02:34,550 --> 00:02:35,740
The test is okay!
23
00:02:37,850 --> 00:02:40,750
Leave the driving to this system
and get some rest!
24
00:02:40,850 --> 00:02:41,880
Please be gentle.
25
00:02:41,990 --> 00:02:43,950
- I don't want to crash!
- What?
26
00:02:46,590 --> 00:02:47,560
Cap.
27
00:02:47,660 --> 00:02:48,720
One minute to launch.
28
00:02:53,500 --> 00:02:56,190
The reason that the Science Patrol
was in standby...
29
00:02:56,300 --> 00:02:58,930
was because of the rumor
that the ignition system...
30
00:02:59,040 --> 00:03:01,130
of the second rocket
was not yet complete.
31
00:03:18,020 --> 00:03:18,990
Lift off!
32
00:04:00,200 --> 00:04:01,990
It's so fast!
33
00:04:02,970 --> 00:04:05,370
The VTOL
won't be able to catch up!
34
00:04:06,170 --> 00:04:08,830
Two seconds until
second rocket ignition.
35
00:04:08,940 --> 00:04:10,970
Time for the second rocket.
Please, God!
36
00:04:18,750 --> 00:04:20,050
Okay!
37
00:04:20,150 --> 00:04:21,350
It's a success!
38
00:04:21,450 --> 00:04:22,610
No way, great!
39
00:04:22,720 --> 00:04:24,090
Emergency standby is over!
40
00:04:24,190 --> 00:04:25,250
- Yes, sir.
- Yes, sir.
41
00:04:26,220 --> 00:04:27,590
Bring Hayata back to Earth.
42
00:04:27,690 --> 00:04:29,490
Wow, what a strain!
43
00:04:29,590 --> 00:04:31,590
It hit over Mach 6!
44
00:04:32,330 --> 00:04:34,730
Hayata's gotta be dizzy
in that VTOL.
45
00:04:36,200 --> 00:04:37,570
Well, then...
46
00:04:37,670 --> 00:04:39,570
in honor of Ohtori's success--
47
00:04:39,670 --> 00:04:42,830
We could open some
champagne and go crazy!
48
00:04:42,940 --> 00:04:44,840
- Let's have some coffee.
- How cheap.
49
00:04:48,450 --> 00:04:49,810
Mr. Hayata!
50
00:04:49,910 --> 00:04:52,380
Hey, what's wrong, Hoshino?
51
00:04:52,520 --> 00:04:53,450
I...
52
00:04:53,580 --> 00:04:54,520
This won't do!
53
00:04:54,650 --> 00:04:56,380
There's no room
in the patrol...
54
00:04:56,490 --> 00:04:58,650
for a boy who cries
when he loses a fight!
55
00:04:58,760 --> 00:05:00,020
Okay?
56
00:05:00,120 --> 00:05:02,220
Anyway, fighting is like--
57
00:05:02,330 --> 00:05:03,290
You're wrong.
58
00:05:03,960 --> 00:05:04,990
I...
59
00:05:05,100 --> 00:05:06,090
I--
60
00:05:06,200 --> 00:05:08,460
If you keep saying that,
we won't understand.
61
00:05:09,300 --> 00:05:10,270
Hoshino is sad...
62
00:05:10,370 --> 00:05:12,530
that Professor Iwamoto's
Phoenix...
63
00:05:12,640 --> 00:05:14,470
lost to the Ohtori.
64
00:05:16,040 --> 00:05:17,770
- Right?
- Yes.
65
00:05:20,810 --> 00:05:21,780
Professor Iwamoto.
66
00:05:21,910 --> 00:05:23,850
We'd like a word from you.
67
00:05:23,950 --> 00:05:24,920
It's impressive.
68
00:05:25,050 --> 00:05:26,070
There you go.
69
00:05:30,350 --> 00:05:32,120
We have heard
that the Phoenix...
70
00:05:32,220 --> 00:05:34,120
and the Ohtori
are equally powerful.
71
00:05:34,230 --> 00:05:36,250
Professor, why did
you delay your plans?
72
00:05:37,400 --> 00:05:40,420
I hadn't tested the Hydrogenate
rocket enough yet...
73
00:05:40,530 --> 00:05:41,500
I just wanted...
74
00:05:41,600 --> 00:05:42,900
a little more time.
75
00:05:43,000 --> 00:05:45,970
Shouldn't the Ohtori
be the same, then?
76
00:05:47,340 --> 00:05:48,310
Well...
77
00:05:49,710 --> 00:05:51,370
it's a difference
of philosophy.
78
00:05:53,440 --> 00:05:56,040
Professor Mohri,
who is piloting a ship...
79
00:05:56,180 --> 00:05:58,810
with a 99%
success rate to space...
80
00:06:00,050 --> 00:06:02,040
or Professor Iwamoto,
who is willing...
81
00:06:02,690 --> 00:06:07,060
to lose that race in order
to create something flawless.
82
00:06:09,760 --> 00:06:11,460
As a scientist...
83
00:06:11,560 --> 00:06:15,500
I wonder which of those is the brave,
proper way of living.
84
00:06:16,470 --> 00:06:17,900
You should think about that.
85
00:06:26,210 --> 00:06:27,440
At that time...
86
00:06:27,580 --> 00:06:31,140
the Ohtori had made it to its orbit
and was heading toward Venus.
87
00:06:37,320 --> 00:06:39,260
This is the Ohtori.
88
00:06:40,320 --> 00:06:43,230
I'm at a height of 492,126 feet.
89
00:06:43,330 --> 00:06:44,320
Outside the ship...
90
00:06:44,430 --> 00:06:45,730
it is -45 degrees celsius.
91
00:06:46,300 --> 00:06:49,270
On the other hand, it's 16
degrees celsius inside the ship.
92
00:06:49,370 --> 00:06:50,860
Gravity controls are normal.
93
00:06:51,940 --> 00:06:52,900
It feels fine.
94
00:07:13,490 --> 00:07:15,480
Amazing!
95
00:07:37,280 --> 00:07:39,110
Fuji, are we getting
a transmission?
96
00:07:39,220 --> 00:07:40,840
Yes, a strange message.
97
00:07:40,950 --> 00:07:41,940
A strange message?
98
00:07:42,050 --> 00:07:43,710
I've never heard this before.
99
00:07:43,820 --> 00:07:44,850
Is it a code?
100
00:07:46,520 --> 00:07:48,360
It's circuit 124875.
101
00:07:48,460 --> 00:07:49,590
- What?
- Fuji!
102
00:07:49,690 --> 00:07:52,590
Hook up
my Pan-Space lnterpreter!
103
00:07:52,700 --> 00:07:53,960
"Panspe"?
104
00:07:54,060 --> 00:07:55,050
What's that?
105
00:07:55,170 --> 00:07:56,570
It's an emergency.
106
00:07:56,670 --> 00:07:58,400
Let's just say...
107
00:07:58,500 --> 00:08:01,400
that this is a translator
for all of the galaxy.
108
00:08:01,510 --> 00:08:02,870
Quality is most important.
109
00:08:02,970 --> 00:08:03,940
And fast is best!
110
00:08:04,040 --> 00:08:06,370
Set it to circuit 124875.
111
00:08:06,510 --> 00:08:08,210
Circuit 124875, right?
112
00:08:10,480 --> 00:08:11,540
Done.
113
00:08:11,680 --> 00:08:12,610
Okay.
114
00:08:12,750 --> 00:08:14,550
We won't know if we don't try.
115
00:08:14,650 --> 00:08:15,880
Go!
116
00:08:20,560 --> 00:08:21,960
Baltan-Seijin!
117
00:08:23,430 --> 00:08:25,520
I though Ultraman
had destroyed him...
118
00:08:25,630 --> 00:08:26,860
along with his ship!
119
00:08:27,670 --> 00:08:29,100
I thought they had all died!
120
00:08:30,030 --> 00:08:35,130
Our ship
was destroyed by Ultraman...
121
00:08:35,240 --> 00:08:39,230
and without a chance
to set our optical barriers...
122
00:08:39,380 --> 00:08:42,310
we were showered
in Specium rays...
123
00:08:42,450 --> 00:08:44,640
and most of us died.
124
00:08:44,750 --> 00:08:46,720
Some of them lived?
125
00:08:46,850 --> 00:08:48,880
What's an optical barrier?
126
00:08:48,990 --> 00:08:50,980
A film that reflects all beams.
127
00:08:55,290 --> 00:08:57,190
They're that advanced?
128
00:08:57,290 --> 00:09:02,460
Finally, we found
a planet we could inhabit...
129
00:09:02,570 --> 00:09:05,930
Planet R.
130
00:09:06,040 --> 00:09:10,000
But we do not plan
to give up on Earth.
131
00:09:10,570 --> 00:09:13,480
We wish to challenge
all humans.
132
00:09:19,020 --> 00:09:22,140
I had no idea
Earth was so beautiful.
133
00:09:23,050 --> 00:09:24,020
What's this?
134
00:09:27,690 --> 00:09:30,130
It's in the same orbit as me!
135
00:09:30,230 --> 00:09:31,320
We'll collide!
136
00:09:31,430 --> 00:09:32,400
We'll collide!
137
00:09:47,280 --> 00:09:48,210
Cap!
138
00:09:48,350 --> 00:09:49,640
It was Space Development.
139
00:09:49,750 --> 00:09:51,540
The Ohtori put out an S.O.S.
140
00:09:51,650 --> 00:09:53,550
Fuji, keep tracking
the Ohtori!
141
00:09:53,650 --> 00:09:55,050
Don't let anything get by.
142
00:09:55,150 --> 00:09:57,090
- Okay!
- Dammit!
143
00:09:58,260 --> 00:09:59,450
Damn Baltan-Seijin.
144
00:09:59,560 --> 00:10:01,250
You attacked the Ohtori!
145
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
There's communication
from the Ohtori!
146
00:10:08,330 --> 00:10:11,030
There's not much of a problem.
147
00:10:11,140 --> 00:10:12,570
I was just surprised.
148
00:10:13,740 --> 00:10:16,070
Some country or another has left...
149
00:10:16,170 --> 00:10:18,400
their satellite out in space.
150
00:10:18,540 --> 00:10:19,980
I was in the same orbit...
151
00:10:20,080 --> 00:10:21,440
so we accidentally docked.
152
00:10:23,380 --> 00:10:26,540
But I'm returning
to the normal orbit now...
153
00:10:26,650 --> 00:10:27,580
so don't worry.
154
00:10:30,890 --> 00:10:31,860
The fuel!
155
00:10:34,630 --> 00:10:36,720
But Professor Iwamoto...
156
00:10:36,830 --> 00:10:38,690
there aren't any ships...
157
00:10:38,800 --> 00:10:42,760
other than the Phoenix that can travel
to an altitude of 885,827 feet...
158
00:10:42,870 --> 00:10:44,360
like the Ohtori, right?
159
00:10:45,870 --> 00:10:47,500
It's true that the Phoenix...
160
00:10:47,600 --> 00:10:49,540
could get to Venus...
161
00:10:49,640 --> 00:10:51,540
as well as 885,827 feet
into space!
162
00:10:52,240 --> 00:10:53,610
But Arashi...
163
00:10:53,710 --> 00:10:56,580
if Baltan-Seijin is behind
the problems on the Ohtori...
164
00:10:56,680 --> 00:11:00,120
as Cap Muramatsu
believes...
165
00:11:00,250 --> 00:11:02,120
you can't fight them
with the Phoenix.
166
00:11:03,090 --> 00:11:04,350
Do you have...
167
00:11:04,460 --> 00:11:05,550
any other resources?
168
00:11:09,290 --> 00:11:10,450
It's quite a trip.
169
00:11:10,560 --> 00:11:13,000
We have a responsibility
to save the Ohtori...
170
00:11:13,100 --> 00:11:14,960
so we are prepared
for the dangers.
171
00:11:16,400 --> 00:11:17,370
Take the VTOL.
172
00:11:18,140 --> 00:11:20,700
We'll equip the VTOL
with this rocket engine.
173
00:11:20,800 --> 00:11:21,770
What?
174
00:11:22,810 --> 00:11:25,000
I designed the VTOL.
175
00:11:25,110 --> 00:11:26,940
I am more aware
of its abilities...
176
00:11:27,080 --> 00:11:28,440
than anyone else.
177
00:11:29,180 --> 00:11:30,480
Muramatsu.
178
00:11:31,120 --> 00:11:32,450
Can you trust me?
179
00:11:33,720 --> 00:11:34,650
I will.
180
00:11:56,070 --> 00:11:57,730
Baltan-Seijin!
181
00:12:07,990 --> 00:12:09,320
This is telepathy?
182
00:12:11,120 --> 00:12:15,290
You can command
gravity at will?
183
00:12:28,040 --> 00:12:30,560
You want to possess me?
184
00:12:30,670 --> 00:12:32,040
Why would you do that?
185
00:12:32,980 --> 00:12:35,380
Stop it! Stop!
186
00:12:59,270 --> 00:13:01,130
The Science Patrol's VTOL...
187
00:13:01,240 --> 00:13:03,600
was outfitted with
a Hydrogenate Rocket...
188
00:13:03,710 --> 00:13:07,670
that could be used within
the Earth's atmosphere, as well.
189
00:13:07,810 --> 00:13:10,840
It was finally ready
to save the Ohtori.
190
00:13:33,740 --> 00:13:35,260
I thought this might happen...
191
00:13:35,370 --> 00:13:36,700
so I built two guns.
192
00:13:47,780 --> 00:13:48,720
The MARS...
193
00:13:49,390 --> 00:13:50,440
133.
194
00:13:56,130 --> 00:13:57,920
It should be rather powerful.
195
00:14:01,270 --> 00:14:02,430
Professor Mohri!
196
00:14:02,430 --> 00:14:02,690
Professor Mohri!
197
00:14:02,800 --> 00:14:04,160
This is Space Development.
198
00:14:04,270 --> 00:14:05,830
Science Patrol will save you.
199
00:14:05,940 --> 00:14:07,060
Come in, Mohri.
200
00:14:07,170 --> 00:14:08,260
Mohri, come in!
201
00:14:11,010 --> 00:14:14,100
Thank you.
Please give them my thanks!
202
00:14:14,240 --> 00:14:16,140
My fuel will be gone soon.
203
00:14:16,250 --> 00:14:17,180
Hang on in there!
204
00:14:17,310 --> 00:14:18,410
This will be over soon!
205
00:14:20,120 --> 00:14:21,310
They're finally here.
206
00:14:24,420 --> 00:14:27,080
Command everyone
on the ship and head for Earth!
207
00:14:29,590 --> 00:14:31,420
This is why
the Baltan-Seijin...
208
00:14:31,530 --> 00:14:33,090
had attacked the Ohtori.
209
00:14:33,200 --> 00:14:35,720
They would distract
the patrol at the Ohtori...
210
00:14:35,830 --> 00:14:38,560
while a different group
invaded Earth at the same time.
211
00:14:39,570 --> 00:14:41,770
Baltan was also
after one more thing.
212
00:14:43,840 --> 00:14:45,810
There is only one Ultraman.
213
00:14:46,410 --> 00:14:49,350
If we start a fight in two places
at once, he will be helpless.
214
00:14:51,010 --> 00:14:52,640
Don't fear Ultraman.
215
00:14:53,480 --> 00:14:55,250
If they use
the Specium ray again...
216
00:14:55,350 --> 00:14:58,010
we'll use the the Spellman
reflect beam against them.
217
00:15:02,930 --> 00:15:03,890
Go!
218
00:15:21,480 --> 00:15:23,380
The Science Patrol
is headed to space.
219
00:15:24,180 --> 00:15:25,110
Take off!
220
00:16:12,100 --> 00:16:13,080
Cap!
221
00:16:13,200 --> 00:16:14,990
The rockets are doing well!
222
00:16:15,770 --> 00:16:17,430
- Better than I expected!
- Right.
223
00:16:30,950 --> 00:16:32,110
You've come, Baltan.
224
00:16:33,280 --> 00:16:34,340
You can't run from me!
225
00:16:35,220 --> 00:16:38,240
I'm following you
with auto-tracing!
226
00:17:31,710 --> 00:17:32,730
Oh, God!
227
00:17:34,750 --> 00:17:35,680
Ide!
228
00:17:35,810 --> 00:17:37,110
Ide! Are you okay?
229
00:17:37,910 --> 00:17:39,010
Cap, Cap!
230
00:17:39,150 --> 00:17:40,810
The Baltan-Seijin have arrived!
231
00:17:40,920 --> 00:17:41,880
Ide is fighting!
232
00:17:44,890 --> 00:17:46,410
- What?
- Oh, no!
233
00:17:46,520 --> 00:17:47,820
They've tricked us!
234
00:17:48,960 --> 00:17:49,930
What should we do?
235
00:17:50,030 --> 00:17:51,720
Head back to Earth?
236
00:17:52,530 --> 00:17:54,120
Cap!
It's the Ohtori!
237
00:18:00,000 --> 00:18:02,160
Fuji, we found the Ohtori!
238
00:18:02,270 --> 00:18:04,760
Once we find Mohri,
we'll return at full-speed!
239
00:18:06,380 --> 00:18:08,810
Ide! We're counting on you!
240
00:18:10,350 --> 00:18:11,870
Prepare the escape pod.
241
00:18:19,560 --> 00:18:21,290
I might as well be dead!
242
00:18:22,430 --> 00:18:25,050
Damn!
I'm desperate here!
243
00:18:31,840 --> 00:18:33,430
Enemy at twelve o'clock!
244
00:18:33,540 --> 00:18:35,560
Feel the power
of the MARS 133!
245
00:18:39,910 --> 00:18:41,430
I hit it!
246
00:19:23,520 --> 00:19:25,350
Dammit!
247
00:19:25,460 --> 00:19:26,820
The optical barrier!
248
00:19:28,190 --> 00:19:29,160
Dammit!
249
00:19:31,600 --> 00:19:33,120
Cap, we're taking off now.
250
00:19:37,730 --> 00:19:38,700
What's wrong?
251
00:19:39,370 --> 00:19:40,430
Are you sick?
252
00:19:50,750 --> 00:19:52,680
Cap, the controls
aren't working!
253
00:20:18,810 --> 00:20:19,870
Arashi, are you okay?
254
00:20:22,680 --> 00:20:23,610
Where are we?
255
00:20:24,380 --> 00:20:25,310
Is this Earth?
256
00:20:25,450 --> 00:20:26,610
Where's the Professor?
257
00:20:27,680 --> 00:20:29,120
Cap, he's over there!
258
00:20:31,090 --> 00:20:33,390
So this is Earth after all!
259
00:20:35,660 --> 00:20:36,820
Hey!
260
00:20:43,170 --> 00:20:44,130
Mr. Mohri!
261
00:20:45,200 --> 00:20:46,170
Mr. Mohri.
262
00:22:06,950 --> 00:22:08,750
This is Muramatsu.
263
00:22:08,850 --> 00:22:10,950
Ultraman appeared
and defeated Baltan.
264
00:22:11,520 --> 00:22:13,460
We can't use
the VTOL anymore.
17479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.