All language subtitles for The Big Bang Theory S4E20 - The Herb Garden Germination

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,679 --> 00:00:06,775 My new book, The Hidden Reality, takes on a grand question: 2 00:00:06,950 --> 00:00:09,942 Is our universe the only universe? 3 00:00:10,286 --> 00:00:13,346 You see, there's a growing belief among scientists like me... 4 00:00:13,523 --> 00:00:16,822 ...that ours may only be one among many universes... 5 00:00:16,993 --> 00:00:18,984 ...populating a gigantic cosmos. 6 00:00:19,529 --> 00:00:21,861 In The Hidden Reality, I explore possibility... 7 00:00:22,031 --> 00:00:25,057 ...without presuming any knowledge of mathematics or physics... 8 00:00:25,235 --> 00:00:26,725 ...on the part of the reader. 9 00:00:26,936 --> 00:00:29,131 Hysterical. 10 00:00:29,939 --> 00:00:31,702 I'm glad you talked me into this. 11 00:00:31,875 --> 00:00:35,709 We work so hard, sometimes it's nice to goof off and do something silly. 12 00:00:35,879 --> 00:00:36,971 Agreed. 13 00:00:37,147 --> 00:00:40,480 Wait till you hear how he dumbs down Werner Heisenberg for the crowd. 14 00:00:40,650 --> 00:00:43,517 You may actually believe you're in a comedy club. 15 00:00:43,686 --> 00:00:46,553 You can think about Heisenberg's uncertainty principle... 16 00:00:46,723 --> 00:00:50,420 ...much like the special order menu that you find in Chinese restaurants... 17 00:00:50,593 --> 00:00:54,029 ...where you have dishes in column A and other dishes in column B... 18 00:00:54,197 --> 00:00:58,361 ...and if you order the dish in column A, you can't order the dish in column B. 19 00:00:58,535 --> 00:01:01,003 That's sort of like the uncertainly principle. 20 00:01:01,838 --> 00:01:03,703 Ba-rum-bum. 21 00:01:06,176 --> 00:01:09,168 Say, I heard an interesting tidbit about Howard and Bernadette. 22 00:01:09,579 --> 00:01:11,376 Really, Amy? Gossip? 23 00:01:11,548 --> 00:01:13,038 I'm disappointed in you. 24 00:01:13,216 --> 00:01:17,277 Now, now. Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip... 25 00:01:17,487 --> 00:01:19,785 ...as an aid to social bonding in large groups. 26 00:01:20,223 --> 00:01:23,624 Forgive my language, but poppycock. 27 00:01:23,793 --> 00:01:26,626 What if he's right? And by not participating in gossip... 28 00:01:26,796 --> 00:01:30,254 ...society breaks down into feral bands of tattooed motorcycle riders... 29 00:01:30,433 --> 00:01:33,129 ...fighting to the death over a few cans of tuna fish? 30 00:01:33,303 --> 00:01:36,363 Fine. In the parlance of the urban music scene: 31 00:01:36,539 --> 00:01:39,007 "What's the 411"? 32 00:01:39,943 --> 00:01:42,605 Bernadette is thinking about breaking up with Howard. 33 00:01:43,112 --> 00:01:45,945 I believe our nation's tuna cans are safe. 34 00:01:46,115 --> 00:01:48,709 Excuse me. Ahem. Dr. Greene, question? 35 00:01:49,419 --> 00:01:50,579 Yes? 36 00:01:50,753 --> 00:01:54,086 You've dedicated your life's work to educating the general populace... 37 00:01:54,257 --> 00:01:56,589 ...about complex scientific ideas. 38 00:01:56,759 --> 00:01:57,817 Yes, in part. 39 00:01:58,027 --> 00:02:01,326 Have you ever considered trying to do something useful? 40 00:02:03,766 --> 00:02:06,326 Perhaps reading to the elderly? 41 00:02:07,036 --> 00:02:08,094 Excuse me? 42 00:02:08,271 --> 00:02:11,399 Yeah, but not your books. Something they might enjoy. 43 00:02:13,243 --> 00:02:15,143 I kid, of course. Big fan. 44 00:02:48,978 --> 00:02:51,845 - Nice shot. - Thank you. 45 00:02:52,548 --> 00:02:55,813 My father taught me archery as a child. 46 00:03:00,256 --> 00:03:04,488 It's odd how the activity brings back the smell of Kmart bourbon. 47 00:03:05,995 --> 00:03:08,589 - Perfect. - I know. 48 00:03:09,098 --> 00:03:11,623 What an elf I would have made. 49 00:03:14,203 --> 00:03:16,797 - Ooh. What do you think you're doing? - Shooting a target? 50 00:03:16,973 --> 00:03:18,998 - With what? - An arrow. 51 00:03:19,175 --> 00:03:22,667 Really? I didn't see you draw one from your quiver. 52 00:03:23,346 --> 00:03:24,973 I'm not gonna do that, Sheldon. 53 00:03:25,148 --> 00:03:27,946 Leonard, the people at Nintendo can only go so far... 54 00:03:28,117 --> 00:03:31,814 ...in helping us re-create an actual athletic experience. 55 00:03:31,988 --> 00:03:33,319 We have to do our part too. 56 00:03:40,997 --> 00:03:45,491 That was uncalled for, but I'll play along. Ow. 57 00:03:49,605 --> 00:03:52,506 I had an unusual experience with Amy last night. 58 00:03:52,675 --> 00:03:55,542 Really? How could you tell? 59 00:03:57,380 --> 00:04:00,213 She was attempting to engage me in gossip. 60 00:04:00,650 --> 00:04:02,049 - You don't say. - Yes. 61 00:04:02,218 --> 00:04:06,712 I think prolonged exposure to Penny has turned her into a bit of a Gabby Gertie. 62 00:04:07,357 --> 00:04:08,585 So, what's the gossip? 63 00:04:08,758 --> 00:04:10,726 Oh, please, I was just pointing it out. 64 00:04:10,893 --> 00:04:13,157 I have no desire to engage in the activity. 65 00:04:13,329 --> 00:04:14,387 Fine, don't tell me. 66 00:04:16,265 --> 00:04:18,233 All right, get this. 67 00:04:19,502 --> 00:04:22,562 Bernadette is thinking about breaking up with Howard. 68 00:04:22,739 --> 00:04:26,072 Oh, that's too bad. I wonder what happened. 69 00:04:26,242 --> 00:04:28,039 Hard to say. I can only speculate... 70 00:04:28,211 --> 00:04:31,442 ...based on data I collected watching my parents' marriage implode. 71 00:04:32,081 --> 00:04:35,016 In that case, the woman dives into religion... 72 00:04:35,184 --> 00:04:37,778 ...while the man dives into a bottle-blond bartender... 73 00:04:37,954 --> 00:04:41,082 ...who tries to buy my love with action figures. 74 00:04:42,158 --> 00:04:44,353 Ooh. Out of arrows. 75 00:04:45,995 --> 00:04:48,759 (MAKES POPPING SOUND) 76 00:04:55,271 --> 00:04:58,035 Boy, you sure get your money's worth out of these games. 77 00:05:01,044 --> 00:05:03,706 - Priya, can I come in? PRIYA: Sure. 78 00:05:05,548 --> 00:05:07,277 Oh, God. 79 00:05:07,483 --> 00:05:09,212 - What? - It's okay. You didn't know. 80 00:05:09,385 --> 00:05:11,182 I'll take care of it. 81 00:05:12,388 --> 00:05:13,912 What did I do? 82 00:05:14,090 --> 00:05:16,888 Sheldon doesn't allow flossing that close to the mirror. 83 00:05:17,060 --> 00:05:18,118 You're kidding. 84 00:05:18,294 --> 00:05:19,818 It's a splatter thing. 85 00:05:19,996 --> 00:05:23,432 There's a piece of tape on the floor you're supposed to stand behind. 86 00:05:23,599 --> 00:05:25,396 - That's madness. - I know. 87 00:05:25,568 --> 00:05:27,627 Do it. There's a big inspection coming up... 88 00:05:27,804 --> 00:05:30,466 ...and I don't wanna lose my TV privileges. 89 00:05:31,274 --> 00:05:34,402 You really need to let me take a look at that roommate agreement. 90 00:05:35,111 --> 00:05:37,807 I don't know. I get a lawyer, he gets a lawyer. 91 00:05:37,980 --> 00:05:40,710 It's just easier to stand behind the tape. 92 00:05:41,017 --> 00:05:44,418 Oh, by the way, a fellow at work said I could use his Dodger tickets. 93 00:05:44,587 --> 00:05:49,354 - Does that sound like fun? - Yeah. Dodgers are baseball, right? 94 00:05:49,525 --> 00:05:51,356 You'll need to explain the game to me. 95 00:05:51,994 --> 00:05:53,086 It's complicated. 96 00:05:53,262 --> 00:05:55,196 But as I remember it, the essentials are: 97 00:05:55,364 --> 00:05:58,299 Get chosen last, get hit by the ball, cry, go home. 98 00:05:59,001 --> 00:06:02,129 Well, regardless, I've got four tickets. 99 00:06:02,305 --> 00:06:04,466 I was thinking we bring Bernadette and Howard. 100 00:06:04,640 --> 00:06:07,837 She's really interesting, and I bet I can get used to him. 101 00:06:08,177 --> 00:06:11,044 Well, it might not be a great idea to invite those two. 102 00:06:11,247 --> 00:06:12,646 Why not? 103 00:06:12,815 --> 00:06:16,046 Don't tell anybody I told you, she might be breaking up with him. 104 00:06:16,252 --> 00:06:17,879 Oh, too bad. 105 00:06:18,054 --> 00:06:20,648 I do know one person for whom that's good news. 106 00:06:20,823 --> 00:06:22,484 - Really? Who? - My brother. 107 00:06:22,658 --> 00:06:25,149 He's got a big crush on Bernadette. 108 00:06:27,330 --> 00:06:28,888 What? 109 00:06:29,065 --> 00:06:30,327 You're kidding. 110 00:06:30,500 --> 00:06:35,233 No. I found poems he wrote about her. Very disturbing. 111 00:06:35,404 --> 00:06:38,805 Oh, Bernadette Please play my clarinet 112 00:06:41,410 --> 00:06:44,345 - Wow, that's hard to believe. - Yes. 113 00:06:44,514 --> 00:06:47,005 And for years, everyone in my family was convinced... 114 00:06:47,183 --> 00:06:50,675 ...he was the clarinet enthusiast. 115 00:06:51,821 --> 00:06:56,019 - Hm. What's that piece of tape? - That one doesn't apply to you. You sit. 116 00:06:58,928 --> 00:07:00,589 - Hey. - Hey. How's it going? 117 00:07:00,796 --> 00:07:04,596 - Hear about Howard and Bernadette? - I heard. How did you hear about it? 118 00:07:05,101 --> 00:07:07,592 I heard about it from Sheldon. He got it from Amy. 119 00:07:07,803 --> 00:07:10,601 PENNY: Oh, damn it. I told Amy that in the strictest confidence. 120 00:07:10,806 --> 00:07:13,570 Boy, some people are such blabbermouths. 121 00:07:14,043 --> 00:07:16,841 Well, whatever. I'm sure Bernadette can do better. 122 00:07:17,013 --> 00:07:20,073 Do you think a sexually ambivalent Indian astrophysicist... 123 00:07:20,249 --> 00:07:22,046 ...with mutism and alcohol issues... 124 00:07:22,218 --> 00:07:25,881 ...is better than a hundred-pound Jewish guy who lives with his mom? 125 00:07:26,956 --> 00:07:28,924 You are kidding. Raj likes Bernadette? 126 00:07:29,091 --> 00:07:32,527 I didn't say Raj. Who said Raj? 127 00:07:33,429 --> 00:07:35,954 Okay, give. How do you know? Did he tell you? 128 00:07:36,132 --> 00:07:38,430 - No. - Well, then who? 129 00:07:38,601 --> 00:07:40,262 I can't say. 130 00:07:40,436 --> 00:07:43,894 Priya told you. What a little gossip. 131 00:07:44,073 --> 00:07:46,234 Not an attractive quality in a woman, Leonard. 132 00:07:46,409 --> 00:07:49,207 Not judging, just my opinion. 133 00:07:50,279 --> 00:07:54,215 The point is, if this got out, it would destroy Howard and Raj's friendship. 134 00:07:54,383 --> 00:07:58,911 You don't have to worry. Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret. 135 00:07:59,956 --> 00:08:01,821 You told Amy in the first place. 136 00:08:01,991 --> 00:08:03,549 In confidence. 137 00:08:09,498 --> 00:08:11,966 Hello, Mummy. Hello, Daddy. How are you? 138 00:08:12,134 --> 00:08:14,125 We're very rich in a very poor country. 139 00:08:14,303 --> 00:08:16,737 So all in all, can't complain. 140 00:08:18,074 --> 00:08:21,510 So, Priya, how are you enjoying staying with your brother? 141 00:08:21,677 --> 00:08:24,737 It's fine. But if I'm going to stay in Los Angeles much longer... 142 00:08:24,914 --> 00:08:27,348 ...I think I should get my own place. MRS. KOOTHRAPPALl: Why? 143 00:08:27,516 --> 00:08:29,746 Is Rajesh not making you feel comfortable? 144 00:08:29,919 --> 00:08:33,184 Rajesh, why aren't you making your sister comfortable? 145 00:08:33,389 --> 00:08:34,981 I am making her comfortable. 146 00:08:35,157 --> 00:08:37,216 Besides, she's not sleeping here half the time anyw... 147 00:08:37,393 --> 00:08:38,655 (GROANS) 148 00:08:40,129 --> 00:08:42,654 What? Where are you sleeping, Priya? 149 00:08:42,832 --> 00:08:44,629 It's a figure of speech, Daddy. 150 00:08:44,800 --> 00:08:47,598 It means I work late. 151 00:08:48,304 --> 00:08:51,603 Tell me you're not dating an American. I knew this would happen. 152 00:08:51,774 --> 00:08:55,175 Rajesh, are you letting your sister date that little Howard boy? 153 00:08:56,712 --> 00:08:58,873 Now, hold on. If she is dating an American... 154 00:08:59,048 --> 00:09:01,448 ...that's not a bad way to go. He's Jewish. 155 00:09:01,617 --> 00:09:05,109 Those chaps are very successful, and they don't drink a lot. 156 00:09:05,454 --> 00:09:07,718 It doesn't matter. Howard has a girlfriend. 157 00:09:07,923 --> 00:09:09,049 - For now. - What? 158 00:09:09,225 --> 00:09:10,351 I'll tell you later. 159 00:09:10,526 --> 00:09:12,460 Is something going on with Bernadette? 160 00:09:12,628 --> 00:09:15,222 - Who's Bernadette? - Doesn't sound Jewish. 161 00:09:15,431 --> 00:09:19,333 You can't tell by that. Winona Ryder is Jewish. 162 00:09:20,569 --> 00:09:22,332 DR. KOOTHRAPPALI: Okay, we're getting off the subject. 163 00:09:22,505 --> 00:09:25,565 I want you to try harder to make your sister feel welcome. 164 00:09:25,741 --> 00:09:27,003 Thank you, Daddy. 165 00:09:27,176 --> 00:09:31,044 Don't worry. Everything I have, I share with her. Including my friend Le... 166 00:09:32,014 --> 00:09:33,743 Good night, Mummy. Good night, Daddy. 167 00:09:34,950 --> 00:09:38,442 Oh, my God, I think you broke my toe. 168 00:09:39,155 --> 00:09:42,522 - You should have kept your mouth shut. - Fair enough. 169 00:09:42,692 --> 00:09:44,990 Now, what's up with clarinet... Bernadette? 170 00:09:50,232 --> 00:09:52,530 I've been thinking about Dr. Greene's efforts... 171 00:09:52,702 --> 00:09:55,170 ...to make science palatable for the masses. 172 00:09:55,338 --> 00:09:57,431 Oh, yeah? What about it? 173 00:09:57,606 --> 00:10:00,268 That's all. I've just been thinking about it. 174 00:10:01,977 --> 00:10:05,003 Now I'm thinking about fractal equations. 175 00:10:06,415 --> 00:10:10,351 Now I'm thinking about the origin of the phrase "train of thought." 176 00:10:10,986 --> 00:10:13,477 Now I'm thinking about trains. 177 00:10:15,224 --> 00:10:17,283 Are you listening to this guy? 178 00:10:17,460 --> 00:10:20,122 Hmm? Oh, I'm sorry. I was somewhere else. 179 00:10:20,296 --> 00:10:22,491 Lucky bastard. 180 00:10:24,767 --> 00:10:27,292 Now, I'm thinking about Jell-O. 181 00:10:28,237 --> 00:10:31,764 - So, what's up? - It's a Bernadette thing. 182 00:10:32,742 --> 00:10:36,109 Oh, no. I hope everything's okay. 183 00:10:38,814 --> 00:10:40,907 Whatever it is, we're here for you. 184 00:10:41,083 --> 00:10:42,983 You can tell us anything. 185 00:10:43,152 --> 00:10:45,450 Yeah. Good or devastating. 186 00:10:47,623 --> 00:10:50,251 - I'm gonna ask her to marry me. - Marry you? 187 00:10:50,426 --> 00:10:51,586 - What? - Yeah. 188 00:10:51,761 --> 00:10:54,958 I just need to figure out the right time to pop the question. 189 00:10:55,131 --> 00:10:58,066 - Oh, I'd wait. - No rush, no rush. 190 00:10:58,234 --> 00:10:59,792 (CELL PHONE CHIMING) 191 00:10:59,969 --> 00:11:02,233 Oh, great. It's my cousin David about the ring. 192 00:11:02,405 --> 00:11:04,305 Hey, David, what did you find? 193 00:11:04,473 --> 00:11:07,101 Sure, half a carat's fine. 194 00:11:07,276 --> 00:11:10,074 Her freakishly small hands make anything look big. 195 00:11:11,414 --> 00:11:14,247 It's one of the reasons I love her. 196 00:11:16,986 --> 00:11:19,352 Man, he's gonna be blindsided. 197 00:11:19,555 --> 00:11:23,082 I know. It'll be awful. 198 00:11:24,660 --> 00:11:25,991 Why are you smiling? 199 00:11:27,696 --> 00:11:29,288 Yeah, Raj, why? 200 00:11:29,732 --> 00:11:33,964 Uh... A smile means something different in my country. 201 00:11:34,136 --> 00:11:38,095 You know, tears of joy, smile of sadness. 202 00:11:38,274 --> 00:11:40,105 India's a goofy place. 203 00:11:41,877 --> 00:11:44,641 Oh, I'm back to trains. 204 00:11:45,381 --> 00:11:47,713 Woo-hoo! 205 00:11:52,621 --> 00:11:55,181 Did I tell you our lab got a grant to study addiction? 206 00:11:55,357 --> 00:11:57,222 - No. - Fascinating work. 207 00:11:57,393 --> 00:12:00,885 I recently trained a capuchin monkey to smoke cigarettes. 208 00:12:01,464 --> 00:12:02,829 Have you learned anything? 209 00:12:02,998 --> 00:12:07,367 Yes. He looks much cooler than the non-smoking monkeys. 210 00:12:07,837 --> 00:12:09,202 It's not much of a contest. 211 00:12:09,371 --> 00:12:12,204 The other monkeys just sit around and masturbate. 212 00:12:16,145 --> 00:12:21,014 If you don't mind, I'd like to stop listening to you and start talking. 213 00:12:21,684 --> 00:12:22,776 By all means. 214 00:12:23,219 --> 00:12:27,315 Howard has announced his intention to propose marriage to Bernadette. 215 00:12:27,823 --> 00:12:28,881 I don't understand. 216 00:12:29,058 --> 00:12:31,993 The original piece of gossip indicated an impending breakup. 217 00:12:32,161 --> 00:12:35,653 I know. The group consensus is that his proposal will be met... 218 00:12:35,831 --> 00:12:39,358 ...with a humiliating, soul-crushing rejection. 219 00:12:39,535 --> 00:12:42,026 Everyone was set atwitter. 220 00:12:43,239 --> 00:12:45,730 Although, oddly, no one tweeted. 221 00:12:47,343 --> 00:12:51,211 It's not surprising that the story has captured the attention of our friends. 222 00:12:51,380 --> 00:12:56,181 - Are you familiar with meme theory? - I'm familiar with everything, but go on. 223 00:12:57,019 --> 00:13:00,250 Meme theory suggests that items of gossip are like living things... 224 00:13:00,422 --> 00:13:03,050 ...that seek to reproduce using humans as their host. 225 00:13:03,425 --> 00:13:06,292 I'm no stranger to memetic epidemiology. 226 00:13:06,462 --> 00:13:08,089 At Johnson Elementary School... 227 00:13:08,264 --> 00:13:12,894 ...the phrase "Shelly Cooper's a smelly pooper" spread like wildfire. 228 00:13:14,336 --> 00:13:16,031 I should think so. 229 00:13:16,205 --> 00:13:18,139 That's gold. 230 00:13:21,210 --> 00:13:24,475 Your meme hypothesis does intrigue me. 231 00:13:24,647 --> 00:13:26,740 How might we examine this more closely? 232 00:13:27,483 --> 00:13:30,611 Do you have any ethical qualms regarding human experimentation? 233 00:13:30,986 --> 00:13:35,582 It's one of the few forms of interaction with people that I don't find repellent. 234 00:13:36,091 --> 00:13:39,083 We need to fabricate a tantalizing piece of gossip. 235 00:13:39,495 --> 00:13:42,760 And a second non-tantalizing piece to use as a control. 236 00:13:42,932 --> 00:13:45,127 Track its progress through our social group... 237 00:13:45,301 --> 00:13:47,565 ...interpret results through academic prisms... 238 00:13:47,736 --> 00:13:51,866 ...of memetic theory, algebraic gossip and epidemiology. 239 00:13:52,408 --> 00:13:56,936 Look at you, getting me to engage in the social sciences. 240 00:13:58,681 --> 00:14:01,980 You're a vixen, Amy Farrah Fowler. 241 00:14:07,990 --> 00:14:09,252 Oh, hey, Amy. What's up? 242 00:14:09,425 --> 00:14:11,188 Sheldon and I engaged in intercourse. 243 00:14:11,393 --> 00:14:15,523 In other news, I'm thinking of starting an herb garden. Mum's the word. Gotta go. 244 00:14:20,903 --> 00:14:22,666 Oh, hey, Raj, what are you doing here? 245 00:14:23,105 --> 00:14:27,508 I just felt like drinking alone because I'm deep and dark. 246 00:14:28,344 --> 00:14:31,177 Uh-huh. So Howard's not here? 247 00:14:31,347 --> 00:14:33,679 No. One of those times when it's just you and me. 248 00:14:33,849 --> 00:14:37,046 Like when we went to the movies and waited outside the bathroom... 249 00:14:37,219 --> 00:14:40,017 ...while Howard threw up Red Vines and cherry Coke. 250 00:14:41,790 --> 00:14:43,883 - Do you remember that? - Yeah. 251 00:14:44,059 --> 00:14:46,926 Me too. Good times. 252 00:14:47,997 --> 00:14:49,862 Hey, 16 wants to order appetizers. 253 00:14:50,032 --> 00:14:53,229 - Oh, thanks. - This was nice. 254 00:14:56,939 --> 00:14:59,066 What are you doing? Howard's your best friend. 255 00:14:59,241 --> 00:15:01,801 That is his girlfriend. Be ashamed of yourself. 256 00:15:01,977 --> 00:15:06,243 I was when I came in, but it's amazing what liquor does to guilt. 257 00:15:06,548 --> 00:15:10,507 What you might not know is Bernadette is planning on breaking up with Howard. 258 00:15:10,686 --> 00:15:13,018 - I know. How do you know? - My sister told me. 259 00:15:13,188 --> 00:15:15,656 Oh, that gossipy bitch. 260 00:15:17,526 --> 00:15:18,993 - No offense. - None taken. 261 00:15:19,161 --> 00:15:21,356 You should hear how she talks about you. 262 00:15:23,365 --> 00:15:26,095 Just because Howard and Bernadette are having problems... 263 00:15:26,268 --> 00:15:28,532 ...does not mean you should be sniffing around. 264 00:15:28,704 --> 00:15:31,502 What can I do? I can't stop thinking about her. 265 00:15:31,674 --> 00:15:34,108 All right, try thinking about this. 266 00:15:34,276 --> 00:15:35,903 Sheldon and Amy had sex. 267 00:15:36,745 --> 00:15:39,839 Shut your ass. 268 00:15:42,985 --> 00:15:44,748 Yeah, it's true. Amy told me. 269 00:15:44,920 --> 00:15:46,683 How did that even happen? 270 00:15:46,855 --> 00:15:50,382 Did they know that's what they were doing when they were doing it? 271 00:15:50,693 --> 00:15:52,786 I guess they just figured it out at some point. 272 00:15:52,961 --> 00:15:57,864 Wow. I can't believe old smelly pooper finally got laid. 273 00:16:01,537 --> 00:16:02,902 - Hey. - Hey. 274 00:16:03,072 --> 00:16:05,097 Hope you're hungry. 275 00:16:05,274 --> 00:16:08,766 Interesting. A friendly sentiment in this country... 276 00:16:08,944 --> 00:16:12,038 ...cruel taunt in the Sudan. 277 00:16:13,549 --> 00:16:15,710 It's a lesson in context. 278 00:16:16,118 --> 00:16:17,779 Will Amy be joining us for dinner? 279 00:16:17,953 --> 00:16:19,284 Yes, I believe so. 280 00:16:19,455 --> 00:16:20,786 Good, good. 281 00:16:20,956 --> 00:16:23,789 Everything okay between you two? 282 00:16:29,465 --> 00:16:31,296 Yes. 283 00:16:31,600 --> 00:16:33,932 Why do you ask? 284 00:16:35,170 --> 00:16:38,139 No reason. I was just talking to Raj... 285 00:16:38,307 --> 00:16:43,142 ...and he mentioned what a lovely glow she has these days. 286 00:16:43,812 --> 00:16:46,474 Did he mean as if she'd been out in the sun... 287 00:16:46,648 --> 00:16:50,948 ...tending an herb garden without wearing a hat or sunblock? 288 00:16:52,454 --> 00:16:54,319 No. 289 00:16:54,490 --> 00:16:56,981 That's not what he meant. 290 00:16:58,360 --> 00:17:00,487 Well, we may never know. 291 00:17:00,662 --> 00:17:05,429 As my mother would say, the Asians are an inscrutable folk. 292 00:17:08,003 --> 00:17:10,198 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 293 00:17:10,372 --> 00:17:13,933 Yeah, you do. You dog, you. 294 00:17:19,848 --> 00:17:21,543 Did you get that? 295 00:17:21,717 --> 00:17:26,017 Every word. Our false gossip meme appears to have reached node lambda. 296 00:17:26,188 --> 00:17:28,053 This is moving faster than we thought. 297 00:17:28,223 --> 00:17:30,817 Agreed. Rate of gossip transmission is proportional... 298 00:17:30,993 --> 00:17:33,484 ...to the number of nodes squared. 299 00:17:33,729 --> 00:17:36,789 I must say, Amy, pretending to have intercourse with you... 300 00:17:36,965 --> 00:17:40,128 ...is giving me a great deal of satisfaction. 301 00:17:41,303 --> 00:17:43,703 Slow down, Sheldon. I'm not quite there yet. 302 00:17:47,042 --> 00:17:49,567 - Pass the soy sauce. HOWARD: Sure. 303 00:17:49,745 --> 00:17:52,646 Bernadette just asked about my sexual encounter with you. 304 00:17:52,815 --> 00:17:55,750 The meme has reached full penetration. 305 00:17:58,253 --> 00:17:59,743 Pun intended? 306 00:18:00,756 --> 00:18:02,917 No. Happy accident. 307 00:18:04,927 --> 00:18:06,554 This is remarkable. 308 00:18:06,728 --> 00:18:08,593 Took less than 24 hours. 309 00:18:08,764 --> 00:18:12,131 I should let you know that she asked for details about our dalliance. 310 00:18:12,668 --> 00:18:13,760 Interesting. 311 00:18:13,936 --> 00:18:19,169 So it went beyond the mere fact of coitus to a blow-by-blow, as it were. 312 00:18:21,043 --> 00:18:22,738 Pun intended? 313 00:18:22,911 --> 00:18:25,141 I'm sorry. What pun? 314 00:18:27,249 --> 00:18:29,183 Not important. 315 00:18:29,451 --> 00:18:32,511 I described your lovemaking as aloof, but effective. 316 00:18:34,189 --> 00:18:36,384 I wish you hadn't done that. 317 00:18:36,558 --> 00:18:40,858 That's going to make me a chick magnet, and I'm so busy as it is. 318 00:18:42,297 --> 00:18:46,131 Hey, everybody, I got something I wanna ask Bernadette... 319 00:18:46,301 --> 00:18:50,067 ...and I can't think of a better time than when I'm with all my friends. 320 00:18:50,239 --> 00:18:53,470 Oh, hold on, Howard. There's lots of better times. 321 00:18:54,943 --> 00:18:56,274 Please, the man is talking. 322 00:18:56,445 --> 00:19:00,313 Let him get it out, and let the chips fall where they may. 323 00:19:01,984 --> 00:19:03,246 Thank you. 324 00:19:04,620 --> 00:19:07,612 Bernadette Maryann Rostenkowski... 325 00:19:07,789 --> 00:19:09,689 Oh, God. What's happening? 326 00:19:10,826 --> 00:19:14,922 I know things haven't been perfect with us, and we've had our problems... 327 00:19:15,097 --> 00:19:17,258 ...but I just have to tell you... 328 00:19:17,432 --> 00:19:19,764 ...from the moment l... - Howard, stop right here. 329 00:19:19,935 --> 00:19:21,596 This is it. 330 00:19:23,605 --> 00:19:25,402 Yes. 331 00:19:26,208 --> 00:19:27,732 Yes, what? 332 00:19:28,243 --> 00:19:29,801 Yes, I will marry you. 333 00:19:29,978 --> 00:19:31,240 - You will? - You will? 334 00:19:31,413 --> 00:19:32,471 I will. 335 00:19:34,349 --> 00:19:36,613 - I will. - Oh, I love you so much. 336 00:19:36,785 --> 00:19:37,911 Oh, I love you too. 337 00:19:38,086 --> 00:19:39,519 Congratulations. 338 00:19:39,721 --> 00:19:41,120 Oh, it's so exciting. 339 00:19:41,290 --> 00:19:43,224 (SOBBING) 340 00:19:45,928 --> 00:19:47,623 I wonder what changed her mind. 341 00:19:48,263 --> 00:19:52,825 Perhaps your talk of my sexual prowess renewed her faith in love. 342 00:19:54,136 --> 00:19:56,730 As good an explanation as any. 343 00:19:57,806 --> 00:19:59,433 That's great. 344 00:20:04,379 --> 00:20:06,347 Oh, hey, Amy. Bernadette just texted me. 345 00:20:06,515 --> 00:20:07,914 Howard proposed? 346 00:20:08,083 --> 00:20:10,916 Yes. Just stopped by to let you know I'm getting orthotics. 347 00:20:11,086 --> 00:20:14,681 Also, I'm carrying Sheldon's baby. Mum's the word. 348 00:20:20,062 --> 00:20:22,496 You're pregnant?! 349 00:20:24,433 --> 00:20:28,096 Wow, is there anything on there about orthotics? 28229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.