All language subtitles for The Big Bang Theory - 02x06 - The Cooper-Nowitzki Theorem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,962 So if you are considering going into experimental physics... 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,922 ...my door is always open. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,925 Again, I'm sorry that the demonstration didn't quite work out. 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,385 Now we know what happens... 5 00:00:11,553 --> 00:00:15,889 ...when you accidentally spill peach Snapple into a helium-neon laser. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,768 The short answer is don't. 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,859 Now to tell you about the Theoretical Physics Department... 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,527 ...is Dr. Sheldon Cooper. 9 00:00:32,782 --> 00:00:35,284 - Dr. Cooper? SHELDON: Forget it. 10 00:00:37,078 --> 00:00:38,704 Excuse me. 11 00:00:39,497 --> 00:00:42,207 - Sheldon, we both agreed to do this. SHELDON: It's a waste of time. 12 00:00:42,375 --> 00:00:45,753 I might as well explain thermodynamics to a bunch of Labradoodles. 13 00:00:48,048 --> 00:00:52,259 If you don't do this, I won't take you to the comic-book store. 14 00:00:54,637 --> 00:00:56,221 Hello. 15 00:01:00,685 --> 00:01:03,812 Nice work with the laser, by the way. 16 00:01:05,815 --> 00:01:08,150 Looking out at your fresh young faces... 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,612 ...I remember when I too was deciding my academic future... 18 00:01:11,780 --> 00:01:14,573 ...as a lowly graduate student. 19 00:01:14,741 --> 00:01:17,034 Of course, I was 14... 20 00:01:17,494 --> 00:01:19,995 ...and had achieved more than you could ever hope to... 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,414 ...despite my 9:00 bedtime. 22 00:01:23,625 --> 00:01:27,753 Now, there may be one or two of you in this room who has what it takes... 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,047 ...to succeed in theoretical physics. 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,675 It's more likely that you will spend your careers teaching fifth graders... 25 00:01:33,843 --> 00:01:37,304 ...how to make papier-mâché volcanoes with baking-soda lava. 26 00:01:39,099 --> 00:01:40,349 Oh, good God. 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,644 In short, anyone who told you that you would someday be able... 28 00:01:43,812 --> 00:01:47,189 ...to make any significant contribution to physics played a trick on you. 29 00:01:47,357 --> 00:01:49,108 A cruel trick indeed. 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,028 Any questions? 31 00:01:56,157 --> 00:01:58,242 Of course not. 32 00:01:59,536 --> 00:02:01,161 I weep for the future of science. 33 00:02:01,329 --> 00:02:04,331 Now, if you'll excuse me, the latest issue of Batman is out. 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 Come, Leonard. 35 00:02:10,213 --> 00:02:13,215 Laser demonstration's looking pretty good now, huh? 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,200 I love this time of the year. 37 00:02:40,368 --> 00:02:43,287 The leaves are turning. There's a bracing chill in the air. 38 00:02:43,454 --> 00:02:46,081 Plus, there's a whole new crop of female grad students... 39 00:02:46,249 --> 00:02:50,169 ...about to put on just enough winter weight to make them needy and vulnerable. 40 00:02:52,589 --> 00:02:56,133 That's right, honey, have another calzone. Daddy can wait. 41 00:02:58,595 --> 00:03:01,513 Isn't there a policy against dating graduate students? 42 00:03:01,681 --> 00:03:04,016 No. If you can talk to them, you can ask them out. 43 00:03:04,184 --> 00:03:05,684 Damn. There's always a catch. 44 00:03:07,103 --> 00:03:08,979 - Hey, guys. - Hey, Leslie. 45 00:03:09,147 --> 00:03:12,441 So, dumb-ass, I heard you made a grad student throw up last night. 46 00:03:13,443 --> 00:03:18,113 The truth can indeed be a finger down the throat of those unprepared to hear it. 47 00:03:18,907 --> 00:03:20,991 But why should I cater to second-rate minds? 48 00:03:21,367 --> 00:03:24,703 Because first-rate minds call you "dumb-ass." 49 00:03:26,623 --> 00:03:28,457 Oh, yeah? Well... 50 00:03:28,625 --> 00:03:30,542 You're a mean person. 51 00:03:31,836 --> 00:03:33,086 Excuse me, Dr. Cooper? 52 00:03:33,463 --> 00:03:35,923 I'm Ramona Nowitzki. I was at your talk last night. 53 00:03:36,341 --> 00:03:40,427 - I think you're just brilliant. - Well, that is the prevailing opinion. 54 00:03:40,803 --> 00:03:43,180 God, now I'm gonna throw up. 55 00:03:43,848 --> 00:03:46,266 Howard Wolowitz, Department of Engineering... 56 00:03:46,434 --> 00:03:50,979 ...co-designer of the International Space Station's liquid-waste-disposal system. 57 00:03:53,733 --> 00:03:55,067 Ew. 58 00:03:58,071 --> 00:04:00,322 Dr. Cooper, I've read everything you've published. 59 00:04:00,490 --> 00:04:03,909 I liked your paper on grand unification using string-network condensates... 60 00:04:04,077 --> 00:04:07,162 ...and was wondering how you determined that three-dimensional string nets... 61 00:04:07,330 --> 00:04:09,623 ...provided a unified picture of fermions and gauge bosons. 62 00:04:09,999 --> 00:04:13,710 Amazing. An intelligent Labradoodle. 63 00:04:14,671 --> 00:04:16,004 Woof. 64 00:04:17,924 --> 00:04:20,175 The fact is, I'm quite close to a breakthrough... 65 00:04:20,343 --> 00:04:23,303 ...in showing how neutrinos emerge from a string-net condensate. 66 00:04:23,471 --> 00:04:26,932 Oh, my God. That would change the way we view the entire physical universe. 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,976 It's what I do. 68 00:04:29,602 --> 00:04:32,729 You know, the Pishkin-Wolowitz liquid-waste-disposal system... 69 00:04:32,897 --> 00:04:35,524 ...is turning a few heads as well. 70 00:04:39,112 --> 00:04:41,530 Again, ew. 71 00:04:43,366 --> 00:04:46,576 You know, I'd love to hear more about how you intend to add neutrinos. 72 00:04:46,744 --> 00:04:50,289 - Could we get a cup of coffee sometime? - I don't drink coffee. 73 00:04:50,456 --> 00:04:52,416 I do. I love me a cup of Joe. 74 00:04:53,084 --> 00:04:55,210 It doesn't have to be coffee. How about dinner? 75 00:04:55,378 --> 00:04:58,463 - I do eat dinner. - Great. I know a terrific little Italian place. 76 00:04:58,631 --> 00:05:02,718 I never eat in strange restaurants. One runs the risk of non-standard cutlery. 77 00:05:04,053 --> 00:05:08,765 - Excuse me? - Sheldon lives in fear of the three-tined fork. 78 00:05:08,933 --> 00:05:12,102 Three tines is not a fork. Three tines is a trident. 79 00:05:12,270 --> 00:05:16,440 Forks are for eating, tridents are for ruling the seven seas. 80 00:05:17,734 --> 00:05:21,236 - What if I brought food to your place? - That would be acceptable. 81 00:05:21,404 --> 00:05:22,863 On Mondays, I eat Thai food. 82 00:05:23,031 --> 00:05:26,658 Mee Krob and chicken satay with extra peanut sauce from Siam Palace. 83 00:05:26,826 --> 00:05:29,828 You got it. I already have your address. 84 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 What a nice girl. 85 00:05:35,877 --> 00:05:38,712 Sheldon, do you have any idea what just happened? 86 00:05:39,088 --> 00:05:42,257 Yes. Apparently, I'm getting a free dinner. 87 00:05:47,096 --> 00:05:50,307 Oh, yeah, no, this thing's majorly out of order. 88 00:05:50,475 --> 00:05:53,935 - See? I'm sorry. - Okay. Guess I'm taking the stairs. 89 00:05:54,103 --> 00:05:55,604 - Where you going? - Four-A. 90 00:05:55,772 --> 00:05:59,107 - Oh, are you here to see Leonard? - No, Dr. Cooper. 91 00:05:59,275 --> 00:06:01,943 Dr. Sheldon Cooper? 92 00:06:02,612 --> 00:06:04,446 We're having dinner. 93 00:06:04,614 --> 00:06:07,032 Sheldon Cooper? 94 00:06:08,201 --> 00:06:12,788 Tall, thin, looks a little like a giant praying mantis? 95 00:06:14,624 --> 00:06:16,750 He is cute, isn't he? 96 00:06:18,920 --> 00:06:21,463 PENNY: Sheldon Cooper? 97 00:06:24,634 --> 00:06:26,426 - Hi, Leonard. - Hey, Ramona. Come on in. 98 00:06:26,594 --> 00:06:28,053 Thanks. Where should I put this? 99 00:06:28,221 --> 00:06:29,846 - The kitchen's fine. - Okay. 100 00:06:30,390 --> 00:06:32,265 - Hey. What are you doing? - I need to see this. 101 00:06:32,433 --> 00:06:33,767 Uh-huh. 102 00:06:35,186 --> 00:06:37,562 The viewing area's right over there. 103 00:06:40,108 --> 00:06:43,151 Sheldon, your girl... Date... Person... Ramona's here. 104 00:06:44,195 --> 00:06:46,780 - Oh, hello. - Oh, sorry I'm late. 105 00:06:46,948 --> 00:06:49,491 I got caught up reading the draft of your latest paper. 106 00:06:49,659 --> 00:06:53,328 Did you enjoy the footnote where I illustrate mirror symmetry by likening it... 107 00:06:53,496 --> 00:06:55,831 - ...to The Flash playing tennis with himself? - So funny. 108 00:06:55,998 --> 00:06:57,332 [LAUGHS] 109 00:06:57,959 --> 00:07:00,585 The idea that you might be able to incorporate gravity... 110 00:07:00,753 --> 00:07:04,714 ...I have to tell you, I found it physically exhilarating. 111 00:07:06,300 --> 00:07:08,760 My hypotheses tend to have that effect. 112 00:07:10,847 --> 00:07:13,140 I'm sorry I didn't bring enough for your friends. 113 00:07:13,307 --> 00:07:15,684 I assumed we were going to be alone. 114 00:07:18,020 --> 00:07:21,022 Oh. Yeah. No, we were just going. 115 00:07:21,190 --> 00:07:22,649 To watch, right? 116 00:07:24,444 --> 00:07:28,864 - No. Come on now. We're going out. - Oh, come on. We'll be quiet. 117 00:07:29,240 --> 00:07:30,407 Come on, let's go. 118 00:07:32,034 --> 00:07:33,243 Okay, you two. 119 00:07:33,786 --> 00:07:38,248 You just have a nice whatever this is. 120 00:07:41,544 --> 00:07:45,964 Okay, you guys, look, I know this is none of my business, but I just... I have to ask. 121 00:07:46,132 --> 00:07:47,883 What's Sheldon's deal? 122 00:07:51,429 --> 00:07:54,556 - What do you mean, "deal"? - You know, like, what's his deal? 123 00:07:54,724 --> 00:07:57,893 Is it girls? Guys? Sock puppets? 124 00:07:58,561 --> 00:08:03,106 Honestly, we've been operating under the assumption that he has no deal. 125 00:08:03,274 --> 00:08:05,942 - Oh, come on, everybody has a deal. - Not Sheldon. 126 00:08:06,110 --> 00:08:10,655 Over the years, we've formulated many theories about how he might reproduce. 127 00:08:11,866 --> 00:08:14,743 I'm an advocate of mitosis. 128 00:08:15,703 --> 00:08:17,037 I'm sorry? 129 00:08:17,205 --> 00:08:20,457 I believe, one day, Sheldon will eat an enormous amount of Thai food... 130 00:08:20,625 --> 00:08:23,668 ...and split into two Sheldons. 131 00:08:25,004 --> 00:08:28,548 On the other hand, I think Sheldon might be the larval form of his species. 132 00:08:28,716 --> 00:08:30,967 He'll spin a cocoon and emerge two months later... 133 00:08:31,135 --> 00:08:33,595 ...with moth wings and an exoskeleton. 134 00:08:34,764 --> 00:08:37,766 Okay, well, thanks for the nightmares. 135 00:08:39,018 --> 00:08:43,104 - Hey, do you wanna hang out with us? - Well, what are you guys gonna do? 136 00:08:44,482 --> 00:08:45,565 Uh... 137 00:08:45,733 --> 00:08:48,401 My mom's making a brisket tonight. 138 00:08:49,403 --> 00:08:52,322 - The one with the little onions? - Yeah. 139 00:08:55,243 --> 00:08:59,621 Yeah, I'm busy. So good night. 140 00:09:00,790 --> 00:09:03,041 Her loss. Let's go. 141 00:09:03,626 --> 00:09:06,795 Brisket party. B to the R to the I-S-K. 142 00:09:08,130 --> 00:09:10,215 To the E to the T to the... 143 00:09:11,384 --> 00:09:13,677 - Ooh... - Don't. 144 00:09:18,641 --> 00:09:21,768 - Hey. Aren't you having breakfast? - Yes. 145 00:09:23,104 --> 00:09:26,398 Are you experimenting with nutritional suppositories again? 146 00:09:28,109 --> 00:09:29,985 Not in these pants. 147 00:09:31,195 --> 00:09:35,323 - So how'd it go with Ramona last night? - Oh, great. 148 00:09:35,491 --> 00:09:37,492 She's smart, insightful. 149 00:09:37,660 --> 00:09:41,663 She has a very unique way of, you know, revering me. 150 00:09:43,624 --> 00:09:48,420 - Here's your spinach-mushroom omelet. - Thank you. 151 00:09:49,213 --> 00:09:52,007 - Did anyone touch it? - Gloves were worn by everyone involved. 152 00:09:52,174 --> 00:09:53,383 I was vigilant. 153 00:09:54,343 --> 00:09:57,178 Ramona pointed out that I've been wasting 20 minutes a day... 154 00:09:57,346 --> 00:09:58,805 ...standing on cafeteria lines. 155 00:09:58,973 --> 00:10:02,726 Time which would be better spent tackling the great physics problems of our day. 156 00:10:02,893 --> 00:10:07,397 You don't tackle the big issues, Ramona. You fence with them. En garde. Riposte. 157 00:10:07,565 --> 00:10:08,857 [LAUGH ING] 158 00:10:12,278 --> 00:10:13,903 Touché. 159 00:10:14,947 --> 00:10:16,698 - Morning. - Oh, hey, Leslie. 160 00:10:16,866 --> 00:10:18,867 So I see you're organizing your papers... 161 00:10:19,035 --> 00:10:22,329 ...for the Smithsonian Museum of Dumb-Assery. 162 00:10:23,372 --> 00:10:27,709 There won't be any room until they get rid of the permanent Leslie Winkle exhibit. 163 00:10:28,628 --> 00:10:30,754 Oh, good one. 164 00:10:31,631 --> 00:10:33,965 I see you got a grad student to fight your battles. 165 00:10:34,133 --> 00:10:36,843 I'll let you keep your lunch money today. 166 00:10:37,428 --> 00:10:39,763 Okay, Dr. Cooper is on the verge of a breakthrough. 167 00:10:39,930 --> 00:10:43,516 If you're going to stay, you'll have to be respectful and quiet. 168 00:10:51,734 --> 00:10:53,526 Wait for me. 169 00:10:56,989 --> 00:10:58,948 So have you worked out the neutrino issue? 170 00:10:59,450 --> 00:11:02,911 Well, to paraphrase Mozart, all the subatomic particles are there. 171 00:11:03,079 --> 00:11:06,122 - I just have to put them in the right order. - You're so witty. 172 00:11:06,999 --> 00:11:08,041 Aren't I? 173 00:11:11,837 --> 00:11:13,088 [KNOCKING ON DOOR] 174 00:11:13,255 --> 00:11:15,090 Hey, guys, this package came for... 175 00:11:19,345 --> 00:11:22,430 - Dr. Cooper is working. - Yes, I'm close to a breakthrough. 176 00:11:22,598 --> 00:11:24,599 Oh! Tickles. 177 00:11:26,310 --> 00:11:28,019 Sorry. 178 00:11:32,274 --> 00:11:34,984 Holy crap on a cracker. 179 00:11:36,362 --> 00:11:39,447 - Hey, Penny. - Hi. You probably don't wanna go in there. 180 00:11:39,615 --> 00:11:40,824 Why? What are they doing? 181 00:11:42,076 --> 00:11:46,871 You know, the only way I could explain it would be in a therapist's office with dolls. 182 00:11:55,464 --> 00:11:57,298 Ooh, boy. 183 00:11:58,551 --> 00:12:02,470 - Dr. Cooper's working. - Yeah, I can see that. 184 00:12:02,638 --> 00:12:05,473 Sheldon, Halo night, Koothrappali's. You coming? 185 00:12:05,641 --> 00:12:09,644 Oh, yes, it's Halo night. Let me just dry my tootsies. 186 00:12:10,438 --> 00:12:13,690 - You're not going to Halo night. - Yes, I am. It's Wednesday. 187 00:12:13,858 --> 00:12:16,192 Wednesday's Halo night. 188 00:12:16,360 --> 00:12:19,612 Didn't a great man once say, "Science demands nothing less... 189 00:12:19,780 --> 00:12:23,324 ...than the fervent and unconditional dedication of our entire lives"? 190 00:12:24,160 --> 00:12:26,703 - He did. - And who was that great man? 191 00:12:27,496 --> 00:12:29,330 Me. 192 00:12:30,750 --> 00:12:33,626 - Sorry, Leonard. - Seriously? You're not coming? 193 00:12:33,794 --> 00:12:36,838 You heard her. How can I argue with me? 194 00:12:37,923 --> 00:12:41,801 Okay. Well, once again, you guys have a good... 195 00:12:41,969 --> 00:12:43,928 ...whatever this is. 196 00:12:46,348 --> 00:12:49,893 Dr. Cooper, I have to tell you, your friends are holding you back. 197 00:12:50,060 --> 00:12:53,313 I prefer to think of it as I'm pulling them forward. 198 00:12:54,607 --> 00:12:55,648 Halo night? 199 00:12:55,816 --> 00:12:58,693 A man with your intellectual gifts doesn't waste an evening... 200 00:12:58,861 --> 00:12:59,986 ...playing video games. 201 00:13:00,404 --> 00:13:02,489 He does on Wednesdays. 202 00:13:02,948 --> 00:13:04,866 Not if he wants a Nobel Prize. 203 00:13:05,534 --> 00:13:07,702 He does want that. 204 00:13:09,789 --> 00:13:13,416 Does a man with my intellectual gifts play paintball on weekends? 205 00:13:13,584 --> 00:13:16,503 - What do you think? - Drat. 206 00:13:18,088 --> 00:13:21,925 - Now, shall we get back to work? - I suppose. 207 00:13:24,929 --> 00:13:26,805 Battlestar Galactica comes on tonight. 208 00:13:28,349 --> 00:13:29,849 I guess I can wait for the DVD. 209 00:13:31,727 --> 00:13:34,187 And then never, ever watch it. 210 00:14:33,289 --> 00:14:36,416 Penny. Penny. Penny. 211 00:14:36,584 --> 00:14:39,043 Sheldon, honey, I've told you, it's a small apartment. 212 00:14:39,211 --> 00:14:41,880 - You only have to knock one... - I don't have a lot of time. 213 00:14:42,047 --> 00:14:46,676 Look, Ramona finally dozed off, and I need you to help me get rid of her. 214 00:14:48,637 --> 00:14:50,763 Get rid of her how? 215 00:14:50,931 --> 00:14:54,601 I don't know, but, apparently, I'm in some kind of relationship... 216 00:14:54,768 --> 00:14:58,021 ...and, well, you seem to be an expert at ending them. 217 00:15:01,984 --> 00:15:03,109 Excuse me? 218 00:15:03,277 --> 00:15:06,696 I see man after man leaving this apartment never to return. 219 00:15:07,781 --> 00:15:10,450 Okay, first of all, it is not man after man. 220 00:15:10,618 --> 00:15:12,994 RAMONA: Dr. Cooper? - Hide me. 221 00:15:14,371 --> 00:15:17,123 - Hide you? - I formally request sanctuary. 222 00:15:18,792 --> 00:15:20,001 Why aren't you working? 223 00:15:20,336 --> 00:15:21,669 Um... 224 00:15:22,338 --> 00:15:24,505 She distracted me. 225 00:15:25,299 --> 00:15:27,508 I told you, I don't have time for your nonsense. 226 00:15:27,676 --> 00:15:30,345 I have important things to do. 227 00:15:32,514 --> 00:15:35,224 - Oh, man. - I know what's going on here. 228 00:15:35,392 --> 00:15:38,394 Really? Well, then will you explain it to me? 229 00:15:38,562 --> 00:15:40,647 You're in love with Dr. Cooper. 230 00:15:41,732 --> 00:15:44,400 Uh, yeah, no, that's not it. 231 00:15:44,902 --> 00:15:46,611 Don't try to deny it. 232 00:15:46,779 --> 00:15:50,198 He's a remarkable man, but you have to let him go. 233 00:15:50,366 --> 00:15:53,326 Oh, gee. Okay. 234 00:15:53,827 --> 00:15:58,206 I know it's hard, but he's a gift to the whole world, and we can't be selfish. 235 00:15:58,374 --> 00:16:00,875 Yeah, he's a gift, all right. 236 00:16:02,002 --> 00:16:03,836 Sisters? 237 00:16:07,007 --> 00:16:09,217 Sure, sisters. Heh, heh. 238 00:16:09,385 --> 00:16:11,552 Okay. 239 00:16:14,014 --> 00:16:16,516 Holy crap on a cracker. 240 00:16:18,394 --> 00:16:20,395 [TAPPING ON WALL] 241 00:16:24,858 --> 00:16:25,984 Sheldon? 242 00:16:32,074 --> 00:16:36,035 - What are you doing? SHELDON: It's Morse code. 243 00:16:37,246 --> 00:16:41,582 - Why? - So we can communicate through the wall. 244 00:16:42,167 --> 00:16:45,086 We are communicating through the wall. 245 00:16:45,254 --> 00:16:48,589 Yes, but the communication is not encrypted. 246 00:16:49,091 --> 00:16:52,218 - I don't know Morse code. - Oh, it's very simple. This is A. 247 00:16:52,386 --> 00:16:53,428 [SHELDON KNOCKING ON WALL] 248 00:16:53,595 --> 00:16:54,887 This is B. 249 00:16:55,055 --> 00:16:57,306 - This is C. - I'm not going to learn Morse code... 250 00:16:57,474 --> 00:16:58,725 ...at 3:00 in the morning. 251 00:16:58,892 --> 00:17:00,685 All right. 252 00:17:01,603 --> 00:17:04,605 Don't come in here. Don't come in here. Don't come in here. Don't... 253 00:17:04,773 --> 00:17:07,025 Oh. 254 00:17:08,944 --> 00:17:11,863 - What's going on? - Shh. Ramona's sleeping on the couch. 255 00:17:12,031 --> 00:17:16,826 - I know. When is she going home? - Never. That's the problem. 256 00:17:16,994 --> 00:17:19,787 - I need your help. - What are you talking about? 257 00:17:19,955 --> 00:17:23,833 I'm invoking the Skynet clause of our friendship agreement. 258 00:17:24,001 --> 00:17:26,544 That only applies if you need me to help you destroy... 259 00:17:26,712 --> 00:17:30,381 ...an artificial intelligence you created that's taking over the earth. 260 00:17:30,549 --> 00:17:32,884 Come on, don't nitpick. 261 00:17:33,927 --> 00:17:37,055 - Good night. - All right. 262 00:17:38,057 --> 00:17:40,850 I'm invoking our Body Snatchers clause. 263 00:17:41,018 --> 00:17:44,395 The Body Snatchers clause requires me to help destroy someone we know... 264 00:17:44,563 --> 00:17:46,481 ...who's been replaced with an alien pod. 265 00:17:46,648 --> 00:17:49,609 Yes. She's in the living room. Go. I'll wait here. 266 00:17:50,069 --> 00:17:54,447 - Sheldon, what are you doing out of bed? - Now. Do it. 267 00:17:56,825 --> 00:18:00,495 You need your sleep for your cognitive processing to perform at optimum levels. 268 00:18:00,662 --> 00:18:03,748 - Now, come on. - Godzilla clause? 269 00:18:03,916 --> 00:18:06,793 LEONARD: Not unless she destroys Tokyo. 270 00:18:06,960 --> 00:18:08,711 SHELDON: Rats. 271 00:18:10,214 --> 00:18:11,506 SHELDON: I've got it! 272 00:18:11,673 --> 00:18:14,467 I finally reconciled the black hole information paradox... 273 00:18:14,635 --> 00:18:17,303 ...with my theory of string-network condensates. 274 00:18:17,471 --> 00:18:22,058 - It's unbelievable. It's paradigm-altering. - And I could not have done it without you. 275 00:18:22,226 --> 00:18:25,686 - I just offered a little encouragement. - You did a lot more than that. 276 00:18:25,854 --> 00:18:28,314 You helped me work out the masses of the fermions... 277 00:18:28,482 --> 00:18:30,066 ...and you pumiced my hammertoe. 278 00:18:32,027 --> 00:18:33,402 How can I ever repay you? 279 00:18:33,570 --> 00:18:36,989 Well, would you consider naming it the Cooper-Nowitzki Theorem? 280 00:18:37,157 --> 00:18:38,991 Who's Nowitzki? 281 00:18:40,452 --> 00:18:43,830 - I'm Nowitzki. - Oh, you want me to share credit? 282 00:18:43,997 --> 00:18:45,373 Uh-huh. 283 00:18:45,666 --> 00:18:47,875 Get out. 284 00:18:49,211 --> 00:18:52,213 - Oh, hey. Hi. RAMONA: Oh, bite me. 285 00:18:54,258 --> 00:18:56,175 Sisters? 286 00:18:59,721 --> 00:19:02,807 Excuse me, Dr. Cooper. I'm Kathy O'Brian. 287 00:19:02,975 --> 00:19:04,475 I just finished reading your paper... 288 00:19:04,643 --> 00:19:06,853 ...reconciling the black hole information paradox... 289 00:19:07,020 --> 00:19:11,023 ...with your theory of string-network condensates, and it took my breath away. 290 00:19:12,568 --> 00:19:15,903 Maybe when I publish it, I'll include an inhaler. 291 00:19:18,907 --> 00:19:21,826 Would you possibly have any time for me to pick your brain? 292 00:19:22,619 --> 00:19:23,870 Let's see. Today's Thursday. 293 00:19:24,037 --> 00:19:25,955 Thursday nights I eat pizza from Giacomo's. 294 00:19:26,123 --> 00:19:29,959 - Sausage, mushrooms, light olives. - Great. I'll bring it to your place. 295 00:19:30,127 --> 00:19:31,419 I have the address. 296 00:19:35,090 --> 00:19:36,465 What a nice girl. 297 00:19:38,510 --> 00:19:40,803 Sheldon, do you see what just happened here? 298 00:19:41,221 --> 00:19:44,265 Yes. I'm getting a free pizza. 299 00:19:46,476 --> 00:19:48,477 I'm on a roll. 300 00:19:53,442 --> 00:19:57,445 - More pad thai, please. - Sheldon, you've already had four servings. 301 00:19:57,613 --> 00:19:59,989 You might wanna slow down a bit, buddy. 302 00:20:00,449 --> 00:20:02,992 Just one more bite. 303 00:20:09,374 --> 00:20:10,917 LEONARD: Sheldon? 304 00:20:11,668 --> 00:20:16,505 - Sheldon, are you okay? - I'm just so fu... Full. 305 00:20:24,389 --> 00:20:25,723 [YELPS] 306 00:20:27,392 --> 00:20:28,768 That's it. No more Thai food. 307 00:20:57,214 --> 00:20:59,215 [English - US - SDH] 24977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.