Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,879 --> 00:00:11,870
[Jungle sounds]
2
00:00:16,586 --> 00:00:18,577
[Lion roars]
3
00:00:22,959 --> 00:00:26,918
MAN:
? Nants ingonyama ?
4
00:00:26,996 --> 00:00:28,395
? Bagithi baba ?
5
00:00:28,464 --> 00:00:31,763
CHORUS:
? Sithi uhhmm ingonyama ?
6
00:00:31,834 --> 00:00:34,394
? lngonyama ?
7
00:00:34,470 --> 00:00:38,099
TlMON, lMlTATlNG SlNGER:
? What's on the menu? ?
8
00:00:38,174 --> 00:00:39,471
? lt could be ceviche ?
9
00:00:39,542 --> 00:00:42,807
? Stinky-oo,
it's Pumbaa ?
10
00:00:42,879 --> 00:00:44,278
CHORUS: ? lngonyama ?
11
00:00:44,347 --> 00:00:46,212
PUMBAA:
l got to tell you, Timon...
12
00:00:46,282 --> 00:00:49,217
that song alwaysgets me right here.
13
00:00:49,285 --> 00:00:50,718
Yeah, Pumbaa.
14
00:00:50,787 --> 00:00:51,947
[Birds cry]
15
00:00:52,021 --> 00:00:53,750
Well, enough of that.
16
00:00:53,823 --> 00:00:57,190
Uh, Timon,
what are you doing?
17
00:00:57,260 --> 00:00:59,751
l'm fast forwarding to the part
where we come in.
18
00:00:59,829 --> 00:01:02,389
But you can't go
out of order.
19
00:01:02,465 --> 00:01:04,433
Au contraire,
my porcine pal.
20
00:01:04,500 --> 00:01:06,365
l've got the remote.
21
00:01:06,436 --> 00:01:09,462
But everyone's going
to get confused.
22
00:01:09,539 --> 00:01:12,099
We got to go back
to the beginning of the story.
23
00:01:12,175 --> 00:01:15,611
We're not in the beginning
of the story.
24
00:01:15,678 --> 00:01:17,080
Yes, we were--
the whole time.
25
00:01:17,080 --> 00:01:18,604
Yes, we were--
the whole time.
26
00:01:18,681 --> 00:01:21,172
Yeah, but they don't know that.
27
00:01:21,250 --> 00:01:23,616
Then why don't we
tell them our story?
28
00:01:23,686 --> 00:01:26,052
-Aah!
-Aah!
29
00:01:26,122 --> 00:01:28,420
Hey, l've got an idea.
30
00:01:28,491 --> 00:01:29,719
Why don't we tell them
our story?
31
00:01:29,792 --> 00:01:32,386
Oh, l like
the sound of that.
32
00:01:32,462 --> 00:01:33,986
A little backstage tour.
33
00:01:34,063 --> 00:01:37,965
Take them behind the scenes for
a revealing and intimate look...
34
00:01:38,034 --> 00:01:40,059
at the story
within the story.
35
00:01:40,136 --> 00:01:42,297
Because what they don't know
is how we really were there...
36
00:01:42,371 --> 00:01:44,236
even though they didn't know
we were there, you know?
37
00:01:44,307 --> 00:01:46,298
Couldn't have said it
better myself.
38
00:01:46,375 --> 00:01:47,110
So, does this mean we're going
back to the beginning?
39
00:01:47,110 --> 00:01:49,271
So, does this mean we're going
back to the beginning?
40
00:01:49,345 --> 00:01:50,937
Oh, no, Pumbaa, no.
41
00:01:51,013 --> 00:01:53,072
We're going way back...
42
00:01:53,149 --> 00:01:56,119
to before the beginning.
43
00:01:56,452 --> 00:01:58,443
[Drums playing]
44
00:02:01,324 --> 00:02:03,315
[Lion roars]
45
00:02:05,761 --> 00:02:08,525
[Dramatic music playing]
46
00:02:08,598 --> 00:02:11,396
PUMBAA: Pride Rock.
47
00:02:11,467 --> 00:02:14,402
TlMON: So majestic.
48
00:02:14,470 --> 00:02:16,904
So powerful.
49
00:02:16,973 --> 00:02:20,272
So bizarrely named.
50
00:02:20,343 --> 00:02:23,835
Pumbaa, how can a rock be proud?
lt's a rock.
51
00:02:23,913 --> 00:02:27,246
l think it's because a pride is
what they call a group of lions.
52
00:02:27,316 --> 00:02:30,114
Oh, sure,
the lions get Pride Rock.
53
00:02:30,186 --> 00:02:31,881
And what about us meerkats?
54
00:02:31,954 --> 00:02:34,479
Where l come from, we didn't
have nothing to be proud of.
55
00:02:34,557 --> 00:02:36,491
Why...ahem.
56
00:02:36,559 --> 00:02:40,586
? When l wasa young meerkat ?
57
00:02:40,663 --> 00:02:46,192
? When he wasa young meerkat ?
58
00:02:46,269 --> 00:02:47,759
Very nice.
59
00:02:47,837 --> 00:02:48,769
Thanks.
60
00:02:48,838 --> 00:02:50,032
But maybe it would be safer...
61
00:02:50,106 --> 00:02:51,801
if l just show them
where l came from.
62
00:02:51,874 --> 00:02:54,536
Oh, boy! Do we get
to see where you grew up?
63
00:02:54,610 --> 00:02:57,135
Yeah, Pumbaa,
but it ain't pretty.
64
00:02:57,213 --> 00:02:59,807
Please remain seated whilethe camera is in motion.
65
00:02:59,882 --> 00:03:01,873
[Dramatic music playing]
66
00:03:05,788 --> 00:03:07,779
[Bird squawks,
elephant trumpets]
67
00:03:10,393 --> 00:03:12,486
Here we are.
68
00:03:14,130 --> 00:03:16,928
From Pride Rock
to the pit of shame.
69
00:03:16,999 --> 00:03:20,059
We're so low on the food chain,
we're underground.
70
00:03:20,136 --> 00:03:22,229
But you don't haveto take my word for it.
71
00:03:22,305 --> 00:03:25,001
l'll just let my fellow
meerkats do the talking.
72
00:03:25,074 --> 00:03:26,405
? What was that,
what was what? ?
73
00:03:26,475 --> 00:03:27,999
? What was that,
what was that? ?
74
00:03:28,077 --> 00:03:29,601
? Where, what, where, where,
What was that? ?
75
00:03:29,679 --> 00:03:31,647
? Shh! ?
76
00:03:31,714 --> 00:03:35,275
? Quick,
before the hyena come ?
77
00:03:35,351 --> 00:03:36,511
Clear.
78
00:03:39,155 --> 00:03:41,589
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
79
00:03:41,657 --> 00:03:44,148
? When you're done,
you dig a bigger tunnel ?
80
00:03:44,227 --> 00:03:46,388
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
81
00:03:46,462 --> 00:03:47,063
? Quick,
before the hyena come ?
82
00:03:47,063 --> 00:03:48,291
? Quick,
before the hyena come ?
83
00:03:48,364 --> 00:03:51,492
? Dig, dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
84
00:03:51,567 --> 00:03:53,592
? You could digand never get done ?
85
00:03:53,669 --> 00:03:55,466
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
86
00:03:55,538 --> 00:03:58,132
? What was that? ?
87
00:03:58,207 --> 00:04:00,835
? Quick beforethe hyena come, dig ?
88
00:04:00,910 --> 00:04:03,344
? Dig a tunnel
is what we do ?
89
00:04:03,412 --> 00:04:05,073
? Life's a tunnel,
we'll dig it, too ?
90
00:04:05,147 --> 00:04:07,843
? Dig a tunnel
is what we sing ?
91
00:04:07,917 --> 00:04:10,351
? Dig a tunnel
is everyhhing ?
92
00:04:10,419 --> 00:04:12,717
? Mud and clayis a meerkat's friend ?
93
00:04:12,788 --> 00:04:15,188
? Always morearound every bend ?
94
00:04:15,257 --> 00:04:16,958
? And when you getto your tunnel's end ?
95
00:04:16,958 --> 00:04:17,390
? And when you getto your tunnel's end ?
96
00:04:17,458 --> 00:04:20,359
? Hallelujah,
let's dig again, dig ?
97
00:04:20,428 --> 00:04:22,396
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
98
00:04:22,463 --> 00:04:24,795
? When it's done,
you dig a bigger tunnel ?
99
00:04:24,865 --> 00:04:26,696
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
100
00:04:26,767 --> 00:04:29,361
? What was that? ?
101
00:04:29,437 --> 00:04:31,598
? Quick,
before the hyena come ?
102
00:04:31,672 --> 00:04:32,604
? Dig ?
103
00:04:32,673 --> 00:04:34,698
Timon! Excuse me.
104
00:04:34,775 --> 00:04:37,073
Have you seen my son?
Has he been through here?
105
00:04:37,144 --> 00:04:38,509
Timon!
106
00:04:38,579 --> 00:04:39,944
? Dig, dig a tunnel ?
107
00:04:40,014 --> 00:04:42,278
-Uncle Max?
-Aah!
108
00:04:42,350 --> 00:04:45,217
Uncle Max, relax.
Have you seen Timon?
109
00:04:45,286 --> 00:04:48,187
No, l haven't,
and what a day it's been.
110
00:04:48,255 --> 00:04:50,246
No fractures,
no lacerations...
111
00:04:50,324 --> 00:04:53,316
no concussions, contusions,
or injuries of any sort.
112
00:04:53,394 --> 00:04:54,952
As a matter of fact...
113
00:04:55,029 --> 00:04:59,693
there's no sign of Timon's
handiwork anywhere.
114
00:04:59,767 --> 00:05:01,758
[Rumbling]
115
00:05:06,240 --> 00:05:08,333
That would be...
116
00:05:08,409 --> 00:05:11,469
Timon!
117
00:05:12,913 --> 00:05:14,540
Heh heh heh.
118
00:05:14,615 --> 00:05:15,980
Hey, everybody.
119
00:05:16,050 --> 00:05:18,143
Ha ha. Nice work, Timon.
120
00:05:18,219 --> 00:05:21,916
-Way to go, tunnel klutz.
-Who else could break a hole?
121
00:05:21,989 --> 00:05:24,253
Four in one week--
a new record.
122
00:05:24,325 --> 00:05:25,986
Not again.
123
00:05:26,060 --> 00:05:28,995
What? lt's called a skylight.
124
00:05:33,000 --> 00:05:34,661
Ho ho.
125
00:05:34,735 --> 00:05:37,101
Wow. lsn't that creative?
126
00:05:37,171 --> 00:05:40,004
A skylight. Oh.
127
00:05:40,074 --> 00:05:41,371
Ha ha.
128
00:05:41,442 --> 00:05:44,002
l'll just have a word with him.
129
00:05:44,078 --> 00:05:46,103
l--l was just trying
to shed a little light...
130
00:05:46,180 --> 00:05:48,876
on our pathetic existence.
131
00:05:48,949 --> 00:05:52,009
Timon, this can't go on.
132
00:05:52,086 --> 00:05:55,180
Just this month,
you've pulled down four walls...
133
00:05:55,256 --> 00:05:58,157
and collapsed
two tunnel exits.
134
00:05:58,225 --> 00:06:00,090
We have to look after
each other.
135
00:06:00,161 --> 00:06:01,628
Our survival depends on it.
136
00:06:01,695 --> 00:06:04,095
What's the point?
All we do is dig...
137
00:06:04,165 --> 00:06:06,963
so we can hide,
and hide so we can dig.
138
00:06:08,702 --> 00:06:11,535
l want to be where
we don't have to dig tunnels...
139
00:06:11,605 --> 00:06:14,039
and live with our heads
stuck in the sand.
140
00:06:14,108 --> 00:06:17,305
What's so bad about dreaming
of a better home?
141
00:06:17,378 --> 00:06:19,938
l want to show you something.
142
00:06:20,014 --> 00:06:22,983
Look, Timon.
143
00:06:23,050 --> 00:06:25,416
Go on, look.
144
00:06:25,486 --> 00:06:28,512
Look out to the horizon--
145
00:06:28,589 --> 00:06:31,114
past the trees...
146
00:06:31,192 --> 00:06:34,286
over the grasslands.
147
00:06:34,361 --> 00:06:38,821
Everyhhingthe light touches...
148
00:06:38,899 --> 00:06:41,026
belongs to someone else.
149
00:06:41,102 --> 00:06:42,899
[Record needle scratches]
150
00:06:42,970 --> 00:06:44,369
TlMON: Funny.
l thought you were going...
151
00:06:44,438 --> 00:06:46,099
a whole differentdirection with this.
152
00:06:46,173 --> 00:06:48,038
What can l say?
lt's nature's design.
153
00:06:48,109 --> 00:06:50,202
She's right.
We're food for other animals--
154
00:06:50,277 --> 00:06:51,539
a moveable feast...
155
00:06:51,612 --> 00:06:54,308
feared by no one
and eaten by all.
156
00:06:54,381 --> 00:06:57,179
But when they die,
they become the grass...
157
00:06:57,251 --> 00:06:59,742
and we eat the grass, right?
158
00:06:59,820 --> 00:07:01,549
Not exactly.
We can't digest grass.
159
00:07:01,622 --> 00:07:02,850
We're grass intolerant.
160
00:07:02,923 --> 00:07:04,823
OK, Max. Thank you.
161
00:07:04,892 --> 00:07:05,950
You've been a big help.
162
00:07:06,026 --> 00:07:08,187
Meerkat--
it's what's for dinner.
163
00:07:08,262 --> 00:07:10,196
Thank you, Uncle Max.
164
00:07:10,264 --> 00:07:11,663
Uhh.
165
00:07:11,732 --> 00:07:15,691
l think uncle Max dislodged one
too many rocks with his skull.
166
00:07:15,769 --> 00:07:17,999
But he's right, Timon.
167
00:07:18,072 --> 00:07:23,339
Oh, l just know there's a way
for you to fit in here.
168
00:07:24,712 --> 00:07:26,179
[Boink]
169
00:07:26,247 --> 00:07:27,646
[Sighs]
170
00:07:27,715 --> 00:07:29,740
MAX: All right,
who's on sentry duty?
171
00:07:29,817 --> 00:07:31,478
[Gasps] That's it.
172
00:07:31,552 --> 00:07:34,612
That's it--
my son on sentry duty.
173
00:07:34,688 --> 00:07:37,316
Timon the sentry.
174
00:07:37,391 --> 00:07:38,915
Timon the sentry?
175
00:07:38,993 --> 00:07:41,757
Why don't you save the hyenas
the trouble and kill me now?
176
00:07:41,829 --> 00:07:43,763
Just kill me now.
177
00:07:43,831 --> 00:07:44,957
He has a point.
178
00:07:45,032 --> 00:07:48,695
All you have to do is watch for
hyenas and yell if you see one.
179
00:07:48,769 --> 00:07:50,327
Look at lron Joe.
180
00:07:50,404 --> 00:07:51,996
Don't close your eyes!
Don't look away!
181
00:07:52,072 --> 00:07:53,266
Somebody's got to guard us!
182
00:07:53,340 --> 00:07:54,967
Somebody's gotta protect us!
183
00:07:55,042 --> 00:07:57,909
[Sobs]
184
00:07:58,012 --> 00:08:00,480
Well, now l'm convinced.
185
00:08:00,514 --> 00:08:02,209
Listen, it's outside...
186
00:08:02,283 --> 00:08:04,808
up in the breeze,
under the wide open sky.
187
00:08:04,885 --> 00:08:05,817
lsn't that what you want?
188
00:08:05,886 --> 00:08:07,581
Or maybe you would
rather have him...
189
00:08:07,655 --> 00:08:09,054
go back on the digging crew.
190
00:08:09,123 --> 00:08:10,852
MEERKATS: No!
191
00:08:10,925 --> 00:08:13,519
[All clear throats]
192
00:08:13,594 --> 00:08:15,255
Good, then we all agree.
193
00:08:15,329 --> 00:08:17,126
Timon, listen to Uncle Max.
194
00:08:17,198 --> 00:08:19,359
He'll teach you
everything you need to know.
195
00:08:19,433 --> 00:08:22,459
And, honey,
try to make this one work.
196
00:08:22,537 --> 00:08:25,631
Scurry, sniff, flinch!
197
00:08:25,706 --> 00:08:28,038
Scurry, sniff, flinch!
198
00:08:28,109 --> 00:08:30,634
Scurry, sniff, flinch!
199
00:08:30,711 --> 00:08:32,474
Good. Now...
200
00:08:32,547 --> 00:08:36,074
what do we do
if we see a hyena?
201
00:08:36,150 --> 00:08:37,018
Scream, ''Mommy''?
202
00:08:37,018 --> 00:08:37,382
Scream, ''Mommy''?
203
00:08:37,451 --> 00:08:38,816
That's right, mister...
204
00:08:38,886 --> 00:08:41,150
because the world out there
is fraught with danger.
205
00:08:41,222 --> 00:08:42,689
Fraught, l tell you!
206
00:08:42,757 --> 00:08:45,021
Oh, boy. lt's the fraught fest.
207
00:08:45,092 --> 00:08:46,184
...rip us limb from limb.
208
00:08:46,260 --> 00:08:48,091
Bravo, Uncle Max.
209
00:08:48,162 --> 00:08:49,720
Way to sell it
to the cheap seats.
210
00:08:49,797 --> 00:08:51,321
Applaud now, sonny boy...
211
00:08:51,399 --> 00:08:54,994
but try clapping when
you don't have any hands.
212
00:08:56,170 --> 00:08:57,159
[Gulp]
213
00:08:58,406 --> 00:09:00,772
Scurry, sniff, flinch.
214
00:09:05,479 --> 00:09:06,913
Scurry, sniff, flinch.
215
00:09:06,913 --> 00:09:07,937
Scurry, sniff, flinch.
216
00:09:09,515 --> 00:09:10,914
[Music playing]
217
00:09:10,983 --> 00:09:12,575
Huh.
218
00:09:12,652 --> 00:09:14,415
l like the sound of that.
219
00:09:14,487 --> 00:09:17,115
Scurry, sniff, flinch.
220
00:09:18,257 --> 00:09:20,122
Scurry, sniff, flinch.
221
00:09:21,160 --> 00:09:23,560
Scurry, sniff, flinch.
222
00:09:23,629 --> 00:09:26,393
Scurry, sniff, flinch.
223
00:09:26,465 --> 00:09:29,263
? There's more to lifethan panic ?
224
00:09:29,335 --> 00:09:32,600
? And bein' some other guy'ssnack, yuck ?
225
00:09:32,672 --> 00:09:35,163
? l may be deliciousorganic ?
226
00:09:35,241 --> 00:09:39,200
? But this little entree's
fighting back ?
227
00:09:39,278 --> 00:09:42,247
? l'm gonna putdigging tunnels behind me ?
228
00:09:42,315 --> 00:09:45,113
? And liveat a new altitude ?
229
00:09:45,184 --> 00:09:48,119
? l'm gonna reach
for the stars to remind me ?
230
00:09:48,187 --> 00:09:51,714
? That meerkatsare not merely food ?
231
00:09:51,791 --> 00:09:51,958
? For once l'll be ?
232
00:09:51,958 --> 00:09:55,826
? For once l'll be ?
233
00:09:55,895 --> 00:09:58,591
? Lookin' out for me ?
234
00:09:58,664 --> 00:10:01,565
[Tempo increases]
235
00:10:01,634 --> 00:10:04,125
? Yeah, l'll tell you
what l want ?
236
00:10:04,203 --> 00:10:05,727
? This cat is movin' on ?
237
00:10:05,805 --> 00:10:08,399
? He's a bon vivant
who's missin' out on bon ?
238
00:10:08,474 --> 00:10:11,375
? l'd be a bigger cheese
far from the desert scene ?
239
00:10:11,444 --> 00:10:14,345
? A little cooling breeze,
a little patch of green ?
240
00:10:14,413 --> 00:10:15,675
? And l'll be snoozingin my hammock ?
241
00:10:15,748 --> 00:10:17,375
? By a rippling stream ?
242
00:10:17,450 --> 00:10:20,112
? Many miles from any tunnel
and the digging team ?
243
00:10:20,186 --> 00:10:21,988
? Looking after number one
will be my only creed ?
244
00:10:21,988 --> 00:10:23,012
? Looking after number one
will be my only creed ?
245
00:10:23,089 --> 00:10:23,990
? That's all l need ?
246
00:10:23,990 --> 00:10:24,786
? That's all l need ?
247
00:10:24,857 --> 00:10:26,017
[Slurps]
248
00:10:26,092 --> 00:10:29,061
? That's all l need ?
249
00:10:29,128 --> 00:10:31,995
? l've always been goodat running away ?
250
00:10:32,064 --> 00:10:35,090
? Well, now
l'm gonna run to show ?
251
00:10:35,167 --> 00:10:37,658
? l've always been seenas the ultimate prey ?
252
00:10:37,737 --> 00:10:40,069
? But now my statusain't so quo ?
253
00:10:40,139 --> 00:10:43,233
? A dream sublime ?
254
00:10:43,309 --> 00:10:47,040
? lt's hyena time--oh! ?
255
00:10:47,113 --> 00:10:48,978
Oh, look,
it's dinner and a show.
256
00:10:49,048 --> 00:10:52,142
And l thought beans
were the only musical food.
257
00:10:52,218 --> 00:10:54,021
Hy-hy-hy--
258
00:10:54,021 --> 00:10:54,988
Hy-hy-hy--
259
00:10:55,055 --> 00:10:56,818
Well, hi to you, too.
260
00:10:56,890 --> 00:10:58,255
[Thud]
261
00:10:58,325 --> 00:11:00,623
Ohh!
262
00:11:00,694 --> 00:11:02,491
Ow. OK.
263
00:11:02,562 --> 00:11:04,826
This is no time
for horseplay, Timon.
264
00:11:04,898 --> 00:11:06,923
You're supposed to be up there
looking out for--
265
00:11:07,000 --> 00:11:08,661
[Snickers]
266
00:11:08,735 --> 00:11:10,293
Hyenas!
267
00:11:10,370 --> 00:11:13,168
[All gasp]
268
00:11:13,240 --> 00:11:14,207
[Screaming]
269
00:11:14,274 --> 00:11:16,208
Whoa, look at them scramble.
270
00:11:17,244 --> 00:11:18,506
And that's just
how l like them--
271
00:11:18,578 --> 00:11:20,170
-Aah! Ohh!
-Uhh!
272
00:11:20,247 --> 00:11:21,839
Scrambled...
273
00:11:21,915 --> 00:11:22,847
[Slurps]
Aah!
274
00:11:22,916 --> 00:11:25,316
And a little bit runny.
275
00:11:25,385 --> 00:11:26,909
Hyenas!
276
00:11:26,987 --> 00:11:28,579
[Hyenas laughing]
277
00:11:29,990 --> 00:11:31,981
[Sighs]
278
00:11:35,062 --> 00:11:35,994
[Pop]
279
00:11:36,063 --> 00:11:37,394
Get in here.
280
00:11:37,464 --> 00:11:39,227
What are you, a meshugginah?
281
00:11:39,299 --> 00:11:41,563
[Teeth snapping]
282
00:11:41,635 --> 00:11:42,932
Whoa!
283
00:11:43,003 --> 00:11:44,402
[Laughing]
284
00:11:44,471 --> 00:11:46,166
[Gasps]
285
00:11:46,239 --> 00:11:48,673
Stumpy? Flinchy? Swifty?
286
00:11:48,741 --> 00:11:50,402
Oh, what a relief.
287
00:11:50,476 --> 00:11:51,909
Everybody's--
[Gasps]
288
00:11:51,978 --> 00:11:53,070
Where's Uncle Max?
289
00:11:53,145 --> 00:11:56,239
Aah!
290
00:11:56,315 --> 00:11:58,010
[All gasp]
291
00:11:58,084 --> 00:12:00,416
Max! Run for your life!
292
00:12:00,486 --> 00:12:01,612
MEERKAT: Play dead!
293
00:12:02,755 --> 00:12:03,687
THlRD MEERKAT:
Almost there!
294
00:12:03,756 --> 00:12:06,190
Suede is the look
for this fall.
295
00:12:06,259 --> 00:12:07,624
Hey, what's going on?
296
00:12:07,693 --> 00:12:09,354
Pumbaa, you're sitting
on the remote.
297
00:12:09,428 --> 00:12:13,387
Huh? Oh, sorry.
l thought it was a brownie.
298
00:12:13,466 --> 00:12:15,024
MEERKAT:
You've got it, Max!
299
00:12:15,101 --> 00:12:17,934
ALL: Aww!
300
00:12:18,004 --> 00:12:19,995
[Hyenas chewing]
301
00:12:21,741 --> 00:12:24,209
MEERKAT: Max!
302
00:12:24,277 --> 00:12:28,077
l flinched
when l should've scurried.
303
00:12:28,247 --> 00:12:29,544
Ha ha! Oh, man.
304
00:12:29,649 --> 00:12:31,549
lt just never gets old,
does it?
305
00:12:31,617 --> 00:12:33,710
Ooh, the classics
never do, honey.
306
00:12:33,786 --> 00:12:35,777
[All laugh]
307
00:12:38,557 --> 00:12:40,115
[Meerkats murmuring]
308
00:12:40,192 --> 00:12:41,454
TlMON: l, uh...
309
00:12:41,527 --> 00:12:45,725
l guess l owe everyone
an apology.
310
00:12:45,798 --> 00:12:48,392
All right,
so l made a teensy mistake.
311
00:12:48,467 --> 00:12:52,233
Like we all haven't broken
into song on sentry duty before.
312
00:12:52,305 --> 00:12:53,567
Ha ha ha. Come on.
313
00:12:53,639 --> 00:12:55,903
Let me have a show of hands.
314
00:12:55,975 --> 00:12:57,306
OK.
315
00:12:59,245 --> 00:13:01,907
[Dramatic music playing]
316
00:13:01,981 --> 00:13:03,676
Maybe it'sa little too soon...
317
00:13:03,749 --> 00:13:06,877
but l'm sure we're all going
to laugh about this someday.
318
00:13:06,952 --> 00:13:08,249
Trust me.
319
00:13:09,488 --> 00:13:12,321
l did trust you.
320
00:13:15,061 --> 00:13:16,494
But--
321
00:13:26,005 --> 00:13:27,996
[Sighs]
322
00:13:38,651 --> 00:13:40,642
[Dramatic music playing]
323
00:13:51,797 --> 00:13:54,459
[Sighs]
Ohh.
324
00:13:56,335 --> 00:13:58,235
Aw, sweetie...
325
00:13:58,303 --> 00:14:00,669
l'm never going
to fit in here.
326
00:14:00,739 --> 00:14:02,934
Nobody even likes me.
327
00:14:03,008 --> 00:14:05,238
Sure they do, honey.
Sure they do.
328
00:14:05,310 --> 00:14:07,005
Besides you, Ma.
329
00:14:07,079 --> 00:14:09,547
Uh, besides me?
Um, there's--
330
00:14:09,614 --> 00:14:13,209
l have to find my place,
but it isn't here.
331
00:14:13,285 --> 00:14:15,913
Yes, it is.
We just haven't found it yet.
332
00:14:15,987 --> 00:14:16,919
But we will.
333
00:14:16,988 --> 00:14:18,319
Oh, here's an idea.
You can--
334
00:14:18,390 --> 00:14:22,349
Stop with the hair already.
My place is out there, Mom.
335
00:14:22,427 --> 00:14:27,490
Oh, l may not know exactly where
or how far, but l got to go.
336
00:14:27,566 --> 00:14:29,466
No, wait, wait, wait.
l know. lf we just--
337
00:14:29,534 --> 00:14:31,001
Ma.
338
00:14:40,011 --> 00:14:41,569
[Sighs]
339
00:14:41,646 --> 00:14:46,379
Well, l hope you find what
you're looking for, honey.
340
00:14:46,451 --> 00:14:48,612
[Music swells]
341
00:14:48,687 --> 00:14:52,248
Ooh. Ooh, l love you. Mmm!
342
00:14:52,324 --> 00:14:54,019
l love you, Ma.
343
00:15:00,065 --> 00:15:01,555
Oh, Timmy.
344
00:15:01,633 --> 00:15:03,157
My Timmy.
345
00:15:03,235 --> 00:15:04,202
[Crunch]
346
00:15:04,269 --> 00:15:05,759
Mmm. Mmm!
347
00:15:05,837 --> 00:15:06,769
[Straining]
Mom...
348
00:15:06,838 --> 00:15:09,500
-Ooh...
-Choking. Not breathing.
349
00:15:09,574 --> 00:15:10,506
Ooh!
350
00:15:10,575 --> 00:15:12,202
Mmm, mmm, mmm!
351
00:15:12,277 --> 00:15:15,735
And people wonder
why l have issues.
352
00:15:15,814 --> 00:15:19,079
Oh, l'll be OK.
353
00:15:19,151 --> 00:15:22,609
Oh, l know you will.
You will.
354
00:15:32,597 --> 00:15:35,065
[Dramatic music playing]
355
00:15:37,135 --> 00:15:38,693
Be careful!
356
00:15:38,770 --> 00:15:40,499
l will.
357
00:15:42,007 --> 00:15:44,475
Don't talk to strangers!
358
00:15:44,543 --> 00:15:46,306
l know, Ma!
359
00:15:47,379 --> 00:15:50,371
Remember,
wash behind your ears!
360
00:15:50,449 --> 00:15:54,442
Ma, l'm not a kid anymore!
361
00:15:54,519 --> 00:15:56,384
Never go swimming
without a buddy!
362
00:15:56,488 --> 00:15:57,420
Got it.
363
00:15:57,456 --> 00:15:59,981
[Speaking indistinctly]
364
00:16:00,058 --> 00:16:01,855
Oy.
365
00:16:01,927 --> 00:16:03,451
What?
366
00:16:07,265 --> 00:16:08,960
What?!
367
00:16:10,869 --> 00:16:13,804
Good-bye, Ma.
368
00:16:13,872 --> 00:16:15,863
[Man and chorus singing
in native language]
369
00:16:36,261 --> 00:16:39,094
TlMON: And so,
with high spirits...
370
00:16:39,164 --> 00:16:41,155
l boldly ventured off...
371
00:16:41,233 --> 00:16:44,566
where no meerkathad dared to go before.
372
00:16:44,636 --> 00:16:47,833
l put my past behind me--
ha!
373
00:16:47,906 --> 00:16:50,033
And never looked back.
374
00:16:50,108 --> 00:16:52,099
[Sobbing]
375
00:16:56,348 --> 00:16:58,145
Mommy! Mommy!
376
00:16:58,216 --> 00:16:59,018
Aah! Ha ha!
377
00:16:59,018 --> 00:17:00,485
Aah! Ha ha!
378
00:17:00,552 --> 00:17:04,886
What am l doing?
379
00:17:04,957 --> 00:17:07,152
Which way should l go?
380
00:17:07,226 --> 00:17:09,558
That depends on what you think.
381
00:17:09,628 --> 00:17:11,095
How convenient.
382
00:17:11,163 --> 00:17:13,529
Enter omniscient monkey,
right on cue.
383
00:17:13,599 --> 00:17:15,499
Well, you know what they say.
384
00:17:15,567 --> 00:17:18,730
When the student is ready,
the teacher appears.
385
00:17:18,804 --> 00:17:22,001
That's it. No more
fortune cookies for you.
386
00:17:22,074 --> 00:17:23,234
Hey, where'd you come from?
387
00:17:23,308 --> 00:17:27,404
[Laughs] Oh, the better question
is, where are you going?
388
00:17:27,479 --> 00:17:28,913
Oh, someplace wonderful,
mister, where...
389
00:17:28,913 --> 00:17:33,145
Oh, someplace wonderful,
mister, where...
390
00:17:33,217 --> 00:17:34,445
You didn't happen to catch
the song...
391
00:17:34,518 --> 00:17:36,349
l sang a few minutes ago,
did you?
392
00:17:36,421 --> 00:17:37,979
l didn't have the pleasure.
393
00:17:38,055 --> 00:17:42,617
To recap, l want to live in
some beautiful place outside...
394
00:17:42,693 --> 00:17:45,491
a carefree place where
l don't have to hide or worry.
395
00:17:45,563 --> 00:17:47,793
Whoo! Hoo hoo hoo!
396
00:17:47,865 --> 00:17:50,095
Life without worry.
397
00:17:50,168 --> 00:17:52,159
You seek hakuna matata.
398
00:17:52,236 --> 00:17:53,225
Harpoon a tomato?
399
00:17:53,304 --> 00:17:54,703
Hakuna matata--
400
00:17:54,772 --> 00:17:56,399
it means ''No worries.''
401
00:17:56,474 --> 00:17:58,567
Perfect. Mind taking
that stick of yours...
402
00:17:58,643 --> 00:18:00,406
and drawing me a map, bub?
403
00:18:00,478 --> 00:18:02,742
Ow! Hey!
404
00:18:02,814 --> 00:18:07,842
To find it, you must look
beyond what you see.
405
00:18:07,919 --> 00:18:09,352
What the heck
is that supposed to mean?
406
00:18:09,420 --> 00:18:14,722
lt means look beyond
what you see.
407
00:18:14,792 --> 00:18:16,987
[lmitates]
Beyond what l see.
408
00:18:17,061 --> 00:18:21,589
Ha. Get a load of the monkey
getting all existential on me.
409
00:18:21,666 --> 00:18:24,726
Beyond what l see.
410
00:18:27,205 --> 00:18:28,536
[Croaks]
411
00:18:28,606 --> 00:18:30,597
Hmm.
412
00:18:30,675 --> 00:18:33,974
Beyond what l see.
413
00:18:37,081 --> 00:18:39,515
Beyond what l see.
414
00:18:39,584 --> 00:18:42,451
[Music swells]
415
00:18:42,520 --> 00:18:45,455
lt's kind of hard to think
with all this music.
416
00:18:45,523 --> 00:18:47,184
Beyond...
417
00:18:47,258 --> 00:18:48,748
what l see.
418
00:18:48,826 --> 00:18:50,123
[Dramatic music playing]
419
00:18:50,194 --> 00:18:51,183
Oh, wait a second.
420
00:18:52,530 --> 00:18:54,464
lt's coming to me.
421
00:18:54,532 --> 00:18:57,763
lt's either that slug l ate
or l'm having an epiphany.
422
00:19:00,304 --> 00:19:04,741
l'm goingto the big pointy rock!
423
00:19:04,809 --> 00:19:06,436
Right?
424
00:19:07,578 --> 00:19:10,570
Who was that strange monkey?
425
00:19:10,648 --> 00:19:11,842
Ah, well.
426
00:19:11,916 --> 00:19:14,942
Dream home, here l come.
427
00:19:17,888 --> 00:19:19,185
[Snap]
428
00:19:20,391 --> 00:19:22,382
[Dramatic music playing]
429
00:19:23,894 --> 00:19:25,759
Ah...oh.
430
00:19:25,830 --> 00:19:27,092
Hello?
431
00:19:27,164 --> 00:19:29,962
Strange but wise monkey?
432
00:19:30,034 --> 00:19:31,262
[Bird caws]
433
00:19:31,335 --> 00:19:32,962
[Wings flap]
434
00:19:37,908 --> 00:19:39,842
[Roar]
435
00:19:39,910 --> 00:19:41,434
TlMON: Oh!
436
00:19:42,446 --> 00:19:43,538
Oh!
437
00:19:45,015 --> 00:19:47,210
[Roar]
438
00:19:50,855 --> 00:19:51,787
[Snorts]
439
00:19:51,856 --> 00:19:53,289
-Aah!
-Aah!
440
00:19:53,357 --> 00:19:54,449
-Aah!
-Aah!
441
00:19:54,525 --> 00:19:55,958
-Aah!
-Aah!
442
00:19:56,026 --> 00:19:58,324
-Aah!
-Aah!
443
00:19:58,395 --> 00:20:01,455
PUMBAA: You know, firstimpressions are very important.
444
00:20:01,532 --> 00:20:03,227
TlMON: Oh, l thoughtyou were a scream.
445
00:20:03,300 --> 00:20:05,325
-Aah!
-Aah!
446
00:20:05,402 --> 00:20:08,337
Just eat me now...
and please make it fast.
447
00:20:08,405 --> 00:20:10,032
l got a low threshold for pain.
448
00:20:10,107 --> 00:20:13,975
Easy, easy there, little guy.
l'm not going to eat you.
449
00:20:14,044 --> 00:20:16,535
What? You're not?
450
00:20:17,114 --> 00:20:18,103
Then why were you
stalking me?
451
00:20:18,415 --> 00:20:20,645
Well, gee, l saw you go by...
452
00:20:20,717 --> 00:20:23,049
and l figured
a little fellow like you
453
00:20:23,120 --> 00:20:24,246
shouldn't be out hereall alone.
454
00:20:24,321 --> 00:20:28,052
Hey, what about you?
You're all alone.
455
00:20:28,125 --> 00:20:29,922
You are all alone, aren't you?
456
00:20:29,993 --> 00:20:34,430
Yeah. Most animals give me
a pretty wide berth.
457
00:20:34,498 --> 00:20:37,490
They do? Even the hungry ones?
458
00:20:37,568 --> 00:20:40,332
Yeah. l drive
almost everyone away.
459
00:20:40,404 --> 00:20:43,202
People see me coming,
and they run for cover.
460
00:20:43,273 --> 00:20:45,468
They can't get out
of the way fast enough.
461
00:20:45,542 --> 00:20:46,634
You don't say,
you don't say.
462
00:20:47,711 --> 00:20:50,737
Must be the gleam
on those vicious tusks, huh?
463
00:20:50,814 --> 00:20:52,679
Strikes fear into their hearts.
464
00:20:52,749 --> 00:20:56,082
Actually, they say
l wreck their appetite.
465
00:20:56,152 --> 00:21:00,179
Wow. lt's like you have
this--this special power.
466
00:21:00,256 --> 00:21:01,723
Special power?
467
00:21:01,791 --> 00:21:05,852
Well, it's pretty powerful,
all right.
468
00:21:05,928 --> 00:21:07,259
Perfect. You're hired.
469
00:21:07,330 --> 00:21:09,855
Great! For what?
470
00:21:09,932 --> 00:21:12,127
To get me to a little
worry-free haven...
471
00:21:12,201 --> 00:21:15,898
out by that big pointy rock.
472
00:21:15,972 --> 00:21:18,941
And you want me
to come with you?
473
00:21:19,008 --> 00:21:21,602
Ha ha! Do you see
any other big lovable...
474
00:21:21,677 --> 00:21:22,974
chunk of warthog here...
475
00:21:23,045 --> 00:21:25,275
who also happens to have
razor-sharp tusks...
476
00:21:25,348 --> 00:21:27,782
and the ability
to repel predators?
477
00:21:27,850 --> 00:21:28,782
l'm your pig.
478
00:21:28,851 --> 00:21:32,218
You and me, l can tell--
we see eye to eye.
479
00:21:32,288 --> 00:21:34,882
You mean, like friends?
480
00:21:34,957 --> 00:21:36,584
Whoa, easy there, big fella.
481
00:21:36,659 --> 00:21:40,618
l'd say more like...
acquaintances.
482
00:21:40,696 --> 00:21:41,685
Oh.
483
00:21:41,764 --> 00:21:43,561
Well, it's a start.
484
00:21:43,633 --> 00:21:45,225
Put 'er there, acquaintance.
485
00:21:45,301 --> 00:21:47,792
-l'm Timon.
-Pumbaa.
486
00:21:47,870 --> 00:21:48,928
No, really.
487
00:21:52,141 --> 00:21:53,233
All right, then.
488
00:21:53,309 --> 00:21:54,469
Let's hit the road.
489
00:21:54,544 --> 00:21:56,171
You got it...
490
00:21:56,245 --> 00:21:59,078
acquaintance.
491
00:21:59,149 --> 00:22:01,140
So, clear up one thing for me.
492
00:22:01,217 --> 00:22:02,809
lf you weren't
going to eat me...
493
00:22:02,886 --> 00:22:05,218
what kind of a wacky,
wild pig are you?
494
00:22:05,288 --> 00:22:06,880
l'm an insectivore.
495
00:22:06,956 --> 00:22:09,720
Oh ho! A bug eater.
496
00:22:09,792 --> 00:22:11,259
Well, me, too.
497
00:22:11,327 --> 00:22:13,124
l just never had a name for it.
498
00:22:13,196 --> 00:22:15,721
l'm kind of partial
to the crawly critters myself.
499
00:22:15,798 --> 00:22:18,824
-How about you, big boy?
-l prefer the ones with wings.
500
00:22:18,902 --> 00:22:22,736
Pumbaa, this could be
the start of a beautiful...
501
00:22:22,805 --> 00:22:25,137
acquaintanceship.
502
00:22:25,208 --> 00:22:27,199
[Dramatic music playing]
503
00:22:35,017 --> 00:22:38,475
MAN:
? Nants ingonyama ?
504
00:22:38,554 --> 00:22:41,546
PUMBAA: OK, so now we'reback at the beginning.
505
00:22:41,624 --> 00:22:42,750
Right, Timon?
506
00:22:42,825 --> 00:22:44,315
TlMON: Oh, you gotthat right, pally.
507
00:22:44,393 --> 00:22:46,258
? lngonyama ?
508
00:22:46,328 --> 00:22:49,559
At last,
things were looking up.
509
00:22:49,632 --> 00:22:53,124
l had the sun on my shoulders,
the wind at my heels...
510
00:22:53,202 --> 00:22:54,829
A song in my heart.
511
00:22:54,904 --> 00:22:56,963
-Aah!
-Aah!
512
00:22:57,039 --> 00:22:59,030
[Timon and Pumbaa screaming,
animals roaring]
513
00:23:01,577 --> 00:23:05,411
TlMON: And to protect me,
a great big fat guy.
514
00:23:05,481 --> 00:23:07,608
You really think l look fat?
515
00:23:07,683 --> 00:23:09,913
Uhh. Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa.
516
00:23:09,985 --> 00:23:12,510
You're a pig.
lt's a compliment.
517
00:23:12,588 --> 00:23:15,079
Oh, thank you.
518
00:23:15,157 --> 00:23:17,148
[Chorus singing
in native language]
519
00:23:19,295 --> 00:23:24,392
WOMAN:
? lt's the circle of life ?
520
00:23:24,467 --> 00:23:26,332
? And it moves us all ?
521
00:23:26,402 --> 00:23:27,426
Whoo-hoo!
522
00:23:27,503 --> 00:23:29,903
There it is--
the big pointy rock.
523
00:23:29,972 --> 00:23:32,770
Oh, baby, we're almost there.
524
00:23:32,842 --> 00:23:34,332
[Record needle scratches,
both gasp]
525
00:23:34,410 --> 00:23:35,570
[Screech]
526
00:23:35,644 --> 00:23:37,737
PUMBAA: l think
we're a little late.
527
00:23:37,813 --> 00:23:39,246
lt's a land rush.
528
00:23:39,314 --> 00:23:41,248
That loudmouth monkey.
529
00:23:41,316 --> 00:23:43,614
He must've blabbed it
to the whole world.
530
00:23:43,685 --> 00:23:45,175
What exactly did he say?
531
00:23:45,254 --> 00:23:48,246
[lmitates]
Look beyond what you see.
532
00:23:48,323 --> 00:23:50,883
So maybe you're supposed to look
beyond the big pointy rock.
533
00:23:50,959 --> 00:23:54,122
Maybe l'm supposed to look
beyond the big pointy rock.
534
00:23:54,196 --> 00:23:55,561
-Hmm?
-Well...
535
00:23:55,631 --> 00:23:57,496
let's have a little look,
shall we?
536
00:23:57,566 --> 00:23:59,727
Beyond what l see.
537
00:23:59,802 --> 00:24:02,703
Beyond what l see.
538
00:24:02,771 --> 00:24:05,604
Beyond what l see.
539
00:24:05,674 --> 00:24:07,369
Oh ho!
540
00:24:07,443 --> 00:24:09,070
What do you know?
541
00:24:09,144 --> 00:24:11,738
The monkey's got an eagle eye
for real estate!
542
00:24:11,814 --> 00:24:12,906
Timon, look!
543
00:24:12,981 --> 00:24:15,040
He-he-hey!
lt's the monkey!
544
00:24:15,117 --> 00:24:16,516
What's that he's holding up?
545
00:24:16,585 --> 00:24:18,576
Aw, who cares?
lt's not important.
546
00:24:18,654 --> 00:24:21,782
Come on! My dream home awaits.
547
00:24:23,859 --> 00:24:27,420
Uh...l don't do
so well in crowds.
548
00:24:27,496 --> 00:24:29,487
Maybe we better go around.
549
00:24:29,565 --> 00:24:31,192
Don't you know
the shortest distance...
550
00:24:31,266 --> 00:24:32,858
between me and my dream home...
551
00:24:32,935 --> 00:24:35,335
is a straight line?
Follow me!
552
00:24:36,505 --> 00:24:37,631
-Oh!
-Excuse me.
553
00:24:37,706 --> 00:24:39,765
-Ow.
-Goodness.
554
00:24:39,842 --> 00:24:41,833
Make room, make room!
555
00:24:41,910 --> 00:24:43,741
Watch it, twiggy.
556
00:24:43,812 --> 00:24:45,609
l'm walkin' here!
557
00:24:45,681 --> 00:24:47,308
[Snorts]
558
00:24:54,356 --> 00:24:56,051
[Stomach gurgles]
559
00:24:57,092 --> 00:24:58,923
PUMBAA: Ahem. Timon!
560
00:24:58,994 --> 00:25:01,861
There's something
l gotta tell you.
561
00:25:01,930 --> 00:25:02,954
Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa.
562
00:25:03,031 --> 00:25:06,467
We'll have plenty of time
to chat once we settle in.
563
00:25:06,535 --> 00:25:07,729
[Gurgling]
564
00:25:07,803 --> 00:25:09,964
l could really use a rest stop.
565
00:25:10,038 --> 00:25:12,529
Don't worry.
You'll get your second wind.
566
00:25:12,608 --> 00:25:16,442
Ohh! l got
a really bad feeling!
567
00:25:16,512 --> 00:25:17,536
lt'll pass!
568
00:25:17,613 --> 00:25:19,979
Trust me. lt'll pass.
569
00:25:20,048 --> 00:25:21,379
[Passes gas]
570
00:25:21,450 --> 00:25:23,315
[Trumpets]
571
00:25:23,385 --> 00:25:25,376
[Coughing and groaning]
572
00:25:28,490 --> 00:25:30,515
Oh, look,
the rhinos are bowing.
573
00:25:30,592 --> 00:25:32,583
Ooh, we'd better bow, too.
574
00:25:41,537 --> 00:25:46,565
Look, sire, how they kneel
before the royal son.
575
00:25:46,642 --> 00:25:48,200
[Hiss]
576
00:25:49,478 --> 00:25:51,742
[Fizzling]
577
00:25:51,813 --> 00:25:53,280
[Hiss]
578
00:25:54,583 --> 00:25:56,847
So, l guess that's
your special power, huh?
579
00:25:56,919 --> 00:25:58,580
What a weapon!
580
00:25:58,654 --> 00:26:01,020
Uh, you mean, you don't mind?
581
00:26:01,089 --> 00:26:02,784
Ha ha! Are you kidding?
582
00:26:02,858 --> 00:26:05,622
lt was a gas!
Ha ha ha ha ha!
583
00:26:05,694 --> 00:26:08,720
Well, l don't like
to toot my own horn.
584
00:26:08,797 --> 00:26:10,822
Yeah, that's probably
for the best.
585
00:26:11,900 --> 00:26:13,197
Let's go, Pumbaa!
586
00:26:13,268 --> 00:26:15,259
Lead the way!
587
00:26:15,337 --> 00:26:17,328
[Upbeat music playing]
588
00:26:24,313 --> 00:26:26,338
TlMON: This is it, buddy boy.
589
00:26:26,415 --> 00:26:28,349
Home, sweet home.
590
00:26:28,417 --> 00:26:30,851
And l don't gotta share it
with anybody. Ha ha!
591
00:26:30,919 --> 00:26:33,547
Don't you get, you know,
lonely out here?
592
00:26:33,622 --> 00:26:36,056
Lonely? Try commitment-free.
593
00:26:36,124 --> 00:26:38,319
The elbow-to-elbow life
reminds me...
594
00:26:38,393 --> 00:26:39,792
a little too much of home.
595
00:26:39,861 --> 00:26:41,624
This place
has everything--
596
00:26:41,697 --> 00:26:44,222
cool refreshments,
cozy little hammock...
597
00:26:44,299 --> 00:26:47,996
a lovely water feature,
and it's all mine.
598
00:26:48,070 --> 00:26:49,332
Oh.
599
00:26:51,440 --> 00:26:55,240
Well, it's really coming
together, Timon, so, uh...
600
00:26:55,310 --> 00:26:58,609
so, l guess
l'll just be going.
601
00:27:03,051 --> 00:27:05,417
Wait a minute, now.
Wa-wa-wait.
602
00:27:05,487 --> 00:27:08,251
There's no law
that says you have to go.
603
00:27:08,323 --> 00:27:09,449
l mean, if you want--
604
00:27:09,524 --> 00:27:11,992
Great! l already
made up two beds!
605
00:27:12,060 --> 00:27:15,928
One for you,
and one for me.
606
00:27:15,998 --> 00:27:20,162
[Yawns]
607
00:27:24,239 --> 00:27:25,297
[Yawns] Ohh!
608
00:27:25,374 --> 00:27:28,309
Gee, all this construction work
has me bushed.
609
00:27:28,377 --> 00:27:30,072
Think l'll turn in early.
610
00:27:33,415 --> 00:27:34,905
Ahh!
611
00:27:34,983 --> 00:27:37,042
Yeah.
[Smacks lips]
612
00:27:47,996 --> 00:27:49,429
[Rustles]
613
00:27:51,900 --> 00:27:52,001
Ahh.
614
00:27:52,001 --> 00:27:54,265
Ahh.
615
00:27:54,336 --> 00:27:55,530
Good night!
616
00:27:55,604 --> 00:27:56,798
Sleep tight.
617
00:27:56,872 --> 00:27:59,363
Dream of bedbugs tonight.
618
00:27:59,441 --> 00:28:00,874
[Snoring]
619
00:28:00,943 --> 00:28:03,207
Ahh.
620
00:28:05,247 --> 00:28:08,045
TlMON: Home, sweet home indeed.
621
00:28:12,454 --> 00:28:14,388
[Both snoring]
622
00:28:16,959 --> 00:28:18,688
[Distant music and singing]
623
00:28:18,761 --> 00:28:20,092
[Groaning]
624
00:28:24,098 --> 00:28:25,531
Uhh.
625
00:28:32,073 --> 00:28:34,405
Hey, keep it down up there!
626
00:28:34,475 --> 00:28:36,966
We have neighbors?
We should go say hello.
627
00:28:37,044 --> 00:28:38,238
Noisy neighbors.
628
00:28:38,312 --> 00:28:40,473
There go the property values.
629
00:28:40,548 --> 00:28:43,676
? Let's hear it in the herdand on the wing ?
630
00:28:43,751 --> 00:28:45,218
? Oh-oh ?
631
00:28:45,286 --> 00:28:50,246
? lt's gonna be
King Simba's finest fling ?
632
00:28:50,324 --> 00:28:54,055
? Oh, l just can't waitto be king ?
633
00:28:54,128 --> 00:28:56,926
Oh, perfect. We moved
to the theater district.
634
00:28:56,998 --> 00:28:58,761
Get a load of these guys.
635
00:28:59,834 --> 00:29:00,892
Knock it off!
636
00:29:00,968 --> 00:29:02,731
[Grunts]
637
00:29:02,803 --> 00:29:04,168
? Just can't wait ?
638
00:29:04,238 --> 00:29:06,229
Timon, look out!
639
00:29:06,307 --> 00:29:09,242
? To be king ?
640
00:29:09,310 --> 00:29:10,675
Aah!
641
00:29:11,846 --> 00:29:13,643
[Song ends]
642
00:29:13,714 --> 00:29:15,705
l'm OK.
643
00:29:15,783 --> 00:29:17,614
Oy. Phew.
644
00:29:17,685 --> 00:29:19,312
Show people.
645
00:29:19,387 --> 00:29:19,454
Chin up, Pumbaa.
646
00:29:19,454 --> 00:29:20,614
Chin up, Pumbaa.
647
00:29:20,688 --> 00:29:21,882
[Crack] Whoa!
648
00:29:21,956 --> 00:29:24,390
Our dream home's
around here somewhere.
649
00:29:24,459 --> 00:29:26,859
You know, Timon,
l once came across a place...
650
00:29:26,928 --> 00:29:29,089
that might be just what
you're looking for.
651
00:29:29,163 --> 00:29:31,063
Spectacular waterfalls...
652
00:29:31,132 --> 00:29:33,623
set in a lushtropical oasis...
653
00:29:33,701 --> 00:29:34,793
a scrumptious array of--
654
00:29:34,869 --> 00:29:36,234
Hey, hey.
Forget it, Pumbaa.
655
00:29:36,304 --> 00:29:39,796
l'm a realist, and l'm not gonna
go chasing after some fantasy.
656
00:29:39,874 --> 00:29:42,035
l'm going beyond
what l see.
657
00:29:42,109 --> 00:29:44,407
But if you always go
beyond what you see...
658
00:29:44,479 --> 00:29:45,741
how do you know
when you're there?
659
00:29:45,813 --> 00:29:47,713
Oh, l'll tell you
how l know.
660
00:29:47,782 --> 00:29:49,443
We're there!
[Echoes]
661
00:29:49,517 --> 00:29:52,042
[Chorus sings]
662
00:29:55,356 --> 00:29:56,721
This is a lovely spot.
663
00:29:56,791 --> 00:29:58,691
Lovely, rustic, picturesque.
664
00:29:58,759 --> 00:30:00,818
Home, sweet home, Pumbaa.
Mm-hmm.
665
00:30:00,895 --> 00:30:02,260
Home, sweet ho--
666
00:30:02,330 --> 00:30:03,763
Aah! [Echoes]
667
00:30:03,831 --> 00:30:05,526
Whoop! Ah ha ha ha!
668
00:30:06,801 --> 00:30:09,827
l--l mean, sure,
it needs a little work...
669
00:30:09,904 --> 00:30:12,065
but it's got good bones.
670
00:30:12,139 --> 00:30:16,166
Ha ha ha! After all,
this is an elephant graveyard...
671
00:30:16,244 --> 00:30:19,213
and who would ever come
to an elephant graveyard?
672
00:30:19,280 --> 00:30:21,407
[Roar]
BOTH: Aah!
673
00:30:21,482 --> 00:30:23,609
Sire, the hyenas
are after the children!
674
00:30:23,684 --> 00:30:26,778
[Roaring]
675
00:30:26,853 --> 00:30:29,981
[Whispers]
l see carnivores.
676
00:30:30,057 --> 00:30:31,581
Beyond what you see.
677
00:30:31,658 --> 00:30:34,126
Beyond what you see.
Ha ha ha ha ha!
678
00:30:34,194 --> 00:30:35,422
Beyond what you see!
679
00:30:35,495 --> 00:30:37,793
Uh, Timon?
Would this be a bad time...
680
00:30:37,864 --> 00:30:39,695
to bring up that little place
l told you about?
681
00:30:39,766 --> 00:30:42,860
Hey! This is home,
sweet home, baby!
682
00:30:42,936 --> 00:30:44,267
Home--aaaah!
683
00:30:44,337 --> 00:30:45,463
Ow! Ha ha!
684
00:30:45,539 --> 00:30:48,474
Steam! Ha ha!
Steam is good.
685
00:30:48,542 --> 00:30:52,478
Steam is--is--is water.
Whoo! Gotta have water.
686
00:30:52,546 --> 00:30:54,138
You know, for the dream home.
687
00:30:54,214 --> 00:30:55,306
Steam home, dream home.
688
00:30:55,382 --> 00:30:57,373
Steam, steam, steam.
689
00:30:57,451 --> 00:31:01,148
l am perfectly happy
right here!
690
00:31:01,221 --> 00:31:03,485
lt's remote, private...
691
00:31:03,557 --> 00:31:05,286
no unexpected visitors.
692
00:31:05,358 --> 00:31:07,349
[Music playing, chanting]
693
00:31:11,531 --> 00:31:13,123
Somethin' tells me
this ain't...
694
00:31:13,200 --> 00:31:15,668
the traveling company
of ''Riverdance.''
695
00:31:21,608 --> 00:31:23,371
Beyond what you see.
696
00:31:23,443 --> 00:31:25,343
Beyond what you--
697
00:31:25,412 --> 00:31:27,710
[Shudders]
Hey, how am l supposed...
698
00:31:27,781 --> 00:31:30,113
to look beyond what l see
beyond that?
699
00:31:30,183 --> 00:31:31,275
Huh?
700
00:31:31,351 --> 00:31:33,114
Oh, sorry.
701
00:31:33,186 --> 00:31:35,051
[Choir sings]
702
00:31:40,026 --> 00:31:42,358
What this place lacks
in water and shade...
703
00:31:42,429 --> 00:31:45,660
it makes up for with searing
heat and blinding sunshine.
704
00:31:45,732 --> 00:31:47,199
Home, sweet home, Pumbaa.
705
00:31:47,267 --> 00:31:49,064
[Ground rumbles]
Uhh...
706
00:31:49,136 --> 00:31:51,127
[Birds squawking]
707
00:31:54,574 --> 00:31:56,940
Shall we run for our lives?
708
00:31:57,010 --> 00:31:58,204
Oh, yes, let's.
709
00:31:58,278 --> 00:32:00,473
-Aah!
-Aah!
710
00:32:02,582 --> 00:32:05,210
[Both screaming]
711
00:32:16,596 --> 00:32:18,257
PUMBAA: Hang on, Timon!
712
00:32:18,331 --> 00:32:20,026
[Gasps]
This is it!
713
00:32:20,100 --> 00:32:22,694
Good-bye, cruel world!
714
00:32:22,769 --> 00:32:31,700
BOTH: Aaaaaaah!
715
00:32:31,778 --> 00:32:33,507
Uhh!
716
00:32:33,580 --> 00:32:34,842
That's it?
717
00:32:34,915 --> 00:32:37,076
[Scoffs]
That wasn't so bad.
718
00:32:37,150 --> 00:32:40,347
You can't knock
old Timon down that easy!
719
00:32:40,420 --> 00:32:42,786
Yeah! Bring it on!
720
00:32:45,392 --> 00:32:46,950
Uh, Pumbaa?
721
00:32:47,027 --> 00:32:48,324
Question--
722
00:32:48,395 --> 00:32:51,296
is it possible to fall off
the edge of the earth?
723
00:32:51,364 --> 00:32:53,059
Uh, technically, no.
724
00:32:53,133 --> 00:32:55,363
The earth is round
like a sphere, Timon...
725
00:32:55,435 --> 00:32:57,596
so it doesn't actually
have an edge.
726
00:33:03,977 --> 00:33:06,241
-Aaaaaah!
-Aaaaaah!
727
00:33:06,313 --> 00:33:08,178
You mind if l pause it
for a second?
728
00:33:08,248 --> 00:33:09,272
Sure, go ahead.
729
00:33:09,349 --> 00:33:10,611
Be right back.
730
00:33:11,685 --> 00:33:13,050
Uhh!
[Crack]
731
00:33:15,922 --> 00:33:16,980
[Squeaks]
732
00:33:17,057 --> 00:33:18,581
[Sniffs]
733
00:33:18,658 --> 00:33:20,182
[Clears throat]
734
00:33:20,260 --> 00:33:22,251
[Humming
''lt's a Small World'']
735
00:33:23,897 --> 00:33:27,298
? lt's a small worldafter all ?
736
00:33:27,367 --> 00:33:30,894
? lt's a small worldafter all ?
737
00:33:30,971 --> 00:33:33,337
? lt's a small,
small world ?
738
00:33:33,406 --> 00:33:34,703
? Everybody ?
739
00:33:34,774 --> 00:33:37,265
? lt's a small worldafter all ?
740
00:33:37,344 --> 00:33:40,370
? Da da da dada da da ?
741
00:33:40,447 --> 00:33:42,244
[Squishes]
742
00:33:42,315 --> 00:33:43,748
[Gasps]
743
00:33:47,787 --> 00:33:50,779
OK, l got the jumbo
so we could share.
744
00:33:52,192 --> 00:33:53,027
Were you just
picking your nose?
745
00:33:53,027 --> 00:33:53,925
Were you just
picking your nose?
746
00:33:53,994 --> 00:33:56,588
No, l had an itch
on the inside.
747
00:33:56,663 --> 00:33:57,960
[Crunching]
748
00:33:58,032 --> 00:34:01,729
-Aaaaaah!
-Aaaaaah!
749
00:34:07,307 --> 00:34:08,365
Ooh!
750
00:34:08,442 --> 00:34:10,433
[Gasping]
751
00:34:16,884 --> 00:34:18,476
[Coughs]
752
00:34:18,552 --> 00:34:20,520
TlMON: Ohh.
753
00:34:26,459 --> 00:34:28,256
Timon, you OK?
754
00:34:28,327 --> 00:34:30,488
Uhh. l give up.
755
00:34:30,563 --> 00:34:32,258
Uh, but you can't give up.
756
00:34:32,331 --> 00:34:34,322
We still haven't found
our dream home.
757
00:34:34,400 --> 00:34:36,561
Forget it, Pumbaa.
758
00:34:36,636 --> 00:34:39,537
l've been dragging you down
long enough.
759
00:34:39,605 --> 00:34:43,405
l'm going home,
and l suggest you do the same.
760
00:34:43,476 --> 00:34:47,913
Oh, l--l would if l could,
but l can't.
761
00:34:47,980 --> 00:34:50,847
Oh, sure you can, buddy.
l won't stop you.
762
00:34:50,917 --> 00:34:52,077
No, l mean...
763
00:34:52,151 --> 00:34:53,675
l don't have a home.
764
00:34:53,753 --> 00:34:56,119
You don't? What happened?
Are you lost?
765
00:34:56,189 --> 00:34:57,781
[Snout flaps]
766
00:34:57,857 --> 00:34:59,381
No place good enough for you?
767
00:34:59,459 --> 00:35:01,086
[Snout flaps]
768
00:35:01,160 --> 00:35:03,594
What, you're all alone
in this big empty world?
769
00:35:03,663 --> 00:35:05,654
[Dramatic music playing]
770
00:35:07,333 --> 00:35:09,460
Oh.
771
00:35:16,476 --> 00:35:17,966
The truth is...
772
00:35:19,679 --> 00:35:21,306
l'm all alone, too.
773
00:35:25,952 --> 00:35:29,217
Pumbaa, you're the only friend
l've ever had.
774
00:35:29,288 --> 00:35:31,279
Y-you mean...
775
00:35:31,357 --> 00:35:34,986
Yeah, Pumbaa...and friends
stick together to the end.
776
00:35:41,334 --> 00:35:42,596
[Timon crying]
777
00:35:47,073 --> 00:35:48,540
[Music stops]
778
00:35:48,608 --> 00:35:50,439
Timon, are you crying?
779
00:35:50,510 --> 00:35:53,206
[Sobbing]
l'm fine.
780
00:35:55,781 --> 00:35:57,976
l--l just have something
in my eye.
781
00:35:58,050 --> 00:35:59,915
Here, blow.
782
00:35:59,986 --> 00:36:01,783
Ohh!
783
00:36:01,854 --> 00:36:03,253
[Blows]
784
00:36:03,322 --> 00:36:05,290
Here, Pumbaa.
785
00:36:05,358 --> 00:36:07,189
Gee, thanks.
786
00:36:07,260 --> 00:36:09,626
OK, l'm better.
787
00:36:09,695 --> 00:36:11,686
[Music resumes]
788
00:36:27,212 --> 00:36:29,203
[Music fades]
789
00:36:33,752 --> 00:36:35,413
[Back cracks]
Uhh!
790
00:36:35,487 --> 00:36:36,715
Uhh! Ooh!
791
00:36:36,788 --> 00:36:37,914
Aw, well.
792
00:36:37,989 --> 00:36:40,457
lt's too bad we never found
that perfect place.
793
00:36:40,525 --> 00:36:42,550
Why'd we ever listen
to that stupid monkey?
794
00:36:42,627 --> 00:36:46,893
l think maybe you're
giving up too soon, Timon.
795
00:36:46,965 --> 00:36:49,195
Beyond what you see.
796
00:36:49,267 --> 00:36:50,894
Huh?
797
00:36:50,969 --> 00:36:54,598
Remember that place
l told you about?
798
00:36:54,673 --> 00:36:56,334
Forget about your place.
799
00:36:56,408 --> 00:36:58,308
Get a load of what l found.
800
00:36:58,376 --> 00:37:02,073
Talk about beyond what you see.
801
00:37:02,147 --> 00:37:05,048
Pumbaa, this is our dream home.
802
00:37:05,117 --> 00:37:07,051
Dramatic views.
803
00:37:08,153 --> 00:37:10,246
Your very own porch swing.
804
00:37:10,322 --> 00:37:10,922
Hot tub and spa.
805
00:37:10,922 --> 00:37:12,514
Hot tub and spa.
806
00:37:12,590 --> 00:37:13,955
Well stocked cupboard.
807
00:37:14,025 --> 00:37:15,356
[Slurps]
808
00:37:15,426 --> 00:37:17,587
Let's celebrate!
809
00:37:17,662 --> 00:37:19,687
The monkey was right.
810
00:37:19,764 --> 00:37:22,927
We found it--
the perfect life.
811
00:37:23,000 --> 00:37:26,265
l'll just whip up
a little something.
812
00:37:26,337 --> 00:37:28,771
He had the perfect name
for it, too.
813
00:37:28,839 --> 00:37:30,704
Come and get it.
814
00:37:30,775 --> 00:37:33,437
Such a wonderful phrase.
lt had this rhythm.
815
00:37:33,511 --> 00:37:35,240
Laduda Ladada.
816
00:37:35,313 --> 00:37:37,781
Try this--
hot tuna frittata.
817
00:37:37,848 --> 00:37:38,940
Hmm. No, that's not it.
818
00:37:39,016 --> 00:37:40,278
The spinach armada.
819
00:37:40,351 --> 00:37:42,080
Quiet, Pumbaa.
l'm trying to think.
820
00:37:42,153 --> 00:37:43,245
A spoon of ricotta.
821
00:37:43,321 --> 00:37:44,253
Two words.
822
00:37:44,322 --> 00:37:45,755
A wormy piccata.
823
00:37:45,823 --> 00:37:47,120
Six syllables.
824
00:37:47,191 --> 00:37:48,385
Kahuna colada.
825
00:37:48,459 --> 00:37:49,426
Twelve letters.
826
00:37:49,493 --> 00:37:50,425
A blue enchilada.
827
00:37:50,494 --> 00:37:51,461
Rhymes with--
828
00:37:51,529 --> 00:37:53,292
-Legumes on a platter.
-Think.
829
00:37:53,364 --> 00:37:54,296
This ought to be hotter.
830
00:37:54,365 --> 00:37:55,133
-l forget.
-l got to lambada!
831
00:37:55,133 --> 00:37:57,294
-l forget.
-l got to lambada!
832
00:37:57,368 --> 00:38:00,269
Hey, how can you dance
at a time like this?
833
00:38:00,338 --> 00:38:02,272
l'm dying here.
834
00:38:02,340 --> 00:38:04,638
Ooh, sorry about that, pal.
835
00:38:04,709 --> 00:38:06,301
Hakuna matata.
836
00:38:06,377 --> 00:38:08,641
Wahh-ahh-ahh...
come again?
837
00:38:08,713 --> 00:38:11,614
Hakuna matata--
it means ''No worries.''
838
00:38:11,682 --> 00:38:14,150
Uh--oh.
839
00:38:14,218 --> 00:38:16,186
[Dramatic music playing]
840
00:38:18,989 --> 00:38:21,389
PUMBAA: Hey, Timon,
l got an idea.
841
00:38:21,458 --> 00:38:22,925
Let's do a sing-along.
842
00:38:22,993 --> 00:38:24,858
TlMON: Oh, you tease.
843
00:38:24,928 --> 00:38:28,056
l love karaoke. l'm there.
844
00:38:28,131 --> 00:38:30,759
[Both singing along]
845
00:38:39,476 --> 00:38:41,205
[Timon singing]
846
00:38:41,277 --> 00:38:43,871
[Chewing]
847
00:38:43,947 --> 00:38:46,814
Wait a second.
848
00:38:46,883 --> 00:38:48,976
Pumbaa, where's the grub?
849
00:38:49,052 --> 00:38:50,485
Puhh.
850
00:38:52,655 --> 00:38:55,886
Oh, you just can't
help yourself, can you?
851
00:38:55,959 --> 00:38:57,017
Sorry.
852
00:38:57,093 --> 00:39:01,086
OK, but this time,
show a little self-control.
853
00:39:01,164 --> 00:39:03,155
[Timon singing falsetto]
854
00:39:05,769 --> 00:39:07,202
TlMON: Ha ha!
855
00:39:13,376 --> 00:39:15,708
[Both singing]
856
00:39:35,699 --> 00:39:37,690
Hahuna ma-what-a?
857
00:39:37,767 --> 00:39:39,200
Oh ho ho ho ho!
858
00:39:39,269 --> 00:39:40,964
lt means ''No worries.''
859
00:39:41,037 --> 00:39:42,436
l see.
860
00:39:42,505 --> 00:39:46,566
So, l told the boy
to find hakuna matata...
861
00:39:46,643 --> 00:39:49,373
you must look
beyond what you see.
862
00:39:49,446 --> 00:39:51,971
Oh, a metaphor.
863
00:39:52,048 --> 00:39:54,710
Well, actually,
it's not a meta--aah!
864
00:39:54,784 --> 00:39:57,480
You used a metaphor on Timon?
865
00:39:57,554 --> 00:39:59,954
He takes things literally.
866
00:40:00,023 --> 00:40:01,991
That's it.
He's starving out there.
867
00:40:02,058 --> 00:40:03,423
l just know it.
868
00:40:03,493 --> 00:40:06,587
Max, Timon's out there
chasing metaphors.
869
00:40:06,663 --> 00:40:08,153
l've got to go find him.
870
00:40:08,231 --> 00:40:09,562
MAX: Are you nuts?
871
00:40:09,632 --> 00:40:12,192
Nice to have
a supportive family, isn't it?
872
00:40:12,268 --> 00:40:13,997
Well, here l go.
873
00:40:14,070 --> 00:40:16,800
Remember, the journey
of a thousand miles...
874
00:40:16,873 --> 00:40:18,738
begins with the first step.
875
00:40:18,808 --> 00:40:22,005
Thanks. Here's my first step.
876
00:40:22,078 --> 00:40:23,773
Yeow!
877
00:40:25,248 --> 00:40:26,510
[Plink]
Ay!
878
00:40:26,583 --> 00:40:28,983
This bowling
for porcupines...
879
00:40:29,052 --> 00:40:31,077
[Spits]
wasn't the best idea, huh?
880
00:40:31,154 --> 00:40:32,815
Yeah. Got to be
right up there...
881
00:40:32,889 --> 00:40:34,584
with bobbing
for snapping turtles.
882
00:40:34,657 --> 00:40:35,749
[Plink]
Aah ha ha!
883
00:40:35,825 --> 00:40:37,452
Oh, that's going
to leave a little mark.
884
00:40:37,527 --> 00:40:38,459
[Buzzard cries]
885
00:40:38,528 --> 00:40:41,588
[Spits]
Hey, look, Timon, buzzards.
886
00:40:41,664 --> 00:40:43,154
What do you say,
one more round?
887
00:40:43,233 --> 00:40:44,860
TlMON: Oh, sure. There must besome part of me...
888
00:40:44,934 --> 00:40:46,424
we haven't injured yet.
889
00:40:46,503 --> 00:40:47,595
Oh, please?
890
00:40:47,670 --> 00:40:49,535
Oh, please, oh, please,
oh, please, oh, please?
891
00:40:49,606 --> 00:40:50,971
Nah, Pumbaa, l'm beat.
892
00:40:51,040 --> 00:40:52,940
You go ahead.
l'm calling it a day.
893
00:40:53,009 --> 00:40:57,446
But it's no fun alone.
894
00:40:57,514 --> 00:40:59,482
[Sobbing]
895
00:41:02,786 --> 00:41:04,276
Aw, why not?
896
00:41:04,354 --> 00:41:07,221
One more run
won't change our lives.
897
00:41:07,290 --> 00:41:09,485
-Yaah!
-Yaah!
898
00:41:09,559 --> 00:41:11,459
TlMON: Who knows
why fate led us...
899
00:41:11,528 --> 00:41:13,155
to little Simba that day.
900
00:41:13,229 --> 00:41:13,997
Maybe it was justmy love of adventure...
901
00:41:13,997 --> 00:41:15,726
Maybe it was justmy love of adventure...
902
00:41:15,798 --> 00:41:17,322
or my innate courage...
903
00:41:17,400 --> 00:41:19,925
my valiantand fearless way of--
904
00:41:20,003 --> 00:41:22,733
OK, who's in chargeof the freeze frames?
905
00:41:22,805 --> 00:41:23,999
PUMBAA: Sorry.
906
00:41:24,073 --> 00:41:25,836
Anywho...
907
00:41:25,908 --> 00:41:28,172
rescuing Simba was a cinch.
908
00:41:28,244 --> 00:41:30,735
Then came the reallyscary part--
909
00:41:30,813 --> 00:41:33,475
[Dramatic music plays]
910
00:41:33,549 --> 00:41:34,481
parenthood.
911
00:41:34,550 --> 00:41:35,915
[Snoring]
912
00:41:35,985 --> 00:41:38,419
? ln the jungle,
the mighty jungle ?
913
00:41:38,488 --> 00:41:42,117
? The lion sleeps tonight ?
914
00:41:42,191 --> 00:41:44,028
? ln the jungle,
the mighty jungle... ?
915
00:41:44,028 --> 00:41:45,655
? ln the jungle,
the mighty jungle... ?
916
00:41:45,729 --> 00:41:48,095
SlMBA: Timon. Timon.
917
00:41:48,165 --> 00:41:49,097
Timon!
918
00:41:49,166 --> 00:41:50,758
Oh. Ohh.
919
00:41:50,834 --> 00:41:52,495
-l got to go.
-Go?
920
00:41:52,569 --> 00:41:53,695
Go where?
921
00:41:53,771 --> 00:41:56,137
You know, go--bad.
922
00:41:56,206 --> 00:41:58,834
Oh, go. Why didn't you say so?
Come on, let's go.
923
00:41:58,909 --> 00:42:01,434
When you got to go,
you got to go.
924
00:42:01,512 --> 00:42:04,003
TlMON: Young lion,
get down from there.
925
00:42:04,081 --> 00:42:06,743
Whoo-hoo! All right!
926
00:42:06,817 --> 00:42:08,944
Man, you guys look like
ants down there.
927
00:42:09,019 --> 00:42:10,953
l'm counting to three.
928
00:42:11,021 --> 00:42:12,955
Yahoo!
[Gasps]
929
00:42:13,023 --> 00:42:14,285
Uh-oh.
930
00:42:14,358 --> 00:42:16,189
[''Jungle Boogie'' playing]
931
00:42:16,260 --> 00:42:18,160
One, two--
932
00:42:18,228 --> 00:42:19,695
[Music stops]
933
00:42:19,763 --> 00:42:21,663
[Muffled] Three.
934
00:42:21,732 --> 00:42:23,324
? ln the jungle,
the mighty jungle ?
935
00:42:23,400 --> 00:42:24,332
SlMBA: Timon.
936
00:42:24,401 --> 00:42:25,993
Oh! Again?
937
00:42:26,070 --> 00:42:27,901
No. l'm thirsty.
938
00:42:27,971 --> 00:42:29,438
You know this means
you'll be up again...
939
00:42:29,506 --> 00:42:31,497
about two hours from now.
940
00:42:31,575 --> 00:42:33,509
? Jungle boogie ?
941
00:42:33,577 --> 00:42:35,909
? Jungle boogie,
get it on ?
942
00:42:35,979 --> 00:42:37,913
Hang on, Simba!
l'll save you!
943
00:42:37,981 --> 00:42:41,246
Yahoo!
944
00:42:41,318 --> 00:42:44,185
TlMON: Whoa!
945
00:42:44,254 --> 00:42:45,687
SlMBA: Timon?
946
00:42:45,756 --> 00:42:46,916
? The mighty jungle... ?
947
00:42:46,990 --> 00:42:49,925
We're going to get old
walking across this thing.
948
00:42:49,993 --> 00:42:52,928
-? Jungle boogie ?
-Whoa!
949
00:42:52,996 --> 00:42:54,520
? ln the jungle,
the might-- ?
950
00:42:54,598 --> 00:42:56,395
-TlMON: Timon?
-Aah!
951
00:42:56,467 --> 00:42:58,298
What have you got
against the concept...
952
00:42:58,368 --> 00:43:00,700
of a good night's sleep, huh?
953
00:43:00,771 --> 00:43:03,569
Actually, l, uh...
954
00:43:03,640 --> 00:43:05,198
l had a bad dream.
955
00:43:05,275 --> 00:43:08,642
Oh, well...
956
00:43:08,712 --> 00:43:10,703
Uhh! lt wasn't me.
957
00:43:10,781 --> 00:43:13,272
Junior had a bad dream.
958
00:43:13,350 --> 00:43:15,716
Ohh.
959
00:43:15,786 --> 00:43:18,448
Why don't you sleep
over here with us?
960
00:43:18,522 --> 00:43:20,888
Mi Pumbaa, su Pumbaa.
961
00:43:20,958 --> 00:43:22,289
All right!
962
00:43:22,359 --> 00:43:25,453
? The lion sleeps tonight ?
963
00:43:25,529 --> 00:43:26,461
Good night.
964
00:43:26,530 --> 00:43:27,622
Sleep tight.
965
00:43:27,698 --> 00:43:29,757
Dream of bedbugs tonight.
966
00:43:29,833 --> 00:43:31,130
[Snoring]
967
00:43:31,201 --> 00:43:32,725
[Laughs]
968
00:43:32,803 --> 00:43:35,670
[''The Lion Sleeps Tonight''
playing]
969
00:43:35,739 --> 00:43:37,001
Uyy!
970
00:43:38,575 --> 00:43:41,066
[Man and chorus singing
in native language]
971
00:44:08,204 --> 00:44:10,138
? My little darling ?
972
00:44:10,206 --> 00:44:12,970
? Don't fear,
my little darling ?
973
00:44:13,042 --> 00:44:16,341
? Hey-a,
oh, my little darling ?
974
00:44:16,412 --> 00:44:20,075
? Oh, don't fear,
my little darling ?
975
00:44:20,149 --> 00:44:20,983
[Sings in native language]
976
00:44:20,983 --> 00:44:22,143
[Sings in native language]
977
00:44:23,285 --> 00:44:25,276
[Birds chirping]
978
00:44:28,056 --> 00:44:30,752
? Don't fear,
my little darling ?
979
00:44:30,826 --> 00:44:34,421
? Hey-a,
oh, my little darling ?
980
00:44:34,496 --> 00:44:36,487
[Song fades,
dramatic music playing]
981
00:44:41,470 --> 00:44:43,461
[All snoring]
982
00:44:46,108 --> 00:44:48,633
[Yawns]
983
00:44:48,710 --> 00:44:51,178
Whoa. Watch where you aim
that morning breath.
984
00:44:51,246 --> 00:44:52,975
That should come
with a warning label.
985
00:44:53,048 --> 00:44:55,016
Whoo, what a wake-up call.
986
00:44:55,083 --> 00:44:57,313
Heh heh heh.
Looks like someone woke up...
987
00:44:57,386 --> 00:44:59,115
on the wrong side
of the warthog.
988
00:44:59,187 --> 00:45:00,313
What's the matter, pops?
989
00:45:00,389 --> 00:45:02,289
Had a little too much
hakuna matata?
990
00:45:02,357 --> 00:45:06,453
Ooh. Sonny boy,
l invented hakuna matata.
991
00:45:06,528 --> 00:45:09,053
Oh, yeah? Well, l perfected it.
992
00:45:09,131 --> 00:45:11,326
Sure you did, sure you did.
993
00:45:11,400 --> 00:45:15,996
Pumbaa, who holds the record for
the world's longest bug belch?
994
00:45:16,071 --> 00:45:17,834
Uh, that would be Simba.
995
00:45:17,906 --> 00:45:19,430
All righty, then.
996
00:45:19,508 --> 00:45:21,840
Who's the champion
at slug swallowing?
997
00:45:21,910 --> 00:45:22,842
Simba again.
998
00:45:22,911 --> 00:45:24,674
-Cricket crunching?
-Simba.
999
00:45:24,746 --> 00:45:25,735
-Grub gulping?
-Simba.
1000
00:45:25,814 --> 00:45:27,076
-Maggot munching?
-Still Simba.
1001
00:45:27,149 --> 00:45:28,241
Snail slurping?
1002
00:45:28,316 --> 00:45:30,045
Oh, uh, nobody.
1003
00:45:30,118 --> 00:45:32,916
We never had a snail eating
contest before.
1004
00:45:32,988 --> 00:45:33,056
[''Theme from The Good,
the Bad, and the Ugly'' playing]
1005
00:45:33,056 --> 00:45:35,991
[''Theme from The Good,
the Bad, and the Ugly'' playing]
1006
00:45:46,602 --> 00:45:50,038
l don't think
this is such a good idea.
1007
00:45:51,040 --> 00:45:53,031
[Slurps]
1008
00:45:54,444 --> 00:45:56,435
[Yawns]
1009
00:45:57,980 --> 00:46:00,642
[Slurps]
1010
00:46:01,818 --> 00:46:04,252
[Slurps]
1011
00:46:06,189 --> 00:46:08,180
[Slurps]
1012
00:46:10,460 --> 00:46:12,451
[Both slurping]
1013
00:46:25,041 --> 00:46:26,804
Uhh...
1014
00:46:26,876 --> 00:46:27,968
[Slurps]
1015
00:46:28,044 --> 00:46:28,976
[Gulps]
1016
00:46:29,045 --> 00:46:31,036
[Belches]
1017
00:46:39,789 --> 00:46:43,088
l told you this wasn't
such a good idea.
1018
00:46:43,159 --> 00:46:45,150
[Gags]
1019
00:47:04,178 --> 00:47:07,875
PUMBAA: Thus did the pupil
surpass the teacher.
1020
00:47:07,949 --> 00:47:09,041
TlMON: You've beenhanging around...
1021
00:47:09,117 --> 00:47:10,482
with the monkey again,
haven't you?
1022
00:47:10,551 --> 00:47:12,781
[Music stops]
1023
00:47:14,856 --> 00:47:15,845
Uhh.
1024
00:47:19,560 --> 00:47:21,996
TlMON: Our Simbais growing up.
1025
00:47:21,996 --> 00:47:22,860
TlMON: Our Simbais growing up.
1026
00:47:26,133 --> 00:47:32,368
? ls this the little boy
l carried? ?
1027
00:47:32,439 --> 00:47:37,604
? When did he grow
to be so tall? ?
1028
00:47:37,678 --> 00:47:41,114
? Wasn't it yesterday ?
1029
00:47:41,181 --> 00:47:48,417
? When he was small? ?
1030
00:47:48,489 --> 00:47:50,980
CHORUS:
? Sunrise, sunset ?
1031
00:47:51,058 --> 00:47:54,152
? Sunrise, sunset ?
1032
00:47:54,228 --> 00:47:56,031
? Swiftly fly the years ?
1033
00:47:56,031 --> 00:47:59,865
? Swiftly fly the years ?
1034
00:47:59,934 --> 00:48:06,635
? One season
following another?
1035
00:48:06,708 --> 00:48:10,007
? Laden with happiness ?
1036
00:48:10,078 --> 00:48:15,380
? And tears ?
1037
00:48:16,618 --> 00:48:19,587
So, you see, that's why
they call it a dung beetle.
1038
00:48:19,654 --> 00:48:21,315
Ew. You don't say.
1039
00:48:21,389 --> 00:48:22,879
And yet still so tasty.
1040
00:48:22,957 --> 00:48:25,926
Oh, yeah,
and they're my favorite, too.
1041
00:48:30,363 --> 00:48:31,853
Ooh!
1042
00:48:31,932 --> 00:48:35,993
Ah. Ahh.
1043
00:48:36,069 --> 00:48:38,333
Just what the doctor ordered.
1044
00:48:38,405 --> 00:48:41,340
Yep. After a long day
of doing nothing...
1045
00:48:41,408 --> 00:48:43,603
it's good to kick back.
1046
00:48:43,677 --> 00:48:46,009
Three pals and no worries.
1047
00:48:46,079 --> 00:48:48,741
What more could you want?
1048
00:48:48,815 --> 00:48:51,978
ALL: Ahh.
1049
00:48:53,987 --> 00:48:55,978
[Yawns]
1050
00:48:58,792 --> 00:49:01,590
l'm bushed.
1051
00:49:01,661 --> 00:49:05,028
Think l'll turn in
for the night.
1052
00:49:05,098 --> 00:49:07,089
[Upbeat music playing]
1053
00:49:12,839 --> 00:49:13,897
l'm out.
1054
00:49:13,974 --> 00:49:15,635
Right behind you.
1055
00:49:16,977 --> 00:49:18,774
-Oh!
-Ah ha ha!
1056
00:49:18,845 --> 00:49:20,506
You're killing me.
1057
00:49:20,580 --> 00:49:21,945
Ha ha!
1058
00:49:23,783 --> 00:49:27,219
Timon, it's your turn
to say good night.
1059
00:49:27,287 --> 00:49:28,379
Good night.
1060
00:49:28,455 --> 00:49:29,945
Sleep tight.
1061
00:49:30,023 --> 00:49:32,116
Dream of bedbugs tonight.
1062
00:49:32,192 --> 00:49:34,183
[Snoring]
1063
00:49:56,383 --> 00:49:58,977
TlMON: Ahh.
You got to admit...
1064
00:49:59,052 --> 00:50:01,384
we had a pretty good thinggoing there.
1065
00:50:01,454 --> 00:50:04,389
PUMBAA: We could've gone on
like that forever.
1066
00:50:04,457 --> 00:50:07,654
Except for oneteeny weeny little thing...
1067
00:50:07,727 --> 00:50:09,319
we forgot to count on.
1068
00:50:09,396 --> 00:50:09,496
[Growling]
1069
00:50:09,496 --> 00:50:11,862
[Growling]
1070
00:50:11,931 --> 00:50:14,661
Nala?
1071
00:50:14,734 --> 00:50:16,702
-Waah!
-Waah!
1072
00:50:16,769 --> 00:50:17,793
-How did you--
-How did you--
1073
00:50:17,871 --> 00:50:19,006
This is a disaster, Pumbaa--
a disaster, l tell you.
1074
00:50:19,006 --> 00:50:21,531
This is a disaster, Pumbaa--
a disaster, l tell you.
1075
00:50:21,608 --> 00:50:23,974
You mean because they've
finally found each other...
1076
00:50:24,044 --> 00:50:26,638
like two soul mates
joined across the years...
1077
00:50:26,713 --> 00:50:28,374
by the bonds of true love?
1078
00:50:28,448 --> 00:50:30,416
Sweet, innocent little Pumbaa.
1079
00:50:30,484 --> 00:50:32,577
She's going to put a stake
right through the heart...
1080
00:50:32,652 --> 00:50:34,017
of our hakuna matata.
1081
00:50:34,087 --> 00:50:37,545
Oh, then l guess
we ought to do something.
1082
00:50:37,624 --> 00:50:39,990
And l know just what it is.
1083
00:50:40,060 --> 00:50:44,554
Pumbaa, we can't let them
feel the love tonight.
1084
00:50:44,631 --> 00:50:45,825
[''Theme from Peter Gunn''
playing]
1085
00:50:45,899 --> 00:50:47,890
[Whispering]
1086
00:50:56,443 --> 00:50:59,207
[Plink plink]
1087
00:50:59,279 --> 00:51:00,974
Ow!
1088
00:51:03,283 --> 00:51:04,875
Aah!
1089
00:51:04,951 --> 00:51:11,379
WOMAN: ? Can you feel
the love tonight? ?
1090
00:51:11,458 --> 00:51:13,050
[''Theme from Peter Gunn''
playing]
1091
00:51:13,126 --> 00:51:15,117
[Whispering]
1092
00:51:24,805 --> 00:51:26,602
[Music stops]
1093
00:51:29,409 --> 00:51:35,348
WOMAN: ? Can you feel
the love tonight? ?
1094
00:51:35,415 --> 00:51:37,679
That's so romantic.
1095
00:51:37,751 --> 00:51:39,742
Uhh.
1096
00:51:39,820 --> 00:51:42,254
[''Theme from Peter Gunn''
playing]
1097
00:51:42,322 --> 00:51:44,882
[Buzzing]
1098
00:51:47,994 --> 00:51:48,926
WOMAN: ? Can you feel
the love tonight? ?
1099
00:51:48,995 --> 00:51:51,589
Aah!
1100
00:51:51,665 --> 00:51:53,656
[''Theme from Peter Gunn''
playing]
1101
00:52:02,776 --> 00:52:03,902
Whoa! Oh!
1102
00:52:05,445 --> 00:52:08,744
-Waah!
-Waah!
1103
00:52:12,684 --> 00:52:14,481
-Aah!
-Aah!
1104
00:52:14,553 --> 00:52:21,254
CHORUS: ? Can you feel
the love tonight? ?
1105
00:52:21,326 --> 00:52:27,128
? The peacethe evening brings? ?
1106
00:52:27,199 --> 00:52:30,635
-Aah! Oof!
-Aah! Oof!
1107
00:52:30,702 --> 00:52:32,363
Well, that worked like a dream.
1108
00:52:32,437 --> 00:52:33,665
lt did?
1109
00:52:33,739 --> 00:52:36,867
Sarcasm is a foreign language
to you, isn't it?
1110
00:52:36,942 --> 00:52:37,931
Look!
1111
00:52:39,978 --> 00:52:41,912
? Can you feel
the love tonight? ?
1112
00:52:41,980 --> 00:52:44,016
She's making those eyes.
1113
00:52:44,016 --> 00:52:44,243
She's making those eyes.
1114
00:52:44,316 --> 00:52:46,580
He's smiling that smile.
1115
00:52:46,651 --> 00:52:48,380
They're laughing...
1116
00:52:48,453 --> 00:52:50,546
and hugging...
1117
00:52:50,622 --> 00:52:53,022
and--and...
1118
00:52:54,559 --> 00:53:00,395
TlMON: ? And if he fallsin love tonight ?
1119
00:53:00,465 --> 00:53:01,830
[Sniffles]
1120
00:53:01,900 --> 00:53:07,805
? lt can be assumed ?
1121
00:53:07,873 --> 00:53:10,364
PUMBAA:
? His carefree days ?
1122
00:53:10,442 --> 00:53:13,775
? With us are history ?
1123
00:53:13,845 --> 00:53:25,723
BO TH: ? ln short,
our pal is doomed ?
1124
00:53:25,791 --> 00:53:27,782
[Both sobbing]
1125
00:53:29,694 --> 00:53:31,685
[Dramatic music playing]
1126
00:53:50,248 --> 00:53:52,011
[Sniffles]
1127
00:53:52,083 --> 00:53:53,516
[Sniffles]
1128
00:53:53,584 --> 00:53:55,074
Ah, that's it, buddy.
1129
00:53:55,153 --> 00:53:58,418
We gave it our best shot,
but he's a goner.
1130
00:54:00,158 --> 00:54:01,955
Maybe not.
1131
00:54:02,026 --> 00:54:04,119
You never give up, do you?
1132
00:54:04,195 --> 00:54:05,719
Look.
1133
00:54:05,797 --> 00:54:07,731
SlMBA: You don't even know
what l've been through.
1134
00:54:07,799 --> 00:54:09,824
-l would if you'd just tell me.
-Forget it.
1135
00:54:09,901 --> 00:54:11,459
Fine!
1136
00:54:14,105 --> 00:54:16,665
Pumbaa, do you know
what this means?
1137
00:54:16,741 --> 00:54:18,231
Uh, he can't express
his feelings...
1138
00:54:18,309 --> 00:54:19,970
and she has commitment issues?
1139
00:54:20,044 --> 00:54:21,511
We won. Ya ha ha!
1140
00:54:21,579 --> 00:54:23,672
We split them up.
1141
00:54:23,748 --> 00:54:26,717
And, uh, that's a good thing?
1142
00:54:26,784 --> 00:54:28,547
[Dramatic music playing]
1143
00:54:30,254 --> 00:54:34,020
Uh, he seems to be
taking it kind of hard.
1144
00:54:34,092 --> 00:54:36,185
Yeah, l know.
Look, l...
1145
00:54:36,260 --> 00:54:37,989
But it's the best
thing for us.
1146
00:54:38,062 --> 00:54:40,860
l mean for him.
Ooh, let's go, Pumbaa.
1147
00:54:40,932 --> 00:54:43,492
l think this storm's
coming to a head.
1148
00:54:45,736 --> 00:54:49,035
Hakuna matata
is safe at last, pal...
1149
00:54:49,107 --> 00:54:52,372
because nothing's going
to take our boy away now.
1150
00:54:52,443 --> 00:54:52,476
He's gone?
What do you mean, he's gone?
1151
00:54:52,476 --> 00:54:55,206
He's gone?
What do you mean, he's gone?
1152
00:54:55,278 --> 00:54:57,439
lt's just like the baboon said.
1153
00:54:57,514 --> 00:54:59,607
The king has returned.
1154
00:54:59,683 --> 00:55:02,311
[Dramatic music playing]
1155
00:55:05,355 --> 00:55:08,290
Ohh. You want me
to go over it again?
1156
00:55:08,358 --> 00:55:09,848
Yes, please, but be a dear...
1157
00:55:09,926 --> 00:55:11,791
and just skip to the part
about Simba--
1158
00:55:11,862 --> 00:55:14,626
not that your childhood
wasn't fascinating.
1159
00:55:14,698 --> 00:55:17,098
OK, look, Simba's
the rightful king...
1160
00:55:17,167 --> 00:55:18,600
but after he disappeared...
1161
00:55:18,668 --> 00:55:20,226
Scar proclaimed
himself the king...
1162
00:55:20,303 --> 00:55:22,066
and formed an alliance
with the hyenas.
1163
00:55:22,138 --> 00:55:23,162
PUMBAA, THlNKlNG:
Poor Simba--
1164
00:55:23,240 --> 00:55:24,730
the treachery, the villainy...
1165
00:55:24,808 --> 00:55:27,902
the sheerindescribable horror.
1166
00:55:27,978 --> 00:55:29,445
TlMON, THlNKlNG:
Blah, blah, blah.
1167
00:55:29,513 --> 00:55:31,208
Why is she toying with us?
1168
00:55:31,281 --> 00:55:33,249
Oh, this crazy chick
is going to eat us.
1169
00:55:33,316 --> 00:55:35,682
Simba has to go home
to challenge his uncle...
1170
00:55:35,752 --> 00:55:38,414
and reclaim his
rightful place as king.
1171
00:55:38,488 --> 00:55:41,116
[Crickets chirping]
1172
00:55:42,559 --> 00:55:45,084
Ooh, don't you get it?
1173
00:55:45,161 --> 00:55:49,427
Simba needs us--now!
1174
00:55:49,499 --> 00:55:51,057
He needs us?
1175
00:55:51,134 --> 00:55:52,897
Then he shouldn't
have left us!
1176
00:55:52,969 --> 00:55:55,665
lf he wants to run off
to be ''His Highness''...
1177
00:55:55,739 --> 00:55:58,537
well, l say don't let
the branches hit you...
1178
00:55:58,608 --> 00:55:59,905
on the way out.
1179
00:55:59,976 --> 00:56:03,343
Leave hakuna matata
to someone who appreciates it.
1180
00:56:03,413 --> 00:56:07,611
But, Timon, it's not really
hakuna matata without Simba.
1181
00:56:07,684 --> 00:56:09,914
What's gotten into you?
Not hakuna matata?
1182
00:56:09,986 --> 00:56:12,716
That's crazy talk--
crazy talk, l tell you.
1183
00:56:12,789 --> 00:56:14,222
Nothing's changed here.
1184
00:56:14,291 --> 00:56:16,418
We had hakuna matata
before Simba...
1185
00:56:16,493 --> 00:56:18,518
and we've still got it now.
1186
00:56:18,595 --> 00:56:20,859
We got to go help
our friend, Timon.
1187
00:56:20,931 --> 00:56:22,899
Et tu, Pumbaa?
1188
00:56:22,966 --> 00:56:26,094
You're just going to walk away,
give up on all this?
1189
00:56:26,169 --> 00:56:28,262
What happened to ''friends
stick together to the end''?
1190
00:56:28,338 --> 00:56:29,862
Huh, huh, huh?
1191
00:56:29,940 --> 00:56:33,967
l was about to ask you
the same thing.
1192
00:56:41,952 --> 00:56:45,217
l got everything
l ever wanted right here.
1193
00:56:45,288 --> 00:56:47,256
[Dramatic music playing]
1194
00:57:05,442 --> 00:57:08,172
Now, this is more like it--
1195
00:57:08,244 --> 00:57:10,940
[Echoing] Elbow room.
1196
00:57:18,855 --> 00:57:20,846
[Sighs]
1197
00:57:23,093 --> 00:57:25,027
Uhh.
1198
00:57:25,095 --> 00:57:26,960
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
1199
00:57:37,007 --> 00:57:39,874
? Hakuna matata ?
1200
00:57:39,943 --> 00:57:43,936
? What a wonderful phrase ?
1201
00:57:44,014 --> 00:57:47,211
[Weakly]
? Hakuna matata ?
1202
00:57:48,752 --> 00:57:53,451
? Ain't no passing craze ?
1203
00:57:53,523 --> 00:57:55,388
? lt means... ?
1204
00:57:55,458 --> 00:57:56,982
Uhh.
1205
00:57:57,060 --> 00:57:59,620
No worries.
1206
00:57:59,696 --> 00:58:01,561
Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo!
1207
00:58:01,631 --> 00:58:02,563
Ha ha!
1208
00:58:02,632 --> 00:58:04,964
You. No, no.
Don't say a word.
1209
00:58:05,035 --> 00:58:06,662
l know what
you're going to say.
1210
00:58:06,736 --> 00:58:09,000
[lmitates]
Did you find hakuna matata?
1211
00:58:09,072 --> 00:58:11,199
Well, yes, l did.
1212
00:58:11,274 --> 00:58:12,639
Thank you very much.
1213
00:58:12,709 --> 00:58:14,540
[Laughs]
And l am happy.
1214
00:58:14,611 --> 00:58:17,603
Happy, happy,
deliriously happy.
1215
00:58:17,681 --> 00:58:20,377
[lmitates]
Ho ha ha! l see.
1216
00:58:20,450 --> 00:58:21,974
Happy, is it?
1217
00:58:22,052 --> 00:58:24,612
So, if you're so happy,
why do you look so miserable?
1218
00:58:24,688 --> 00:58:25,985
Miserable, you say?
1219
00:58:26,056 --> 00:58:27,250
Why should l be miserable?
1220
00:58:27,323 --> 00:58:29,757
Oh, l don't know.
Maybe my two best pals...
1221
00:58:29,826 --> 00:58:31,316
in the world
deserted me.
1222
00:58:31,394 --> 00:58:36,559
Heh. They've--they've headed off
on some heroic mission.
1223
00:58:36,633 --> 00:58:40,467
My friends are gone.
1224
00:58:44,207 --> 00:58:48,701
And my hakuna matata
went with them.
1225
00:58:50,080 --> 00:58:53,106
Would you mind?
1226
00:58:53,183 --> 00:58:54,707
Ay!
1227
00:58:54,784 --> 00:58:56,979
Thanks. l'm glad
we had this talk.
1228
00:58:57,053 --> 00:58:59,613
[Clicks tongue]
1229
00:58:59,689 --> 00:59:02,783
My work here is done.
1230
00:59:02,859 --> 00:59:02,892
[Music playing]
1231
00:59:02,892 --> 00:59:04,018
[Music playing]
1232
00:59:04,093 --> 00:59:06,084
[Chorus singing
in native language]
1233
00:59:26,015 --> 00:59:28,006
[Chorus stops]
1234
00:59:29,451 --> 00:59:31,442
[Dramatic music playing]
1235
00:59:41,830 --> 00:59:44,390
Friends stick together
to the end.
1236
00:59:44,466 --> 00:59:46,832
[Gasps]
1237
00:59:46,902 --> 00:59:48,893
[Sobbing]
1238
00:59:55,244 --> 00:59:57,838
What was with the running?
lf you can call that running.
1239
00:59:57,913 --> 01:00:00,040
l was giving you time
to catch up.
1240
01:00:00,115 --> 01:00:04,711
Aw, you big lug.
1241
01:00:05,788 --> 01:00:07,187
Hop on, buddy.
1242
01:00:07,256 --> 01:00:08,958
We got a fight to catch.
1243
01:00:08,958 --> 01:00:09,185
We got a fight to catch.
1244
01:00:09,258 --> 01:00:12,022
Let's whip some grass.
1245
01:00:12,094 --> 01:00:16,497
TlMON: This is the stuff
of legends--an epic struggle...
1246
01:00:16,565 --> 01:00:19,363
the place
where heroes are born.
1247
01:00:19,435 --> 01:00:23,667
Pumbaa, this could beour finest hour.
1248
01:00:23,739 --> 01:00:25,366
Luau!
1249
01:00:25,441 --> 01:00:26,999
? lf you're hungry for a hunk
of fat and juicy meat ?
1250
01:00:27,076 --> 01:00:28,566
? Eat my buddy Pumbaahere because he-- ?
1251
01:00:28,644 --> 01:00:31,238
TlMON: Heh heh. Let's justcut to the chase, shall we?
1252
01:00:31,313 --> 01:00:32,610
PUMBAA: Oh, sure.
1253
01:00:32,681 --> 01:00:34,876
-Aah!
-Aah!
1254
01:00:34,950 --> 01:00:38,317
-Aah!
-Aah!
1255
01:00:38,387 --> 01:00:38,988
[Hyenas laugh]
1256
01:00:38,988 --> 01:00:41,115
[Hyenas laugh]
1257
01:00:41,190 --> 01:00:42,122
HYENA: What the--
1258
01:00:42,191 --> 01:00:45,251
[Boom]
1259
01:00:45,327 --> 01:00:46,462
-Aah!
-Aah!
1260
01:00:46,462 --> 01:00:48,123
-Aah!
-Aah!
1261
01:00:48,197 --> 01:00:49,562
[Snorts]
1262
01:00:49,631 --> 01:00:52,464
[Breathes deeply]
1263
01:00:52,534 --> 01:00:55,731
l love the smell of Pumbaa
in the morning.
1264
01:00:55,804 --> 01:00:59,399
Hey, hey, hey,
move your tush, honey.
1265
01:00:59,475 --> 01:01:00,908
Ma? Uncle Max?
1266
01:01:00,976 --> 01:01:03,308
-Oh, Timmy!
-Timon?
1267
01:01:03,378 --> 01:01:05,073
What are you doing here?
1268
01:01:05,147 --> 01:01:10,107
Looking for you.
Aw. Mommy's here.
1269
01:01:10,185 --> 01:01:13,154
Well, let me introduce you
to my best friend.
1270
01:01:13,222 --> 01:01:15,053
Pumbaa, Ma, Uncle Max.
1271
01:01:15,123 --> 01:01:16,522
Ma, Uncle Max, Pumbaa.
1272
01:01:16,592 --> 01:01:17,616
[Gasps] Aah!
1273
01:01:17,693 --> 01:01:21,390
Look, there's Simba,
and that must be his uncle Scar.
1274
01:01:21,463 --> 01:01:23,363
Oh, good, they're
talking things out...
1275
01:01:23,432 --> 01:01:24,899
which is how it should be.
1276
01:01:24,967 --> 01:01:26,457
You know, l have a feeling...
1277
01:01:26,535 --> 01:01:28,264
everything's going
to be just fine.
1278
01:01:28,337 --> 01:01:29,668
PUMBAA: Ohh!
1279
01:01:29,738 --> 01:01:31,569
On the other hand...
1280
01:01:31,640 --> 01:01:34,074
the hyenas are up thereprotecting Scar.
1281
01:01:34,142 --> 01:01:35,609
What do we do?
1282
01:01:35,677 --> 01:01:37,110
Well, l've got a plan.
1283
01:01:37,179 --> 01:01:39,079
How can we help?
1284
01:01:39,147 --> 01:01:41,342
Ma, Uncle Max,
you're going to dig a trap.
1285
01:01:41,416 --> 01:01:43,179
We're going to need...
1286
01:01:43,252 --> 01:01:44,776
dare l say it?
1287
01:01:44,853 --> 01:01:48,220
Tunnels--lots and lots
of tunnels.
1288
01:01:48,290 --> 01:01:49,848
And, Pumbaa, you and me...
1289
01:01:49,925 --> 01:01:51,688
we've got to get those hyenas
away from Simba.
1290
01:01:51,760 --> 01:01:53,694
Ooh, ooh!
And lure them into the trap?
1291
01:01:53,795 --> 01:01:56,730
Ho ho! Nothing gets past you.
1292
01:01:56,765 --> 01:01:58,960
Come on, Pumbaa, let's ride.
1293
01:01:59,034 --> 01:02:02,561
[Dramatic music plays]
1294
01:02:02,638 --> 01:02:05,630
Something's different
about Timon.
1295
01:02:05,707 --> 01:02:09,143
You think?
He's wearing a dress!
1296
01:02:09,210 --> 01:02:11,041
[Dramatic music playing]
1297
01:02:12,046 --> 01:02:14,037
[Hyenas laughing]
1298
01:02:16,718 --> 01:02:19,118
[Laughing]
1299
01:02:19,187 --> 01:02:21,246
TlMON: Hey, Pumbaa.
1300
01:02:21,322 --> 01:02:23,984
What do you call a hyena
with half a brain?
1301
01:02:24,058 --> 01:02:27,152
Ha ha ha! Beats me,
Timon. What?
1302
01:02:27,228 --> 01:02:28,160
Gifted.
1303
01:02:28,229 --> 01:02:29,161
[Timon and Pumbaa laugh]
1304
01:02:29,230 --> 01:02:30,595
Ha ha--ooh!
1305
01:02:30,665 --> 01:02:32,030
They're talking about us.
1306
01:02:32,100 --> 01:02:36,503
For your last meal,
you're going to eat those words.
1307
01:02:36,571 --> 01:02:39,369
[Whoosh]
1308
01:02:39,440 --> 01:02:42,000
-Yaah!
-Yaah!
1309
01:02:42,076 --> 01:02:43,134
-Uhh!
-Ooh!
1310
01:02:43,211 --> 01:02:46,271
Ma, l think we got
their attention.
1311
01:02:46,347 --> 01:02:49,942
Not yet. Keep stalling.
1312
01:02:50,017 --> 01:02:51,712
OK.
1313
01:02:51,786 --> 01:02:53,947
[''Sabre Dance'' by Khachaturian
playing]
1314
01:02:54,021 --> 01:02:55,488
You got to be kidding me.
1315
01:02:57,125 --> 01:02:58,285
[Music stops]
1316
01:02:58,359 --> 01:02:59,826
Now, Ma?
1317
01:02:59,894 --> 01:03:01,452
MO THER:
Need more time, honey.
1318
01:03:01,529 --> 01:03:04,760
[''Cancan'' by Offenbach
playing]
1319
01:03:04,832 --> 01:03:06,424
[Music fizzles out]
1320
01:03:06,501 --> 01:03:08,469
Uh, freestyle.
1321
01:03:08,536 --> 01:03:10,527
[Hip-hop music playing]
1322
01:03:12,707 --> 01:03:14,732
Ooh, encore, encore.
1323
01:03:14,809 --> 01:03:17,209
No, no, no.
You mean entree, entree.
1324
01:03:17,278 --> 01:03:18,870
No, you right.
Let's just eat them.
1325
01:03:18,946 --> 01:03:21,039
ls it ready yet, Ma?
1326
01:03:21,115 --> 01:03:23,242
MO THER:
Not yet. Keep stalling.
1327
01:03:23,317 --> 01:03:25,683
[Teeth chatter]
1328
01:03:25,753 --> 01:03:27,482
[Hyenas laughing]
1329
01:03:29,524 --> 01:03:32,049
Wait, wait, wait, wait.
Hold on a second.
1330
01:03:32,126 --> 01:03:34,788
Uh, Timon?
What are you doing?
1331
01:03:34,862 --> 01:03:39,492
Shenzi Marie Predatora
Veldetta Jacquelina Hyena...
1332
01:03:39,567 --> 01:03:44,231
would you do me the honor
of becoming my bride?
1333
01:03:44,305 --> 01:03:46,330
[Gulps]
1334
01:03:47,642 --> 01:03:49,041
l don't think so.
1335
01:03:49,110 --> 01:03:51,806
Shenzi Marie, please.
l know what you're thinking.
1336
01:03:51,879 --> 01:03:53,847
We're too different.
lt'll never work.
1337
01:03:53,915 --> 01:03:55,780
What will the children
look like?
1338
01:03:57,051 --> 01:03:59,144
Ooh, that violates
so many laws of nature.
1339
01:03:59,220 --> 01:04:02,053
Listen to me. The problems
of a couple of wacky kids...
1340
01:04:02,123 --> 01:04:04,148
like us don't amount
to a hill of termites...
1341
01:04:04,225 --> 01:04:05,988
in this nuttycircle of life thing.
1342
01:04:06,060 --> 01:04:09,962
And so l ask you--
if not now, when?
1343
01:04:10,031 --> 01:04:12,829
lf not me, who?
1344
01:04:12,900 --> 01:04:14,765
l'm lonely.
1345
01:04:14,836 --> 01:04:16,827
[Sniffles]
Can l be your best man?
1346
01:04:16,904 --> 01:04:21,102
l say we skip the weddingand go straight to the buffet.
1347
01:04:21,175 --> 01:04:22,107
Now?
1348
01:04:22,176 --> 01:04:23,336
Sure, if you're ready.
1349
01:04:23,411 --> 01:04:24,343
Oh.
1350
01:04:24,412 --> 01:04:25,879
Now, Max, now!
1351
01:04:25,947 --> 01:04:29,439
Hyenas in the hole!
1352
01:04:29,517 --> 01:04:30,848
-Huh?
-Huh?
1353
01:04:30,918 --> 01:04:31,850
Aah!
1354
01:04:31,919 --> 01:04:33,910
[Yelping]
1355
01:04:40,595 --> 01:04:43,393
l need help.
lt didn't work.
1356
01:04:43,464 --> 01:04:44,829
HYENA: Hey, it works for me.
1357
01:04:44,899 --> 01:04:47,299
[Laughing, growling]
1358
01:04:47,368 --> 01:04:50,132
What are we going to do?
1359
01:04:50,204 --> 01:04:52,195
[Dramatic music playing]
1360
01:04:57,879 --> 01:04:59,073
What?
1361
01:04:59,146 --> 01:05:00,204
Timon, no!
1362
01:05:04,585 --> 01:05:06,951
Let's get 'em.
1363
01:05:11,158 --> 01:05:12,682
[Crack]
1364
01:05:13,728 --> 01:05:15,093
[Both gasp]
1365
01:05:16,631 --> 01:05:19,429
[Screaming]
1366
01:05:30,444 --> 01:05:31,376
[Thud]
1367
01:05:31,445 --> 01:05:33,436
l'd say Scar is down and out.
1368
01:05:33,514 --> 01:05:35,106
We did it! We did it!
1369
01:05:35,182 --> 01:05:37,343
Where's Timon?
Where's my baby?
1370
01:05:37,418 --> 01:05:41,514
He's hurt! Oh, no!
Oh, no! He's dead! Or worse!
1371
01:05:41,589 --> 01:05:43,819
We got to find him.
We've got to find him.
1372
01:05:43,891 --> 01:05:44,880
lt's OK, Ma.
1373
01:05:44,959 --> 01:05:47,427
Oh, please. lt is not OK!
1374
01:05:47,495 --> 01:05:50,191
Don't you tell me it's OK!
1375
01:05:50,264 --> 01:05:51,561
[Gasps]
1376
01:05:51,632 --> 01:05:54,430
Timmy!
1377
01:05:54,535 --> 01:05:57,163
-Mmm-mm!
-Ooh!
1378
01:05:57,204 --> 01:05:58,796
My son...
1379
01:05:58,873 --> 01:06:00,932
the hero.
1380
01:06:05,146 --> 01:06:06,943
You missed a spot.
1381
01:06:11,953 --> 01:06:15,514
[Crying]
That's so beautiful.
1382
01:06:15,589 --> 01:06:17,454
Choking. Not breathing.
1383
01:06:21,028 --> 01:06:22,290
[Thunder]
1384
01:06:22,363 --> 01:06:24,354
[Dramatic music playing]
1385
01:06:43,818 --> 01:06:46,981
l couldn't have done it
without you guys.
1386
01:06:57,530 --> 01:07:00,021
That's our boy.
1387
01:07:00,100 --> 01:07:04,036
Ohh, l promised myself
l wasn't going to cry.
1388
01:07:04,104 --> 01:07:06,129
[Sobbing]
1389
01:07:06,206 --> 01:07:08,197
[Roaring]
1390
01:07:15,215 --> 01:07:16,910
[Chorus singing
in native language]
1391
01:07:28,227 --> 01:07:31,390
You've really come
a long way, Timon.
1392
01:07:31,464 --> 01:07:34,490
Did you find what
you were looking for?
1393
01:07:34,567 --> 01:07:38,970
l found a place that was
beyond my wildest dreams...
1394
01:07:39,038 --> 01:07:41,165
but it still wasn't home.
1395
01:07:41,240 --> 01:07:43,708
Let's go home, Ma.
1396
01:07:46,212 --> 01:07:48,976
Oh!
1397
01:07:51,117 --> 01:07:54,109
Welcome to our new home--
1398
01:07:54,186 --> 01:07:55,847
a predator-free environment.
1399
01:07:55,922 --> 01:08:00,359
l got to hand it to you, Timon.
This place has everything.
1400
01:08:00,426 --> 01:08:03,088
Well, now that
we're all here, it does.
1401
01:08:03,162 --> 01:08:05,153
[''Hakuna Matata'' playing]
1402
01:08:14,774 --> 01:08:16,366
Crane...
1403
01:08:16,442 --> 01:08:21,937
spreads its wings,
turns with dainty hands.
1404
01:08:22,014 --> 01:08:24,278
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
1405
01:08:24,350 --> 01:08:26,614
? We're never gonna diganother tunnel ?
1406
01:08:26,686 --> 01:08:28,916
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
1407
01:08:28,988 --> 01:08:30,123
? Never gonna hyena come ?
1408
01:08:30,123 --> 01:08:31,283
? Never gonna hyena come ?
1409
01:08:31,357 --> 01:08:33,723
? Sing the praisesof great Timon ?
1410
01:08:33,793 --> 01:08:36,057
? The greatest meerkat
we've ever known ?
1411
01:08:36,129 --> 01:08:38,529
? Never dreamedhe'd help Simba shine ?
1412
01:08:38,598 --> 01:08:41,066
? Proved it's cool
to hang out with swine ?
1413
01:08:41,134 --> 01:08:43,466
? Accidentallysaved the day ?
1414
01:08:43,536 --> 01:08:45,561
? Planned it soit would look that way ?
1415
01:08:45,638 --> 01:08:47,970
? Brought us out of
the dirt and sand ?
1416
01:08:48,040 --> 01:08:51,271
? Brought his familyto the promised land ?
1417
01:08:51,344 --> 01:08:52,936
? Sing the praisesof great Timon ?
1418
01:08:53,012 --> 01:09:01,920
? Greatest meerkat
we've ever known ?
1419
01:09:01,988 --> 01:09:04,013
[Cheering]
1420
01:09:04,090 --> 01:09:05,648
TlMON: Well, that's it--
1421
01:09:05,725 --> 01:09:08,319
the big wrap-up,
the happy ending...
1422
01:09:08,394 --> 01:09:10,624
the grand finale.
1423
01:09:10,696 --> 01:09:12,755
PUMBAA: lt's over already?
1424
01:09:12,832 --> 01:09:14,663
Well, Pumbaa, that's
the thing about endings.
1425
01:09:14,734 --> 01:09:16,565
They come at the end.
1426
01:09:16,636 --> 01:09:18,501
Ooh, can we watch it again?
1427
01:09:18,571 --> 01:09:18,971
Pumbaa, we just saw it.
Maybe tomorrow.
1428
01:09:18,971 --> 01:09:21,235
Pumbaa, we just saw it.
Maybe tomorrow.
1429
01:09:21,306 --> 01:09:22,933
Hey, what are you guys doing?
1430
01:09:23,008 --> 01:09:24,270
[Gasps]
1431
01:09:24,343 --> 01:09:26,834
You didn't tell me
you were watching the movie.
1432
01:09:26,912 --> 01:09:28,402
l want to watch, too.
1433
01:09:28,480 --> 01:09:31,108
Ma, we just finished.
Show's over.
1434
01:09:31,183 --> 01:09:32,878
Well, you're just going
to have to rewind it.
1435
01:09:32,951 --> 01:09:33,940
Ma!
1436
01:09:34,019 --> 01:09:36,180
Uncle Max,
we're going to watch the movie.
1437
01:09:36,254 --> 01:09:38,518
Oh, no!
1438
01:09:38,590 --> 01:09:40,319
Hey, l brought extra butter.
1439
01:09:40,392 --> 01:09:41,950
Hey, you guys
are watching the movie?
1440
01:09:42,027 --> 01:09:43,221
Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo!
1441
01:09:43,295 --> 01:09:46,059
Any story worth telling
is worth telling twice.
1442
01:09:47,666 --> 01:09:49,001
-What the--
-Oh, excuse me.
1443
01:09:49,001 --> 01:09:50,093
-What the--
-Oh, excuse me.
1444
01:09:50,168 --> 01:09:51,294
-Excuse me.
-Excuse me.
1445
01:09:51,370 --> 01:09:52,302
-Excuse me.
-Excuse me.
1446
01:09:52,371 --> 01:09:53,463
-Excuse me.
-Get out of the way.
1447
01:09:53,538 --> 01:09:54,630
Who is this crowd?
1448
01:09:54,706 --> 01:09:56,867
Hey, down in front!
1449
01:09:56,942 --> 01:09:58,034
Aha!
1450
01:09:58,110 --> 01:09:59,407
Gawrsh!
1451
01:09:59,478 --> 01:10:01,708
Aloha!
1452
01:10:01,780 --> 01:10:03,714
[lmitates rooster crow]
1453
01:10:03,782 --> 01:10:06,376
[Boys chattering]
1454
01:10:06,451 --> 01:10:07,440
Watch it!
1455
01:10:07,519 --> 01:10:09,384
[Straining] Unh!
1456
01:10:09,454 --> 01:10:11,012
Ohh!
1457
01:10:11,089 --> 01:10:12,886
Ow!
1458
01:10:12,958 --> 01:10:15,791
OK, buddy, you win.
1459
01:10:15,861 --> 01:10:17,021
Sure you don't mind?
1460
01:10:17,095 --> 01:10:18,756
Hakuna matata.
1461
01:10:18,830 --> 01:10:19,819
-Shh.
-Sorry.
1462
01:10:19,898 --> 01:10:21,593
Timon...
1463
01:10:21,666 --> 01:10:24,903
l still don't doso well in crowds.
1464
01:10:25,036 --> 01:10:30,372
? Quick beforethe hyena come ?
1465
01:10:30,441 --> 01:10:32,432
[Music playing]
1466
01:10:34,646 --> 01:10:36,170
TlMON: All we do is dig...
1467
01:10:36,247 --> 01:10:38,215
so we can hideand hide so we can dig.
1468
01:10:38,283 --> 01:10:39,750
? Dig ?
1469
01:10:39,817 --> 01:10:41,808
[Man singing
in native language]
1470
01:10:42,987 --> 01:10:44,511
TlMON: All we do is dig...
1471
01:10:44,589 --> 01:10:46,352
so we can hideand hide so we can dig.
1472
01:10:46,424 --> 01:10:47,755
? Dig ?
1473
01:10:47,825 --> 01:10:49,349
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
1474
01:10:49,427 --> 01:10:51,622
? Keep a-digging,
never get done ?
1475
01:10:51,696 --> 01:10:53,527
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
1476
01:10:53,598 --> 01:10:55,657
? Quick,
before the hyena come ?
1477
01:10:55,733 --> 01:10:57,792
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
1478
01:10:57,869 --> 01:10:59,803
? Keep a-digging,
never get done ?
1479
01:10:59,871 --> 01:11:01,771
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
1480
01:11:01,839 --> 01:11:03,898
? Quick,
before the hyena come ?
1481
01:11:03,975 --> 01:11:06,500
[Man singing
in native language]
1482
01:11:06,577 --> 01:11:08,374
TlMON: Hakuna matata.
1483
01:11:08,446 --> 01:11:09,743
All we do is dig...
1484
01:11:09,814 --> 01:11:11,645
so we can hideand hide so we can dig.
1485
01:11:11,716 --> 01:11:12,648
? Dig ?
1486
01:11:12,717 --> 01:11:14,844
[Man singing
in native language]
1487
01:11:14,919 --> 01:11:17,285
TlMON: Hakuna matata.
1488
01:11:17,355 --> 01:11:20,654
? Quick, before the hyena,
hyena, hyena come ?
1489
01:11:20,725 --> 01:11:22,716
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
1490
01:11:22,794 --> 01:11:24,785
? Keep a-digging,
never get done ?
1491
01:11:24,862 --> 01:11:26,796
? Dig a tunnel,
dig, dig a tunnel ?
1492
01:11:26,864 --> 01:11:28,798
? Quick,
before the hyena come ?
1493
01:11:28,866 --> 01:11:30,993
[Man singing
in native language]
1494
01:11:37,175 --> 01:11:39,803
? Quick,
before the hyena come ?
1495
01:11:39,877 --> 01:11:41,435
[Glass shatters]
1496
01:11:41,512 --> 01:11:42,672
[New song begins]
1497
01:11:42,747 --> 01:11:44,544
? Can you dig it? ?
1498
01:11:44,615 --> 01:11:46,412
? l can dig it ?
1499
01:11:46,484 --> 01:11:49,248
[Laughs]
1500
01:11:49,320 --> 01:11:50,685
? Whoo! ?
1501
01:11:52,357 --> 01:11:55,918
? Oh, yeah ?
1502
01:11:55,994 --> 01:11:58,121
? Oh whoa whoa whoa ?
1503
01:11:58,196 --> 01:12:02,030
? Sure is memories
living in the grass ?
1504
01:12:02,100 --> 01:12:03,362
? Grazing in the grass,
it's a gas ?
1505
01:12:03,434 --> 01:12:05,061
? Baby, can't you dig it? ?
1506
01:12:05,136 --> 01:12:09,971
? What a trip just watchingas the world goes past ?
1507
01:12:10,041 --> 01:12:11,235
? Grazing in the grass,
it's a gas ?
1508
01:12:11,309 --> 01:12:12,936
? Baby, can't you dig it? ?
1509
01:12:13,011 --> 01:12:15,309
? There are so manygroovy things to see ?
1510
01:12:15,380 --> 01:12:17,405
? While grazingin the grass ?
1511
01:12:17,482 --> 01:12:18,915
? Grazing in the grass,
it's a gas ?
1512
01:12:18,983 --> 01:12:20,575
? Baby, can't you dig it? ?
1513
01:12:20,651 --> 01:12:22,175
? Flowers with colors ?
1514
01:12:22,253 --> 01:12:24,881
? Making everyhhingout of sight in the grass ?
1515
01:12:24,956 --> 01:12:26,583
? Grazing in the grass,
it's a gas ?
1516
01:12:26,657 --> 01:12:28,750
? Here we go ?
1517
01:12:28,826 --> 01:12:32,990
? The sun beaming downbetween the leaves ?
1518
01:12:33,064 --> 01:12:34,429
? Grazing in the grass,
it's a gas ?
1519
01:12:34,499 --> 01:12:35,557
? Baby, can't you dig it? ?
1520
01:12:35,633 --> 01:12:37,726
? And the birds ?
1521
01:12:37,802 --> 01:12:40,270
? Darting in and outof the trees ?
1522
01:12:40,338 --> 01:12:41,771
? Grazing in the grass,
it's a gas ?
1523
01:12:41,839 --> 01:12:43,773
? Yeah, yeah ?
1524
01:12:43,841 --> 01:12:46,002
? And everyhhing hereis so clear?
1525
01:12:46,077 --> 01:12:47,840
? You can see it ?
1526
01:12:47,912 --> 01:12:49,937
? And everyhhing hereis so near?
1527
01:12:50,014 --> 01:12:51,641
? You can feel it ?
1528
01:12:51,716 --> 01:12:53,843
? And it's real ?
1529
01:12:53,918 --> 01:12:55,681
? So real, so real ?
1530
01:12:55,753 --> 01:12:58,483
? So real, so real,
so real ?
1531
01:12:58,556 --> 01:13:00,717
? Can you dig it? ?
1532
01:13:02,827 --> 01:13:04,419
? l can dig it, he can dig it,
she can dig it ?
1533
01:13:04,495 --> 01:13:06,019
? We can dig it, they candig it, you can dig it ?
1534
01:13:06,097 --> 01:13:07,894
? Oh, let's dig it ?
1535
01:13:07,965 --> 01:13:10,559
? Can you dig it, baby? ?
1536
01:13:10,635 --> 01:13:12,227
? l can dig it, he can dig it,
she can dig it ?
1537
01:13:12,303 --> 01:13:13,600
? We can dig it, they candig it, you can dig it ?
1538
01:13:13,671 --> 01:13:15,696
? Oh, let's dig it ?
1539
01:13:15,773 --> 01:13:20,369
? Can you dig it, baby? ?
1540
01:13:20,445 --> 01:13:23,778
? We, let's dig it ?
1541
01:13:26,250 --> 01:13:28,218
? l can dig it, he can dig it,
she can dig it ?
1542
01:13:28,286 --> 01:13:31,084
? We can dig it, baby,
everybody, let's dig it ?
1543
01:13:31,155 --> 01:13:34,056
? Can you dig it, baby? ?
1544
01:13:34,125 --> 01:13:39,586
? The sun beaming downbetween the leaves ?
1545
01:13:39,664 --> 01:13:40,688
? Ooh ?
1546
01:13:40,765 --> 01:13:43,290
? And the birds ?
1547
01:13:43,367 --> 01:13:47,303
? Darting in and outof the trees ?
1548
01:13:49,540 --> 01:13:51,405
? Everyhhing hereis so clear?
1549
01:13:51,476 --> 01:13:53,137
? You can see it ?
1550
01:13:53,211 --> 01:13:55,202
? And everyhhing hereis so near?
1551
01:13:55,279 --> 01:13:57,247
? You can feel it ?
1552
01:13:57,315 --> 01:13:58,976
? And it's real ?
1553
01:13:59,050 --> 01:14:01,041
? So real, so real ?
1554
01:14:01,119 --> 01:14:03,713
? So real, so real, so real ?
1555
01:14:03,788 --> 01:14:06,313
? Can you dig it? ?
1556
01:14:06,390 --> 01:14:08,085
? Oh, yeah ?
1557
01:14:08,159 --> 01:14:09,751
? l can dig it, he can dig it,
she can dig it ?
1558
01:14:09,827 --> 01:14:11,294
? We can dig it, they candig it, you can dig it ?
1559
01:14:11,362 --> 01:14:13,296
? Oh, let's dig it ?
1560
01:14:13,364 --> 01:14:15,855
? Can you dig it, baby? ?
1561
01:14:15,933 --> 01:14:17,525
? l can dig it, he can dig it,
she can dig it ?
1562
01:14:17,602 --> 01:14:18,967
? We can dig it, they candig it, you can dig it ?
1563
01:14:19,036 --> 01:14:20,901
? Oh, let's dig it ?
1564
01:14:20,972 --> 01:14:23,532
? Can you dig it, baby? ?
1565
01:14:23,608 --> 01:14:25,269
? l can dig it, he can dig it,
she can dig it ?
1566
01:14:25,343 --> 01:14:26,674
? We can dig it, they candig it, you can dig it ?
1567
01:14:26,744 --> 01:14:28,177
? Oh, let's dig it ?
1568
01:14:28,246 --> 01:14:31,181
? Baby ?
1569
01:14:31,249 --> 01:14:32,841
? l can dig it, he can dig it,
she can dig it ?
1570
01:14:32,917 --> 01:14:34,350
? We can dig it, they candig it, you can dig it ?
1571
01:14:34,418 --> 01:14:35,749
? Oh, let's dig it ?
1572
01:14:35,820 --> 01:14:37,412
? Everyhhing hereis so clear?
1573
01:14:37,488 --> 01:14:39,149
? You can feel it ?
1574
01:14:39,223 --> 01:14:41,123
? l can dig it, he can dig it,
she can dig it ?
1575
01:14:41,192 --> 01:14:43,353
? We can dig it, baby,
everybody dig it ?
1576
01:14:43,427 --> 01:14:44,451
[New song begins]
1577
01:14:44,529 --> 01:14:50,832
TlMON:
lt's Timon-a-rama time!
1578
01:14:52,970 --> 01:14:54,733
? l've never been the type ?
1579
01:14:54,805 --> 01:14:56,432
? You'll have a perfect home ?
1580
01:14:56,507 --> 01:14:58,134
? To form a hole and hide ?
1581
01:14:58,209 --> 01:14:59,574
? When old hyenas come ?
1582
01:14:59,644 --> 01:15:01,305
? Above the meerkat role ?
1583
01:15:01,379 --> 01:15:03,176
? Where it'sa shooting scene ?
1584
01:15:03,247 --> 01:15:04,737
? ln some organic hole ?
1585
01:15:04,815 --> 01:15:06,442
? Then you won'thave to fear?
1586
01:15:06,517 --> 01:15:08,075
? And all that circle rot ?
1587
01:15:08,152 --> 01:15:09,744
[Chorus sings indistinctly]
1588
01:15:09,820 --> 01:15:11,788
? ls just a cunning plot ?
1589
01:15:11,856 --> 01:15:13,118
[Chorus sings indistinctly]
1590
01:15:13,191 --> 01:15:14,920
? For comin' to the crunch ?
1591
01:15:14,992 --> 01:15:16,482
[Chorus sings indistinctly]
1592
01:15:16,561 --> 01:15:18,324
? l ain't nobody's lunch ?
1593
01:15:18,396 --> 01:15:20,091
? Get on the roundabout ?
1594
01:15:20,164 --> 01:15:24,225
? This isn't a diversion,
it's a monkeyshine ?
1595
01:15:24,302 --> 01:15:26,167
? l ain't asking for a lot ?
1596
01:15:26,237 --> 01:15:28,569
? But what is mineis mine ?
1597
01:15:28,639 --> 01:15:32,473
? You never want to argue
with a chorus line ?
1598
01:15:32,543 --> 01:15:33,976
? That's all l need ?
1599
01:15:34,045 --> 01:15:35,706
? That is all he needs ?
1600
01:15:35,780 --> 01:15:37,304
? Whoa, whoa,
l'm begging please ?
1601
01:15:37,381 --> 01:15:39,474
? Whoa, begging please ?
1602
01:15:39,550 --> 01:15:43,350
? That is all ?
1603
01:15:43,421 --> 01:15:46,413
? l ?
1604
01:15:46,490 --> 01:15:47,821
? Need ?
1605
01:15:47,892 --> 01:15:49,484
? That is all l need ?
1606
01:15:49,560 --> 01:15:51,551
[Laughter]
1607
01:15:51,601 --> 01:15:56,151
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
117424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.