All language subtitles for The Lion King 3 - Hakuna Matata (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,879 --> 00:00:11,870 [Jungle sounds] 2 00:00:16,586 --> 00:00:18,577 [Lion roars] 3 00:00:22,959 --> 00:00:26,918 MAN: ? Nants ingonyama ? 4 00:00:26,996 --> 00:00:28,395 ? Bagithi baba ? 5 00:00:28,464 --> 00:00:31,763 CHORUS: ? Sithi uhhmm ingonyama ? 6 00:00:31,834 --> 00:00:34,394 ? lngonyama ? 7 00:00:34,470 --> 00:00:38,099 TlMON, lMlTATlNG SlNGER: ? What's on the menu? ? 8 00:00:38,174 --> 00:00:39,471 ? lt could be ceviche ? 9 00:00:39,542 --> 00:00:42,807 ? Stinky-oo, it's Pumbaa ? 10 00:00:42,879 --> 00:00:44,278 CHORUS: ? lngonyama ? 11 00:00:44,347 --> 00:00:46,212 PUMBAA: l got to tell you, Timon... 12 00:00:46,282 --> 00:00:49,217 that song always gets me right here. 13 00:00:49,285 --> 00:00:50,718 Yeah, Pumbaa. 14 00:00:50,787 --> 00:00:51,947 [Birds cry] 15 00:00:52,021 --> 00:00:53,750 Well, enough of that. 16 00:00:53,823 --> 00:00:57,190 Uh, Timon, what are you doing? 17 00:00:57,260 --> 00:00:59,751 l'm fast forwarding to the part where we come in. 18 00:00:59,829 --> 00:01:02,389 But you can't go out of order. 19 00:01:02,465 --> 00:01:04,433 Au contraire, my porcine pal. 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,365 l've got the remote. 21 00:01:06,436 --> 00:01:09,462 But everyone's going to get confused. 22 00:01:09,539 --> 00:01:12,099 We got to go back to the beginning of the story. 23 00:01:12,175 --> 00:01:15,611 We're not in the beginning of the story. 24 00:01:15,678 --> 00:01:17,080 Yes, we were-- the whole time. 25 00:01:17,080 --> 00:01:18,604 Yes, we were-- the whole time. 26 00:01:18,681 --> 00:01:21,172 Yeah, but they don't know that. 27 00:01:21,250 --> 00:01:23,616 Then why don't we tell them our story? 28 00:01:23,686 --> 00:01:26,052 -Aah! -Aah! 29 00:01:26,122 --> 00:01:28,420 Hey, l've got an idea. 30 00:01:28,491 --> 00:01:29,719 Why don't we tell them our story? 31 00:01:29,792 --> 00:01:32,386 Oh, l like the sound of that. 32 00:01:32,462 --> 00:01:33,986 A little backstage tour. 33 00:01:34,063 --> 00:01:37,965 Take them behind the scenes for a revealing and intimate look... 34 00:01:38,034 --> 00:01:40,059 at the story within the story. 35 00:01:40,136 --> 00:01:42,297 Because what they don't know is how we really were there... 36 00:01:42,371 --> 00:01:44,236 even though they didn't know we were there, you know? 37 00:01:44,307 --> 00:01:46,298 Couldn't have said it better myself. 38 00:01:46,375 --> 00:01:47,110 So, does this mean we're going back to the beginning? 39 00:01:47,110 --> 00:01:49,271 So, does this mean we're going back to the beginning? 40 00:01:49,345 --> 00:01:50,937 Oh, no, Pumbaa, no. 41 00:01:51,013 --> 00:01:53,072 We're going way back... 42 00:01:53,149 --> 00:01:56,119 to before the beginning. 43 00:01:56,452 --> 00:01:58,443 [Drums playing] 44 00:02:01,324 --> 00:02:03,315 [Lion roars] 45 00:02:05,761 --> 00:02:08,525 [Dramatic music playing] 46 00:02:08,598 --> 00:02:11,396 PUMBAA: Pride Rock. 47 00:02:11,467 --> 00:02:14,402 TlMON: So majestic. 48 00:02:14,470 --> 00:02:16,904 So powerful. 49 00:02:16,973 --> 00:02:20,272 So bizarrely named. 50 00:02:20,343 --> 00:02:23,835 Pumbaa, how can a rock be proud? lt's a rock. 51 00:02:23,913 --> 00:02:27,246 l think it's because a pride is what they call a group of lions. 52 00:02:27,316 --> 00:02:30,114 Oh, sure, the lions get Pride Rock. 53 00:02:30,186 --> 00:02:31,881 And what about us meerkats? 54 00:02:31,954 --> 00:02:34,479 Where l come from, we didn't have nothing to be proud of. 55 00:02:34,557 --> 00:02:36,491 Why...ahem. 56 00:02:36,559 --> 00:02:40,586 ? When l was a young meerkat ? 57 00:02:40,663 --> 00:02:46,192 ? When he was a young meerkat ? 58 00:02:46,269 --> 00:02:47,759 Very nice. 59 00:02:47,837 --> 00:02:48,769 Thanks. 60 00:02:48,838 --> 00:02:50,032 But maybe it would be safer... 61 00:02:50,106 --> 00:02:51,801 if l just show them where l came from. 62 00:02:51,874 --> 00:02:54,536 Oh, boy! Do we get to see where you grew up? 63 00:02:54,610 --> 00:02:57,135 Yeah, Pumbaa, but it ain't pretty. 64 00:02:57,213 --> 00:02:59,807 Please remain seated while the camera is in motion. 65 00:02:59,882 --> 00:03:01,873 [Dramatic music playing] 66 00:03:05,788 --> 00:03:07,779 [Bird squawks, elephant trumpets] 67 00:03:10,393 --> 00:03:12,486 Here we are. 68 00:03:14,130 --> 00:03:16,928 From Pride Rock to the pit of shame. 69 00:03:16,999 --> 00:03:20,059 We're so low on the food chain, we're underground. 70 00:03:20,136 --> 00:03:22,229 But you don't have to take my word for it. 71 00:03:22,305 --> 00:03:25,001 l'll just let my fellow meerkats do the talking. 72 00:03:25,074 --> 00:03:26,405 ? What was that, what was what? ? 73 00:03:26,475 --> 00:03:27,999 ? What was that, what was that? ? 74 00:03:28,077 --> 00:03:29,601 ? Where, what, where, where, What was that? ? 75 00:03:29,679 --> 00:03:31,647 ? Shh! ? 76 00:03:31,714 --> 00:03:35,275 ? Quick, before the hyena come ? 77 00:03:35,351 --> 00:03:36,511 Clear. 78 00:03:39,155 --> 00:03:41,589 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 79 00:03:41,657 --> 00:03:44,148 ? When you're done, you dig a bigger tunnel ? 80 00:03:44,227 --> 00:03:46,388 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 81 00:03:46,462 --> 00:03:47,063 ? Quick, before the hyena come ? 82 00:03:47,063 --> 00:03:48,291 ? Quick, before the hyena come ? 83 00:03:48,364 --> 00:03:51,492 ? Dig, dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 84 00:03:51,567 --> 00:03:53,592 ? You could dig and never get done ? 85 00:03:53,669 --> 00:03:55,466 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 86 00:03:55,538 --> 00:03:58,132 ? What was that? ? 87 00:03:58,207 --> 00:04:00,835 ? Quick before the hyena come, dig ? 88 00:04:00,910 --> 00:04:03,344 ? Dig a tunnel is what we do ? 89 00:04:03,412 --> 00:04:05,073 ? Life's a tunnel, we'll dig it, too ? 90 00:04:05,147 --> 00:04:07,843 ? Dig a tunnel is what we sing ? 91 00:04:07,917 --> 00:04:10,351 ? Dig a tunnel is everyhhing ? 92 00:04:10,419 --> 00:04:12,717 ? Mud and clay is a meerkat's friend ? 93 00:04:12,788 --> 00:04:15,188 ? Always more around every bend ? 94 00:04:15,257 --> 00:04:16,958 ? And when you get to your tunnel's end ? 95 00:04:16,958 --> 00:04:17,390 ? And when you get to your tunnel's end ? 96 00:04:17,458 --> 00:04:20,359 ? Hallelujah, let's dig again, dig ? 97 00:04:20,428 --> 00:04:22,396 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 98 00:04:22,463 --> 00:04:24,795 ? When it's done, you dig a bigger tunnel ? 99 00:04:24,865 --> 00:04:26,696 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 100 00:04:26,767 --> 00:04:29,361 ? What was that? ? 101 00:04:29,437 --> 00:04:31,598 ? Quick, before the hyena come ? 102 00:04:31,672 --> 00:04:32,604 ? Dig ? 103 00:04:32,673 --> 00:04:34,698 Timon! Excuse me. 104 00:04:34,775 --> 00:04:37,073 Have you seen my son? Has he been through here? 105 00:04:37,144 --> 00:04:38,509 Timon! 106 00:04:38,579 --> 00:04:39,944 ? Dig, dig a tunnel ? 107 00:04:40,014 --> 00:04:42,278 -Uncle Max? -Aah! 108 00:04:42,350 --> 00:04:45,217 Uncle Max, relax. Have you seen Timon? 109 00:04:45,286 --> 00:04:48,187 No, l haven't, and what a day it's been. 110 00:04:48,255 --> 00:04:50,246 No fractures, no lacerations... 111 00:04:50,324 --> 00:04:53,316 no concussions, contusions, or injuries of any sort. 112 00:04:53,394 --> 00:04:54,952 As a matter of fact... 113 00:04:55,029 --> 00:04:59,693 there's no sign of Timon's handiwork anywhere. 114 00:04:59,767 --> 00:05:01,758 [Rumbling] 115 00:05:06,240 --> 00:05:08,333 That would be... 116 00:05:08,409 --> 00:05:11,469 Timon! 117 00:05:12,913 --> 00:05:14,540 Heh heh heh. 118 00:05:14,615 --> 00:05:15,980 Hey, everybody. 119 00:05:16,050 --> 00:05:18,143 Ha ha. Nice work, Timon. 120 00:05:18,219 --> 00:05:21,916 -Way to go, tunnel klutz. -Who else could break a hole? 121 00:05:21,989 --> 00:05:24,253 Four in one week-- a new record. 122 00:05:24,325 --> 00:05:25,986 Not again. 123 00:05:26,060 --> 00:05:28,995 What? lt's called a skylight. 124 00:05:33,000 --> 00:05:34,661 Ho ho. 125 00:05:34,735 --> 00:05:37,101 Wow. lsn't that creative? 126 00:05:37,171 --> 00:05:40,004 A skylight. Oh. 127 00:05:40,074 --> 00:05:41,371 Ha ha. 128 00:05:41,442 --> 00:05:44,002 l'll just have a word with him. 129 00:05:44,078 --> 00:05:46,103 l--l was just trying to shed a little light... 130 00:05:46,180 --> 00:05:48,876 on our pathetic existence. 131 00:05:48,949 --> 00:05:52,009 Timon, this can't go on. 132 00:05:52,086 --> 00:05:55,180 Just this month, you've pulled down four walls... 133 00:05:55,256 --> 00:05:58,157 and collapsed two tunnel exits. 134 00:05:58,225 --> 00:06:00,090 We have to look after each other. 135 00:06:00,161 --> 00:06:01,628 Our survival depends on it. 136 00:06:01,695 --> 00:06:04,095 What's the point? All we do is dig... 137 00:06:04,165 --> 00:06:06,963 so we can hide, and hide so we can dig. 138 00:06:08,702 --> 00:06:11,535 l want to be where we don't have to dig tunnels... 139 00:06:11,605 --> 00:06:14,039 and live with our heads stuck in the sand. 140 00:06:14,108 --> 00:06:17,305 What's so bad about dreaming of a better home? 141 00:06:17,378 --> 00:06:19,938 l want to show you something. 142 00:06:20,014 --> 00:06:22,983 Look, Timon. 143 00:06:23,050 --> 00:06:25,416 Go on, look. 144 00:06:25,486 --> 00:06:28,512 Look out to the horizon-- 145 00:06:28,589 --> 00:06:31,114 past the trees... 146 00:06:31,192 --> 00:06:34,286 over the grasslands. 147 00:06:34,361 --> 00:06:38,821 Everyhhing the light touches... 148 00:06:38,899 --> 00:06:41,026 belongs to someone else. 149 00:06:41,102 --> 00:06:42,899 [Record needle scratches] 150 00:06:42,970 --> 00:06:44,369 TlMON: Funny. l thought you were going... 151 00:06:44,438 --> 00:06:46,099 a whole different direction with this. 152 00:06:46,173 --> 00:06:48,038 What can l say? lt's nature's design. 153 00:06:48,109 --> 00:06:50,202 She's right. We're food for other animals-- 154 00:06:50,277 --> 00:06:51,539 a moveable feast... 155 00:06:51,612 --> 00:06:54,308 feared by no one and eaten by all. 156 00:06:54,381 --> 00:06:57,179 But when they die, they become the grass... 157 00:06:57,251 --> 00:06:59,742 and we eat the grass, right? 158 00:06:59,820 --> 00:07:01,549 Not exactly. We can't digest grass. 159 00:07:01,622 --> 00:07:02,850 We're grass intolerant. 160 00:07:02,923 --> 00:07:04,823 OK, Max. Thank you. 161 00:07:04,892 --> 00:07:05,950 You've been a big help. 162 00:07:06,026 --> 00:07:08,187 Meerkat-- it's what's for dinner. 163 00:07:08,262 --> 00:07:10,196 Thank you, Uncle Max. 164 00:07:10,264 --> 00:07:11,663 Uhh. 165 00:07:11,732 --> 00:07:15,691 l think uncle Max dislodged one too many rocks with his skull. 166 00:07:15,769 --> 00:07:17,999 But he's right, Timon. 167 00:07:18,072 --> 00:07:23,339 Oh, l just know there's a way for you to fit in here. 168 00:07:24,712 --> 00:07:26,179 [Boink] 169 00:07:26,247 --> 00:07:27,646 [Sighs] 170 00:07:27,715 --> 00:07:29,740 MAX: All right, who's on sentry duty? 171 00:07:29,817 --> 00:07:31,478 [Gasps] That's it. 172 00:07:31,552 --> 00:07:34,612 That's it-- my son on sentry duty. 173 00:07:34,688 --> 00:07:37,316 Timon the sentry. 174 00:07:37,391 --> 00:07:38,915 Timon the sentry? 175 00:07:38,993 --> 00:07:41,757 Why don't you save the hyenas the trouble and kill me now? 176 00:07:41,829 --> 00:07:43,763 Just kill me now. 177 00:07:43,831 --> 00:07:44,957 He has a point. 178 00:07:45,032 --> 00:07:48,695 All you have to do is watch for hyenas and yell if you see one. 179 00:07:48,769 --> 00:07:50,327 Look at lron Joe. 180 00:07:50,404 --> 00:07:51,996 Don't close your eyes! Don't look away! 181 00:07:52,072 --> 00:07:53,266 Somebody's got to guard us! 182 00:07:53,340 --> 00:07:54,967 Somebody's gotta protect us! 183 00:07:55,042 --> 00:07:57,909 [Sobs] 184 00:07:58,012 --> 00:08:00,480 Well, now l'm convinced. 185 00:08:00,514 --> 00:08:02,209 Listen, it's outside... 186 00:08:02,283 --> 00:08:04,808 up in the breeze, under the wide open sky. 187 00:08:04,885 --> 00:08:05,817 lsn't that what you want? 188 00:08:05,886 --> 00:08:07,581 Or maybe you would rather have him... 189 00:08:07,655 --> 00:08:09,054 go back on the digging crew. 190 00:08:09,123 --> 00:08:10,852 MEERKATS: No! 191 00:08:10,925 --> 00:08:13,519 [All clear throats] 192 00:08:13,594 --> 00:08:15,255 Good, then we all agree. 193 00:08:15,329 --> 00:08:17,126 Timon, listen to Uncle Max. 194 00:08:17,198 --> 00:08:19,359 He'll teach you everything you need to know. 195 00:08:19,433 --> 00:08:22,459 And, honey, try to make this one work. 196 00:08:22,537 --> 00:08:25,631 Scurry, sniff, flinch! 197 00:08:25,706 --> 00:08:28,038 Scurry, sniff, flinch! 198 00:08:28,109 --> 00:08:30,634 Scurry, sniff, flinch! 199 00:08:30,711 --> 00:08:32,474 Good. Now... 200 00:08:32,547 --> 00:08:36,074 what do we do if we see a hyena? 201 00:08:36,150 --> 00:08:37,018 Scream, ''Mommy''? 202 00:08:37,018 --> 00:08:37,382 Scream, ''Mommy''? 203 00:08:37,451 --> 00:08:38,816 That's right, mister... 204 00:08:38,886 --> 00:08:41,150 because the world out there is fraught with danger. 205 00:08:41,222 --> 00:08:42,689 Fraught, l tell you! 206 00:08:42,757 --> 00:08:45,021 Oh, boy. lt's the fraught fest. 207 00:08:45,092 --> 00:08:46,184 ...rip us limb from limb. 208 00:08:46,260 --> 00:08:48,091 Bravo, Uncle Max. 209 00:08:48,162 --> 00:08:49,720 Way to sell it to the cheap seats. 210 00:08:49,797 --> 00:08:51,321 Applaud now, sonny boy... 211 00:08:51,399 --> 00:08:54,994 but try clapping when you don't have any hands. 212 00:08:56,170 --> 00:08:57,159 [Gulp] 213 00:08:58,406 --> 00:09:00,772 Scurry, sniff, flinch. 214 00:09:05,479 --> 00:09:06,913 Scurry, sniff, flinch. 215 00:09:06,913 --> 00:09:07,937 Scurry, sniff, flinch. 216 00:09:09,515 --> 00:09:10,914 [Music playing] 217 00:09:10,983 --> 00:09:12,575 Huh. 218 00:09:12,652 --> 00:09:14,415 l like the sound of that. 219 00:09:14,487 --> 00:09:17,115 Scurry, sniff, flinch. 220 00:09:18,257 --> 00:09:20,122 Scurry, sniff, flinch. 221 00:09:21,160 --> 00:09:23,560 Scurry, sniff, flinch. 222 00:09:23,629 --> 00:09:26,393 Scurry, sniff, flinch. 223 00:09:26,465 --> 00:09:29,263 ? There's more to life than panic ? 224 00:09:29,335 --> 00:09:32,600 ? And bein' some other guy's snack, yuck ? 225 00:09:32,672 --> 00:09:35,163 ? l may be delicious organic ? 226 00:09:35,241 --> 00:09:39,200 ? But this little entree's fighting back ? 227 00:09:39,278 --> 00:09:42,247 ? l'm gonna put digging tunnels behind me ? 228 00:09:42,315 --> 00:09:45,113 ? And live at a new altitude ? 229 00:09:45,184 --> 00:09:48,119 ? l'm gonna reach for the stars to remind me ? 230 00:09:48,187 --> 00:09:51,714 ? That meerkats are not merely food ? 231 00:09:51,791 --> 00:09:51,958 ? For once l'll be ? 232 00:09:51,958 --> 00:09:55,826 ? For once l'll be ? 233 00:09:55,895 --> 00:09:58,591 ? Lookin' out for me ? 234 00:09:58,664 --> 00:10:01,565 [Tempo increases] 235 00:10:01,634 --> 00:10:04,125 ? Yeah, l'll tell you what l want ? 236 00:10:04,203 --> 00:10:05,727 ? This cat is movin' on ? 237 00:10:05,805 --> 00:10:08,399 ? He's a bon vivant who's missin' out on bon ? 238 00:10:08,474 --> 00:10:11,375 ? l'd be a bigger cheese far from the desert scene ? 239 00:10:11,444 --> 00:10:14,345 ? A little cooling breeze, a little patch of green ? 240 00:10:14,413 --> 00:10:15,675 ? And l'll be snoozing in my hammock ? 241 00:10:15,748 --> 00:10:17,375 ? By a rippling stream ? 242 00:10:17,450 --> 00:10:20,112 ? Many miles from any tunnel and the digging team ? 243 00:10:20,186 --> 00:10:21,988 ? Looking after number one will be my only creed ? 244 00:10:21,988 --> 00:10:23,012 ? Looking after number one will be my only creed ? 245 00:10:23,089 --> 00:10:23,990 ? That's all l need ? 246 00:10:23,990 --> 00:10:24,786 ? That's all l need ? 247 00:10:24,857 --> 00:10:26,017 [Slurps] 248 00:10:26,092 --> 00:10:29,061 ? That's all l need ? 249 00:10:29,128 --> 00:10:31,995 ? l've always been good at running away ? 250 00:10:32,064 --> 00:10:35,090 ? Well, now l'm gonna run to show ? 251 00:10:35,167 --> 00:10:37,658 ? l've always been seen as the ultimate prey ? 252 00:10:37,737 --> 00:10:40,069 ? But now my status ain't so quo ? 253 00:10:40,139 --> 00:10:43,233 ? A dream sublime ? 254 00:10:43,309 --> 00:10:47,040 ? lt's hyena time--oh! ? 255 00:10:47,113 --> 00:10:48,978 Oh, look, it's dinner and a show. 256 00:10:49,048 --> 00:10:52,142 And l thought beans were the only musical food. 257 00:10:52,218 --> 00:10:54,021 Hy-hy-hy-- 258 00:10:54,021 --> 00:10:54,988 Hy-hy-hy-- 259 00:10:55,055 --> 00:10:56,818 Well, hi to you, too. 260 00:10:56,890 --> 00:10:58,255 [Thud] 261 00:10:58,325 --> 00:11:00,623 Ohh! 262 00:11:00,694 --> 00:11:02,491 Ow. OK. 263 00:11:02,562 --> 00:11:04,826 This is no time for horseplay, Timon. 264 00:11:04,898 --> 00:11:06,923 You're supposed to be up there looking out for-- 265 00:11:07,000 --> 00:11:08,661 [Snickers] 266 00:11:08,735 --> 00:11:10,293 Hyenas! 267 00:11:10,370 --> 00:11:13,168 [All gasp] 268 00:11:13,240 --> 00:11:14,207 [Screaming] 269 00:11:14,274 --> 00:11:16,208 Whoa, look at them scramble. 270 00:11:17,244 --> 00:11:18,506 And that's just how l like them-- 271 00:11:18,578 --> 00:11:20,170 -Aah! Ohh! -Uhh! 272 00:11:20,247 --> 00:11:21,839 Scrambled... 273 00:11:21,915 --> 00:11:22,847 [Slurps] Aah! 274 00:11:22,916 --> 00:11:25,316 And a little bit runny. 275 00:11:25,385 --> 00:11:26,909 Hyenas! 276 00:11:26,987 --> 00:11:28,579 [Hyenas laughing] 277 00:11:29,990 --> 00:11:31,981 [Sighs] 278 00:11:35,062 --> 00:11:35,994 [Pop] 279 00:11:36,063 --> 00:11:37,394 Get in here. 280 00:11:37,464 --> 00:11:39,227 What are you, a meshugginah? 281 00:11:39,299 --> 00:11:41,563 [Teeth snapping] 282 00:11:41,635 --> 00:11:42,932 Whoa! 283 00:11:43,003 --> 00:11:44,402 [Laughing] 284 00:11:44,471 --> 00:11:46,166 [Gasps] 285 00:11:46,239 --> 00:11:48,673 Stumpy? Flinchy? Swifty? 286 00:11:48,741 --> 00:11:50,402 Oh, what a relief. 287 00:11:50,476 --> 00:11:51,909 Everybody's-- [Gasps] 288 00:11:51,978 --> 00:11:53,070 Where's Uncle Max? 289 00:11:53,145 --> 00:11:56,239 Aah! 290 00:11:56,315 --> 00:11:58,010 [All gasp] 291 00:11:58,084 --> 00:12:00,416 Max! Run for your life! 292 00:12:00,486 --> 00:12:01,612 MEERKAT: Play dead! 293 00:12:02,755 --> 00:12:03,687 THlRD MEERKAT: Almost there! 294 00:12:03,756 --> 00:12:06,190 Suede is the look for this fall. 295 00:12:06,259 --> 00:12:07,624 Hey, what's going on? 296 00:12:07,693 --> 00:12:09,354 Pumbaa, you're sitting on the remote. 297 00:12:09,428 --> 00:12:13,387 Huh? Oh, sorry. l thought it was a brownie. 298 00:12:13,466 --> 00:12:15,024 MEERKAT: You've got it, Max! 299 00:12:15,101 --> 00:12:17,934 ALL: Aww! 300 00:12:18,004 --> 00:12:19,995 [Hyenas chewing] 301 00:12:21,741 --> 00:12:24,209 MEERKAT: Max! 302 00:12:24,277 --> 00:12:28,077 l flinched when l should've scurried. 303 00:12:28,247 --> 00:12:29,544 Ha ha! Oh, man. 304 00:12:29,649 --> 00:12:31,549 lt just never gets old, does it? 305 00:12:31,617 --> 00:12:33,710 Ooh, the classics never do, honey. 306 00:12:33,786 --> 00:12:35,777 [All laugh] 307 00:12:38,557 --> 00:12:40,115 [Meerkats murmuring] 308 00:12:40,192 --> 00:12:41,454 TlMON: l, uh... 309 00:12:41,527 --> 00:12:45,725 l guess l owe everyone an apology. 310 00:12:45,798 --> 00:12:48,392 All right, so l made a teensy mistake. 311 00:12:48,467 --> 00:12:52,233 Like we all haven't broken into song on sentry duty before. 312 00:12:52,305 --> 00:12:53,567 Ha ha ha. Come on. 313 00:12:53,639 --> 00:12:55,903 Let me have a show of hands. 314 00:12:55,975 --> 00:12:57,306 OK. 315 00:12:59,245 --> 00:13:01,907 [Dramatic music playing] 316 00:13:01,981 --> 00:13:03,676 Maybe it's a little too soon... 317 00:13:03,749 --> 00:13:06,877 but l'm sure we're all going to laugh about this someday. 318 00:13:06,952 --> 00:13:08,249 Trust me. 319 00:13:09,488 --> 00:13:12,321 l did trust you. 320 00:13:15,061 --> 00:13:16,494 But-- 321 00:13:26,005 --> 00:13:27,996 [Sighs] 322 00:13:38,651 --> 00:13:40,642 [Dramatic music playing] 323 00:13:51,797 --> 00:13:54,459 [Sighs] Ohh. 324 00:13:56,335 --> 00:13:58,235 Aw, sweetie... 325 00:13:58,303 --> 00:14:00,669 l'm never going to fit in here. 326 00:14:00,739 --> 00:14:02,934 Nobody even likes me. 327 00:14:03,008 --> 00:14:05,238 Sure they do, honey. Sure they do. 328 00:14:05,310 --> 00:14:07,005 Besides you, Ma. 329 00:14:07,079 --> 00:14:09,547 Uh, besides me? Um, there's-- 330 00:14:09,614 --> 00:14:13,209 l have to find my place, but it isn't here. 331 00:14:13,285 --> 00:14:15,913 Yes, it is. We just haven't found it yet. 332 00:14:15,987 --> 00:14:16,919 But we will. 333 00:14:16,988 --> 00:14:18,319 Oh, here's an idea. You can-- 334 00:14:18,390 --> 00:14:22,349 Stop with the hair already. My place is out there, Mom. 335 00:14:22,427 --> 00:14:27,490 Oh, l may not know exactly where or how far, but l got to go. 336 00:14:27,566 --> 00:14:29,466 No, wait, wait, wait. l know. lf we just-- 337 00:14:29,534 --> 00:14:31,001 Ma. 338 00:14:40,011 --> 00:14:41,569 [Sighs] 339 00:14:41,646 --> 00:14:46,379 Well, l hope you find what you're looking for, honey. 340 00:14:46,451 --> 00:14:48,612 [Music swells] 341 00:14:48,687 --> 00:14:52,248 Ooh. Ooh, l love you. Mmm! 342 00:14:52,324 --> 00:14:54,019 l love you, Ma. 343 00:15:00,065 --> 00:15:01,555 Oh, Timmy. 344 00:15:01,633 --> 00:15:03,157 My Timmy. 345 00:15:03,235 --> 00:15:04,202 [Crunch] 346 00:15:04,269 --> 00:15:05,759 Mmm. Mmm! 347 00:15:05,837 --> 00:15:06,769 [Straining] Mom... 348 00:15:06,838 --> 00:15:09,500 -Ooh... -Choking. Not breathing. 349 00:15:09,574 --> 00:15:10,506 Ooh! 350 00:15:10,575 --> 00:15:12,202 Mmm, mmm, mmm! 351 00:15:12,277 --> 00:15:15,735 And people wonder why l have issues. 352 00:15:15,814 --> 00:15:19,079 Oh, l'll be OK. 353 00:15:19,151 --> 00:15:22,609 Oh, l know you will. You will. 354 00:15:32,597 --> 00:15:35,065 [Dramatic music playing] 355 00:15:37,135 --> 00:15:38,693 Be careful! 356 00:15:38,770 --> 00:15:40,499 l will. 357 00:15:42,007 --> 00:15:44,475 Don't talk to strangers! 358 00:15:44,543 --> 00:15:46,306 l know, Ma! 359 00:15:47,379 --> 00:15:50,371 Remember, wash behind your ears! 360 00:15:50,449 --> 00:15:54,442 Ma, l'm not a kid anymore! 361 00:15:54,519 --> 00:15:56,384 Never go swimming without a buddy! 362 00:15:56,488 --> 00:15:57,420 Got it. 363 00:15:57,456 --> 00:15:59,981 [Speaking indistinctly] 364 00:16:00,058 --> 00:16:01,855 Oy. 365 00:16:01,927 --> 00:16:03,451 What? 366 00:16:07,265 --> 00:16:08,960 What?! 367 00:16:10,869 --> 00:16:13,804 Good-bye, Ma. 368 00:16:13,872 --> 00:16:15,863 [Man and chorus singing in native language] 369 00:16:36,261 --> 00:16:39,094 TlMON: And so, with high spirits... 370 00:16:39,164 --> 00:16:41,155 l boldly ventured off... 371 00:16:41,233 --> 00:16:44,566 where no meerkat had dared to go before. 372 00:16:44,636 --> 00:16:47,833 l put my past behind me-- ha! 373 00:16:47,906 --> 00:16:50,033 And never looked back. 374 00:16:50,108 --> 00:16:52,099 [Sobbing] 375 00:16:56,348 --> 00:16:58,145 Mommy! Mommy! 376 00:16:58,216 --> 00:16:59,018 Aah! Ha ha! 377 00:16:59,018 --> 00:17:00,485 Aah! Ha ha! 378 00:17:00,552 --> 00:17:04,886 What am l doing? 379 00:17:04,957 --> 00:17:07,152 Which way should l go? 380 00:17:07,226 --> 00:17:09,558 That depends on what you think. 381 00:17:09,628 --> 00:17:11,095 How convenient. 382 00:17:11,163 --> 00:17:13,529 Enter omniscient monkey, right on cue. 383 00:17:13,599 --> 00:17:15,499 Well, you know what they say. 384 00:17:15,567 --> 00:17:18,730 When the student is ready, the teacher appears. 385 00:17:18,804 --> 00:17:22,001 That's it. No more fortune cookies for you. 386 00:17:22,074 --> 00:17:23,234 Hey, where'd you come from? 387 00:17:23,308 --> 00:17:27,404 [Laughs] Oh, the better question is, where are you going? 388 00:17:27,479 --> 00:17:28,913 Oh, someplace wonderful, mister, where... 389 00:17:28,913 --> 00:17:33,145 Oh, someplace wonderful, mister, where... 390 00:17:33,217 --> 00:17:34,445 You didn't happen to catch the song... 391 00:17:34,518 --> 00:17:36,349 l sang a few minutes ago, did you? 392 00:17:36,421 --> 00:17:37,979 l didn't have the pleasure. 393 00:17:38,055 --> 00:17:42,617 To recap, l want to live in some beautiful place outside... 394 00:17:42,693 --> 00:17:45,491 a carefree place where l don't have to hide or worry. 395 00:17:45,563 --> 00:17:47,793 Whoo! Hoo hoo hoo! 396 00:17:47,865 --> 00:17:50,095 Life without worry. 397 00:17:50,168 --> 00:17:52,159 You seek hakuna matata. 398 00:17:52,236 --> 00:17:53,225 Harpoon a tomato? 399 00:17:53,304 --> 00:17:54,703 Hakuna matata-- 400 00:17:54,772 --> 00:17:56,399 it means ''No worries.'' 401 00:17:56,474 --> 00:17:58,567 Perfect. Mind taking that stick of yours... 402 00:17:58,643 --> 00:18:00,406 and drawing me a map, bub? 403 00:18:00,478 --> 00:18:02,742 Ow! Hey! 404 00:18:02,814 --> 00:18:07,842 To find it, you must look beyond what you see. 405 00:18:07,919 --> 00:18:09,352 What the heck is that supposed to mean? 406 00:18:09,420 --> 00:18:14,722 lt means look beyond what you see. 407 00:18:14,792 --> 00:18:16,987 [lmitates] Beyond what l see. 408 00:18:17,061 --> 00:18:21,589 Ha. Get a load of the monkey getting all existential on me. 409 00:18:21,666 --> 00:18:24,726 Beyond what l see. 410 00:18:27,205 --> 00:18:28,536 [Croaks] 411 00:18:28,606 --> 00:18:30,597 Hmm. 412 00:18:30,675 --> 00:18:33,974 Beyond what l see. 413 00:18:37,081 --> 00:18:39,515 Beyond what l see. 414 00:18:39,584 --> 00:18:42,451 [Music swells] 415 00:18:42,520 --> 00:18:45,455 lt's kind of hard to think with all this music. 416 00:18:45,523 --> 00:18:47,184 Beyond... 417 00:18:47,258 --> 00:18:48,748 what l see. 418 00:18:48,826 --> 00:18:50,123 [Dramatic music playing] 419 00:18:50,194 --> 00:18:51,183 Oh, wait a second. 420 00:18:52,530 --> 00:18:54,464 lt's coming to me. 421 00:18:54,532 --> 00:18:57,763 lt's either that slug l ate or l'm having an epiphany. 422 00:19:00,304 --> 00:19:04,741 l'm going to the big pointy rock! 423 00:19:04,809 --> 00:19:06,436 Right? 424 00:19:07,578 --> 00:19:10,570 Who was that strange monkey? 425 00:19:10,648 --> 00:19:11,842 Ah, well. 426 00:19:11,916 --> 00:19:14,942 Dream home, here l come. 427 00:19:17,888 --> 00:19:19,185 [Snap] 428 00:19:20,391 --> 00:19:22,382 [Dramatic music playing] 429 00:19:23,894 --> 00:19:25,759 Ah...oh. 430 00:19:25,830 --> 00:19:27,092 Hello? 431 00:19:27,164 --> 00:19:29,962 Strange but wise monkey? 432 00:19:30,034 --> 00:19:31,262 [Bird caws] 433 00:19:31,335 --> 00:19:32,962 [Wings flap] 434 00:19:37,908 --> 00:19:39,842 [Roar] 435 00:19:39,910 --> 00:19:41,434 TlMON: Oh! 436 00:19:42,446 --> 00:19:43,538 Oh! 437 00:19:45,015 --> 00:19:47,210 [Roar] 438 00:19:50,855 --> 00:19:51,787 [Snorts] 439 00:19:51,856 --> 00:19:53,289 -Aah! -Aah! 440 00:19:53,357 --> 00:19:54,449 -Aah! -Aah! 441 00:19:54,525 --> 00:19:55,958 -Aah! -Aah! 442 00:19:56,026 --> 00:19:58,324 -Aah! -Aah! 443 00:19:58,395 --> 00:20:01,455 PUMBAA: You know, first impressions are very important. 444 00:20:01,532 --> 00:20:03,227 TlMON: Oh, l thought you were a scream. 445 00:20:03,300 --> 00:20:05,325 -Aah! -Aah! 446 00:20:05,402 --> 00:20:08,337 Just eat me now... and please make it fast. 447 00:20:08,405 --> 00:20:10,032 l got a low threshold for pain. 448 00:20:10,107 --> 00:20:13,975 Easy, easy there, little guy. l'm not going to eat you. 449 00:20:14,044 --> 00:20:16,535 What? You're not? 450 00:20:17,114 --> 00:20:18,103 Then why were you stalking me? 451 00:20:18,415 --> 00:20:20,645 Well, gee, l saw you go by... 452 00:20:20,717 --> 00:20:23,049 and l figured a little fellow like you 453 00:20:23,120 --> 00:20:24,246 shouldn't be out here all alone. 454 00:20:24,321 --> 00:20:28,052 Hey, what about you? You're all alone. 455 00:20:28,125 --> 00:20:29,922 You are all alone, aren't you? 456 00:20:29,993 --> 00:20:34,430 Yeah. Most animals give me a pretty wide berth. 457 00:20:34,498 --> 00:20:37,490 They do? Even the hungry ones? 458 00:20:37,568 --> 00:20:40,332 Yeah. l drive almost everyone away. 459 00:20:40,404 --> 00:20:43,202 People see me coming, and they run for cover. 460 00:20:43,273 --> 00:20:45,468 They can't get out of the way fast enough. 461 00:20:45,542 --> 00:20:46,634 You don't say, you don't say. 462 00:20:47,711 --> 00:20:50,737 Must be the gleam on those vicious tusks, huh? 463 00:20:50,814 --> 00:20:52,679 Strikes fear into their hearts. 464 00:20:52,749 --> 00:20:56,082 Actually, they say l wreck their appetite. 465 00:20:56,152 --> 00:21:00,179 Wow. lt's like you have this--this special power. 466 00:21:00,256 --> 00:21:01,723 Special power? 467 00:21:01,791 --> 00:21:05,852 Well, it's pretty powerful, all right. 468 00:21:05,928 --> 00:21:07,259 Perfect. You're hired. 469 00:21:07,330 --> 00:21:09,855 Great! For what? 470 00:21:09,932 --> 00:21:12,127 To get me to a little worry-free haven... 471 00:21:12,201 --> 00:21:15,898 out by that big pointy rock. 472 00:21:15,972 --> 00:21:18,941 And you want me to come with you? 473 00:21:19,008 --> 00:21:21,602 Ha ha! Do you see any other big lovable... 474 00:21:21,677 --> 00:21:22,974 chunk of warthog here... 475 00:21:23,045 --> 00:21:25,275 who also happens to have razor-sharp tusks... 476 00:21:25,348 --> 00:21:27,782 and the ability to repel predators? 477 00:21:27,850 --> 00:21:28,782 l'm your pig. 478 00:21:28,851 --> 00:21:32,218 You and me, l can tell-- we see eye to eye. 479 00:21:32,288 --> 00:21:34,882 You mean, like friends? 480 00:21:34,957 --> 00:21:36,584 Whoa, easy there, big fella. 481 00:21:36,659 --> 00:21:40,618 l'd say more like... acquaintances. 482 00:21:40,696 --> 00:21:41,685 Oh. 483 00:21:41,764 --> 00:21:43,561 Well, it's a start. 484 00:21:43,633 --> 00:21:45,225 Put 'er there, acquaintance. 485 00:21:45,301 --> 00:21:47,792 -l'm Timon. -Pumbaa. 486 00:21:47,870 --> 00:21:48,928 No, really. 487 00:21:52,141 --> 00:21:53,233 All right, then. 488 00:21:53,309 --> 00:21:54,469 Let's hit the road. 489 00:21:54,544 --> 00:21:56,171 You got it... 490 00:21:56,245 --> 00:21:59,078 acquaintance. 491 00:21:59,149 --> 00:22:01,140 So, clear up one thing for me. 492 00:22:01,217 --> 00:22:02,809 lf you weren't going to eat me... 493 00:22:02,886 --> 00:22:05,218 what kind of a wacky, wild pig are you? 494 00:22:05,288 --> 00:22:06,880 l'm an insectivore. 495 00:22:06,956 --> 00:22:09,720 Oh ho! A bug eater. 496 00:22:09,792 --> 00:22:11,259 Well, me, too. 497 00:22:11,327 --> 00:22:13,124 l just never had a name for it. 498 00:22:13,196 --> 00:22:15,721 l'm kind of partial to the crawly critters myself. 499 00:22:15,798 --> 00:22:18,824 -How about you, big boy? -l prefer the ones with wings. 500 00:22:18,902 --> 00:22:22,736 Pumbaa, this could be the start of a beautiful... 501 00:22:22,805 --> 00:22:25,137 acquaintanceship. 502 00:22:25,208 --> 00:22:27,199 [Dramatic music playing] 503 00:22:35,017 --> 00:22:38,475 MAN: ? Nants ingonyama ? 504 00:22:38,554 --> 00:22:41,546 PUMBAA: OK, so now we're back at the beginning. 505 00:22:41,624 --> 00:22:42,750 Right, Timon? 506 00:22:42,825 --> 00:22:44,315 TlMON: Oh, you got that right, pally. 507 00:22:44,393 --> 00:22:46,258 ? lngonyama ? 508 00:22:46,328 --> 00:22:49,559 At last, things were looking up. 509 00:22:49,632 --> 00:22:53,124 l had the sun on my shoulders, the wind at my heels... 510 00:22:53,202 --> 00:22:54,829 A song in my heart. 511 00:22:54,904 --> 00:22:56,963 -Aah! -Aah! 512 00:22:57,039 --> 00:22:59,030 [Timon and Pumbaa screaming, animals roaring] 513 00:23:01,577 --> 00:23:05,411 TlMON: And to protect me, a great big fat guy. 514 00:23:05,481 --> 00:23:07,608 You really think l look fat? 515 00:23:07,683 --> 00:23:09,913 Uhh. Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 516 00:23:09,985 --> 00:23:12,510 You're a pig. lt's a compliment. 517 00:23:12,588 --> 00:23:15,079 Oh, thank you. 518 00:23:15,157 --> 00:23:17,148 [Chorus singing in native language] 519 00:23:19,295 --> 00:23:24,392 WOMAN: ? lt's the circle of life ? 520 00:23:24,467 --> 00:23:26,332 ? And it moves us all ? 521 00:23:26,402 --> 00:23:27,426 Whoo-hoo! 522 00:23:27,503 --> 00:23:29,903 There it is-- the big pointy rock. 523 00:23:29,972 --> 00:23:32,770 Oh, baby, we're almost there. 524 00:23:32,842 --> 00:23:34,332 [Record needle scratches, both gasp] 525 00:23:34,410 --> 00:23:35,570 [Screech] 526 00:23:35,644 --> 00:23:37,737 PUMBAA: l think we're a little late. 527 00:23:37,813 --> 00:23:39,246 lt's a land rush. 528 00:23:39,314 --> 00:23:41,248 That loudmouth monkey. 529 00:23:41,316 --> 00:23:43,614 He must've blabbed it to the whole world. 530 00:23:43,685 --> 00:23:45,175 What exactly did he say? 531 00:23:45,254 --> 00:23:48,246 [lmitates] Look beyond what you see. 532 00:23:48,323 --> 00:23:50,883 So maybe you're supposed to look beyond the big pointy rock. 533 00:23:50,959 --> 00:23:54,122 Maybe l'm supposed to look beyond the big pointy rock. 534 00:23:54,196 --> 00:23:55,561 -Hmm? -Well... 535 00:23:55,631 --> 00:23:57,496 let's have a little look, shall we? 536 00:23:57,566 --> 00:23:59,727 Beyond what l see. 537 00:23:59,802 --> 00:24:02,703 Beyond what l see. 538 00:24:02,771 --> 00:24:05,604 Beyond what l see. 539 00:24:05,674 --> 00:24:07,369 Oh ho! 540 00:24:07,443 --> 00:24:09,070 What do you know? 541 00:24:09,144 --> 00:24:11,738 The monkey's got an eagle eye for real estate! 542 00:24:11,814 --> 00:24:12,906 Timon, look! 543 00:24:12,981 --> 00:24:15,040 He-he-hey! lt's the monkey! 544 00:24:15,117 --> 00:24:16,516 What's that he's holding up? 545 00:24:16,585 --> 00:24:18,576 Aw, who cares? lt's not important. 546 00:24:18,654 --> 00:24:21,782 Come on! My dream home awaits. 547 00:24:23,859 --> 00:24:27,420 Uh...l don't do so well in crowds. 548 00:24:27,496 --> 00:24:29,487 Maybe we better go around. 549 00:24:29,565 --> 00:24:31,192 Don't you know the shortest distance... 550 00:24:31,266 --> 00:24:32,858 between me and my dream home... 551 00:24:32,935 --> 00:24:35,335 is a straight line? Follow me! 552 00:24:36,505 --> 00:24:37,631 -Oh! -Excuse me. 553 00:24:37,706 --> 00:24:39,765 -Ow. -Goodness. 554 00:24:39,842 --> 00:24:41,833 Make room, make room! 555 00:24:41,910 --> 00:24:43,741 Watch it, twiggy. 556 00:24:43,812 --> 00:24:45,609 l'm walkin' here! 557 00:24:45,681 --> 00:24:47,308 [Snorts] 558 00:24:54,356 --> 00:24:56,051 [Stomach gurgles] 559 00:24:57,092 --> 00:24:58,923 PUMBAA: Ahem. Timon! 560 00:24:58,994 --> 00:25:01,861 There's something l gotta tell you. 561 00:25:01,930 --> 00:25:02,954 Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 562 00:25:03,031 --> 00:25:06,467 We'll have plenty of time to chat once we settle in. 563 00:25:06,535 --> 00:25:07,729 [Gurgling] 564 00:25:07,803 --> 00:25:09,964 l could really use a rest stop. 565 00:25:10,038 --> 00:25:12,529 Don't worry. You'll get your second wind. 566 00:25:12,608 --> 00:25:16,442 Ohh! l got a really bad feeling! 567 00:25:16,512 --> 00:25:17,536 lt'll pass! 568 00:25:17,613 --> 00:25:19,979 Trust me. lt'll pass. 569 00:25:20,048 --> 00:25:21,379 [Passes gas] 570 00:25:21,450 --> 00:25:23,315 [Trumpets] 571 00:25:23,385 --> 00:25:25,376 [Coughing and groaning] 572 00:25:28,490 --> 00:25:30,515 Oh, look, the rhinos are bowing. 573 00:25:30,592 --> 00:25:32,583 Ooh, we'd better bow, too. 574 00:25:41,537 --> 00:25:46,565 Look, sire, how they kneel before the royal son. 575 00:25:46,642 --> 00:25:48,200 [Hiss] 576 00:25:49,478 --> 00:25:51,742 [Fizzling] 577 00:25:51,813 --> 00:25:53,280 [Hiss] 578 00:25:54,583 --> 00:25:56,847 So, l guess that's your special power, huh? 579 00:25:56,919 --> 00:25:58,580 What a weapon! 580 00:25:58,654 --> 00:26:01,020 Uh, you mean, you don't mind? 581 00:26:01,089 --> 00:26:02,784 Ha ha! Are you kidding? 582 00:26:02,858 --> 00:26:05,622 lt was a gas! Ha ha ha ha ha! 583 00:26:05,694 --> 00:26:08,720 Well, l don't like to toot my own horn. 584 00:26:08,797 --> 00:26:10,822 Yeah, that's probably for the best. 585 00:26:11,900 --> 00:26:13,197 Let's go, Pumbaa! 586 00:26:13,268 --> 00:26:15,259 Lead the way! 587 00:26:15,337 --> 00:26:17,328 [Upbeat music playing] 588 00:26:24,313 --> 00:26:26,338 TlMON: This is it, buddy boy. 589 00:26:26,415 --> 00:26:28,349 Home, sweet home. 590 00:26:28,417 --> 00:26:30,851 And l don't gotta share it with anybody. Ha ha! 591 00:26:30,919 --> 00:26:33,547 Don't you get, you know, lonely out here? 592 00:26:33,622 --> 00:26:36,056 Lonely? Try commitment-free. 593 00:26:36,124 --> 00:26:38,319 The elbow-to-elbow life reminds me... 594 00:26:38,393 --> 00:26:39,792 a little too much of home. 595 00:26:39,861 --> 00:26:41,624 This place has everything-- 596 00:26:41,697 --> 00:26:44,222 cool refreshments, cozy little hammock... 597 00:26:44,299 --> 00:26:47,996 a lovely water feature, and it's all mine. 598 00:26:48,070 --> 00:26:49,332 Oh. 599 00:26:51,440 --> 00:26:55,240 Well, it's really coming together, Timon, so, uh... 600 00:26:55,310 --> 00:26:58,609 so, l guess l'll just be going. 601 00:27:03,051 --> 00:27:05,417 Wait a minute, now. Wa-wa-wait. 602 00:27:05,487 --> 00:27:08,251 There's no law that says you have to go. 603 00:27:08,323 --> 00:27:09,449 l mean, if you want-- 604 00:27:09,524 --> 00:27:11,992 Great! l already made up two beds! 605 00:27:12,060 --> 00:27:15,928 One for you, and one for me. 606 00:27:15,998 --> 00:27:20,162 [Yawns] 607 00:27:24,239 --> 00:27:25,297 [Yawns] Ohh! 608 00:27:25,374 --> 00:27:28,309 Gee, all this construction work has me bushed. 609 00:27:28,377 --> 00:27:30,072 Think l'll turn in early. 610 00:27:33,415 --> 00:27:34,905 Ahh! 611 00:27:34,983 --> 00:27:37,042 Yeah. [Smacks lips] 612 00:27:47,996 --> 00:27:49,429 [Rustles] 613 00:27:51,900 --> 00:27:52,001 Ahh. 614 00:27:52,001 --> 00:27:54,265 Ahh. 615 00:27:54,336 --> 00:27:55,530 Good night! 616 00:27:55,604 --> 00:27:56,798 Sleep tight. 617 00:27:56,872 --> 00:27:59,363 Dream of bedbugs tonight. 618 00:27:59,441 --> 00:28:00,874 [Snoring] 619 00:28:00,943 --> 00:28:03,207 Ahh. 620 00:28:05,247 --> 00:28:08,045 TlMON: Home, sweet home indeed. 621 00:28:12,454 --> 00:28:14,388 [Both snoring] 622 00:28:16,959 --> 00:28:18,688 [Distant music and singing] 623 00:28:18,761 --> 00:28:20,092 [Groaning] 624 00:28:24,098 --> 00:28:25,531 Uhh. 625 00:28:32,073 --> 00:28:34,405 Hey, keep it down up there! 626 00:28:34,475 --> 00:28:36,966 We have neighbors? We should go say hello. 627 00:28:37,044 --> 00:28:38,238 Noisy neighbors. 628 00:28:38,312 --> 00:28:40,473 There go the property values. 629 00:28:40,548 --> 00:28:43,676 ? Let's hear it in the herd and on the wing ? 630 00:28:43,751 --> 00:28:45,218 ? Oh-oh ? 631 00:28:45,286 --> 00:28:50,246 ? lt's gonna be King Simba's finest fling ? 632 00:28:50,324 --> 00:28:54,055 ? Oh, l just can't wait to be king ? 633 00:28:54,128 --> 00:28:56,926 Oh, perfect. We moved to the theater district. 634 00:28:56,998 --> 00:28:58,761 Get a load of these guys. 635 00:28:59,834 --> 00:29:00,892 Knock it off! 636 00:29:00,968 --> 00:29:02,731 [Grunts] 637 00:29:02,803 --> 00:29:04,168 ? Just can't wait ? 638 00:29:04,238 --> 00:29:06,229 Timon, look out! 639 00:29:06,307 --> 00:29:09,242 ? To be king ? 640 00:29:09,310 --> 00:29:10,675 Aah! 641 00:29:11,846 --> 00:29:13,643 [Song ends] 642 00:29:13,714 --> 00:29:15,705 l'm OK. 643 00:29:15,783 --> 00:29:17,614 Oy. Phew. 644 00:29:17,685 --> 00:29:19,312 Show people. 645 00:29:19,387 --> 00:29:19,454 Chin up, Pumbaa. 646 00:29:19,454 --> 00:29:20,614 Chin up, Pumbaa. 647 00:29:20,688 --> 00:29:21,882 [Crack] Whoa! 648 00:29:21,956 --> 00:29:24,390 Our dream home's around here somewhere. 649 00:29:24,459 --> 00:29:26,859 You know, Timon, l once came across a place... 650 00:29:26,928 --> 00:29:29,089 that might be just what you're looking for. 651 00:29:29,163 --> 00:29:31,063 Spectacular waterfalls... 652 00:29:31,132 --> 00:29:33,623 set in a lush tropical oasis... 653 00:29:33,701 --> 00:29:34,793 a scrumptious array of-- 654 00:29:34,869 --> 00:29:36,234 Hey, hey. Forget it, Pumbaa. 655 00:29:36,304 --> 00:29:39,796 l'm a realist, and l'm not gonna go chasing after some fantasy. 656 00:29:39,874 --> 00:29:42,035 l'm going beyond what l see. 657 00:29:42,109 --> 00:29:44,407 But if you always go beyond what you see... 658 00:29:44,479 --> 00:29:45,741 how do you know when you're there? 659 00:29:45,813 --> 00:29:47,713 Oh, l'll tell you how l know. 660 00:29:47,782 --> 00:29:49,443 We're there! [Echoes] 661 00:29:49,517 --> 00:29:52,042 [Chorus sings] 662 00:29:55,356 --> 00:29:56,721 This is a lovely spot. 663 00:29:56,791 --> 00:29:58,691 Lovely, rustic, picturesque. 664 00:29:58,759 --> 00:30:00,818 Home, sweet home, Pumbaa. Mm-hmm. 665 00:30:00,895 --> 00:30:02,260 Home, sweet ho-- 666 00:30:02,330 --> 00:30:03,763 Aah! [Echoes] 667 00:30:03,831 --> 00:30:05,526 Whoop! Ah ha ha ha! 668 00:30:06,801 --> 00:30:09,827 l--l mean, sure, it needs a little work... 669 00:30:09,904 --> 00:30:12,065 but it's got good bones. 670 00:30:12,139 --> 00:30:16,166 Ha ha ha! After all, this is an elephant graveyard... 671 00:30:16,244 --> 00:30:19,213 and who would ever come to an elephant graveyard? 672 00:30:19,280 --> 00:30:21,407 [Roar] BOTH: Aah! 673 00:30:21,482 --> 00:30:23,609 Sire, the hyenas are after the children! 674 00:30:23,684 --> 00:30:26,778 [Roaring] 675 00:30:26,853 --> 00:30:29,981 [Whispers] l see carnivores. 676 00:30:30,057 --> 00:30:31,581 Beyond what you see. 677 00:30:31,658 --> 00:30:34,126 Beyond what you see. Ha ha ha ha ha! 678 00:30:34,194 --> 00:30:35,422 Beyond what you see! 679 00:30:35,495 --> 00:30:37,793 Uh, Timon? Would this be a bad time... 680 00:30:37,864 --> 00:30:39,695 to bring up that little place l told you about? 681 00:30:39,766 --> 00:30:42,860 Hey! This is home, sweet home, baby! 682 00:30:42,936 --> 00:30:44,267 Home--aaaah! 683 00:30:44,337 --> 00:30:45,463 Ow! Ha ha! 684 00:30:45,539 --> 00:30:48,474 Steam! Ha ha! Steam is good. 685 00:30:48,542 --> 00:30:52,478 Steam is--is--is water. Whoo! Gotta have water. 686 00:30:52,546 --> 00:30:54,138 You know, for the dream home. 687 00:30:54,214 --> 00:30:55,306 Steam home, dream home. 688 00:30:55,382 --> 00:30:57,373 Steam, steam, steam. 689 00:30:57,451 --> 00:31:01,148 l am perfectly happy right here! 690 00:31:01,221 --> 00:31:03,485 lt's remote, private... 691 00:31:03,557 --> 00:31:05,286 no unexpected visitors. 692 00:31:05,358 --> 00:31:07,349 [Music playing, chanting] 693 00:31:11,531 --> 00:31:13,123 Somethin' tells me this ain't... 694 00:31:13,200 --> 00:31:15,668 the traveling company of ''Riverdance.'' 695 00:31:21,608 --> 00:31:23,371 Beyond what you see. 696 00:31:23,443 --> 00:31:25,343 Beyond what you-- 697 00:31:25,412 --> 00:31:27,710 [Shudders] Hey, how am l supposed... 698 00:31:27,781 --> 00:31:30,113 to look beyond what l see beyond that? 699 00:31:30,183 --> 00:31:31,275 Huh? 700 00:31:31,351 --> 00:31:33,114 Oh, sorry. 701 00:31:33,186 --> 00:31:35,051 [Choir sings] 702 00:31:40,026 --> 00:31:42,358 What this place lacks in water and shade... 703 00:31:42,429 --> 00:31:45,660 it makes up for with searing heat and blinding sunshine. 704 00:31:45,732 --> 00:31:47,199 Home, sweet home, Pumbaa. 705 00:31:47,267 --> 00:31:49,064 [Ground rumbles] Uhh... 706 00:31:49,136 --> 00:31:51,127 [Birds squawking] 707 00:31:54,574 --> 00:31:56,940 Shall we run for our lives? 708 00:31:57,010 --> 00:31:58,204 Oh, yes, let's. 709 00:31:58,278 --> 00:32:00,473 -Aah! -Aah! 710 00:32:02,582 --> 00:32:05,210 [Both screaming] 711 00:32:16,596 --> 00:32:18,257 PUMBAA: Hang on, Timon! 712 00:32:18,331 --> 00:32:20,026 [Gasps] This is it! 713 00:32:20,100 --> 00:32:22,694 Good-bye, cruel world! 714 00:32:22,769 --> 00:32:31,700 BOTH: Aaaaaaah! 715 00:32:31,778 --> 00:32:33,507 Uhh! 716 00:32:33,580 --> 00:32:34,842 That's it? 717 00:32:34,915 --> 00:32:37,076 [Scoffs] That wasn't so bad. 718 00:32:37,150 --> 00:32:40,347 You can't knock old Timon down that easy! 719 00:32:40,420 --> 00:32:42,786 Yeah! Bring it on! 720 00:32:45,392 --> 00:32:46,950 Uh, Pumbaa? 721 00:32:47,027 --> 00:32:48,324 Question-- 722 00:32:48,395 --> 00:32:51,296 is it possible to fall off the edge of the earth? 723 00:32:51,364 --> 00:32:53,059 Uh, technically, no. 724 00:32:53,133 --> 00:32:55,363 The earth is round like a sphere, Timon... 725 00:32:55,435 --> 00:32:57,596 so it doesn't actually have an edge. 726 00:33:03,977 --> 00:33:06,241 -Aaaaaah! -Aaaaaah! 727 00:33:06,313 --> 00:33:08,178 You mind if l pause it for a second? 728 00:33:08,248 --> 00:33:09,272 Sure, go ahead. 729 00:33:09,349 --> 00:33:10,611 Be right back. 730 00:33:11,685 --> 00:33:13,050 Uhh! [Crack] 731 00:33:15,922 --> 00:33:16,980 [Squeaks] 732 00:33:17,057 --> 00:33:18,581 [Sniffs] 733 00:33:18,658 --> 00:33:20,182 [Clears throat] 734 00:33:20,260 --> 00:33:22,251 [Humming ''lt's a Small World''] 735 00:33:23,897 --> 00:33:27,298 ? lt's a small world after all ? 736 00:33:27,367 --> 00:33:30,894 ? lt's a small world after all ? 737 00:33:30,971 --> 00:33:33,337 ? lt's a small, small world ? 738 00:33:33,406 --> 00:33:34,703 ? Everybody ? 739 00:33:34,774 --> 00:33:37,265 ? lt's a small world after all ? 740 00:33:37,344 --> 00:33:40,370 ? Da da da da da da da ? 741 00:33:40,447 --> 00:33:42,244 [Squishes] 742 00:33:42,315 --> 00:33:43,748 [Gasps] 743 00:33:47,787 --> 00:33:50,779 OK, l got the jumbo so we could share. 744 00:33:52,192 --> 00:33:53,027 Were you just picking your nose? 745 00:33:53,027 --> 00:33:53,925 Were you just picking your nose? 746 00:33:53,994 --> 00:33:56,588 No, l had an itch on the inside. 747 00:33:56,663 --> 00:33:57,960 [Crunching] 748 00:33:58,032 --> 00:34:01,729 -Aaaaaah! -Aaaaaah! 749 00:34:07,307 --> 00:34:08,365 Ooh! 750 00:34:08,442 --> 00:34:10,433 [Gasping] 751 00:34:16,884 --> 00:34:18,476 [Coughs] 752 00:34:18,552 --> 00:34:20,520 TlMON: Ohh. 753 00:34:26,459 --> 00:34:28,256 Timon, you OK? 754 00:34:28,327 --> 00:34:30,488 Uhh. l give up. 755 00:34:30,563 --> 00:34:32,258 Uh, but you can't give up. 756 00:34:32,331 --> 00:34:34,322 We still haven't found our dream home. 757 00:34:34,400 --> 00:34:36,561 Forget it, Pumbaa. 758 00:34:36,636 --> 00:34:39,537 l've been dragging you down long enough. 759 00:34:39,605 --> 00:34:43,405 l'm going home, and l suggest you do the same. 760 00:34:43,476 --> 00:34:47,913 Oh, l--l would if l could, but l can't. 761 00:34:47,980 --> 00:34:50,847 Oh, sure you can, buddy. l won't stop you. 762 00:34:50,917 --> 00:34:52,077 No, l mean... 763 00:34:52,151 --> 00:34:53,675 l don't have a home. 764 00:34:53,753 --> 00:34:56,119 You don't? What happened? Are you lost? 765 00:34:56,189 --> 00:34:57,781 [Snout flaps] 766 00:34:57,857 --> 00:34:59,381 No place good enough for you? 767 00:34:59,459 --> 00:35:01,086 [Snout flaps] 768 00:35:01,160 --> 00:35:03,594 What, you're all alone in this big empty world? 769 00:35:03,663 --> 00:35:05,654 [Dramatic music playing] 770 00:35:07,333 --> 00:35:09,460 Oh. 771 00:35:16,476 --> 00:35:17,966 The truth is... 772 00:35:19,679 --> 00:35:21,306 l'm all alone, too. 773 00:35:25,952 --> 00:35:29,217 Pumbaa, you're the only friend l've ever had. 774 00:35:29,288 --> 00:35:31,279 Y-you mean... 775 00:35:31,357 --> 00:35:34,986 Yeah, Pumbaa...and friends stick together to the end. 776 00:35:41,334 --> 00:35:42,596 [Timon crying] 777 00:35:47,073 --> 00:35:48,540 [Music stops] 778 00:35:48,608 --> 00:35:50,439 Timon, are you crying? 779 00:35:50,510 --> 00:35:53,206 [Sobbing] l'm fine. 780 00:35:55,781 --> 00:35:57,976 l--l just have something in my eye. 781 00:35:58,050 --> 00:35:59,915 Here, blow. 782 00:35:59,986 --> 00:36:01,783 Ohh! 783 00:36:01,854 --> 00:36:03,253 [Blows] 784 00:36:03,322 --> 00:36:05,290 Here, Pumbaa. 785 00:36:05,358 --> 00:36:07,189 Gee, thanks. 786 00:36:07,260 --> 00:36:09,626 OK, l'm better. 787 00:36:09,695 --> 00:36:11,686 [Music resumes] 788 00:36:27,212 --> 00:36:29,203 [Music fades] 789 00:36:33,752 --> 00:36:35,413 [Back cracks] Uhh! 790 00:36:35,487 --> 00:36:36,715 Uhh! Ooh! 791 00:36:36,788 --> 00:36:37,914 Aw, well. 792 00:36:37,989 --> 00:36:40,457 lt's too bad we never found that perfect place. 793 00:36:40,525 --> 00:36:42,550 Why'd we ever listen to that stupid monkey? 794 00:36:42,627 --> 00:36:46,893 l think maybe you're giving up too soon, Timon. 795 00:36:46,965 --> 00:36:49,195 Beyond what you see. 796 00:36:49,267 --> 00:36:50,894 Huh? 797 00:36:50,969 --> 00:36:54,598 Remember that place l told you about? 798 00:36:54,673 --> 00:36:56,334 Forget about your place. 799 00:36:56,408 --> 00:36:58,308 Get a load of what l found. 800 00:36:58,376 --> 00:37:02,073 Talk about beyond what you see. 801 00:37:02,147 --> 00:37:05,048 Pumbaa, this is our dream home. 802 00:37:05,117 --> 00:37:07,051 Dramatic views. 803 00:37:08,153 --> 00:37:10,246 Your very own porch swing. 804 00:37:10,322 --> 00:37:10,922 Hot tub and spa. 805 00:37:10,922 --> 00:37:12,514 Hot tub and spa. 806 00:37:12,590 --> 00:37:13,955 Well stocked cupboard. 807 00:37:14,025 --> 00:37:15,356 [Slurps] 808 00:37:15,426 --> 00:37:17,587 Let's celebrate! 809 00:37:17,662 --> 00:37:19,687 The monkey was right. 810 00:37:19,764 --> 00:37:22,927 We found it-- the perfect life. 811 00:37:23,000 --> 00:37:26,265 l'll just whip up a little something. 812 00:37:26,337 --> 00:37:28,771 He had the perfect name for it, too. 813 00:37:28,839 --> 00:37:30,704 Come and get it. 814 00:37:30,775 --> 00:37:33,437 Such a wonderful phrase. lt had this rhythm. 815 00:37:33,511 --> 00:37:35,240 Laduda Ladada. 816 00:37:35,313 --> 00:37:37,781 Try this-- hot tuna frittata. 817 00:37:37,848 --> 00:37:38,940 Hmm. No, that's not it. 818 00:37:39,016 --> 00:37:40,278 The spinach armada. 819 00:37:40,351 --> 00:37:42,080 Quiet, Pumbaa. l'm trying to think. 820 00:37:42,153 --> 00:37:43,245 A spoon of ricotta. 821 00:37:43,321 --> 00:37:44,253 Two words. 822 00:37:44,322 --> 00:37:45,755 A wormy piccata. 823 00:37:45,823 --> 00:37:47,120 Six syllables. 824 00:37:47,191 --> 00:37:48,385 Kahuna colada. 825 00:37:48,459 --> 00:37:49,426 Twelve letters. 826 00:37:49,493 --> 00:37:50,425 A blue enchilada. 827 00:37:50,494 --> 00:37:51,461 Rhymes with-- 828 00:37:51,529 --> 00:37:53,292 -Legumes on a platter. -Think. 829 00:37:53,364 --> 00:37:54,296 This ought to be hotter. 830 00:37:54,365 --> 00:37:55,133 -l forget. -l got to lambada! 831 00:37:55,133 --> 00:37:57,294 -l forget. -l got to lambada! 832 00:37:57,368 --> 00:38:00,269 Hey, how can you dance at a time like this? 833 00:38:00,338 --> 00:38:02,272 l'm dying here. 834 00:38:02,340 --> 00:38:04,638 Ooh, sorry about that, pal. 835 00:38:04,709 --> 00:38:06,301 Hakuna matata. 836 00:38:06,377 --> 00:38:08,641 Wahh-ahh-ahh... come again? 837 00:38:08,713 --> 00:38:11,614 Hakuna matata-- it means ''No worries.'' 838 00:38:11,682 --> 00:38:14,150 Uh--oh. 839 00:38:14,218 --> 00:38:16,186 [Dramatic music playing] 840 00:38:18,989 --> 00:38:21,389 PUMBAA: Hey, Timon, l got an idea. 841 00:38:21,458 --> 00:38:22,925 Let's do a sing-along. 842 00:38:22,993 --> 00:38:24,858 TlMON: Oh, you tease. 843 00:38:24,928 --> 00:38:28,056 l love karaoke. l'm there. 844 00:38:28,131 --> 00:38:30,759 [Both singing along] 845 00:38:39,476 --> 00:38:41,205 [Timon singing] 846 00:38:41,277 --> 00:38:43,871 [Chewing] 847 00:38:43,947 --> 00:38:46,814 Wait a second. 848 00:38:46,883 --> 00:38:48,976 Pumbaa, where's the grub? 849 00:38:49,052 --> 00:38:50,485 Puhh. 850 00:38:52,655 --> 00:38:55,886 Oh, you just can't help yourself, can you? 851 00:38:55,959 --> 00:38:57,017 Sorry. 852 00:38:57,093 --> 00:39:01,086 OK, but this time, show a little self-control. 853 00:39:01,164 --> 00:39:03,155 [Timon singing falsetto] 854 00:39:05,769 --> 00:39:07,202 TlMON: Ha ha! 855 00:39:13,376 --> 00:39:15,708 [Both singing] 856 00:39:35,699 --> 00:39:37,690 Hahuna ma-what-a? 857 00:39:37,767 --> 00:39:39,200 Oh ho ho ho ho! 858 00:39:39,269 --> 00:39:40,964 lt means ''No worries.'' 859 00:39:41,037 --> 00:39:42,436 l see. 860 00:39:42,505 --> 00:39:46,566 So, l told the boy to find hakuna matata... 861 00:39:46,643 --> 00:39:49,373 you must look beyond what you see. 862 00:39:49,446 --> 00:39:51,971 Oh, a metaphor. 863 00:39:52,048 --> 00:39:54,710 Well, actually, it's not a meta--aah! 864 00:39:54,784 --> 00:39:57,480 You used a metaphor on Timon? 865 00:39:57,554 --> 00:39:59,954 He takes things literally. 866 00:40:00,023 --> 00:40:01,991 That's it. He's starving out there. 867 00:40:02,058 --> 00:40:03,423 l just know it. 868 00:40:03,493 --> 00:40:06,587 Max, Timon's out there chasing metaphors. 869 00:40:06,663 --> 00:40:08,153 l've got to go find him. 870 00:40:08,231 --> 00:40:09,562 MAX: Are you nuts? 871 00:40:09,632 --> 00:40:12,192 Nice to have a supportive family, isn't it? 872 00:40:12,268 --> 00:40:13,997 Well, here l go. 873 00:40:14,070 --> 00:40:16,800 Remember, the journey of a thousand miles... 874 00:40:16,873 --> 00:40:18,738 begins with the first step. 875 00:40:18,808 --> 00:40:22,005 Thanks. Here's my first step. 876 00:40:22,078 --> 00:40:23,773 Yeow! 877 00:40:25,248 --> 00:40:26,510 [Plink] Ay! 878 00:40:26,583 --> 00:40:28,983 This bowling for porcupines... 879 00:40:29,052 --> 00:40:31,077 [Spits] wasn't the best idea, huh? 880 00:40:31,154 --> 00:40:32,815 Yeah. Got to be right up there... 881 00:40:32,889 --> 00:40:34,584 with bobbing for snapping turtles. 882 00:40:34,657 --> 00:40:35,749 [Plink] Aah ha ha! 883 00:40:35,825 --> 00:40:37,452 Oh, that's going to leave a little mark. 884 00:40:37,527 --> 00:40:38,459 [Buzzard cries] 885 00:40:38,528 --> 00:40:41,588 [Spits] Hey, look, Timon, buzzards. 886 00:40:41,664 --> 00:40:43,154 What do you say, one more round? 887 00:40:43,233 --> 00:40:44,860 TlMON: Oh, sure. There must be some part of me... 888 00:40:44,934 --> 00:40:46,424 we haven't injured yet. 889 00:40:46,503 --> 00:40:47,595 Oh, please? 890 00:40:47,670 --> 00:40:49,535 Oh, please, oh, please, oh, please, oh, please? 891 00:40:49,606 --> 00:40:50,971 Nah, Pumbaa, l'm beat. 892 00:40:51,040 --> 00:40:52,940 You go ahead. l'm calling it a day. 893 00:40:53,009 --> 00:40:57,446 But it's no fun alone. 894 00:40:57,514 --> 00:40:59,482 [Sobbing] 895 00:41:02,786 --> 00:41:04,276 Aw, why not? 896 00:41:04,354 --> 00:41:07,221 One more run won't change our lives. 897 00:41:07,290 --> 00:41:09,485 -Yaah! -Yaah! 898 00:41:09,559 --> 00:41:11,459 TlMON: Who knows why fate led us... 899 00:41:11,528 --> 00:41:13,155 to little Simba that day. 900 00:41:13,229 --> 00:41:13,997 Maybe it was just my love of adventure... 901 00:41:13,997 --> 00:41:15,726 Maybe it was just my love of adventure... 902 00:41:15,798 --> 00:41:17,322 or my innate courage... 903 00:41:17,400 --> 00:41:19,925 my valiant and fearless way of-- 904 00:41:20,003 --> 00:41:22,733 OK, who's in charge of the freeze frames? 905 00:41:22,805 --> 00:41:23,999 PUMBAA: Sorry. 906 00:41:24,073 --> 00:41:25,836 Anywho... 907 00:41:25,908 --> 00:41:28,172 rescuing Simba was a cinch. 908 00:41:28,244 --> 00:41:30,735 Then came the really scary part-- 909 00:41:30,813 --> 00:41:33,475 [Dramatic music plays] 910 00:41:33,549 --> 00:41:34,481 parenthood. 911 00:41:34,550 --> 00:41:35,915 [Snoring] 912 00:41:35,985 --> 00:41:38,419 ? ln the jungle, the mighty jungle ? 913 00:41:38,488 --> 00:41:42,117 ? The lion sleeps tonight ? 914 00:41:42,191 --> 00:41:44,028 ? ln the jungle, the mighty jungle... ? 915 00:41:44,028 --> 00:41:45,655 ? ln the jungle, the mighty jungle... ? 916 00:41:45,729 --> 00:41:48,095 SlMBA: Timon. Timon. 917 00:41:48,165 --> 00:41:49,097 Timon! 918 00:41:49,166 --> 00:41:50,758 Oh. Ohh. 919 00:41:50,834 --> 00:41:52,495 -l got to go. -Go? 920 00:41:52,569 --> 00:41:53,695 Go where? 921 00:41:53,771 --> 00:41:56,137 You know, go--bad. 922 00:41:56,206 --> 00:41:58,834 Oh, go. Why didn't you say so? Come on, let's go. 923 00:41:58,909 --> 00:42:01,434 When you got to go, you got to go. 924 00:42:01,512 --> 00:42:04,003 TlMON: Young lion, get down from there. 925 00:42:04,081 --> 00:42:06,743 Whoo-hoo! All right! 926 00:42:06,817 --> 00:42:08,944 Man, you guys look like ants down there. 927 00:42:09,019 --> 00:42:10,953 l'm counting to three. 928 00:42:11,021 --> 00:42:12,955 Yahoo! [Gasps] 929 00:42:13,023 --> 00:42:14,285 Uh-oh. 930 00:42:14,358 --> 00:42:16,189 [''Jungle Boogie'' playing] 931 00:42:16,260 --> 00:42:18,160 One, two-- 932 00:42:18,228 --> 00:42:19,695 [Music stops] 933 00:42:19,763 --> 00:42:21,663 [Muffled] Three. 934 00:42:21,732 --> 00:42:23,324 ? ln the jungle, the mighty jungle ? 935 00:42:23,400 --> 00:42:24,332 SlMBA: Timon. 936 00:42:24,401 --> 00:42:25,993 Oh! Again? 937 00:42:26,070 --> 00:42:27,901 No. l'm thirsty. 938 00:42:27,971 --> 00:42:29,438 You know this means you'll be up again... 939 00:42:29,506 --> 00:42:31,497 about two hours from now. 940 00:42:31,575 --> 00:42:33,509 ? Jungle boogie ? 941 00:42:33,577 --> 00:42:35,909 ? Jungle boogie, get it on ? 942 00:42:35,979 --> 00:42:37,913 Hang on, Simba! l'll save you! 943 00:42:37,981 --> 00:42:41,246 Yahoo! 944 00:42:41,318 --> 00:42:44,185 TlMON: Whoa! 945 00:42:44,254 --> 00:42:45,687 SlMBA: Timon? 946 00:42:45,756 --> 00:42:46,916 ? The mighty jungle... ? 947 00:42:46,990 --> 00:42:49,925 We're going to get old walking across this thing. 948 00:42:49,993 --> 00:42:52,928 -? Jungle boogie ? -Whoa! 949 00:42:52,996 --> 00:42:54,520 ? ln the jungle, the might-- ? 950 00:42:54,598 --> 00:42:56,395 -TlMON: Timon? -Aah! 951 00:42:56,467 --> 00:42:58,298 What have you got against the concept... 952 00:42:58,368 --> 00:43:00,700 of a good night's sleep, huh? 953 00:43:00,771 --> 00:43:03,569 Actually, l, uh... 954 00:43:03,640 --> 00:43:05,198 l had a bad dream. 955 00:43:05,275 --> 00:43:08,642 Oh, well... 956 00:43:08,712 --> 00:43:10,703 Uhh! lt wasn't me. 957 00:43:10,781 --> 00:43:13,272 Junior had a bad dream. 958 00:43:13,350 --> 00:43:15,716 Ohh. 959 00:43:15,786 --> 00:43:18,448 Why don't you sleep over here with us? 960 00:43:18,522 --> 00:43:20,888 Mi Pumbaa, su Pumbaa. 961 00:43:20,958 --> 00:43:22,289 All right! 962 00:43:22,359 --> 00:43:25,453 ? The lion sleeps tonight ? 963 00:43:25,529 --> 00:43:26,461 Good night. 964 00:43:26,530 --> 00:43:27,622 Sleep tight. 965 00:43:27,698 --> 00:43:29,757 Dream of bedbugs tonight. 966 00:43:29,833 --> 00:43:31,130 [Snoring] 967 00:43:31,201 --> 00:43:32,725 [Laughs] 968 00:43:32,803 --> 00:43:35,670 [''The Lion Sleeps Tonight'' playing] 969 00:43:35,739 --> 00:43:37,001 Uyy! 970 00:43:38,575 --> 00:43:41,066 [Man and chorus singing in native language] 971 00:44:08,204 --> 00:44:10,138 ? My little darling ? 972 00:44:10,206 --> 00:44:12,970 ? Don't fear, my little darling ? 973 00:44:13,042 --> 00:44:16,341 ? Hey-a, oh, my little darling ? 974 00:44:16,412 --> 00:44:20,075 ? Oh, don't fear, my little darling ? 975 00:44:20,149 --> 00:44:20,983 [Sings in native language] 976 00:44:20,983 --> 00:44:22,143 [Sings in native language] 977 00:44:23,285 --> 00:44:25,276 [Birds chirping] 978 00:44:28,056 --> 00:44:30,752 ? Don't fear, my little darling ? 979 00:44:30,826 --> 00:44:34,421 ? Hey-a, oh, my little darling ? 980 00:44:34,496 --> 00:44:36,487 [Song fades, dramatic music playing] 981 00:44:41,470 --> 00:44:43,461 [All snoring] 982 00:44:46,108 --> 00:44:48,633 [Yawns] 983 00:44:48,710 --> 00:44:51,178 Whoa. Watch where you aim that morning breath. 984 00:44:51,246 --> 00:44:52,975 That should come with a warning label. 985 00:44:53,048 --> 00:44:55,016 Whoo, what a wake-up call. 986 00:44:55,083 --> 00:44:57,313 Heh heh heh. Looks like someone woke up... 987 00:44:57,386 --> 00:44:59,115 on the wrong side of the warthog. 988 00:44:59,187 --> 00:45:00,313 What's the matter, pops? 989 00:45:00,389 --> 00:45:02,289 Had a little too much hakuna matata? 990 00:45:02,357 --> 00:45:06,453 Ooh. Sonny boy, l invented hakuna matata. 991 00:45:06,528 --> 00:45:09,053 Oh, yeah? Well, l perfected it. 992 00:45:09,131 --> 00:45:11,326 Sure you did, sure you did. 993 00:45:11,400 --> 00:45:15,996 Pumbaa, who holds the record for the world's longest bug belch? 994 00:45:16,071 --> 00:45:17,834 Uh, that would be Simba. 995 00:45:17,906 --> 00:45:19,430 All righty, then. 996 00:45:19,508 --> 00:45:21,840 Who's the champion at slug swallowing? 997 00:45:21,910 --> 00:45:22,842 Simba again. 998 00:45:22,911 --> 00:45:24,674 -Cricket crunching? -Simba. 999 00:45:24,746 --> 00:45:25,735 -Grub gulping? -Simba. 1000 00:45:25,814 --> 00:45:27,076 -Maggot munching? -Still Simba. 1001 00:45:27,149 --> 00:45:28,241 Snail slurping? 1002 00:45:28,316 --> 00:45:30,045 Oh, uh, nobody. 1003 00:45:30,118 --> 00:45:32,916 We never had a snail eating contest before. 1004 00:45:32,988 --> 00:45:33,056 [''Theme from The Good, the Bad, and the Ugly'' playing] 1005 00:45:33,056 --> 00:45:35,991 [''Theme from The Good, the Bad, and the Ugly'' playing] 1006 00:45:46,602 --> 00:45:50,038 l don't think this is such a good idea. 1007 00:45:51,040 --> 00:45:53,031 [Slurps] 1008 00:45:54,444 --> 00:45:56,435 [Yawns] 1009 00:45:57,980 --> 00:46:00,642 [Slurps] 1010 00:46:01,818 --> 00:46:04,252 [Slurps] 1011 00:46:06,189 --> 00:46:08,180 [Slurps] 1012 00:46:10,460 --> 00:46:12,451 [Both slurping] 1013 00:46:25,041 --> 00:46:26,804 Uhh... 1014 00:46:26,876 --> 00:46:27,968 [Slurps] 1015 00:46:28,044 --> 00:46:28,976 [Gulps] 1016 00:46:29,045 --> 00:46:31,036 [Belches] 1017 00:46:39,789 --> 00:46:43,088 l told you this wasn't such a good idea. 1018 00:46:43,159 --> 00:46:45,150 [Gags] 1019 00:47:04,178 --> 00:47:07,875 PUMBAA: Thus did the pupil surpass the teacher. 1020 00:47:07,949 --> 00:47:09,041 TlMON: You've been hanging around... 1021 00:47:09,117 --> 00:47:10,482 with the monkey again, haven't you? 1022 00:47:10,551 --> 00:47:12,781 [Music stops] 1023 00:47:14,856 --> 00:47:15,845 Uhh. 1024 00:47:19,560 --> 00:47:21,996 TlMON: Our Simba is growing up. 1025 00:47:21,996 --> 00:47:22,860 TlMON: Our Simba is growing up. 1026 00:47:26,133 --> 00:47:32,368 ? ls this the little boy l carried? ? 1027 00:47:32,439 --> 00:47:37,604 ? When did he grow to be so tall? ? 1028 00:47:37,678 --> 00:47:41,114 ? Wasn't it yesterday ? 1029 00:47:41,181 --> 00:47:48,417 ? When he was small? ? 1030 00:47:48,489 --> 00:47:50,980 CHORUS: ? Sunrise, sunset ? 1031 00:47:51,058 --> 00:47:54,152 ? Sunrise, sunset ? 1032 00:47:54,228 --> 00:47:56,031 ? Swiftly fly the years ? 1033 00:47:56,031 --> 00:47:59,865 ? Swiftly fly the years ? 1034 00:47:59,934 --> 00:48:06,635 ? One season following another? 1035 00:48:06,708 --> 00:48:10,007 ? Laden with happiness ? 1036 00:48:10,078 --> 00:48:15,380 ? And tears ? 1037 00:48:16,618 --> 00:48:19,587 So, you see, that's why they call it a dung beetle. 1038 00:48:19,654 --> 00:48:21,315 Ew. You don't say. 1039 00:48:21,389 --> 00:48:22,879 And yet still so tasty. 1040 00:48:22,957 --> 00:48:25,926 Oh, yeah, and they're my favorite, too. 1041 00:48:30,363 --> 00:48:31,853 Ooh! 1042 00:48:31,932 --> 00:48:35,993 Ah. Ahh. 1043 00:48:36,069 --> 00:48:38,333 Just what the doctor ordered. 1044 00:48:38,405 --> 00:48:41,340 Yep. After a long day of doing nothing... 1045 00:48:41,408 --> 00:48:43,603 it's good to kick back. 1046 00:48:43,677 --> 00:48:46,009 Three pals and no worries. 1047 00:48:46,079 --> 00:48:48,741 What more could you want? 1048 00:48:48,815 --> 00:48:51,978 ALL: Ahh. 1049 00:48:53,987 --> 00:48:55,978 [Yawns] 1050 00:48:58,792 --> 00:49:01,590 l'm bushed. 1051 00:49:01,661 --> 00:49:05,028 Think l'll turn in for the night. 1052 00:49:05,098 --> 00:49:07,089 [Upbeat music playing] 1053 00:49:12,839 --> 00:49:13,897 l'm out. 1054 00:49:13,974 --> 00:49:15,635 Right behind you. 1055 00:49:16,977 --> 00:49:18,774 -Oh! -Ah ha ha! 1056 00:49:18,845 --> 00:49:20,506 You're killing me. 1057 00:49:20,580 --> 00:49:21,945 Ha ha! 1058 00:49:23,783 --> 00:49:27,219 Timon, it's your turn to say good night. 1059 00:49:27,287 --> 00:49:28,379 Good night. 1060 00:49:28,455 --> 00:49:29,945 Sleep tight. 1061 00:49:30,023 --> 00:49:32,116 Dream of bedbugs tonight. 1062 00:49:32,192 --> 00:49:34,183 [Snoring] 1063 00:49:56,383 --> 00:49:58,977 TlMON: Ahh. You got to admit... 1064 00:49:59,052 --> 00:50:01,384 we had a pretty good thing going there. 1065 00:50:01,454 --> 00:50:04,389 PUMBAA: We could've gone on like that forever. 1066 00:50:04,457 --> 00:50:07,654 Except for one teeny weeny little thing... 1067 00:50:07,727 --> 00:50:09,319 we forgot to count on. 1068 00:50:09,396 --> 00:50:09,496 [Growling] 1069 00:50:09,496 --> 00:50:11,862 [Growling] 1070 00:50:11,931 --> 00:50:14,661 Nala? 1071 00:50:14,734 --> 00:50:16,702 -Waah! -Waah! 1072 00:50:16,769 --> 00:50:17,793 -How did you-- -How did you-- 1073 00:50:17,871 --> 00:50:19,006 This is a disaster, Pumbaa-- a disaster, l tell you. 1074 00:50:19,006 --> 00:50:21,531 This is a disaster, Pumbaa-- a disaster, l tell you. 1075 00:50:21,608 --> 00:50:23,974 You mean because they've finally found each other... 1076 00:50:24,044 --> 00:50:26,638 like two soul mates joined across the years... 1077 00:50:26,713 --> 00:50:28,374 by the bonds of true love? 1078 00:50:28,448 --> 00:50:30,416 Sweet, innocent little Pumbaa. 1079 00:50:30,484 --> 00:50:32,577 She's going to put a stake right through the heart... 1080 00:50:32,652 --> 00:50:34,017 of our hakuna matata. 1081 00:50:34,087 --> 00:50:37,545 Oh, then l guess we ought to do something. 1082 00:50:37,624 --> 00:50:39,990 And l know just what it is. 1083 00:50:40,060 --> 00:50:44,554 Pumbaa, we can't let them feel the love tonight. 1084 00:50:44,631 --> 00:50:45,825 [''Theme from Peter Gunn'' playing] 1085 00:50:45,899 --> 00:50:47,890 [Whispering] 1086 00:50:56,443 --> 00:50:59,207 [Plink plink] 1087 00:50:59,279 --> 00:51:00,974 Ow! 1088 00:51:03,283 --> 00:51:04,875 Aah! 1089 00:51:04,951 --> 00:51:11,379 WOMAN: ? Can you feel the love tonight? ? 1090 00:51:11,458 --> 00:51:13,050 [''Theme from Peter Gunn'' playing] 1091 00:51:13,126 --> 00:51:15,117 [Whispering] 1092 00:51:24,805 --> 00:51:26,602 [Music stops] 1093 00:51:29,409 --> 00:51:35,348 WOMAN: ? Can you feel the love tonight? ? 1094 00:51:35,415 --> 00:51:37,679 That's so romantic. 1095 00:51:37,751 --> 00:51:39,742 Uhh. 1096 00:51:39,820 --> 00:51:42,254 [''Theme from Peter Gunn'' playing] 1097 00:51:42,322 --> 00:51:44,882 [Buzzing] 1098 00:51:47,994 --> 00:51:48,926 WOMAN: ? Can you feel the love tonight? ? 1099 00:51:48,995 --> 00:51:51,589 Aah! 1100 00:51:51,665 --> 00:51:53,656 [''Theme from Peter Gunn'' playing] 1101 00:52:02,776 --> 00:52:03,902 Whoa! Oh! 1102 00:52:05,445 --> 00:52:08,744 -Waah! -Waah! 1103 00:52:12,684 --> 00:52:14,481 -Aah! -Aah! 1104 00:52:14,553 --> 00:52:21,254 CHORUS: ? Can you feel the love tonight? ? 1105 00:52:21,326 --> 00:52:27,128 ? The peace the evening brings? ? 1106 00:52:27,199 --> 00:52:30,635 -Aah! Oof! -Aah! Oof! 1107 00:52:30,702 --> 00:52:32,363 Well, that worked like a dream. 1108 00:52:32,437 --> 00:52:33,665 lt did? 1109 00:52:33,739 --> 00:52:36,867 Sarcasm is a foreign language to you, isn't it? 1110 00:52:36,942 --> 00:52:37,931 Look! 1111 00:52:39,978 --> 00:52:41,912 ? Can you feel the love tonight? ? 1112 00:52:41,980 --> 00:52:44,016 She's making those eyes. 1113 00:52:44,016 --> 00:52:44,243 She's making those eyes. 1114 00:52:44,316 --> 00:52:46,580 He's smiling that smile. 1115 00:52:46,651 --> 00:52:48,380 They're laughing... 1116 00:52:48,453 --> 00:52:50,546 and hugging... 1117 00:52:50,622 --> 00:52:53,022 and--and... 1118 00:52:54,559 --> 00:53:00,395 TlMON: ? And if he falls in love tonight ? 1119 00:53:00,465 --> 00:53:01,830 [Sniffles] 1120 00:53:01,900 --> 00:53:07,805 ? lt can be assumed ? 1121 00:53:07,873 --> 00:53:10,364 PUMBAA: ? His carefree days ? 1122 00:53:10,442 --> 00:53:13,775 ? With us are history ? 1123 00:53:13,845 --> 00:53:25,723 BO TH: ? ln short, our pal is doomed ? 1124 00:53:25,791 --> 00:53:27,782 [Both sobbing] 1125 00:53:29,694 --> 00:53:31,685 [Dramatic music playing] 1126 00:53:50,248 --> 00:53:52,011 [Sniffles] 1127 00:53:52,083 --> 00:53:53,516 [Sniffles] 1128 00:53:53,584 --> 00:53:55,074 Ah, that's it, buddy. 1129 00:53:55,153 --> 00:53:58,418 We gave it our best shot, but he's a goner. 1130 00:54:00,158 --> 00:54:01,955 Maybe not. 1131 00:54:02,026 --> 00:54:04,119 You never give up, do you? 1132 00:54:04,195 --> 00:54:05,719 Look. 1133 00:54:05,797 --> 00:54:07,731 SlMBA: You don't even know what l've been through. 1134 00:54:07,799 --> 00:54:09,824 -l would if you'd just tell me. -Forget it. 1135 00:54:09,901 --> 00:54:11,459 Fine! 1136 00:54:14,105 --> 00:54:16,665 Pumbaa, do you know what this means? 1137 00:54:16,741 --> 00:54:18,231 Uh, he can't express his feelings... 1138 00:54:18,309 --> 00:54:19,970 and she has commitment issues? 1139 00:54:20,044 --> 00:54:21,511 We won. Ya ha ha! 1140 00:54:21,579 --> 00:54:23,672 We split them up. 1141 00:54:23,748 --> 00:54:26,717 And, uh, that's a good thing? 1142 00:54:26,784 --> 00:54:28,547 [Dramatic music playing] 1143 00:54:30,254 --> 00:54:34,020 Uh, he seems to be taking it kind of hard. 1144 00:54:34,092 --> 00:54:36,185 Yeah, l know. Look, l... 1145 00:54:36,260 --> 00:54:37,989 But it's the best thing for us. 1146 00:54:38,062 --> 00:54:40,860 l mean for him. Ooh, let's go, Pumbaa. 1147 00:54:40,932 --> 00:54:43,492 l think this storm's coming to a head. 1148 00:54:45,736 --> 00:54:49,035 Hakuna matata is safe at last, pal... 1149 00:54:49,107 --> 00:54:52,372 because nothing's going to take our boy away now. 1150 00:54:52,443 --> 00:54:52,476 He's gone? What do you mean, he's gone? 1151 00:54:52,476 --> 00:54:55,206 He's gone? What do you mean, he's gone? 1152 00:54:55,278 --> 00:54:57,439 lt's just like the baboon said. 1153 00:54:57,514 --> 00:54:59,607 The king has returned. 1154 00:54:59,683 --> 00:55:02,311 [Dramatic music playing] 1155 00:55:05,355 --> 00:55:08,290 Ohh. You want me to go over it again? 1156 00:55:08,358 --> 00:55:09,848 Yes, please, but be a dear... 1157 00:55:09,926 --> 00:55:11,791 and just skip to the part about Simba-- 1158 00:55:11,862 --> 00:55:14,626 not that your childhood wasn't fascinating. 1159 00:55:14,698 --> 00:55:17,098 OK, look, Simba's the rightful king... 1160 00:55:17,167 --> 00:55:18,600 but after he disappeared... 1161 00:55:18,668 --> 00:55:20,226 Scar proclaimed himself the king... 1162 00:55:20,303 --> 00:55:22,066 and formed an alliance with the hyenas. 1163 00:55:22,138 --> 00:55:23,162 PUMBAA, THlNKlNG: Poor Simba-- 1164 00:55:23,240 --> 00:55:24,730 the treachery, the villainy... 1165 00:55:24,808 --> 00:55:27,902 the sheer indescribable horror. 1166 00:55:27,978 --> 00:55:29,445 TlMON, THlNKlNG: Blah, blah, blah. 1167 00:55:29,513 --> 00:55:31,208 Why is she toying with us? 1168 00:55:31,281 --> 00:55:33,249 Oh, this crazy chick is going to eat us. 1169 00:55:33,316 --> 00:55:35,682 Simba has to go home to challenge his uncle... 1170 00:55:35,752 --> 00:55:38,414 and reclaim his rightful place as king. 1171 00:55:38,488 --> 00:55:41,116 [Crickets chirping] 1172 00:55:42,559 --> 00:55:45,084 Ooh, don't you get it? 1173 00:55:45,161 --> 00:55:49,427 Simba needs us--now! 1174 00:55:49,499 --> 00:55:51,057 He needs us? 1175 00:55:51,134 --> 00:55:52,897 Then he shouldn't have left us! 1176 00:55:52,969 --> 00:55:55,665 lf he wants to run off to be ''His Highness''... 1177 00:55:55,739 --> 00:55:58,537 well, l say don't let the branches hit you... 1178 00:55:58,608 --> 00:55:59,905 on the way out. 1179 00:55:59,976 --> 00:56:03,343 Leave hakuna matata to someone who appreciates it. 1180 00:56:03,413 --> 00:56:07,611 But, Timon, it's not really hakuna matata without Simba. 1181 00:56:07,684 --> 00:56:09,914 What's gotten into you? Not hakuna matata? 1182 00:56:09,986 --> 00:56:12,716 That's crazy talk-- crazy talk, l tell you. 1183 00:56:12,789 --> 00:56:14,222 Nothing's changed here. 1184 00:56:14,291 --> 00:56:16,418 We had hakuna matata before Simba... 1185 00:56:16,493 --> 00:56:18,518 and we've still got it now. 1186 00:56:18,595 --> 00:56:20,859 We got to go help our friend, Timon. 1187 00:56:20,931 --> 00:56:22,899 Et tu, Pumbaa? 1188 00:56:22,966 --> 00:56:26,094 You're just going to walk away, give up on all this? 1189 00:56:26,169 --> 00:56:28,262 What happened to ''friends stick together to the end''? 1190 00:56:28,338 --> 00:56:29,862 Huh, huh, huh? 1191 00:56:29,940 --> 00:56:33,967 l was about to ask you the same thing. 1192 00:56:41,952 --> 00:56:45,217 l got everything l ever wanted right here. 1193 00:56:45,288 --> 00:56:47,256 [Dramatic music playing] 1194 00:57:05,442 --> 00:57:08,172 Now, this is more like it-- 1195 00:57:08,244 --> 00:57:10,940 [Echoing] Elbow room. 1196 00:57:18,855 --> 00:57:20,846 [Sighs] 1197 00:57:23,093 --> 00:57:25,027 Uhh. 1198 00:57:25,095 --> 00:57:26,960 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1199 00:57:37,007 --> 00:57:39,874 ? Hakuna matata ? 1200 00:57:39,943 --> 00:57:43,936 ? What a wonderful phrase ? 1201 00:57:44,014 --> 00:57:47,211 [Weakly] ? Hakuna matata ? 1202 00:57:48,752 --> 00:57:53,451 ? Ain't no passing craze ? 1203 00:57:53,523 --> 00:57:55,388 ? lt means... ? 1204 00:57:55,458 --> 00:57:56,982 Uhh. 1205 00:57:57,060 --> 00:57:59,620 No worries. 1206 00:57:59,696 --> 00:58:01,561 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1207 00:58:01,631 --> 00:58:02,563 Ha ha! 1208 00:58:02,632 --> 00:58:04,964 You. No, no. Don't say a word. 1209 00:58:05,035 --> 00:58:06,662 l know what you're going to say. 1210 00:58:06,736 --> 00:58:09,000 [lmitates] Did you find hakuna matata? 1211 00:58:09,072 --> 00:58:11,199 Well, yes, l did. 1212 00:58:11,274 --> 00:58:12,639 Thank you very much. 1213 00:58:12,709 --> 00:58:14,540 [Laughs] And l am happy. 1214 00:58:14,611 --> 00:58:17,603 Happy, happy, deliriously happy. 1215 00:58:17,681 --> 00:58:20,377 [lmitates] Ho ha ha! l see. 1216 00:58:20,450 --> 00:58:21,974 Happy, is it? 1217 00:58:22,052 --> 00:58:24,612 So, if you're so happy, why do you look so miserable? 1218 00:58:24,688 --> 00:58:25,985 Miserable, you say? 1219 00:58:26,056 --> 00:58:27,250 Why should l be miserable? 1220 00:58:27,323 --> 00:58:29,757 Oh, l don't know. Maybe my two best pals... 1221 00:58:29,826 --> 00:58:31,316 in the world deserted me. 1222 00:58:31,394 --> 00:58:36,559 Heh. They've--they've headed off on some heroic mission. 1223 00:58:36,633 --> 00:58:40,467 My friends are gone. 1224 00:58:44,207 --> 00:58:48,701 And my hakuna matata went with them. 1225 00:58:50,080 --> 00:58:53,106 Would you mind? 1226 00:58:53,183 --> 00:58:54,707 Ay! 1227 00:58:54,784 --> 00:58:56,979 Thanks. l'm glad we had this talk. 1228 00:58:57,053 --> 00:58:59,613 [Clicks tongue] 1229 00:58:59,689 --> 00:59:02,783 My work here is done. 1230 00:59:02,859 --> 00:59:02,892 [Music playing] 1231 00:59:02,892 --> 00:59:04,018 [Music playing] 1232 00:59:04,093 --> 00:59:06,084 [Chorus singing in native language] 1233 00:59:26,015 --> 00:59:28,006 [Chorus stops] 1234 00:59:29,451 --> 00:59:31,442 [Dramatic music playing] 1235 00:59:41,830 --> 00:59:44,390 Friends stick together to the end. 1236 00:59:44,466 --> 00:59:46,832 [Gasps] 1237 00:59:46,902 --> 00:59:48,893 [Sobbing] 1238 00:59:55,244 --> 00:59:57,838 What was with the running? lf you can call that running. 1239 00:59:57,913 --> 01:00:00,040 l was giving you time to catch up. 1240 01:00:00,115 --> 01:00:04,711 Aw, you big lug. 1241 01:00:05,788 --> 01:00:07,187 Hop on, buddy. 1242 01:00:07,256 --> 01:00:08,958 We got a fight to catch. 1243 01:00:08,958 --> 01:00:09,185 We got a fight to catch. 1244 01:00:09,258 --> 01:00:12,022 Let's whip some grass. 1245 01:00:12,094 --> 01:00:16,497 TlMON: This is the stuff of legends--an epic struggle... 1246 01:00:16,565 --> 01:00:19,363 the place where heroes are born. 1247 01:00:19,435 --> 01:00:23,667 Pumbaa, this could be our finest hour. 1248 01:00:23,739 --> 01:00:25,366 Luau! 1249 01:00:25,441 --> 01:00:26,999 ? lf you're hungry for a hunk of fat and juicy meat ? 1250 01:00:27,076 --> 01:00:28,566 ? Eat my buddy Pumbaa here because he-- ? 1251 01:00:28,644 --> 01:00:31,238 TlMON: Heh heh. Let's just cut to the chase, shall we? 1252 01:00:31,313 --> 01:00:32,610 PUMBAA: Oh, sure. 1253 01:00:32,681 --> 01:00:34,876 -Aah! -Aah! 1254 01:00:34,950 --> 01:00:38,317 -Aah! -Aah! 1255 01:00:38,387 --> 01:00:38,988 [Hyenas laugh] 1256 01:00:38,988 --> 01:00:41,115 [Hyenas laugh] 1257 01:00:41,190 --> 01:00:42,122 HYENA: What the-- 1258 01:00:42,191 --> 01:00:45,251 [Boom] 1259 01:00:45,327 --> 01:00:46,462 -Aah! -Aah! 1260 01:00:46,462 --> 01:00:48,123 -Aah! -Aah! 1261 01:00:48,197 --> 01:00:49,562 [Snorts] 1262 01:00:49,631 --> 01:00:52,464 [Breathes deeply] 1263 01:00:52,534 --> 01:00:55,731 l love the smell of Pumbaa in the morning. 1264 01:00:55,804 --> 01:00:59,399 Hey, hey, hey, move your tush, honey. 1265 01:00:59,475 --> 01:01:00,908 Ma? Uncle Max? 1266 01:01:00,976 --> 01:01:03,308 -Oh, Timmy! -Timon? 1267 01:01:03,378 --> 01:01:05,073 What are you doing here? 1268 01:01:05,147 --> 01:01:10,107 Looking for you. Aw. Mommy's here. 1269 01:01:10,185 --> 01:01:13,154 Well, let me introduce you to my best friend. 1270 01:01:13,222 --> 01:01:15,053 Pumbaa, Ma, Uncle Max. 1271 01:01:15,123 --> 01:01:16,522 Ma, Uncle Max, Pumbaa. 1272 01:01:16,592 --> 01:01:17,616 [Gasps] Aah! 1273 01:01:17,693 --> 01:01:21,390 Look, there's Simba, and that must be his uncle Scar. 1274 01:01:21,463 --> 01:01:23,363 Oh, good, they're talking things out... 1275 01:01:23,432 --> 01:01:24,899 which is how it should be. 1276 01:01:24,967 --> 01:01:26,457 You know, l have a feeling... 1277 01:01:26,535 --> 01:01:28,264 everything's going to be just fine. 1278 01:01:28,337 --> 01:01:29,668 PUMBAA: Ohh! 1279 01:01:29,738 --> 01:01:31,569 On the other hand... 1280 01:01:31,640 --> 01:01:34,074 the hyenas are up there protecting Scar. 1281 01:01:34,142 --> 01:01:35,609 What do we do? 1282 01:01:35,677 --> 01:01:37,110 Well, l've got a plan. 1283 01:01:37,179 --> 01:01:39,079 How can we help? 1284 01:01:39,147 --> 01:01:41,342 Ma, Uncle Max, you're going to dig a trap. 1285 01:01:41,416 --> 01:01:43,179 We're going to need... 1286 01:01:43,252 --> 01:01:44,776 dare l say it? 1287 01:01:44,853 --> 01:01:48,220 Tunnels--lots and lots of tunnels. 1288 01:01:48,290 --> 01:01:49,848 And, Pumbaa, you and me... 1289 01:01:49,925 --> 01:01:51,688 we've got to get those hyenas away from Simba. 1290 01:01:51,760 --> 01:01:53,694 Ooh, ooh! And lure them into the trap? 1291 01:01:53,795 --> 01:01:56,730 Ho ho! Nothing gets past you. 1292 01:01:56,765 --> 01:01:58,960 Come on, Pumbaa, let's ride. 1293 01:01:59,034 --> 01:02:02,561 [Dramatic music plays] 1294 01:02:02,638 --> 01:02:05,630 Something's different about Timon. 1295 01:02:05,707 --> 01:02:09,143 You think? He's wearing a dress! 1296 01:02:09,210 --> 01:02:11,041 [Dramatic music playing] 1297 01:02:12,046 --> 01:02:14,037 [Hyenas laughing] 1298 01:02:16,718 --> 01:02:19,118 [Laughing] 1299 01:02:19,187 --> 01:02:21,246 TlMON: Hey, Pumbaa. 1300 01:02:21,322 --> 01:02:23,984 What do you call a hyena with half a brain? 1301 01:02:24,058 --> 01:02:27,152 Ha ha ha! Beats me, Timon. What? 1302 01:02:27,228 --> 01:02:28,160 Gifted. 1303 01:02:28,229 --> 01:02:29,161 [Timon and Pumbaa laugh] 1304 01:02:29,230 --> 01:02:30,595 Ha ha--ooh! 1305 01:02:30,665 --> 01:02:32,030 They're talking about us. 1306 01:02:32,100 --> 01:02:36,503 For your last meal, you're going to eat those words. 1307 01:02:36,571 --> 01:02:39,369 [Whoosh] 1308 01:02:39,440 --> 01:02:42,000 -Yaah! -Yaah! 1309 01:02:42,076 --> 01:02:43,134 -Uhh! -Ooh! 1310 01:02:43,211 --> 01:02:46,271 Ma, l think we got their attention. 1311 01:02:46,347 --> 01:02:49,942 Not yet. Keep stalling. 1312 01:02:50,017 --> 01:02:51,712 OK. 1313 01:02:51,786 --> 01:02:53,947 [''Sabre Dance'' by Khachaturian playing] 1314 01:02:54,021 --> 01:02:55,488 You got to be kidding me. 1315 01:02:57,125 --> 01:02:58,285 [Music stops] 1316 01:02:58,359 --> 01:02:59,826 Now, Ma? 1317 01:02:59,894 --> 01:03:01,452 MO THER: Need more time, honey. 1318 01:03:01,529 --> 01:03:04,760 [''Cancan'' by Offenbach playing] 1319 01:03:04,832 --> 01:03:06,424 [Music fizzles out] 1320 01:03:06,501 --> 01:03:08,469 Uh, freestyle. 1321 01:03:08,536 --> 01:03:10,527 [Hip-hop music playing] 1322 01:03:12,707 --> 01:03:14,732 Ooh, encore, encore. 1323 01:03:14,809 --> 01:03:17,209 No, no, no. You mean entree, entree. 1324 01:03:17,278 --> 01:03:18,870 No, you right. Let's just eat them. 1325 01:03:18,946 --> 01:03:21,039 ls it ready yet, Ma? 1326 01:03:21,115 --> 01:03:23,242 MO THER: Not yet. Keep stalling. 1327 01:03:23,317 --> 01:03:25,683 [Teeth chatter] 1328 01:03:25,753 --> 01:03:27,482 [Hyenas laughing] 1329 01:03:29,524 --> 01:03:32,049 Wait, wait, wait, wait. Hold on a second. 1330 01:03:32,126 --> 01:03:34,788 Uh, Timon? What are you doing? 1331 01:03:34,862 --> 01:03:39,492 Shenzi Marie Predatora Veldetta Jacquelina Hyena... 1332 01:03:39,567 --> 01:03:44,231 would you do me the honor of becoming my bride? 1333 01:03:44,305 --> 01:03:46,330 [Gulps] 1334 01:03:47,642 --> 01:03:49,041 l don't think so. 1335 01:03:49,110 --> 01:03:51,806 Shenzi Marie, please. l know what you're thinking. 1336 01:03:51,879 --> 01:03:53,847 We're too different. lt'll never work. 1337 01:03:53,915 --> 01:03:55,780 What will the children look like? 1338 01:03:57,051 --> 01:03:59,144 Ooh, that violates so many laws of nature. 1339 01:03:59,220 --> 01:04:02,053 Listen to me. The problems of a couple of wacky kids... 1340 01:04:02,123 --> 01:04:04,148 like us don't amount to a hill of termites... 1341 01:04:04,225 --> 01:04:05,988 in this nutty circle of life thing. 1342 01:04:06,060 --> 01:04:09,962 And so l ask you-- if not now, when? 1343 01:04:10,031 --> 01:04:12,829 lf not me, who? 1344 01:04:12,900 --> 01:04:14,765 l'm lonely. 1345 01:04:14,836 --> 01:04:16,827 [Sniffles] Can l be your best man? 1346 01:04:16,904 --> 01:04:21,102 l say we skip the wedding and go straight to the buffet. 1347 01:04:21,175 --> 01:04:22,107 Now? 1348 01:04:22,176 --> 01:04:23,336 Sure, if you're ready. 1349 01:04:23,411 --> 01:04:24,343 Oh. 1350 01:04:24,412 --> 01:04:25,879 Now, Max, now! 1351 01:04:25,947 --> 01:04:29,439 Hyenas in the hole! 1352 01:04:29,517 --> 01:04:30,848 -Huh? -Huh? 1353 01:04:30,918 --> 01:04:31,850 Aah! 1354 01:04:31,919 --> 01:04:33,910 [Yelping] 1355 01:04:40,595 --> 01:04:43,393 l need help. lt didn't work. 1356 01:04:43,464 --> 01:04:44,829 HYENA: Hey, it works for me. 1357 01:04:44,899 --> 01:04:47,299 [Laughing, growling] 1358 01:04:47,368 --> 01:04:50,132 What are we going to do? 1359 01:04:50,204 --> 01:04:52,195 [Dramatic music playing] 1360 01:04:57,879 --> 01:04:59,073 What? 1361 01:04:59,146 --> 01:05:00,204 Timon, no! 1362 01:05:04,585 --> 01:05:06,951 Let's get 'em. 1363 01:05:11,158 --> 01:05:12,682 [Crack] 1364 01:05:13,728 --> 01:05:15,093 [Both gasp] 1365 01:05:16,631 --> 01:05:19,429 [Screaming] 1366 01:05:30,444 --> 01:05:31,376 [Thud] 1367 01:05:31,445 --> 01:05:33,436 l'd say Scar is down and out. 1368 01:05:33,514 --> 01:05:35,106 We did it! We did it! 1369 01:05:35,182 --> 01:05:37,343 Where's Timon? Where's my baby? 1370 01:05:37,418 --> 01:05:41,514 He's hurt! Oh, no! Oh, no! He's dead! Or worse! 1371 01:05:41,589 --> 01:05:43,819 We got to find him. We've got to find him. 1372 01:05:43,891 --> 01:05:44,880 lt's OK, Ma. 1373 01:05:44,959 --> 01:05:47,427 Oh, please. lt is not OK! 1374 01:05:47,495 --> 01:05:50,191 Don't you tell me it's OK! 1375 01:05:50,264 --> 01:05:51,561 [Gasps] 1376 01:05:51,632 --> 01:05:54,430 Timmy! 1377 01:05:54,535 --> 01:05:57,163 -Mmm-mm! -Ooh! 1378 01:05:57,204 --> 01:05:58,796 My son... 1379 01:05:58,873 --> 01:06:00,932 the hero. 1380 01:06:05,146 --> 01:06:06,943 You missed a spot. 1381 01:06:11,953 --> 01:06:15,514 [Crying] That's so beautiful. 1382 01:06:15,589 --> 01:06:17,454 Choking. Not breathing. 1383 01:06:21,028 --> 01:06:22,290 [Thunder] 1384 01:06:22,363 --> 01:06:24,354 [Dramatic music playing] 1385 01:06:43,818 --> 01:06:46,981 l couldn't have done it without you guys. 1386 01:06:57,530 --> 01:07:00,021 That's our boy. 1387 01:07:00,100 --> 01:07:04,036 Ohh, l promised myself l wasn't going to cry. 1388 01:07:04,104 --> 01:07:06,129 [Sobbing] 1389 01:07:06,206 --> 01:07:08,197 [Roaring] 1390 01:07:15,215 --> 01:07:16,910 [Chorus singing in native language] 1391 01:07:28,227 --> 01:07:31,390 You've really come a long way, Timon. 1392 01:07:31,464 --> 01:07:34,490 Did you find what you were looking for? 1393 01:07:34,567 --> 01:07:38,970 l found a place that was beyond my wildest dreams... 1394 01:07:39,038 --> 01:07:41,165 but it still wasn't home. 1395 01:07:41,240 --> 01:07:43,708 Let's go home, Ma. 1396 01:07:46,212 --> 01:07:48,976 Oh! 1397 01:07:51,117 --> 01:07:54,109 Welcome to our new home-- 1398 01:07:54,186 --> 01:07:55,847 a predator-free environment. 1399 01:07:55,922 --> 01:08:00,359 l got to hand it to you, Timon. This place has everything. 1400 01:08:00,426 --> 01:08:03,088 Well, now that we're all here, it does. 1401 01:08:03,162 --> 01:08:05,153 [''Hakuna Matata'' playing] 1402 01:08:14,774 --> 01:08:16,366 Crane... 1403 01:08:16,442 --> 01:08:21,937 spreads its wings, turns with dainty hands. 1404 01:08:22,014 --> 01:08:24,278 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 1405 01:08:24,350 --> 01:08:26,614 ? We're never gonna dig another tunnel ? 1406 01:08:26,686 --> 01:08:28,916 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 1407 01:08:28,988 --> 01:08:30,123 ? Never gonna hyena come ? 1408 01:08:30,123 --> 01:08:31,283 ? Never gonna hyena come ? 1409 01:08:31,357 --> 01:08:33,723 ? Sing the praises of great Timon ? 1410 01:08:33,793 --> 01:08:36,057 ? The greatest meerkat we've ever known ? 1411 01:08:36,129 --> 01:08:38,529 ? Never dreamed he'd help Simba shine ? 1412 01:08:38,598 --> 01:08:41,066 ? Proved it's cool to hang out with swine ? 1413 01:08:41,134 --> 01:08:43,466 ? Accidentally saved the day ? 1414 01:08:43,536 --> 01:08:45,561 ? Planned it so it would look that way ? 1415 01:08:45,638 --> 01:08:47,970 ? Brought us out of the dirt and sand ? 1416 01:08:48,040 --> 01:08:51,271 ? Brought his family to the promised land ? 1417 01:08:51,344 --> 01:08:52,936 ? Sing the praises of great Timon ? 1418 01:08:53,012 --> 01:09:01,920 ? Greatest meerkat we've ever known ? 1419 01:09:01,988 --> 01:09:04,013 [Cheering] 1420 01:09:04,090 --> 01:09:05,648 TlMON: Well, that's it-- 1421 01:09:05,725 --> 01:09:08,319 the big wrap-up, the happy ending... 1422 01:09:08,394 --> 01:09:10,624 the grand finale. 1423 01:09:10,696 --> 01:09:12,755 PUMBAA: lt's over already? 1424 01:09:12,832 --> 01:09:14,663 Well, Pumbaa, that's the thing about endings. 1425 01:09:14,734 --> 01:09:16,565 They come at the end. 1426 01:09:16,636 --> 01:09:18,501 Ooh, can we watch it again? 1427 01:09:18,571 --> 01:09:18,971 Pumbaa, we just saw it. Maybe tomorrow. 1428 01:09:18,971 --> 01:09:21,235 Pumbaa, we just saw it. Maybe tomorrow. 1429 01:09:21,306 --> 01:09:22,933 Hey, what are you guys doing? 1430 01:09:23,008 --> 01:09:24,270 [Gasps] 1431 01:09:24,343 --> 01:09:26,834 You didn't tell me you were watching the movie. 1432 01:09:26,912 --> 01:09:28,402 l want to watch, too. 1433 01:09:28,480 --> 01:09:31,108 Ma, we just finished. Show's over. 1434 01:09:31,183 --> 01:09:32,878 Well, you're just going to have to rewind it. 1435 01:09:32,951 --> 01:09:33,940 Ma! 1436 01:09:34,019 --> 01:09:36,180 Uncle Max, we're going to watch the movie. 1437 01:09:36,254 --> 01:09:38,518 Oh, no! 1438 01:09:38,590 --> 01:09:40,319 Hey, l brought extra butter. 1439 01:09:40,392 --> 01:09:41,950 Hey, you guys are watching the movie? 1440 01:09:42,027 --> 01:09:43,221 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1441 01:09:43,295 --> 01:09:46,059 Any story worth telling is worth telling twice. 1442 01:09:47,666 --> 01:09:49,001 -What the-- -Oh, excuse me. 1443 01:09:49,001 --> 01:09:50,093 -What the-- -Oh, excuse me. 1444 01:09:50,168 --> 01:09:51,294 -Excuse me. -Excuse me. 1445 01:09:51,370 --> 01:09:52,302 -Excuse me. -Excuse me. 1446 01:09:52,371 --> 01:09:53,463 -Excuse me. -Get out of the way. 1447 01:09:53,538 --> 01:09:54,630 Who is this crowd? 1448 01:09:54,706 --> 01:09:56,867 Hey, down in front! 1449 01:09:56,942 --> 01:09:58,034 Aha! 1450 01:09:58,110 --> 01:09:59,407 Gawrsh! 1451 01:09:59,478 --> 01:10:01,708 Aloha! 1452 01:10:01,780 --> 01:10:03,714 [lmitates rooster crow] 1453 01:10:03,782 --> 01:10:06,376 [Boys chattering] 1454 01:10:06,451 --> 01:10:07,440 Watch it! 1455 01:10:07,519 --> 01:10:09,384 [Straining] Unh! 1456 01:10:09,454 --> 01:10:11,012 Ohh! 1457 01:10:11,089 --> 01:10:12,886 Ow! 1458 01:10:12,958 --> 01:10:15,791 OK, buddy, you win. 1459 01:10:15,861 --> 01:10:17,021 Sure you don't mind? 1460 01:10:17,095 --> 01:10:18,756 Hakuna matata. 1461 01:10:18,830 --> 01:10:19,819 -Shh. -Sorry. 1462 01:10:19,898 --> 01:10:21,593 Timon... 1463 01:10:21,666 --> 01:10:24,903 l still don't do so well in crowds. 1464 01:10:25,036 --> 01:10:30,372 ? Quick before the hyena come ? 1465 01:10:30,441 --> 01:10:32,432 [Music playing] 1466 01:10:34,646 --> 01:10:36,170 TlMON: All we do is dig... 1467 01:10:36,247 --> 01:10:38,215 so we can hide and hide so we can dig. 1468 01:10:38,283 --> 01:10:39,750 ? Dig ? 1469 01:10:39,817 --> 01:10:41,808 [Man singing in native language] 1470 01:10:42,987 --> 01:10:44,511 TlMON: All we do is dig... 1471 01:10:44,589 --> 01:10:46,352 so we can hide and hide so we can dig. 1472 01:10:46,424 --> 01:10:47,755 ? Dig ? 1473 01:10:47,825 --> 01:10:49,349 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 1474 01:10:49,427 --> 01:10:51,622 ? Keep a-digging, never get done ? 1475 01:10:51,696 --> 01:10:53,527 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 1476 01:10:53,598 --> 01:10:55,657 ? Quick, before the hyena come ? 1477 01:10:55,733 --> 01:10:57,792 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 1478 01:10:57,869 --> 01:10:59,803 ? Keep a-digging, never get done ? 1479 01:10:59,871 --> 01:11:01,771 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 1480 01:11:01,839 --> 01:11:03,898 ? Quick, before the hyena come ? 1481 01:11:03,975 --> 01:11:06,500 [Man singing in native language] 1482 01:11:06,577 --> 01:11:08,374 TlMON: Hakuna matata. 1483 01:11:08,446 --> 01:11:09,743 All we do is dig... 1484 01:11:09,814 --> 01:11:11,645 so we can hide and hide so we can dig. 1485 01:11:11,716 --> 01:11:12,648 ? Dig ? 1486 01:11:12,717 --> 01:11:14,844 [Man singing in native language] 1487 01:11:14,919 --> 01:11:17,285 TlMON: Hakuna matata. 1488 01:11:17,355 --> 01:11:20,654 ? Quick, before the hyena, hyena, hyena come ? 1489 01:11:20,725 --> 01:11:22,716 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 1490 01:11:22,794 --> 01:11:24,785 ? Keep a-digging, never get done ? 1491 01:11:24,862 --> 01:11:26,796 ? Dig a tunnel, dig, dig a tunnel ? 1492 01:11:26,864 --> 01:11:28,798 ? Quick, before the hyena come ? 1493 01:11:28,866 --> 01:11:30,993 [Man singing in native language] 1494 01:11:37,175 --> 01:11:39,803 ? Quick, before the hyena come ? 1495 01:11:39,877 --> 01:11:41,435 [Glass shatters] 1496 01:11:41,512 --> 01:11:42,672 [New song begins] 1497 01:11:42,747 --> 01:11:44,544 ? Can you dig it? ? 1498 01:11:44,615 --> 01:11:46,412 ? l can dig it ? 1499 01:11:46,484 --> 01:11:49,248 [Laughs] 1500 01:11:49,320 --> 01:11:50,685 ? Whoo! ? 1501 01:11:52,357 --> 01:11:55,918 ? Oh, yeah ? 1502 01:11:55,994 --> 01:11:58,121 ? Oh whoa whoa whoa ? 1503 01:11:58,196 --> 01:12:02,030 ? Sure is memories living in the grass ? 1504 01:12:02,100 --> 01:12:03,362 ? Grazing in the grass, it's a gas ? 1505 01:12:03,434 --> 01:12:05,061 ? Baby, can't you dig it? ? 1506 01:12:05,136 --> 01:12:09,971 ? What a trip just watching as the world goes past ? 1507 01:12:10,041 --> 01:12:11,235 ? Grazing in the grass, it's a gas ? 1508 01:12:11,309 --> 01:12:12,936 ? Baby, can't you dig it? ? 1509 01:12:13,011 --> 01:12:15,309 ? There are so many groovy things to see ? 1510 01:12:15,380 --> 01:12:17,405 ? While grazing in the grass ? 1511 01:12:17,482 --> 01:12:18,915 ? Grazing in the grass, it's a gas ? 1512 01:12:18,983 --> 01:12:20,575 ? Baby, can't you dig it? ? 1513 01:12:20,651 --> 01:12:22,175 ? Flowers with colors ? 1514 01:12:22,253 --> 01:12:24,881 ? Making everyhhing out of sight in the grass ? 1515 01:12:24,956 --> 01:12:26,583 ? Grazing in the grass, it's a gas ? 1516 01:12:26,657 --> 01:12:28,750 ? Here we go ? 1517 01:12:28,826 --> 01:12:32,990 ? The sun beaming down between the leaves ? 1518 01:12:33,064 --> 01:12:34,429 ? Grazing in the grass, it's a gas ? 1519 01:12:34,499 --> 01:12:35,557 ? Baby, can't you dig it? ? 1520 01:12:35,633 --> 01:12:37,726 ? And the birds ? 1521 01:12:37,802 --> 01:12:40,270 ? Darting in and out of the trees ? 1522 01:12:40,338 --> 01:12:41,771 ? Grazing in the grass, it's a gas ? 1523 01:12:41,839 --> 01:12:43,773 ? Yeah, yeah ? 1524 01:12:43,841 --> 01:12:46,002 ? And everyhhing here is so clear? 1525 01:12:46,077 --> 01:12:47,840 ? You can see it ? 1526 01:12:47,912 --> 01:12:49,937 ? And everyhhing here is so near? 1527 01:12:50,014 --> 01:12:51,641 ? You can feel it ? 1528 01:12:51,716 --> 01:12:53,843 ? And it's real ? 1529 01:12:53,918 --> 01:12:55,681 ? So real, so real ? 1530 01:12:55,753 --> 01:12:58,483 ? So real, so real, so real ? 1531 01:12:58,556 --> 01:13:00,717 ? Can you dig it? ? 1532 01:13:02,827 --> 01:13:04,419 ? l can dig it, he can dig it, she can dig it ? 1533 01:13:04,495 --> 01:13:06,019 ? We can dig it, they can dig it, you can dig it ? 1534 01:13:06,097 --> 01:13:07,894 ? Oh, let's dig it ? 1535 01:13:07,965 --> 01:13:10,559 ? Can you dig it, baby? ? 1536 01:13:10,635 --> 01:13:12,227 ? l can dig it, he can dig it, she can dig it ? 1537 01:13:12,303 --> 01:13:13,600 ? We can dig it, they can dig it, you can dig it ? 1538 01:13:13,671 --> 01:13:15,696 ? Oh, let's dig it ? 1539 01:13:15,773 --> 01:13:20,369 ? Can you dig it, baby? ? 1540 01:13:20,445 --> 01:13:23,778 ? We, let's dig it ? 1541 01:13:26,250 --> 01:13:28,218 ? l can dig it, he can dig it, she can dig it ? 1542 01:13:28,286 --> 01:13:31,084 ? We can dig it, baby, everybody, let's dig it ? 1543 01:13:31,155 --> 01:13:34,056 ? Can you dig it, baby? ? 1544 01:13:34,125 --> 01:13:39,586 ? The sun beaming down between the leaves ? 1545 01:13:39,664 --> 01:13:40,688 ? Ooh ? 1546 01:13:40,765 --> 01:13:43,290 ? And the birds ? 1547 01:13:43,367 --> 01:13:47,303 ? Darting in and out of the trees ? 1548 01:13:49,540 --> 01:13:51,405 ? Everyhhing here is so clear? 1549 01:13:51,476 --> 01:13:53,137 ? You can see it ? 1550 01:13:53,211 --> 01:13:55,202 ? And everyhhing here is so near? 1551 01:13:55,279 --> 01:13:57,247 ? You can feel it ? 1552 01:13:57,315 --> 01:13:58,976 ? And it's real ? 1553 01:13:59,050 --> 01:14:01,041 ? So real, so real ? 1554 01:14:01,119 --> 01:14:03,713 ? So real, so real, so real ? 1555 01:14:03,788 --> 01:14:06,313 ? Can you dig it? ? 1556 01:14:06,390 --> 01:14:08,085 ? Oh, yeah ? 1557 01:14:08,159 --> 01:14:09,751 ? l can dig it, he can dig it, she can dig it ? 1558 01:14:09,827 --> 01:14:11,294 ? We can dig it, they can dig it, you can dig it ? 1559 01:14:11,362 --> 01:14:13,296 ? Oh, let's dig it ? 1560 01:14:13,364 --> 01:14:15,855 ? Can you dig it, baby? ? 1561 01:14:15,933 --> 01:14:17,525 ? l can dig it, he can dig it, she can dig it ? 1562 01:14:17,602 --> 01:14:18,967 ? We can dig it, they can dig it, you can dig it ? 1563 01:14:19,036 --> 01:14:20,901 ? Oh, let's dig it ? 1564 01:14:20,972 --> 01:14:23,532 ? Can you dig it, baby? ? 1565 01:14:23,608 --> 01:14:25,269 ? l can dig it, he can dig it, she can dig it ? 1566 01:14:25,343 --> 01:14:26,674 ? We can dig it, they can dig it, you can dig it ? 1567 01:14:26,744 --> 01:14:28,177 ? Oh, let's dig it ? 1568 01:14:28,246 --> 01:14:31,181 ? Baby ? 1569 01:14:31,249 --> 01:14:32,841 ? l can dig it, he can dig it, she can dig it ? 1570 01:14:32,917 --> 01:14:34,350 ? We can dig it, they can dig it, you can dig it ? 1571 01:14:34,418 --> 01:14:35,749 ? Oh, let's dig it ? 1572 01:14:35,820 --> 01:14:37,412 ? Everyhhing here is so clear? 1573 01:14:37,488 --> 01:14:39,149 ? You can feel it ? 1574 01:14:39,223 --> 01:14:41,123 ? l can dig it, he can dig it, she can dig it ? 1575 01:14:41,192 --> 01:14:43,353 ? We can dig it, baby, everybody dig it ? 1576 01:14:43,427 --> 01:14:44,451 [New song begins] 1577 01:14:44,529 --> 01:14:50,832 TlMON: lt's Timon-a-rama time! 1578 01:14:52,970 --> 01:14:54,733 ? l've never been the type ? 1579 01:14:54,805 --> 01:14:56,432 ? You'll have a perfect home ? 1580 01:14:56,507 --> 01:14:58,134 ? To form a hole and hide ? 1581 01:14:58,209 --> 01:14:59,574 ? When old hyenas come ? 1582 01:14:59,644 --> 01:15:01,305 ? Above the meerkat role ? 1583 01:15:01,379 --> 01:15:03,176 ? Where it's a shooting scene ? 1584 01:15:03,247 --> 01:15:04,737 ? ln some organic hole ? 1585 01:15:04,815 --> 01:15:06,442 ? Then you won't have to fear? 1586 01:15:06,517 --> 01:15:08,075 ? And all that circle rot ? 1587 01:15:08,152 --> 01:15:09,744 [Chorus sings indistinctly] 1588 01:15:09,820 --> 01:15:11,788 ? ls just a cunning plot ? 1589 01:15:11,856 --> 01:15:13,118 [Chorus sings indistinctly] 1590 01:15:13,191 --> 01:15:14,920 ? For comin' to the crunch ? 1591 01:15:14,992 --> 01:15:16,482 [Chorus sings indistinctly] 1592 01:15:16,561 --> 01:15:18,324 ? l ain't nobody's lunch ? 1593 01:15:18,396 --> 01:15:20,091 ? Get on the roundabout ? 1594 01:15:20,164 --> 01:15:24,225 ? This isn't a diversion, it's a monkeyshine ? 1595 01:15:24,302 --> 01:15:26,167 ? l ain't asking for a lot ? 1596 01:15:26,237 --> 01:15:28,569 ? But what is mine is mine ? 1597 01:15:28,639 --> 01:15:32,473 ? You never want to argue with a chorus line ? 1598 01:15:32,543 --> 01:15:33,976 ? That's all l need ? 1599 01:15:34,045 --> 01:15:35,706 ? That is all he needs ? 1600 01:15:35,780 --> 01:15:37,304 ? Whoa, whoa, l'm begging please ? 1601 01:15:37,381 --> 01:15:39,474 ? Whoa, begging please ? 1602 01:15:39,550 --> 01:15:43,350 ? That is all ? 1603 01:15:43,421 --> 01:15:46,413 ? l ? 1604 01:15:46,490 --> 01:15:47,821 ? Need ? 1605 01:15:47,892 --> 01:15:49,484 ? That is all l need ? 1606 01:15:49,560 --> 01:15:51,551 [Laughter] 1607 01:15:51,601 --> 01:15:56,151 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 117424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.