All language subtitles for The Big Bang Theory - 02x05 - The Euclid Alternative

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:08,424 [GROANS] 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,218 [SIGHS] 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,970 - Good morning, Leonard. - Aah! 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,598 - Uh-huh. - We have to stop by Pottery Barn... 5 00:00:16,766 --> 00:00:20,102 ...on the way to work. I bought these Star Wars sheets. 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,898 They turned out to be much too stimulating to be compatible with a good night's sleep. 7 00:00:26,651 --> 00:00:29,319 I don't like the way Darth Vader stares at me. 8 00:00:30,780 --> 00:00:32,031 I'm not going to work. 9 00:00:32,198 --> 00:00:36,660 Just because your career's been stagnant for a few years, that's no reason to give up. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,456 Sheldon, I was up all night using the new free-electron laser... 11 00:00:40,623 --> 00:00:42,708 ...for my x-ray-diffraction experiment. 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,711 Did the laser accidentally burn out your retinas? 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,630 - No. - Then you can drive. Let's go. 14 00:00:48,798 --> 00:00:50,174 [LEONARD SIGHS] 15 00:00:51,051 --> 00:00:55,179 Didn't I tell you I'd be working nights and you'd have to make other arrangements? 16 00:00:55,346 --> 00:00:56,597 - You did. - And? 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,557 I didn't. 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,768 Let's go. 19 00:01:01,811 --> 00:01:02,853 Good night, Sheldon. 20 00:01:03,021 --> 00:01:05,773 - But how am I going to get to work? - Take the bus. 21 00:01:05,940 --> 00:01:08,358 But I can't take the bus. They don't have seat belts. 22 00:01:08,526 --> 00:01:11,862 And they won't let you lash yourself to the seat with bungee cords. 23 00:01:12,322 --> 00:01:15,157 You tried to lash yourself to the seat with bungee cords? 24 00:01:15,325 --> 00:01:17,910 I didn't try, I succeeded. 25 00:01:18,661 --> 00:01:22,706 But for some reason, it alarmed the other passengers and I was asked to de-bus. 26 00:01:22,874 --> 00:01:25,542 Oh, you're a big boy. You'll figure it out. 27 00:01:25,710 --> 00:01:27,544 Don't talk to me like I'm a child. 28 00:01:27,712 --> 00:01:31,006 Now take me to return my Star Wars sheets. 29 00:01:32,884 --> 00:01:34,009 Penny? 30 00:01:34,177 --> 00:01:36,011 Penny? Penny? 31 00:01:36,846 --> 00:01:39,389 Sheldon, what is it? 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,642 Leonard's asleep. 33 00:01:43,603 --> 00:01:44,937 Thanks for the update. 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,022 No, wait. 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,816 You have to drive me to work. 36 00:01:49,359 --> 00:01:52,027 Yeah, I really don't think I do. 37 00:01:52,529 --> 00:01:54,988 But I don't drive and I can't take the bus. 38 00:01:55,156 --> 00:01:57,866 You'll be fine as long as you don't do that bungee thing. 39 00:01:58,034 --> 00:01:59,326 Penny. 40 00:02:00,537 --> 00:02:03,413 Didn't you recently state that you and I are friends? 41 00:02:04,666 --> 00:02:07,543 Yes, Sheldon, we are friends. 42 00:02:07,710 --> 00:02:10,337 Then I hereby invoke what I'm given to understand... 43 00:02:10,505 --> 00:02:13,882 ...is an integral part of the implied covenant of friendship. 44 00:02:17,720 --> 00:02:19,555 The favor. 45 00:02:20,723 --> 00:02:22,266 Oh, dear God. 46 00:02:23,059 --> 00:02:26,687 I'm sorry, I didn't realize I was interrupting your morning prayers. 47 00:02:28,022 --> 00:02:30,149 When you're done, we'll go. 48 00:02:56,926 --> 00:02:59,011 Thank you for driving me to work. 49 00:02:59,179 --> 00:03:00,971 You know this is my day off, Sheldon? 50 00:03:01,139 --> 00:03:03,599 Oh, good, I'm not keeping you from anything. 51 00:03:07,061 --> 00:03:09,771 - Your check-engine light is on. - Mm-hm. 52 00:03:10,899 --> 00:03:14,526 Typically that's an indicator to, you know, check your engine. 53 00:03:14,694 --> 00:03:17,487 It's fine. It's been on for like a month. 54 00:03:18,406 --> 00:03:22,659 Well, actually, that would be all the more reason to, you know, check your engine. 55 00:03:23,494 --> 00:03:26,955 - Sheldon, it's fine. - If it were fine, the light wouldn't be on. 56 00:03:27,123 --> 00:03:31,001 That's why the manufacturer installed that light, to let you know it's not fine. 57 00:03:31,169 --> 00:03:32,878 Maybe the light's broken. 58 00:03:34,130 --> 00:03:37,132 Is there a check-the-check-engine-light light? 59 00:03:38,635 --> 00:03:39,801 Oh. 60 00:03:40,220 --> 00:03:41,511 What? 61 00:03:41,679 --> 00:03:45,307 Studies have shown that performing tasks such as eating, talking on a phone... 62 00:03:45,475 --> 00:03:48,393 ...or drinking coffee while driving reduces one's reaction time... 63 00:03:48,561 --> 00:03:50,646 ...by the same factor as an ounce of alcohol. 64 00:03:50,813 --> 00:03:53,357 - Do you have any alcohol? - Of course not. 65 00:03:53,524 --> 00:03:55,484 Too bad. 66 00:03:57,987 --> 00:04:01,156 - You're going up Euclid Avenue? - Mm-hm. 67 00:04:01,324 --> 00:04:02,991 Leonard takes Los Robles Avenue. 68 00:04:03,159 --> 00:04:04,785 Well, good for Leonard. 69 00:04:04,953 --> 00:04:08,497 Euclid Avenue is shorter as the crow flies, but it has speed bumps... 70 00:04:08,665 --> 00:04:12,709 ...which increase point-to-point drive time, making it the less efficient choice. 71 00:04:14,754 --> 00:04:16,213 But you have the con. 72 00:04:17,715 --> 00:04:19,174 Oh! 73 00:04:20,260 --> 00:04:24,680 If you're not going to slow down for the speed bumps, I withdraw my objection. 74 00:04:26,474 --> 00:04:28,016 Here's a fun question. 75 00:04:28,184 --> 00:04:30,727 Do you know what the most common street name is? 76 00:04:30,895 --> 00:04:33,438 - No. - The answer's tricky. 77 00:04:34,524 --> 00:04:35,691 It's Second Street. 78 00:04:35,858 --> 00:04:37,567 You'd think it would be First Street. 79 00:04:37,735 --> 00:04:41,071 In most towns, First Street eventually gets renamed to something else. 80 00:04:41,239 --> 00:04:42,781 Like Main Street... 81 00:04:42,949 --> 00:04:44,283 ...Broad Street... 82 00:04:44,450 --> 00:04:46,535 ...Michigan Avenue. 83 00:04:46,703 --> 00:04:48,453 Leonard and I often use our commute time... 84 00:04:48,621 --> 00:04:51,248 ...to exercise our minds with brain teasers like that. 85 00:04:51,708 --> 00:04:54,042 We also play games. 86 00:04:55,253 --> 00:04:56,545 Would you like to play one? 87 00:04:56,963 --> 00:04:59,089 - No. - Oh, come on, it's fun. 88 00:04:59,882 --> 00:05:02,092 Whoo! Another bump. 89 00:05:03,553 --> 00:05:07,055 Okay. Uh, I'll say an element and, uh, you say an element... 90 00:05:07,223 --> 00:05:10,726 ...whose name starts with the last letter of the one I said, okay? 91 00:05:11,894 --> 00:05:12,936 I'll start. 92 00:05:14,564 --> 00:05:16,231 "Helium." 93 00:05:19,569 --> 00:05:21,737 Now, you could say, "Mercury." 94 00:05:21,904 --> 00:05:23,447 That would give me a Y. 95 00:05:23,614 --> 00:05:26,241 Ooh, very clever. That's a tough one. 96 00:05:26,784 --> 00:05:28,076 So I go with "ytterbium"... 97 00:05:28,244 --> 00:05:29,786 ...which gets you back to M. 98 00:05:29,954 --> 00:05:31,580 So you go, "Molybdenum." 99 00:05:31,748 --> 00:05:33,749 And I say, "Magnesium." 100 00:05:33,916 --> 00:05:35,208 And you say, "Manganese." 101 00:05:35,376 --> 00:05:37,169 And I say, "Europium." 102 00:05:37,337 --> 00:05:38,962 And you're left with "mendelevium." 103 00:05:39,130 --> 00:05:42,090 And there are no more M's, because I believe that meitnerium... 104 00:05:42,258 --> 00:05:46,178 ...should still be called eka-iridium. So congratulations, you win. 105 00:05:50,933 --> 00:05:52,768 Do you wanna go again? 106 00:05:53,478 --> 00:05:55,812 How about we just have a little quiet time now? 107 00:05:56,397 --> 00:05:57,439 All right. 108 00:05:58,691 --> 00:06:00,525 [SHELDON WHIMPERS] 109 00:06:02,987 --> 00:06:05,364 I'm sorry. I'm finding your reckless nonchalance... 110 00:06:05,531 --> 00:06:08,200 ...regarding the check-engine light to be very troubling. 111 00:06:12,330 --> 00:06:13,872 Get out. 112 00:06:15,166 --> 00:06:18,418 I have to tell you that while I do have a theoretical understanding... 113 00:06:18,586 --> 00:06:20,337 ...of an internal-combustion engine... 114 00:06:20,505 --> 00:06:23,173 ...I'm not sure I'm capable of performing diagnostics. 115 00:06:23,341 --> 00:06:25,175 I said, "Get out." 116 00:06:25,343 --> 00:06:27,135 Okay, I'll give it a shot. 117 00:06:41,818 --> 00:06:43,777 Oh, Leonard, there you are. 118 00:06:43,945 --> 00:06:45,320 I'm ready to go home. 119 00:06:47,156 --> 00:06:48,323 I just got here. 120 00:06:48,491 --> 00:06:50,409 Good. Perfect timing. 121 00:06:50,868 --> 00:06:54,329 Sheldon, I told you, I only have access to the free-electron laser at night. 122 00:06:54,497 --> 00:06:56,832 - I can't drive you for the next few weeks. - No. 123 00:06:56,999 --> 00:07:00,168 You said you couldn't drive me to work. This is from work. 124 00:07:01,170 --> 00:07:02,504 Howard, help me out here. 125 00:07:03,005 --> 00:07:06,508 No, just for the fun of it, I'm gonna take his side. 126 00:07:07,677 --> 00:07:09,594 Now, how do you propose I get home? 127 00:07:10,263 --> 00:07:13,098 - How did you get here in the first place? - Penny. 128 00:07:13,266 --> 00:07:16,017 But I sense that's no longer an option. 129 00:07:17,145 --> 00:07:18,603 Look, I need to get to the laser lab. 130 00:07:18,771 --> 00:07:22,441 You're just gonna have to find someone else to take you home. 131 00:07:28,406 --> 00:07:31,366 Oh, damn. I picked the wrong side. 132 00:07:32,869 --> 00:07:34,995 [SCREAMING] 133 00:07:36,747 --> 00:07:39,374 Oh, God, not Euclid Avenue. 134 00:07:40,209 --> 00:07:42,752 [SCREAMING] 135 00:07:46,507 --> 00:07:49,634 Why did Howard leave you in the middle of the road, anyway? 136 00:07:51,053 --> 00:07:52,554 We had a difference of opinion. 137 00:07:52,722 --> 00:07:54,222 Over what? 138 00:07:54,390 --> 00:07:56,892 Whether or not he was trying to kill me. 139 00:07:57,059 --> 00:07:59,269 For the record, I maintain he was. 140 00:08:01,314 --> 00:08:03,273 - Where are you going? - I'm taking you home. 141 00:08:03,441 --> 00:08:05,567 But I'm not going home. It's Wednesday. 142 00:08:05,735 --> 00:08:09,571 Wednesday is New Comic Book Day. We have to go to the comic-book store. 143 00:08:09,739 --> 00:08:13,575 And then we have to stop at Souplantation. It's Creamy Tomato Soup Day. 144 00:08:13,743 --> 00:08:17,078 And RadioShack. There's a sale on triple-A batteries. 145 00:08:17,246 --> 00:08:20,123 We have to go to Pottery Barn and return my Star Wars sheets. 146 00:08:20,958 --> 00:08:22,250 I have a better idea. 147 00:08:23,336 --> 00:08:25,837 You wanna go to Pottery Barn first? 148 00:08:37,099 --> 00:08:39,601 Can you drive me to Pottery Barn? 149 00:08:45,358 --> 00:08:48,902 Maybe if I turn off the nightlight, I can keep the sheets. 150 00:09:00,790 --> 00:09:02,457 Good morning. 151 00:09:03,668 --> 00:09:05,669 ALL: Good morning. 152 00:09:05,878 --> 00:09:07,462 Sheldon, sit down. 153 00:09:08,089 --> 00:09:09,130 She's in my spot. 154 00:09:12,218 --> 00:09:15,220 Don't look at me like that. Everybody knows that's my spot. 155 00:09:20,476 --> 00:09:21,851 Sheldon... 156 00:09:22,019 --> 00:09:24,396 ...you know that we care about you. 157 00:09:24,564 --> 00:09:28,358 And it's because we care about you that we've decided we have to speak up. 158 00:09:33,322 --> 00:09:35,407 You're hurting the people around you, sweetie. 159 00:09:35,575 --> 00:09:39,202 So we made you an appointment, and we want you to keep it. 160 00:09:40,871 --> 00:09:44,249 "Department of Motor Vehicles New Driver Handbook"? 161 00:09:48,004 --> 00:09:50,171 But I don't have a problem. 162 00:09:51,340 --> 00:09:53,842 Sheldon, you need to learn how to drive. 163 00:09:54,010 --> 00:09:56,344 This madness has to stop. 164 00:09:57,888 --> 00:10:00,181 Penny's taking you to the DMV. I'm going to bed. 165 00:10:00,349 --> 00:10:03,101 - Why Penny? - Because rock breaks scissors. 166 00:10:03,269 --> 00:10:04,853 Good night. 167 00:10:05,354 --> 00:10:08,023 - All right. Come on, Sheldon. - Hold on. 168 00:10:08,190 --> 00:10:09,441 I've one condition. 169 00:10:09,609 --> 00:10:12,444 - What? - We have to stop at Pottery Barn. 170 00:10:13,195 --> 00:10:14,487 Okay. 171 00:10:14,655 --> 00:10:16,448 And RadioShack. 172 00:10:16,991 --> 00:10:18,074 Fine. 173 00:10:19,118 --> 00:10:21,703 - And the comic-book store. PENNY: All right. 174 00:10:22,163 --> 00:10:24,205 I wanna go to the comic-book store. 175 00:10:43,809 --> 00:10:45,977 I like comic books. 176 00:10:51,233 --> 00:10:54,069 I still don't see why I need a driver's license. 177 00:10:54,236 --> 00:10:57,280 Albert Einstein never had a driver's license. 178 00:10:57,907 --> 00:11:02,535 Yeah, but Albert Einstein didn't make me wet myself at 40 miles an hour. 179 00:11:03,079 --> 00:11:05,997 Yeah, and I never wanted to kick Albert Einstein in the nuts. 180 00:11:09,960 --> 00:11:13,838 You know, I gotta ask, why didn't you just get a license at 16 like everybody else? 181 00:11:14,006 --> 00:11:16,716 I was otherwise engaged. 182 00:11:17,426 --> 00:11:18,760 Doing what? 183 00:11:18,928 --> 00:11:22,263 Examining perturbative amplitudes in N=4 supersymmetric theories... 184 00:11:22,431 --> 00:11:25,100 ...leading to a re-examination of the ultraviolet properties... 185 00:11:25,267 --> 00:11:29,646 ...of multi-loop N=8 supergravity using modern twistor theory. 186 00:11:32,650 --> 00:11:35,610 Well, how about when you were 17? 187 00:11:36,612 --> 00:11:38,780 Take this to the testing area. Name at the top. 188 00:11:38,948 --> 00:11:41,366 Sign the bottom, answer the questions, bring it back. Next. 189 00:11:47,998 --> 00:11:49,040 Application? 190 00:11:50,126 --> 00:11:52,836 I'm actually more of a theorist. 191 00:11:54,380 --> 00:11:57,382 The application in your hand. Give it to her. 192 00:11:57,550 --> 00:11:59,008 Oh. 193 00:12:02,096 --> 00:12:04,222 Take this to the testing area. Name at the top. 194 00:12:04,390 --> 00:12:07,100 Sign the bottom, answer the questions, bring it back. Next. 195 00:12:07,268 --> 00:12:10,979 Excuse me, but I have some concerns about these questions. 196 00:12:11,897 --> 00:12:13,815 Look at that sign up there. 197 00:12:13,983 --> 00:12:17,610 - Yes? - Does it say, "I give a damn"? 198 00:12:19,697 --> 00:12:22,240 - No. - That's because I don't. 199 00:12:22,658 --> 00:12:25,452 Just look. See, this first question makes no sense. 200 00:12:25,619 --> 00:12:29,247 Look, "How many car lengths should you leave in front of you when driving?" 201 00:12:29,415 --> 00:12:31,624 There's no possible way to answer that. 202 00:12:31,792 --> 00:12:35,378 A car length is not a standardized unit of measure. 203 00:12:36,213 --> 00:12:38,047 Look at the sign. 204 00:12:38,632 --> 00:12:41,718 - Sheldon, it's C. Just put down C. - I don't need your help, Penny. 205 00:12:41,886 --> 00:12:44,637 - Listen to that little girl, honey. Put C. Next. SHELDON: No, no. 206 00:12:44,805 --> 00:12:47,223 Wait, no, hang on. Take a look at this next question. 207 00:12:47,391 --> 00:12:50,894 Sheldon, why are you arguing with the DMV? 208 00:12:51,061 --> 00:12:53,396 How else are they going to learn? 209 00:12:55,065 --> 00:12:57,025 Look, question two: 210 00:12:57,193 --> 00:12:59,444 "When are roadways most slippery?" 211 00:12:59,612 --> 00:13:01,988 There are three answers, none of which are correct. 212 00:13:02,156 --> 00:13:06,201 The correct answer is, "When covered by liquid sufficient to reduce the coefficient... 213 00:13:06,368 --> 00:13:09,120 ...to static friction between the tire and the road to zero. 214 00:13:09,288 --> 00:13:12,540 But not so deep as to introduce a new source of friction." 215 00:13:16,796 --> 00:13:19,339 Here's your learner's permit. Go away. 216 00:13:20,591 --> 00:13:24,093 But I'm not done. I have many additional concerns about these questions. 217 00:13:24,261 --> 00:13:27,597 - Don't make me climb over this counter. - All right, come on. Let's go. 218 00:13:29,225 --> 00:13:30,892 WOMAN: Next. 219 00:13:31,060 --> 00:13:32,644 Aced it. 220 00:13:35,272 --> 00:13:39,150 Okay. That's it. Let's boot it up. 221 00:13:39,318 --> 00:13:40,568 Booting. 222 00:13:41,320 --> 00:13:43,196 This is a state-of-the-art simulator. 223 00:13:43,364 --> 00:13:45,949 I adapted it from something a friend designed for the Army. 224 00:13:46,116 --> 00:13:48,034 Is that why I appear to be in Fallujah... 225 00:13:48,202 --> 00:13:50,829 ...behind the wheel of an up-armored Humvee? 226 00:13:51,247 --> 00:13:53,915 I haven't configured it yet. 227 00:13:54,083 --> 00:13:58,795 Let's see. Bradley tank. Transport truck. Batmobile. 228 00:13:58,963 --> 00:14:01,256 - Ooh! - No. 229 00:14:01,674 --> 00:14:05,969 Here we go. Red 2006 Ford Taurus on the streets of Pasadena. 230 00:14:06,136 --> 00:14:07,637 Uh... 231 00:14:08,264 --> 00:14:10,056 - What? - Statistically, red cars... 232 00:14:10,224 --> 00:14:12,767 ...are stopped by police far more often than any other color. 233 00:14:12,935 --> 00:14:15,728 I don't want any hassles with the fuzz. 234 00:14:16,355 --> 00:14:18,606 Fine, what color do you want? 235 00:14:18,774 --> 00:14:22,694 You know the pale blue of Luke Skywalker's lightsaber? 236 00:14:23,779 --> 00:14:26,948 Before it was digitally remastered. 237 00:14:28,826 --> 00:14:30,159 Black it is. 238 00:14:32,121 --> 00:14:36,124 Okay. Now, what you wanna do first is turn on the ignition and shift into drive. 239 00:14:36,292 --> 00:14:38,293 I haven't fastened my seat belt yet. 240 00:14:40,671 --> 00:14:42,422 Okay, fasten your seat belt. 241 00:14:49,680 --> 00:14:51,139 Click. 242 00:14:52,975 --> 00:14:55,143 - Are there air bags? - You don't need air bags. 243 00:14:55,311 --> 00:14:57,020 What if a simulated van rear-ends me? 244 00:14:57,187 --> 00:14:59,939 I'll hit you in the face with a pillow. 245 00:15:05,487 --> 00:15:07,196 [ENGINE STARTS ON SIMULATOR] 246 00:15:08,782 --> 00:15:10,992 Okay, now shift into drive. 247 00:15:11,160 --> 00:15:13,286 And pull out slowly into traffic. 248 00:15:13,454 --> 00:15:14,662 [TIRES SCREECHING ON SIMULATOR] 249 00:15:14,830 --> 00:15:16,706 Do you...? Watch the... 250 00:15:16,874 --> 00:15:19,792 - Watch out for the pedestrians! - Oh, God, wait. 251 00:15:19,960 --> 00:15:21,002 [GIRL SCREAMS ON SIMULATOR] 252 00:15:21,170 --> 00:15:22,545 Hit the brakes! Hit the brakes! 253 00:15:22,713 --> 00:15:23,963 [TIRES SCREECH ON SIMULATOR] 254 00:15:24,131 --> 00:15:26,049 [CAR CRASHES ON SIMULATOR] 255 00:15:34,725 --> 00:15:36,351 Thank you. 256 00:15:37,853 --> 00:15:39,604 [CAR CRASHES THEN MAN YELLS ON SIMULATOR] 257 00:15:39,772 --> 00:15:41,940 Sorry. Excuse me. 258 00:15:42,107 --> 00:15:43,858 [TIRES SCREECH THEN CAR CRASHES ON SIMULATOR] 259 00:15:44,026 --> 00:15:45,485 My bad. 260 00:15:45,986 --> 00:15:47,862 [TIRES SCREECH THEN GLASS SHATTERS ON SIMULATOR] 261 00:15:48,030 --> 00:15:50,031 Student driver. 262 00:15:51,325 --> 00:15:55,286 How did you manage to get on the second floor of the Glendale Galleria? 263 00:15:55,996 --> 00:15:57,413 I don't know. 264 00:15:57,581 --> 00:15:59,791 I was on the Pasadena Freeway, and missed my exit... 265 00:15:59,959 --> 00:16:03,419 ...flew off the overpass, and one thing led to another. 266 00:16:05,381 --> 00:16:07,840 Maybe you wanna give it a rest and try again tomorrow. 267 00:16:08,008 --> 00:16:09,759 No. I quit. 268 00:16:11,387 --> 00:16:13,096 [CAR CRASHES AND MAN SCREAMS ON SIMULATOR] 269 00:16:13,263 --> 00:16:14,555 [CROWD CLAMORING ON SIMULATOR] 270 00:16:14,723 --> 00:16:17,308 [ANIMALS CHIRPING AND WHIMPERING ON SIMULATOR] 271 00:16:18,227 --> 00:16:20,979 Oh. The pet store? 272 00:16:22,231 --> 00:16:26,609 Remind me to compliment Wolowitz on the software. It's amazingly detailed. 273 00:16:27,987 --> 00:16:29,946 So wait. You're just gonna give up? 274 00:16:30,114 --> 00:16:31,489 No, I'm not giving up. 275 00:16:31,657 --> 00:16:33,741 No, I never give up. 276 00:16:34,410 --> 00:16:36,244 So, what is it you're doing? 277 00:16:36,745 --> 00:16:40,957 I'm, uh, transcending the situation. 278 00:16:44,253 --> 00:16:48,673 I'm clearly too evolved for driving. 279 00:16:51,010 --> 00:16:53,553 - What does that mean? - Leonard... 280 00:16:53,721 --> 00:16:57,265 ...have you ever wondered why my little toes and lateral incisors... 281 00:16:57,433 --> 00:17:02,103 ...are significantly smaller than the average for someone of my size? 282 00:17:03,230 --> 00:17:06,941 I wonder a lot of things about you, Sheldon, but not that. 283 00:17:07,526 --> 00:17:09,152 Well, those are indicators... 284 00:17:09,319 --> 00:17:12,655 ...that I'm farther along the evolutionary scale than the average human. 285 00:17:12,823 --> 00:17:15,283 - No kidding? - Yeah, wait, no, I'm not gonna so far... 286 00:17:15,451 --> 00:17:18,661 ...as to say that I represent a distinct new stage in humankind. 287 00:17:18,829 --> 00:17:21,456 You know, a Homo novus, if you will. 288 00:17:22,708 --> 00:17:24,792 No, that's for anthropologists to decide. 289 00:17:25,461 --> 00:17:28,755 But I am convinced that the reason I cannot master... 290 00:17:28,922 --> 00:17:32,842 ...the plebeian task of driving is because I'm not meant to. 291 00:17:33,010 --> 00:17:35,136 Yes, you are. You're meant to learn how to drive. 292 00:17:35,304 --> 00:17:37,930 - Please learn how to drive. - No, no. 293 00:17:38,098 --> 00:17:41,851 I'm meant for greater things, like unraveling the mysteries of the universe... 294 00:17:42,019 --> 00:17:46,814 ...not determining when it's safe to pass a stopped school bus on a country road. 295 00:17:48,609 --> 00:17:51,652 - It's never safe. - Yeah, well, I know that now. 296 00:17:53,280 --> 00:17:56,282 Fine. Assuming that everything you say is true... 297 00:17:56,450 --> 00:17:59,327 ...how does the biologically superior Homo novus get to work... 298 00:17:59,495 --> 00:18:01,287 ...tomorrow morning? 299 00:18:01,789 --> 00:18:04,082 Homo novus doesn't know. 300 00:18:05,042 --> 00:18:07,126 Well, hang in there. 301 00:18:07,294 --> 00:18:09,796 Maybe you'll evolve into something with wings. 302 00:18:21,308 --> 00:18:22,850 SHELDON: Good morning, gentlemen. - Hey. 303 00:18:23,018 --> 00:18:24,936 Good morning. 304 00:18:25,979 --> 00:18:29,315 Is there some new kind of Casual Friday I don't know about? 305 00:18:29,775 --> 00:18:31,526 No, he lives here now. 306 00:18:32,402 --> 00:18:33,444 Really? Why? 307 00:18:33,612 --> 00:18:36,697 Well, since he won't take the bus and he's too evolved to drive... 308 00:18:36,865 --> 00:18:38,699 ...he decided to sleep in his office... 309 00:18:38,867 --> 00:18:42,286 ...and shower in the radiation lab until I'm finished with my experiment. 310 00:18:43,330 --> 00:18:46,290 But you finished your experiment a week ago. 311 00:18:49,962 --> 00:18:51,295 Yep. 312 00:19:02,182 --> 00:19:05,059 [IN SPANISH] 313 00:19:14,778 --> 00:19:16,070 [LOUD BANGING] 314 00:19:20,951 --> 00:19:22,869 [SPEAKS IN SPANISH] 315 00:19:23,036 --> 00:19:26,122 You saw nothing. 316 00:19:58,113 --> 00:20:00,114 [English - US - SDH] 24847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.