Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,664 --> 00:02:11,951
This is the one who is about to be my nephew's wife, right?
2
00:02:12,357 --> 00:02:14,138
You're aunt, right?
3
00:02:14,383 --> 00:02:16,369
You're graceful and beautiful!
4
00:02:16,471 --> 00:02:18,067
Granny Zhou, serve tea for her
5
00:02:18,231 --> 00:02:19,603
Serve good tea
6
00:02:19,889 --> 00:02:20,380
Yes, madam
7
00:02:22,427 --> 00:02:23,389
Aunt
8
00:02:23,798 --> 00:02:25,559
Your last nephew's wife is still here!
9
00:02:25,825 --> 00:02:27,544
You have a terrible memory, don't you?
10
00:02:29,059 --> 00:02:30,041
Oh my poor memory!
11
00:02:30,573 --> 00:02:31,719
This is Chuyue, right?
12
00:02:32,579 --> 00:02:33,418
Yao
13
00:02:33,684 --> 00:02:35,977
Chuyue and Xingchen are guests
14
00:02:36,509 --> 00:02:38,555
You take them for a walk in the yard
15
00:02:38,944 --> 00:02:40,397
Let me go with you!
16
00:02:40,397 --> 00:02:40,889
Alright
17
00:02:40,889 --> 00:02:41,810
You don't have to go!
18
00:02:42,669 --> 00:02:45,064
Just chat with me
19
00:02:45,351 --> 00:02:47,520
How about we go for a walk in the yard?
20
00:02:47,909 --> 00:02:48,380
Come here
21
00:02:48,523 --> 00:02:49,669
Dear, have a cup of tea
22
00:02:49,669 --> 00:02:50,631
No need! No need! Aunt
23
00:02:51,470 --> 00:02:52,391
Madam
24
00:02:52,391 --> 00:02:53,558
Aunt! Madam! Are you alright?
25
00:02:53,558 --> 00:02:54,315
Aunt
26
00:02:55,175 --> 00:02:55,891
Aunt
27
00:02:55,932 --> 00:02:57,672
Aunt, are you alright?
28
00:02:58,429 --> 00:02:59,903
Even I'm not good
29
00:03:00,108 --> 00:03:02,011
I feel alright when
30
00:03:02,421 --> 00:03:03,710
I see you two care so much about me
31
00:03:06,207 --> 00:03:08,602
If you can be together,
32
00:03:09,032 --> 00:03:10,771
how lively our family
33
00:03:11,999 --> 00:03:13,453
should be
34
00:03:13,760 --> 00:03:14,537
Yeah!
35
00:03:14,885 --> 00:03:16,400
Sorry, aunt
36
00:03:16,666 --> 00:03:18,262
I'm clumsy-handed
37
00:03:18,610 --> 00:03:19,961
It's better to let Chuyue accompany you
38
00:03:21,066 --> 00:03:22,827
Xue Yao and I are going to get married soon
39
00:03:22,847 --> 00:03:24,484
There're still things for us to discuss
40
00:03:24,505 --> 00:03:25,856
Right, Xue Yao?
41
00:03:26,122 --> 00:03:28,148
What do I have to discuss with you?
42
00:03:29,929 --> 00:03:31,075
Well
43
00:03:31,403 --> 00:03:33,429
It turns out that Infanta is foolishly sentimental
44
00:03:35,271 --> 00:03:37,359
What are you doing?
45
00:03:37,563 --> 00:03:39,323
Aunt, just go back to your room and change clothes
46
00:03:40,940 --> 00:03:41,411
Go
47
00:03:55,882 --> 00:03:56,496
Xue Yao
48
00:03:57,273 --> 00:03:58,133
Xue Yao
49
00:03:59,259 --> 00:04:02,308
Infanta Naxi is really from Xizhao
50
00:04:02,595 --> 00:04:04,089
because she stands no nonsense
51
00:04:04,601 --> 00:04:06,361
She just cares too much about Xue Yao
52
00:04:07,241 --> 00:04:08,224
You're still
53
00:04:08,940 --> 00:04:11,294
take part with the outsider
54
00:04:11,744 --> 00:04:14,098
No wonder she stick her noses at you!
55
00:04:14,916 --> 00:04:15,530
Aunt
56
00:04:16,677 --> 00:04:18,457
I'm grateful that you think of me so much
57
00:04:18,887 --> 00:04:20,074
I thought
58
00:04:20,524 --> 00:04:21,608
when you wake up...
59
00:04:22,161 --> 00:04:23,655
Whether you’re good or not
60
00:04:24,475 --> 00:04:26,112
can't be seen with eyes
61
00:04:26,910 --> 00:04:29,182
but can be understood with my heart
62
00:04:30,062 --> 00:04:32,171
When I was in a coma,
63
00:04:33,378 --> 00:04:34,442
it was you
64
00:04:35,036 --> 00:04:37,369
that always took care of me
65
00:04:37,717 --> 00:04:40,398
I couldn't move,
66
00:04:41,033 --> 00:04:43,346
but I felt a sense of warmth in deep heart
67
00:04:46,109 --> 00:04:47,009
Come back!
68
00:04:47,746 --> 00:04:48,442
Chuyue
69
00:04:48,831 --> 00:04:49,834
Come back!
70
00:04:50,202 --> 00:04:51,778
Xue's Mansion
71
00:04:52,351 --> 00:04:54,071
is your home!
72
00:04:56,077 --> 00:04:57,161
I can't go back
73
00:04:58,737 --> 00:04:59,924
It's too...
74
00:05:00,416 --> 00:05:01,480
It's too late
75
00:05:01,787 --> 00:05:03,138
They haven't married yet
76
00:05:03,138 --> 00:05:04,980
What makes you think it’s too late?
77
00:05:06,515 --> 00:05:08,541
When you came to Xue's Mansion,
78
00:05:09,462 --> 00:05:10,956
you could still climb over the wall
79
00:05:12,307 --> 00:05:13,228
What's wrong with you now?
80
00:05:13,658 --> 00:05:15,193
The longer you live, the more timid you are
81
00:05:16,237 --> 00:05:18,243
You’re more timid than me the old woman
82
00:05:20,494 --> 00:05:21,907
Maybe that's what people are like
83
00:05:22,889 --> 00:05:23,974
As we get older,
84
00:05:24,711 --> 00:05:25,775
we're more afraid of losing and
85
00:05:27,576 --> 00:05:28,763
more afraid of hurting others
86
00:05:28,968 --> 00:05:30,626
Naxi is in full swing
87
00:05:30,892 --> 00:05:32,754
She won't be hurt by you
88
00:05:33,471 --> 00:05:35,988
You don't be fooled by her
89
00:05:37,012 --> 00:05:37,830
And
90
00:05:38,731 --> 00:05:39,447
Yao
91
00:05:40,041 --> 00:05:41,658
in dealing with Your Majesty,
92
00:05:42,497 --> 00:05:44,339
you can't be discouraged either,
93
00:05:44,359 --> 00:05:45,076
right?
94
00:05:47,614 --> 00:05:49,476
The dignity of Xue's family
95
00:05:50,418 --> 00:05:52,444
was gained by ancestors in generations
96
00:05:53,836 --> 00:05:55,371
Your happiness
97
00:05:55,801 --> 00:05:58,359
You have to fight for it on your own
98
00:06:07,979 --> 00:06:09,023
Chuyue insisted to come over
99
00:06:09,596 --> 00:06:11,377
She knew that we’re going to get married soon
100
00:06:11,540 --> 00:06:13,116
But she came here now
101
00:06:13,300 --> 00:06:14,692
Isn't this a deliberate provocation?
102
00:06:15,327 --> 00:06:16,964
Whether Xu Chuyue did this deliberately
103
00:06:17,189 --> 00:06:18,683
You may know better than me
104
00:06:19,891 --> 00:06:21,017
It's so critical now
105
00:06:21,017 --> 00:06:22,142
Why do you still be partial to her?
106
00:06:23,739 --> 00:06:25,479
Do you want to disobey Your Majesty's orders?
107
00:06:26,461 --> 00:06:27,259
Your Majesty?
108
00:06:29,040 --> 00:06:30,063
I was just about to ask you
109
00:06:30,534 --> 00:06:31,619
if you know the reason why Your Majesty
110
00:06:31,783 --> 00:06:33,359
refused to see me
111
00:06:33,870 --> 00:06:34,689
How would I know?
112
00:06:35,221 --> 00:06:36,736
Can I still control Your Majesty?
113
00:06:36,879 --> 00:06:38,435
You always do whatever it takes to get what you want
114
00:06:39,253 --> 00:06:40,358
And why not this time?
115
00:06:40,891 --> 00:06:41,750
In your heart,
116
00:06:43,285 --> 00:06:44,861
am I such an unscrupulous person?
117
00:06:47,010 --> 00:06:47,522
Xingchen
118
00:06:47,563 --> 00:06:50,449
Do you think if there's any way
119
00:06:51,329 --> 00:06:53,826
to get Xue Yao and I together again
120
00:06:54,788 --> 00:06:56,528
Who told you to get together with him?
121
00:06:57,183 --> 00:06:58,984
I brought you back to get an explanation
122
00:06:59,414 --> 00:07:00,683
but to let you make mistakes again and again
123
00:07:02,566 --> 00:07:04,919
What if you really like someone,
124
00:07:05,247 --> 00:07:06,516
but My father the Emperor doesn't approve of you being together
125
00:07:06,516 --> 00:07:07,662
What would you do?
126
00:07:08,563 --> 00:07:10,916
I've thought about this question many times
127
00:07:11,940 --> 00:07:13,209
If there’s such a day,
128
00:07:13,557 --> 00:07:15,522
I’ll definitely elope with the person I love
129
00:07:16,156 --> 00:07:17,589
I don't want anything except for money
130
00:07:19,206 --> 00:07:21,416
But you already have a sweetheart,
131
00:07:21,580 --> 00:07:22,972
Why will you still care about money?
132
00:07:23,176 --> 00:07:23,791
Of course
133
00:07:24,016 --> 00:07:24,855
Without money,
134
00:07:24,896 --> 00:07:26,226
shall I eat wild vegetables with my beloved?
135
00:07:29,358 --> 00:07:31,118
You're right!
136
00:07:32,325 --> 00:07:33,861
Xingchen is so thoughtful
137
00:07:35,723 --> 00:07:37,156
There’re more thoughtful moves
138
00:07:37,790 --> 00:07:38,650
What are they?
139
00:07:44,504 --> 00:07:46,898
Sister, have you ever heard of the Imperial Warrant
140
00:07:47,676 --> 00:07:48,597
Yeah
141
00:07:48,679 --> 00:07:50,637
The Imperial Warrant is an evidence of courtesy that My father the Emperor
142
00:07:50,637 --> 00:07:51,831
granted heroes
143
00:07:51,974 --> 00:07:53,427
It can't only make you keep wealthy
144
00:07:53,591 --> 00:07:54,348
It also can be a free pass
145
00:07:54,348 --> 00:07:55,556
when necessary
146
00:07:55,843 --> 00:07:56,518
That's right
147
00:07:56,968 --> 00:07:57,582
This
148
00:07:57,787 --> 00:08:00,547
is the Imperial Warrant for Panxiang Court and Fan House
149
00:08:00,673 --> 00:08:01,655
As you present it,
150
00:08:01,901 --> 00:08:04,050
you can get money
151
00:08:04,091 --> 00:08:05,687
in all the shops owned by me
152
00:08:05,913 --> 00:08:06,486
Let me tell you
153
00:08:06,875 --> 00:08:09,024
I own partially
154
00:08:09,146 --> 00:08:10,231
any place of rouge in Nansang
155
00:08:10,722 --> 00:08:11,787
Really?
156
00:08:13,588 --> 00:08:14,959
Get one for me
157
00:08:15,553 --> 00:08:16,372
You want?
158
00:08:16,965 --> 00:08:17,681
I won't give you
159
00:08:18,643 --> 00:08:19,810
unless...
160
00:08:23,310 --> 00:08:24,292
Unless what?
161
00:08:25,787 --> 00:08:27,342
Unless you promise me
162
00:08:27,813 --> 00:08:29,123
to be my sweetheart
163
00:08:33,830 --> 00:08:35,345
What are you staring blankly?
164
00:08:35,938 --> 00:08:37,596
All right! All right! It's yours
165
00:08:39,827 --> 00:08:41,813
This is reserved for my brother's wife
166
00:08:42,181 --> 00:08:43,225
I have you. That's enough
167
00:08:43,409 --> 00:08:44,412
What brother's wife?
168
00:08:44,412 --> 00:08:45,394
This is for you!
169
00:08:45,394 --> 00:08:46,029
I just don't want it
170
00:08:46,131 --> 00:08:46,561
Sister
171
00:08:46,889 --> 00:08:47,462
I don't want it
172
00:08:47,953 --> 00:08:49,488
Sister, this is for you
173
00:08:49,488 --> 00:08:50,082
I just don't want it
174
00:08:50,307 --> 00:08:51,166
You go back
175
00:08:51,310 --> 00:08:52,394
I won't marry you
176
00:08:52,967 --> 00:08:53,766
On what background?
177
00:08:55,503 --> 00:08:57,121
Why Xu Chuyue?
178
00:08:57,618 --> 00:08:58,867
What's so good about her?
179
00:08:58,952 --> 00:08:59,974
Even she's not good totally,
180
00:08:59,974 --> 00:09:00,968
I won't marry you either
181
00:09:02,387 --> 00:09:03,963
Then I can't figure it out
182
00:09:05,738 --> 00:09:06,887
I've done so much for you
183
00:09:07,682 --> 00:09:08,775
My father the Emperor was killed by you
184
00:09:09,556 --> 00:09:10,408
and the city was slaughtered by you
185
00:09:10,763 --> 00:09:11,671
What else do you want me to do?
186
00:09:13,233 --> 00:09:13,701
For me
187
00:09:15,745 --> 00:09:16,810
or for yourself?
188
00:09:17,349 --> 00:09:18,272
The war is over
189
00:09:19,748 --> 00:09:20,856
and I have no use value
190
00:09:21,722 --> 00:09:23,368
You just want to forget our past, don't you?
191
00:09:25,966 --> 00:09:26,534
Naxi
192
00:09:27,826 --> 00:09:28,904
Don't fool yourself any more
193
00:09:29,586 --> 00:09:30,565
You and your brother
194
00:09:31,403 --> 00:09:32,567
were born by female slaves
195
00:09:33,035 --> 00:09:34,114
You've been snubbed since childhood
196
00:09:34,838 --> 00:09:36,740
It's not so much that you led me to the capital
197
00:09:36,740 --> 00:09:37,805
as from the beginning
198
00:09:37,805 --> 00:09:38,969
you used a cat's paw to get rid of adversaries
199
00:09:39,593 --> 00:09:40,019
Otherwise,
200
00:09:40,530 --> 00:09:42,234
how can you become the
201
00:09:42,234 --> 00:09:44,022
Infanta respected by the people of Xizhao?
202
00:09:47,046 --> 00:09:48,707
You’re so suspicious of me
203
00:09:49,473 --> 00:09:50,268
You may know whether
204
00:09:51,532 --> 00:09:52,611
it's suspicion
205
00:09:54,669 --> 00:09:55,663
You are kind to me
206
00:09:56,103 --> 00:09:57,267
I avoid talking about it
207
00:09:57,934 --> 00:09:59,084
But it doesn't mean
208
00:09:59,595 --> 00:10:00,915
you can cheat the whole world
209
00:10:02,136 --> 00:10:03,115
Please behave yourself!
210
00:10:04,279 --> 00:10:05,301
Do you still remember this scar?
211
00:10:07,615 --> 00:10:08,665
Which liar have you seen
212
00:10:09,205 --> 00:10:10,270
would gamble with his life
213
00:10:11,164 --> 00:10:11,817
to lie?
214
00:10:15,678 --> 00:10:17,055
Don't you just believe that I really love you?
215
00:10:21,541 --> 00:10:22,123
Xue Yao
216
00:10:24,138 --> 00:10:25,061
You are mine
217
00:10:26,367 --> 00:10:27,661
This is what I gave you
218
00:10:27,772 --> 00:10:28,739
I don't want it. Take it! Take it!
219
00:10:28,739 --> 00:10:29,036
Hurry up
220
00:10:42,181 --> 00:10:42,720
Chuyue
221
00:10:43,927 --> 00:10:44,495
Chuyue
222
00:10:47,334 --> 00:10:47,873
Chuyue
223
00:10:52,132 --> 00:10:52,785
Stop chasing
224
00:10:53,409 --> 00:10:54,815
Now you're the emperor's son-in-law of Xizhao
225
00:10:55,269 --> 00:10:56,504
This is a fact that cannot be changed
226
00:11:10,926 --> 00:11:12,261
Princess, stop drinking!
227
00:11:17,413 --> 00:11:18,336
Princess
228
00:11:19,287 --> 00:11:20,196
It's getting dark
229
00:11:20,224 --> 00:11:21,161
You can't drink any more
230
00:11:31,978 --> 00:11:32,546
Here you are!
231
00:11:35,200 --> 00:11:36,222
You're just in time
232
00:11:37,798 --> 00:11:38,650
I'll drink three cups as a punishment
233
00:11:41,929 --> 00:11:43,363
This cup of bitter wine should be mine
234
00:11:46,542 --> 00:11:47,153
Today
235
00:11:48,416 --> 00:11:50,261
Xue Yao and I couldn't control ourselves
236
00:11:53,867 --> 00:11:54,492
Sorry
237
00:11:58,694 --> 00:12:00,156
I'm the one who should say sorry
238
00:12:05,394 --> 00:12:06,728
You always regarded me as a friend
239
00:12:08,233 --> 00:12:09,794
and helped me again and again
240
00:12:11,086 --> 00:12:12,719
I can't help thinking of Xue Yao
241
00:12:14,138 --> 00:12:14,890
I know
242
00:12:15,643 --> 00:12:16,878
you met him first
243
00:12:21,136 --> 00:12:22,002
I also know
244
00:12:22,939 --> 00:12:24,146
he's your future husband
245
00:12:25,650 --> 00:12:27,056
But I just can't help myself
246
00:12:27,056 --> 00:12:27,879
thinking of him
247
00:12:29,441 --> 00:12:30,576
Sorry
248
00:12:32,010 --> 00:12:33,046
I'm sorry
249
00:12:35,459 --> 00:12:36,041
Stop drinking!
250
00:12:40,399 --> 00:12:41,024
Stop drinking!
251
00:12:45,396 --> 00:12:46,731
If I tell you not to drink, then stop drinking
252
00:12:56,213 --> 00:12:57,604
This is the life you owe me
253
00:12:59,009 --> 00:13:00,216
This is Xue Yao owes me
254
00:13:01,948 --> 00:13:02,629
You can't pay back
255
00:13:12,211 --> 00:13:12,736
Naxi
256
00:13:13,546 --> 00:13:14,511
Is it the case that
257
00:13:15,093 --> 00:13:16,427
I can owe you a little less
258
00:13:17,705 --> 00:13:18,911
if I'll cure your injury?
259
00:13:19,493 --> 00:13:20,061
Don't bother
260
00:13:22,105 --> 00:13:22,943
Especially this injury
261
00:13:23,766 --> 00:13:24,774
is worth my life
262
00:13:25,626 --> 00:13:26,804
It's my past with Xue Yao
263
00:13:27,613 --> 00:13:28,664
Although it's very ugly,
264
00:13:29,416 --> 00:13:30,324
only by keeping it
265
00:13:31,048 --> 00:13:32,099
can Xue Yao always remember me
266
00:13:34,200 --> 00:13:35,165
Why bother?
267
00:13:35,321 --> 00:13:36,059
Stop talking about it
268
00:13:38,245 --> 00:13:38,955
You won't understand me
269
00:13:39,977 --> 00:13:41,638
Xue Yao will marry you
270
00:13:42,972 --> 00:13:43,711
I'll definitely remember
271
00:13:44,591 --> 00:13:45,457
what I owe you
272
00:13:49,304 --> 00:13:50,751
I... I won't pester you any more
273
00:13:53,165 --> 00:13:53,591
Thank you
274
00:14:09,830 --> 00:14:10,526
You brought it here
275
00:14:11,335 --> 00:14:11,860
General
276
00:14:12,768 --> 00:14:14,460
This is the Imperial Warrant granted by the former emperor
277
00:14:14,460 --> 00:14:15,224
to Xue's family
278
00:14:15,636 --> 00:14:16,672
It can help Xue's family
279
00:14:16,843 --> 00:14:18,007
be in high position and with great wealth
280
00:14:18,872 --> 00:14:19,582
Besides,
281
00:14:20,036 --> 00:14:21,669
you have such a Warrant
282
00:14:22,137 --> 00:14:23,685
Your Majesty can't make it hard to you
283
00:14:25,303 --> 00:14:26,140
Of course I know
284
00:14:27,333 --> 00:14:28,185
Thus
285
00:14:28,681 --> 00:14:30,472
Your Majesty won't
286
00:14:30,472 --> 00:14:31,918
force me to answer the marriage
287
00:14:33,196 --> 00:14:33,778
General
288
00:14:33,990 --> 00:14:36,006
Every problem has its fix
289
00:14:36,418 --> 00:14:37,042
Mr. Bai
290
00:14:37,951 --> 00:14:38,803
I've made my decision
291
00:14:39,456 --> 00:14:40,180
Come with me to the Palace
292
00:14:42,948 --> 00:14:43,757
Yes, Sir
293
00:14:49,563 --> 00:14:50,556
Dongshi. Dongshi
294
00:14:54,900 --> 00:14:55,851
Why are
295
00:14:56,064 --> 00:14:57,441
you sleeping again?
296
00:15:04,099 --> 00:15:04,610
Dongshi
297
00:15:09,308 --> 00:15:10,103
What's the matter?
298
00:15:11,707 --> 00:15:12,375
It's alright
299
00:15:13,070 --> 00:15:14,192
I have a cold
300
00:15:19,387 --> 00:15:20,239
Did you drink alcohol?
301
00:15:24,086 --> 00:15:24,923
Yeah
302
00:15:26,414 --> 00:15:27,734
I just drank indeed
303
00:15:28,997 --> 00:15:30,601
That's why I came to you to ask
304
00:15:31,070 --> 00:15:32,433
if there's any medicine for relieving hangover
305
00:15:34,903 --> 00:15:36,251
The moon is out
306
00:15:37,259 --> 00:15:38,593
I can't sleep any more
307
00:15:40,240 --> 00:15:42,540
Take some medicine for relieving hangover to Princess, Tong'er
308
00:15:43,065 --> 00:15:43,704
Yes, madam
309
00:15:47,735 --> 00:15:49,424
There's only one last transformation left
310
00:15:51,114 --> 00:15:52,221
You're scared, aren't you?
311
00:15:55,131 --> 00:15:55,784
Here's your medicine
312
00:15:58,041 --> 00:15:58,566
Thank you
313
00:16:06,913 --> 00:16:07,665
I'm not afraid
314
00:16:07,964 --> 00:16:08,631
Do you believe it?
315
00:16:10,505 --> 00:16:11,825
What on earth do you want with me?
316
00:16:13,883 --> 00:16:15,090
I just want to ask you
317
00:16:16,027 --> 00:16:17,219
if there's any medicine that
318
00:16:17,702 --> 00:16:19,093
can make people sleep longer
319
00:16:20,555 --> 00:16:22,500
I want to make Infanta to sleep a little longer
320
00:16:23,422 --> 00:16:24,941
so that I can cure her injury
321
00:16:35,304 --> 00:16:36,085
On the second row of shelves
322
00:16:36,894 --> 00:16:37,532
Take it by yourself!
323
00:16:42,160 --> 00:16:44,077
Dongshi, you're the best!
324
00:16:55,021 --> 00:16:55,617
I'm off
325
00:16:58,811 --> 00:16:59,407
By the way
326
00:16:59,862 --> 00:17:01,963
Do you know an old man whose last name is Liao?
327
00:17:06,335 --> 00:17:07,059
Last name is Liao?
328
00:17:08,294 --> 00:17:08,876
What's wrong?
329
00:17:10,040 --> 00:17:11,445
He gave me a book
330
00:17:11,970 --> 00:17:12,694
Maybe
331
00:17:13,262 --> 00:17:14,980
the way to cure me is in there
332
00:17:15,604 --> 00:17:16,768
But I just have the second half of
333
00:17:17,038 --> 00:17:18,202
this book
334
00:17:19,650 --> 00:17:20,800
An old man whose last name is Liao
335
00:17:21,680 --> 00:17:22,759
I really don't know him
336
00:17:23,710 --> 00:17:24,405
But, Chuyue
337
00:17:25,073 --> 00:17:26,492
At least this was left by master
338
00:17:27,159 --> 00:17:27,968
Bring it here next time
339
00:17:28,508 --> 00:17:30,055
Maybe I can solve the mystery of it
340
00:17:31,134 --> 00:17:31,532
OK
341
00:17:32,426 --> 00:17:33,377
I'll bring it to you next time
342
00:17:34,058 --> 00:17:34,498
Alright
343
00:17:34,612 --> 00:17:36,897
Now I have a more important thing to do
344
00:17:39,779 --> 00:17:40,290
By the way
345
00:17:40,915 --> 00:17:41,781
Put on more clothes
346
00:18:08,127 --> 00:18:08,851
This is the liquor you asked for
347
00:18:34,346 --> 00:18:34,900
It's alright
348
00:18:53,510 --> 00:18:54,219
Sorry
349
00:18:54,986 --> 00:18:56,391
In order to cure your injury,
350
00:18:57,924 --> 00:18:59,614
this is the only way I can try
351
00:19:10,473 --> 00:19:11,069
General Xue
352
00:19:11,779 --> 00:19:12,716
What are you doing here?
353
00:19:13,411 --> 00:19:14,036
Your Majesty
354
00:19:14,973 --> 00:19:15,725
would you please
355
00:19:16,052 --> 00:19:17,997
break off the engagement
356
00:19:19,416 --> 00:19:20,694
It's about the time to get married
357
00:19:22,184 --> 00:19:24,299
But you you're proposing to break off the engagement
358
00:19:24,711 --> 00:19:26,343
How can I be face-saving
359
00:19:26,414 --> 00:19:27,791
if the whole world knows about it
360
00:19:28,004 --> 00:19:29,566
How can Nansang be face-saving?
361
00:19:29,807 --> 00:19:31,525
I know even death cannot atone for the offence
362
00:19:32,320 --> 00:19:33,370
This decision made by me
363
00:19:34,264 --> 00:19:35,443
is the last resort
364
00:19:46,728 --> 00:19:47,651
Respected former emperor!
365
00:19:49,752 --> 00:19:50,136
You...
366
00:19:51,057 --> 00:19:53,442
Are you suppressing me with the Imperial Warrant
367
00:19:53,584 --> 00:19:54,975
favored by the former emperor?
368
00:19:55,245 --> 00:19:55,770
Your Majesty
369
00:19:56,892 --> 00:19:58,837
The Imperial Warrant favored by the former emperor to Xue's family
370
00:19:59,461 --> 00:20:00,824
was a reward for my ancestors
371
00:20:01,562 --> 00:20:02,343
It's also a hope
372
00:20:03,209 --> 00:20:04,245
that ancestors' loyalty
373
00:20:04,941 --> 00:20:05,906
can bless future generations
374
00:20:06,559 --> 00:20:07,481
But the marriage
375
00:20:08,489 --> 00:20:11,144
is related to the bloodline of the descendants of Xue's family
376
00:20:11,584 --> 00:20:13,628
My forefathers and father
377
00:20:13,869 --> 00:20:15,147
died in Xizhao
378
00:20:15,402 --> 00:20:16,978
If I marry a lady who comes from Xizhao,
379
00:20:17,148 --> 00:20:17,972
wouldn't it be...
380
00:20:19,008 --> 00:20:19,789
Wouldn't it be sorry
381
00:20:20,910 --> 00:20:22,301
to my ancestors who died for their country?
382
00:20:24,672 --> 00:20:26,489
Your Majesty, please
383
00:20:27,057 --> 00:20:28,732
break off the engagement with regards of old feeling
384
00:20:29,442 --> 00:20:30,379
of Xue's family
385
00:20:31,699 --> 00:20:33,402
Do you know my difficulty?
386
00:20:33,885 --> 00:20:36,057
If Xizhao dares to plot treason,
387
00:20:36,965 --> 00:20:39,833
I’ll stand on the battlefield again for Your Majesty
388
00:20:40,188 --> 00:20:41,806
I won't give up before I die
389
00:20:46,618 --> 00:20:47,385
My minister Xue
390
00:20:48,250 --> 00:20:50,451
The national treasury can't support warfare
391
00:20:51,359 --> 00:20:52,097
General Xue
392
00:20:52,580 --> 00:20:53,730
Will the marriage between you and Naxi
393
00:20:53,730 --> 00:20:54,752
kill you?
394
00:20:55,192 --> 00:20:57,066
If you're worried about the bloodline of Xue's family,
395
00:20:57,236 --> 00:20:59,791
I can grant you more maids
396
00:21:00,203 --> 00:21:00,884
Your Majesty?
397
00:21:02,332 --> 00:21:03,340
Every time I returned with victory,
398
00:21:03,908 --> 00:21:04,575
you would ask me
399
00:21:05,100 --> 00:21:05,895
what reward I want
400
00:21:06,307 --> 00:21:07,372
I haven't asked you any request
401
00:21:08,479 --> 00:21:09,260
This time only
402
00:21:09,984 --> 00:21:10,367
I
403
00:21:11,588 --> 00:21:13,107
hope Your Majesty take your order back
404
00:21:14,640 --> 00:21:15,264
That's enough
405
00:21:16,017 --> 00:21:16,655
I'm tired
406
00:21:17,436 --> 00:21:19,083
You just keep the Imperial Warrant
407
00:21:19,963 --> 00:21:21,127
You've gotta remind yourself
408
00:21:21,837 --> 00:21:23,285
to cherish the peace at present
409
00:21:23,966 --> 00:21:25,740
even if by sacrificing yourself
410
00:21:36,898 --> 00:21:38,317
To Xue Yao, I'm the only slave
411
00:21:39,368 --> 00:21:40,418
and friend
412
00:21:41,355 --> 00:21:42,008
So
413
00:21:43,286 --> 00:21:44,549
this is the love token
414
00:21:46,167 --> 00:21:47,218
of you two
415
00:22:08,454 --> 00:22:09,576
Chuyue wouldn't like to see me
416
00:22:10,158 --> 00:22:11,350
I the maid don't know either
417
00:22:11,549 --> 00:22:12,826
Princess is in a bad mood tonight
418
00:22:15,467 --> 00:22:16,247
Chuyue
419
00:22:16,844 --> 00:22:17,340
General
420
00:22:17,766 --> 00:22:18,575
You can't enter
421
00:22:30,556 --> 00:22:31,053
Taoyao
422
00:22:32,345 --> 00:22:33,566
You go out first
423
00:22:39,954 --> 00:22:40,635
Chuyue
424
00:22:41,742 --> 00:22:42,551
What happened today
425
00:22:43,275 --> 00:22:44,453
was a misunderstanding
426
00:22:48,201 --> 00:22:49,095
Don't be sad!
427
00:22:51,778 --> 00:22:52,857
This is the Princess's bedroom
428
00:22:54,191 --> 00:22:55,157
Please get out
429
00:22:56,392 --> 00:22:57,243
What's the matter?
430
00:23:08,699 --> 00:23:09,835
You suppressed me with your identity, right?
431
00:23:11,197 --> 00:23:11,694
OK
432
00:23:12,007 --> 00:23:13,667
I heard there're assassins here
433
00:23:14,122 --> 00:23:14,860
and came over expressly to check it out
434
00:23:15,300 --> 00:23:16,010
Where are the assassins?
435
00:23:30,205 --> 00:23:31,412
I am the assassin
436
00:23:46,572 --> 00:23:47,424
What do you mean?
437
00:23:48,148 --> 00:23:49,085
This belongs to Naxi, right?
438
00:23:50,079 --> 00:23:52,619
What did you hear from Naxi again?
439
00:23:54,877 --> 00:23:56,012
In solitary desert,
440
00:23:57,701 --> 00:23:58,922
you survived in fierce and cruel wolves
441
00:23:59,731 --> 00:24:01,051
Haven't these ever happened?
442
00:24:01,563 --> 00:24:02,386
All of these happened
443
00:24:03,323 --> 00:24:04,799
But I said I wouldn't marry her
444
00:24:05,069 --> 00:24:06,403
Not at first. Not even now
445
00:24:06,531 --> 00:24:07,766
Can you refuse if you don't want to marry?
446
00:24:08,234 --> 00:24:09,128
Have you ever thought about it for me?
447
00:24:09,384 --> 00:24:10,548
I was just thinking of you
448
00:24:10,591 --> 00:24:11,230
so I came to you
449
00:24:11,613 --> 00:24:12,706
Naxi is the friend
450
00:24:13,032 --> 00:24:14,211
and benefactor of you and I
451
00:24:14,793 --> 00:24:16,127
If we continue to be together,
452
00:24:16,993 --> 00:24:17,916
we're heartless and unjust
453
00:24:18,767 --> 00:24:19,647
How can that be heartless and unjust?
454
00:24:20,627 --> 00:24:21,294
Chuyue
455
00:24:22,160 --> 00:24:22,898
Calm down
456
00:24:23,934 --> 00:24:24,531
I know
457
00:24:24,715 --> 00:24:25,638
This started with me
458
00:24:26,078 --> 00:24:26,830
I'll take care of it
459
00:24:27,213 --> 00:24:28,023
Before that,
460
00:24:28,676 --> 00:24:29,896
I just hope you can trust me
461
00:24:30,365 --> 00:24:31,855
and don't listen to what others say,
462
00:24:32,111 --> 00:24:32,537
okay?
463
00:24:34,056 --> 00:24:34,964
I can't do that
464
00:24:36,157 --> 00:24:37,221
Didn't you tell me
465
00:24:37,576 --> 00:24:39,152
you'd ask Your Majesty to break off the marriage?
466
00:24:40,543 --> 00:24:41,664
Didn't you tell me
467
00:24:42,985 --> 00:24:44,660
Is there nothing between you and Naxi?
468
00:24:45,540 --> 00:24:46,888
If you don't want to break off the marriage,
469
00:24:47,201 --> 00:24:48,294
you can tell me directly
470
00:24:49,018 --> 00:24:49,827
I won't pester you
471
00:24:50,877 --> 00:24:51,374
And
472
00:24:52,353 --> 00:24:53,702
You're the one who needs to calm down
473
00:24:55,320 --> 00:24:56,498
All the people in Nansang
474
00:24:56,498 --> 00:24:57,705
know you're getting married
475
00:24:59,210 --> 00:25:00,360
I don't want to pester you anymore
476
00:25:07,074 --> 00:25:07,912
I'll take
477
00:25:07,997 --> 00:25:08,749
the key
478
00:25:09,189 --> 00:25:09,970
And I'll wear
479
00:25:10,055 --> 00:25:10,878
the bell
480
00:25:11,148 --> 00:25:11,602
Why?
481
00:25:12,326 --> 00:25:13,575
This is our fate
482
00:25:14,044 --> 00:25:16,415
You used to put them on me
483
00:25:17,011 --> 00:25:18,288
for fear I'd run away
484
00:25:19,396 --> 00:25:20,361
And now
485
00:25:21,411 --> 00:25:22,660
I don't want to leave you
486
00:25:23,044 --> 00:25:24,165
I'm willing to
487
00:25:25,272 --> 00:25:26,365
stay with you
488
00:25:27,217 --> 00:25:27,955
and not going out here
489
00:25:30,752 --> 00:25:31,944
You used this in the first place
490
00:25:33,520 --> 00:25:34,897
to tell me you were willing to stay with me
491
00:25:36,671 --> 00:25:37,168
Now
492
00:25:38,446 --> 00:25:39,837
Everything has changed, isn't it?
493
00:25:49,220 --> 00:25:50,469
Return it to its original owner
494
00:26:40,792 --> 00:26:41,288
Alright
495
00:26:42,467 --> 00:26:42,921
I’ll leave
496
00:26:55,839 --> 00:26:56,307
General
497
00:27:15,897 --> 00:27:16,564
Princess
498
00:27:17,657 --> 00:27:18,438
You really misunderstood General
499
00:27:19,105 --> 00:27:20,638
What's lost is lost for General
500
00:27:21,121 --> 00:27:22,483
and I
501
00:27:23,619 --> 00:27:24,556
You don't have to say more
502
00:27:25,805 --> 00:27:27,012
In fact, General is the one
503
00:27:28,176 --> 00:27:29,226
who's unfaithful and unfilial
504
00:27:29,524 --> 00:27:30,475
unkind and unjust
505
00:27:31,952 --> 00:27:33,045
Princess, do you know
506
00:27:33,513 --> 00:27:34,918
General's grandfather made meritorious deeds
507
00:27:35,571 --> 00:27:38,183
So the former emperor granted Xue's family the Imperial Warrant
508
00:27:38,765 --> 00:27:40,767
The Imperial Warrant cannot only bless future generations,
509
00:27:41,491 --> 00:27:42,626
it can also be like a warrant
510
00:27:43,109 --> 00:27:44,614
at a critical time
511
00:27:46,218 --> 00:27:47,013
But this time,
512
00:27:47,936 --> 00:27:50,278
in order to let Your Majesty take back the order of marriage, General
513
00:27:51,342 --> 00:27:52,322
took it out
514
00:27:53,273 --> 00:27:54,281
and put all his eggs in one basket
515
00:28:00,683 --> 00:28:02,046
Didn't he go to Your Majesty?
516
00:28:02,968 --> 00:28:04,317
General has gone to Your Majesty
517
00:28:05,240 --> 00:28:06,645
He knelt at the door for several hours
518
00:28:06,645 --> 00:28:07,738
Your Majesty refused to see him
519
00:28:09,328 --> 00:28:10,634
So we entered the Palace late at night
520
00:28:11,585 --> 00:28:12,735
General wanted to
521
00:28:13,686 --> 00:28:14,552
beg Your Majesty with the Imperial Warrant
522
00:28:14,935 --> 00:28:16,539
And he'd marry Princess to Xue's Mansion
523
00:28:17,320 --> 00:28:18,711
But Your Majesty rebuked General
524
00:28:19,719 --> 00:28:20,329
and didn't agree with that
525
00:28:30,749 --> 00:28:31,913
They're all your relatives
526
00:28:32,466 --> 00:28:33,658
They're also mine
527
00:28:41,196 --> 00:28:42,147
What are you going to do?
528
00:28:42,360 --> 00:28:43,269
From now on,
529
00:28:43,283 --> 00:28:44,121
I can find you
530
00:28:44,192 --> 00:28:45,072
wherever you go
531
00:29:16,131 --> 00:29:17,309
Do you really hope
532
00:29:17,863 --> 00:29:19,311
to take me back to Xue's family?
533
00:29:26,409 --> 00:29:27,289
I also lost
534
00:29:30,241 --> 00:29:35,579
It would be good if My father the Emperor grant me another marriage
535
00:29:40,760 --> 00:29:41,328
Chuyue
536
00:29:43,003 --> 00:29:44,266
If one day
537
00:29:45,075 --> 00:29:46,225
I'll be exiled by the imperial court
538
00:29:46,538 --> 00:29:47,517
because of what happened to my brother
539
00:29:48,213 --> 00:29:50,470
And I can only take you into exile
540
00:29:50,938 --> 00:29:51,818
Are you afraid of it?
541
00:29:52,585 --> 00:29:53,692
Of course I'm not afraid
542
00:29:57,794 --> 00:29:58,760
because you're with me
543
00:30:00,066 --> 00:30:00,435
Then
544
00:30:03,174 --> 00:30:04,821
you're my only way out
545
00:30:47,279 --> 00:30:47,961
What for?
546
00:31:02,568 --> 00:31:03,306
Xu Chuyue
547
00:31:04,938 --> 00:31:05,634
Only you
548
00:31:07,238 --> 00:31:07,735
are
549
00:31:09,751 --> 00:31:10,176
my
550
00:31:12,206 --> 00:31:13,129
my wound
551
00:31:44,401 --> 00:31:45,565
How could she possibly come over?
552
00:31:53,117 --> 00:31:54,352
I must have been drunk
553
00:31:58,469 --> 00:31:58,923
Xue Yao
554
00:32:50,282 --> 00:32:50,821
Chuyue
555
00:32:55,534 --> 00:32:56,400
Is it really you?
556
00:32:57,678 --> 00:32:58,487
What should I do?
557
00:32:59,708 --> 00:33:01,156
It seems that I'll really become an
558
00:33:02,462 --> 00:33:03,214
unfaithful and unfilial
559
00:33:04,676 --> 00:33:05,996
unkind and unjust person
560
00:33:14,513 --> 00:33:15,181
Xue Yao
561
00:33:20,731 --> 00:33:21,725
Let's elope!
562
00:33:50,584 --> 00:33:52,387
You've been staring me for a long time
563
00:33:53,423 --> 00:33:54,743
When shall we elope?
564
00:34:00,293 --> 00:34:01,330
Then let’s go!
565
00:34:03,345 --> 00:34:04,382
Who is going to elope with you?
566
00:34:07,008 --> 00:34:08,385
Then what do you mean?
567
00:34:10,415 --> 00:34:11,252
I want to be with you
568
00:34:11,918 --> 00:34:13,253
fair and square
569
00:34:15,652 --> 00:34:17,511
My father the Emperor won't take order back
570
00:34:17,880 --> 00:34:18,391
And,
571
00:34:19,768 --> 00:34:21,316
Naxi won't give up on you either
572
00:34:22,324 --> 00:34:23,048
I know
573
00:34:25,263 --> 00:34:25,689
So
574
00:34:28,527 --> 00:34:29,790
We need to act and advise
575
00:34:34,007 --> 00:34:34,944
Act and advise?
576
00:34:37,400 --> 00:34:37,797
Yes
577
00:34:38,719 --> 00:34:40,635
You sneaked out of the Palace to meet me
578
00:34:40,650 --> 00:34:42,098
It’s bound to lead a royal scandal
579
00:34:43,433 --> 00:34:45,122
What I said "act and advise"
580
00:34:45,789 --> 00:34:47,720
means to hope you become my wife before Your Majesty
581
00:34:48,485 --> 00:34:49,635
finds you
582
00:34:49,906 --> 00:34:51,979
Thus I can save your life
583
00:34:52,120 --> 00:34:52,986
with the Imperial Warrant
584
00:35:00,695 --> 00:35:01,418
Xu Chuyue
585
00:35:02,866 --> 00:35:03,860
You should be ready
586
00:35:05,052 --> 00:35:07,281
We're going to be married for life
587
00:35:07,480 --> 00:35:08,133
No
588
00:35:10,106 --> 00:35:11,185
Did you drink alcohol?
589
00:35:11,639 --> 00:35:12,973
What if you won't recognize
590
00:35:14,294 --> 00:35:15,940
when you wake up next morning?
591
00:35:18,410 --> 00:35:19,787
I'm sober
592
00:35:21,193 --> 00:35:22,357
If you don't believe,
593
00:35:23,024 --> 00:35:23,506
we
594
00:35:26,402 --> 00:35:27,779
sign or make our cross
595
00:35:30,093 --> 00:35:31,143
sign or make our cross
596
00:35:34,792 --> 00:35:35,388
Sign
597
00:35:37,219 --> 00:35:37,872
and make our cross?
598
00:36:09,315 --> 00:36:10,025
What are you laughing at?
599
00:36:13,928 --> 00:36:14,837
You just close your eyes quickly
600
00:36:14,837 --> 00:36:16,498
There’re still many things to do tomorrow
37809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.