All language subtitles for The Big Bang Theory - 02x03 - The Barbarian Sublimation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:05,879 Fellow warriors, this is Sheldor the Conqueror. 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,881 We are about to enter Atzel's fortress. 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,885 Now, this is a long run, so let's do another bladder check. 4 00:00:13,972 --> 00:00:17,975 All right, Barry, we'll wait for you again, but you really should see a doctor. 5 00:00:19,269 --> 00:00:20,728 [BANGING NEARBY] 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,898 Sheldor is AFK. 7 00:00:29,195 --> 00:00:31,613 Penny, are you experiencing some sort of difficulty? 8 00:00:31,781 --> 00:00:34,283 Yes, I can't get my stupid door open. 9 00:00:34,451 --> 00:00:38,620 You appear to have put your car key in the door lock. Are you aware of that? 10 00:00:39,247 --> 00:00:40,789 Yeah. 11 00:00:41,249 --> 00:00:43,042 All right, then. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,421 PENNY: Damn it, damn it, damn it. 13 00:00:47,589 --> 00:00:50,632 Would it be possible for you to do this a little more quietly? 14 00:00:51,217 --> 00:00:54,553 - I can't get the damn key out. - That's not surprising. 15 00:00:54,721 --> 00:00:58,098 That Baldwin lock on your door uses traditional edge-mounted cylinders... 16 00:00:58,266 --> 00:01:02,394 ...whereas the key for your Volkswagen uses a center-cylinder system. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,481 Thank you, Sheldon. 18 00:01:06,483 --> 00:01:08,192 You're welcome. 19 00:01:08,818 --> 00:01:12,237 Point of inquiry: Why did you put your car key in the door lock? 20 00:01:12,405 --> 00:01:14,490 I'll tell you why. Today I had an audition. 21 00:01:14,657 --> 00:01:17,576 It took me two hours to get there. I waited an hour for my turn. 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,913 Before I could start, they told me I look too Midwest for the part. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,290 Too Midwest. What the hell does that even mean? 24 00:01:23,458 --> 00:01:28,253 The American Midwest was mostly settled by Scandinavian and Germanic peoples... 25 00:01:28,421 --> 00:01:31,131 - ...who have characteristic facial... - I know what it means. 26 00:01:32,592 --> 00:01:35,344 God, I have been in L.A. for almost two years now. 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,680 I haven't gotten a single acting job. I've accomplished nothing. 28 00:01:38,848 --> 00:01:41,934 Haven't gotten a raise at work. Haven't even had sex in six months. 29 00:01:42,102 --> 00:01:47,064 And when I was walking up those stairs a fly flew in my mouth and I ate it. 30 00:01:48,149 --> 00:01:51,026 Well, actually, insects are a dietary staple in many cultures. 31 00:01:51,194 --> 00:01:52,528 They're almost pure protein. 32 00:01:53,613 --> 00:01:56,031 Oh, son of a bitch. 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,575 The condensation on your frozen foods... 34 00:01:58,743 --> 00:02:01,370 ...weakened the structural integrity of the bag. 35 00:02:05,875 --> 00:02:09,169 But returning to your key conundrum, you should call a locksmith. 36 00:02:09,337 --> 00:02:11,213 - Have him open the door for you. - I did. 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,507 He said he'll get here when he gets here. 38 00:02:13,675 --> 00:02:17,261 You're frustrated because he phrased his reply in a meaningless tautology? 39 00:02:17,428 --> 00:02:21,473 No. I am frustrated because I am a failure at everything... 40 00:02:21,641 --> 00:02:24,893 ...and my breath smells like fly. 41 00:02:25,061 --> 00:02:26,311 [CRYING] 42 00:02:28,523 --> 00:02:29,982 There, there. 43 00:02:37,490 --> 00:02:40,200 Would you prefer to wait in our apartment? 44 00:02:40,368 --> 00:02:43,829 No, I'd rather sit on this freezing floor, sobbing like a 3-year-old. 45 00:02:44,581 --> 00:02:46,456 All right, then. 46 00:02:47,167 --> 00:02:49,459 For God's sake. 47 00:02:51,671 --> 00:02:54,840 Just when I think I've gotten the hang of sarcasm. 48 00:03:19,949 --> 00:03:22,075 Make yourself comfortable. 49 00:03:22,493 --> 00:03:24,411 Not there. 50 00:03:25,788 --> 00:03:27,039 [SCOFFS] 51 00:03:53,733 --> 00:03:55,692 Sheldor is back online. 52 00:03:56,986 --> 00:03:58,612 Sheldor? 53 00:03:59,280 --> 00:04:00,948 The Conqueror. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,200 What are you doing? 55 00:04:04,702 --> 00:04:05,911 AFK. 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,374 I'm playing "Age of Conan," an online multiplayer game... 57 00:04:10,541 --> 00:04:13,710 ...set in the universe of Robert E. Howard's Conan the Barbarian. 58 00:04:14,337 --> 00:04:15,545 Oh. 59 00:04:16,798 --> 00:04:19,383 Sheldor back online. 60 00:04:19,842 --> 00:04:22,427 - What's AFK? - AFK. 61 00:04:24,722 --> 00:04:27,182 Away from keyboard. 62 00:04:27,850 --> 00:04:29,226 Oh, I see. 63 00:04:30,186 --> 00:04:32,312 What does that stand for? 64 00:04:36,734 --> 00:04:39,236 Oh, I see. 65 00:04:40,071 --> 00:04:42,906 Yes, but what does it stand for? 66 00:04:56,296 --> 00:04:59,131 And just click on the enchanted boots to put them on. 67 00:04:59,299 --> 00:05:02,509 I don't know. Can I see them in another color? 68 00:05:03,261 --> 00:05:04,720 Just click on them. 69 00:05:05,680 --> 00:05:09,599 Now, congratulations, you are now a level-three warrior. 70 00:05:09,767 --> 00:05:12,811 - What's going on? - Guess what? I'm a level-three warrior. 71 00:05:13,938 --> 00:05:16,732 Do you know there are groceries outside of your apartment? 72 00:05:16,899 --> 00:05:18,317 Yeah, yeah, yeah. Shh. 73 00:05:19,193 --> 00:05:23,447 I only bring it up because your ice cream's melting and it's starting to attract wildlife. 74 00:05:23,948 --> 00:05:26,658 Uh-huh. Do I stay in the jungle or go towards the beach? 75 00:05:26,826 --> 00:05:29,953 - Doesn't matter, you're looking for treasure. - Okay. 76 00:05:32,248 --> 00:05:34,666 - Wait, where are you going? - Go ahead. You're okay. 77 00:05:34,834 --> 00:05:38,086 If you run into crocodiles, just kick them with your boots. 78 00:05:40,506 --> 00:05:42,632 Wanna catch me up? 79 00:05:43,176 --> 00:05:46,762 Well, uh, let's see. She attempted to open her apartment with her car key... 80 00:05:46,929 --> 00:05:50,349 ...because her face is overly Midwestern. Uh... 81 00:05:51,017 --> 00:05:53,143 She hasn't had sex in six months. 82 00:05:53,603 --> 00:05:55,645 And she ate a fly. 83 00:05:57,607 --> 00:05:58,899 Uh-huh. 84 00:05:59,692 --> 00:06:01,985 Seriously, six months? 85 00:06:02,153 --> 00:06:04,196 Oh, my God, a treasure chest. I'm rich. 86 00:06:05,073 --> 00:06:07,991 Level three and she thinks she's rich. 87 00:06:11,162 --> 00:06:13,205 What a newb. 88 00:06:15,291 --> 00:06:18,251 Okay, we're all set. 89 00:06:18,419 --> 00:06:20,128 Let her rip. 90 00:06:33,810 --> 00:06:35,310 - Hi. - Hey, check it out. 91 00:06:35,478 --> 00:06:37,229 It's just corn starch and water. 92 00:06:40,691 --> 00:06:43,318 They make up a non-Newtonian fluid which is liquid... 93 00:06:43,486 --> 00:06:46,113 ...but solid under the percussive action of the speaker. 94 00:06:46,280 --> 00:06:49,533 That's what makes it get all funky. 95 00:06:52,328 --> 00:06:53,787 Yeah, okay. 96 00:06:53,955 --> 00:06:55,831 Listen, I need to talk to Sheldon. 97 00:07:00,169 --> 00:07:02,796 No, that's what she said, Sheldon. 98 00:07:03,464 --> 00:07:06,883 Okay, I bought the game and I've been exploring the Island of Tortage. 99 00:07:07,051 --> 00:07:08,969 I can't figure how to pass the guard. 100 00:07:09,137 --> 00:07:11,847 - Do you have the enchanted sword? - I have a bronze dagger. 101 00:07:12,014 --> 00:07:13,890 You can't slay the guard with a dagger. 102 00:07:14,058 --> 00:07:17,227 Lord, it's like the car key in your apartment door all over again. 103 00:07:17,395 --> 00:07:20,313 - How do I get the sword? - Have you been to the Temple of Mitra? 104 00:07:20,481 --> 00:07:23,191 - Is that the place on the hill with the priest? - No, it's... 105 00:07:23,359 --> 00:07:24,985 Oh, for God's sakes, give me. 106 00:07:25,153 --> 00:07:26,820 Thank you. I really appreciate this. 107 00:07:26,988 --> 00:07:28,905 You have to learn to do these things. 108 00:07:29,073 --> 00:07:31,366 Don't patronize me. Just get the sword. 109 00:07:33,369 --> 00:07:35,537 What the frak? 110 00:07:36,497 --> 00:07:39,541 Beats me. They were playing all last night too. 111 00:07:39,709 --> 00:07:43,044 It's like some kind of weird comic-book crossover. 112 00:07:43,212 --> 00:07:46,882 Like if Hulk were dating Peppermint Patty. 113 00:07:47,049 --> 00:07:49,217 I always thought Peppermint Patty was a lesbian. 114 00:07:49,385 --> 00:07:50,552 No, that's Marcie. 115 00:07:50,720 --> 00:07:53,180 Peppermint Patty's just athletic. 116 00:07:54,098 --> 00:07:56,016 There you go, one enchanted sword. 117 00:07:56,184 --> 00:07:59,311 All right, give me, give me. I wanna kill the guard captain. 118 00:08:03,774 --> 00:08:05,901 That girl needs to get a life. 119 00:08:15,077 --> 00:08:16,411 [KNOCKING ON DOOR] 120 00:08:18,414 --> 00:08:19,998 Sheldon. 121 00:08:26,088 --> 00:08:29,216 - Sheldon. - Danger. Danger. 122 00:08:29,592 --> 00:08:30,884 No danger, it's me, Penny. 123 00:08:31,052 --> 00:08:34,221 Listen, I got to level 25 and reached Purple Lotus Swamp, right? 124 00:08:34,388 --> 00:08:36,056 - You're in my bedroom. - Yeah. 125 00:08:36,724 --> 00:08:40,268 - Leonard gave me an emergency key. - People can't be in my bedroom. 126 00:08:40,436 --> 00:08:43,688 - Can we go talk in the living room? - I'm not wearing pajama bottoms. 127 00:08:45,316 --> 00:08:47,859 - Why not? - I spilled grape juice. 128 00:08:48,277 --> 00:08:49,694 Well, wear different pajamas. 129 00:08:49,862 --> 00:08:52,739 Can't wear different pajamas. These are my Monday pajamas. 130 00:08:53,699 --> 00:08:55,659 Penny, people cannot be in my bedroom. 131 00:08:56,035 --> 00:08:59,120 Just tell me, is it too soon to join a quest to the Black Castle? 132 00:08:59,664 --> 00:09:02,332 You were invited on a quest to the Black Castle? 133 00:09:02,500 --> 00:09:06,545 By some guys in Budapest. I'm just not sure it's the right move for my character. 134 00:09:06,921 --> 00:09:09,673 Of course it's not. You're only a level 25. 135 00:09:09,840 --> 00:09:13,343 These Hungarians are just using you for dragon fodder. 136 00:09:13,970 --> 00:09:18,473 Really? Boy, you'd think you could trust a horde of Hungarian Barbarians. 137 00:09:19,559 --> 00:09:22,519 SHELDON: Please, Penny, enough. I have to sleep. 138 00:09:24,814 --> 00:09:27,649 PENNY: Okay, well, you were great. Thanks. 139 00:09:30,528 --> 00:09:33,488 Oh. Listen, don't go in Sheldon's room. He's not wearing bottoms. 140 00:09:39,537 --> 00:09:40,579 [KNOCKING] 141 00:09:40,746 --> 00:09:43,164 Sheldon, you wanna catch me up again? 142 00:09:46,335 --> 00:09:48,253 People, I am very busy today. 143 00:09:48,713 --> 00:09:51,840 I realize that, but it is your job as head of the department... 144 00:09:52,008 --> 00:09:54,092 ...to mediate all intra-departmental disputes. 145 00:09:54,260 --> 00:09:56,511 University Policy Manual, Chapter 4, subsection 2: 146 00:09:56,679 --> 00:09:59,180 "Mediation of Intra-departmental Disputes." 147 00:09:59,348 --> 00:10:00,348 [SCOFFS] 148 00:10:00,516 --> 00:10:02,017 Fine. 149 00:10:02,184 --> 00:10:05,854 Dr. Winkle, what colorful name did you call Dr. Cooper this time? 150 00:10:06,522 --> 00:10:08,356 Dr. Dumb-ass. 151 00:10:10,693 --> 00:10:13,028 Dr. Cooper, Dr. Winkle apologizes. 152 00:10:13,195 --> 00:10:14,613 - No, she doesn't. - No, I don't. 153 00:10:15,698 --> 00:10:19,701 Here's the problem. I was clearly signed up to use the mainframe in Buckman 204... 154 00:10:19,869 --> 00:10:22,787 ...and Dr. Winkle just ripped the sign-up sheet off the wall. 155 00:10:22,955 --> 00:10:25,373 It wasn't an official sign-up sheet. He printed it... 156 00:10:25,541 --> 00:10:29,044 ...and he put his name down on every slot for the next six months. 157 00:10:29,211 --> 00:10:31,796 If it is a crime to ensure the university's resources... 158 00:10:31,964 --> 00:10:34,758 ...are not being squandered chasing subatomic wild geese... 159 00:10:34,925 --> 00:10:36,593 ...then I plead guilty. 160 00:10:36,761 --> 00:10:38,428 [PHONE RINGING] 161 00:10:39,972 --> 00:10:41,056 Oh, Penny. 162 00:10:41,223 --> 00:10:44,017 - You need to get that, Dr. Cooper? - God, no. 163 00:10:44,185 --> 00:10:46,853 Don't turn it off. You might miss your call from Nobel... 164 00:10:47,021 --> 00:10:50,732 ...letting you know you've been nominated as dumb-ass laureate of the year. 165 00:10:51,233 --> 00:10:55,278 Oh, yeah, well, you wouldn't even be nominated. 166 00:11:00,493 --> 00:11:04,245 I have a series of important multi-loop calculations and simulations to run. 167 00:11:04,413 --> 00:11:06,373 She's reducing irrelevant data, making a mock... 168 00:11:06,540 --> 00:11:07,582 [PHONE RINGS] 169 00:11:07,750 --> 00:11:09,209 Excuse me. 170 00:11:09,377 --> 00:11:11,336 Gablehauser. 171 00:11:12,546 --> 00:11:13,588 It's for you. 172 00:11:17,301 --> 00:11:18,593 Hello? 173 00:11:18,928 --> 00:11:21,429 Penny, this is not a good time. 174 00:11:21,597 --> 00:11:25,433 No, I told you, you're not prepared for the Sanctum of Burning Souls. 175 00:11:26,852 --> 00:11:31,231 You need to be in a group of at least five and one should be a level 35 healer. 176 00:11:31,399 --> 00:11:33,024 No, I can't log on and help you. 177 00:11:34,777 --> 00:11:36,986 We'll talk when I get home. 178 00:11:42,201 --> 00:11:44,786 I'm not getting the computing time, am I? 179 00:11:45,287 --> 00:11:46,955 Dumb-ass. 180 00:11:51,210 --> 00:11:53,628 Leonard, you have to do something about Penny. 181 00:11:53,796 --> 00:11:56,840 She is interfering with my sleep. She is interfering with my work. 182 00:11:57,007 --> 00:11:59,300 If I had another significant aspect of my life... 183 00:11:59,468 --> 00:12:01,845 ...I'm sure she'd be interfering with that too. 184 00:12:03,305 --> 00:12:06,391 Why should I do something? You introduced her to online gaming. 185 00:12:06,559 --> 00:12:10,395 Well, yes, but you're the one who said hello to her when she moved in. 186 00:12:11,147 --> 00:12:14,482 If you'd simply restrained yourself, none of this would be happening. 187 00:12:15,151 --> 00:12:19,320 - Well, just tell her to leave you alone. - I did. I told her. I texted her. 188 00:12:19,488 --> 00:12:21,364 I sent out a very emphatic Twitter. 189 00:12:21,532 --> 00:12:25,326 I changed my Facebook status to "Sheldon wishes Penny would leave him alone." 190 00:12:25,494 --> 00:12:27,203 I don't know what else to do. 191 00:12:27,997 --> 00:12:29,998 Well, what am I supposed to do? 192 00:12:30,166 --> 00:12:32,500 If you don't figure something out, I warn you... 193 00:12:32,668 --> 00:12:36,004 ...I shall become very difficult to live with. 194 00:12:37,047 --> 00:12:42,010 You mean, up until now we've been experiencing the happy fun-time Sheldon? 195 00:12:42,178 --> 00:12:44,637 - Yes. - I'll go talk to her. 196 00:12:46,348 --> 00:12:48,892 No, Fritz, I need you on my flank. 197 00:12:49,226 --> 00:12:50,351 No, I don't know German. 198 00:12:50,519 --> 00:12:51,686 [SPEAKING INDISTINCTLY] 199 00:12:52,772 --> 00:12:53,897 [KNOCKING ON DOOR] 200 00:12:55,399 --> 00:12:57,525 - Hey, Penny? - Busy. 201 00:12:57,860 --> 00:13:00,361 Yeah, I see that. Shouldn't you be at work? 202 00:13:00,529 --> 00:13:01,905 I don't work on Mondays. 203 00:13:02,364 --> 00:13:04,115 It's Thursday. 204 00:13:06,368 --> 00:13:10,580 - Listen, Penny... - Ugh. Queen Penelope AFK. What? 205 00:13:13,042 --> 00:13:14,626 Okay. Uh... 206 00:13:14,877 --> 00:13:15,919 Here's the thing. 207 00:13:16,086 --> 00:13:20,340 Um, sometimes people, good people, you know, they start playing these games. 208 00:13:20,508 --> 00:13:24,552 They find themselves, through no fault of their own, you know, kind of addicted. 209 00:13:24,720 --> 00:13:27,597 Yeah, get to the point. I'm about to level up here. 210 00:13:27,765 --> 00:13:31,059 If a person doesn't have a sense of achievement in their real life... 211 00:13:31,227 --> 00:13:35,647 ...it's easy to lose themselves in a world where a false sense of accomplishment... 212 00:13:35,815 --> 00:13:39,234 Yeah, jabber, jabber, jabber. Okay, boys, Queen Penelope's back online. 213 00:13:40,736 --> 00:13:42,320 Penny, you've got... 214 00:13:42,488 --> 00:13:44,572 ...Cheetos in your hair. 215 00:13:46,408 --> 00:13:48,368 Oh, thanks. 216 00:13:52,456 --> 00:13:53,873 Wow. 217 00:14:00,589 --> 00:14:03,258 LEONARD: Hey, Penny, it's me again, Leonard. 218 00:14:03,592 --> 00:14:04,843 PENNY: Leonard, I said, not now. 219 00:14:05,010 --> 00:14:07,262 LEONARD: I'm just a little concerned about you and... 220 00:14:07,429 --> 00:14:08,763 PENNY: I said, not now. 221 00:14:08,931 --> 00:14:10,849 LEONARD: Okay, maybe later. 222 00:14:12,601 --> 00:14:14,769 - Hey, guys. - Hey. 223 00:14:14,937 --> 00:14:17,939 - Hey, what's with him? - Penny's been keeping him up at night. 224 00:14:20,025 --> 00:14:21,317 Me too. 225 00:14:25,072 --> 00:14:27,657 But probably in a different way. 226 00:14:28,117 --> 00:14:31,286 She's really hooked on "Age of Conan." She's playing non-stop. 227 00:14:31,453 --> 00:14:33,454 Oh, yes, online gaming addiction. 228 00:14:33,622 --> 00:14:37,792 There's nothing worse than having that multiplayer monkey on your back. 229 00:14:39,128 --> 00:14:42,130 - Sheldon, wake up. - Danger, danger. 230 00:14:43,173 --> 00:14:46,134 Afternoon, men. Sheldon. 231 00:14:47,511 --> 00:14:49,804 Oh, yeah, well, your attempt at juvenilizing me... 232 00:14:49,972 --> 00:14:55,143 ...by excluding me from the set of adult males just... Oh, I'm too tired to do this. 233 00:14:55,311 --> 00:14:59,647 Right. I heard you've been pulling all-nighters with Middle-Earth Barbie. 234 00:15:00,441 --> 00:15:04,402 She comes into my room. No one's supposed to be in my room. 235 00:15:04,570 --> 00:15:07,238 I would postulate she's escaping into the online world... 236 00:15:07,406 --> 00:15:09,490 ...to compensate for her sexual frustration. 237 00:15:09,658 --> 00:15:10,909 I do that too. 238 00:15:12,995 --> 00:15:16,164 But probably in a different way. 239 00:15:17,124 --> 00:15:18,917 That's not what she's doing, Leslie. 240 00:15:19,084 --> 00:15:22,670 She's trying to shore up her self-esteem. It has nothing to do with sex. 241 00:15:22,838 --> 00:15:24,255 Everything has to do with sex. 242 00:15:24,423 --> 00:15:27,175 Mm. Testify. 243 00:15:28,344 --> 00:15:30,011 I'm not touching that. 244 00:15:32,681 --> 00:15:35,391 - Leslie, you are way off base here. - Now, hang on, Leonard. 245 00:15:35,559 --> 00:15:39,604 While I have no respect for Leslie as a scientist or a human being for that matter... 246 00:15:40,856 --> 00:15:43,191 ...we have to concede her undeniable expertise... 247 00:15:43,359 --> 00:15:47,862 ...in the interrelated fields of promiscuity and general sluttiness. 248 00:15:48,280 --> 00:15:49,989 Thank you. 249 00:15:50,157 --> 00:15:53,201 My point is that Tinkerbell just needs to get her some. 250 00:15:53,577 --> 00:15:57,872 Some what? Oh, yes, some sexual intercourse. 251 00:15:58,540 --> 00:16:00,583 I'll take the bullet. 252 00:16:02,378 --> 00:16:06,547 - Excuse me, this whole idea's insane. - Enough debate. I'm going to take action. 253 00:16:07,883 --> 00:16:09,342 Excuse me. 254 00:16:09,510 --> 00:16:13,054 Are you currently involved in a sexual relationship? 255 00:16:14,473 --> 00:16:16,557 - No. - Would you like to be? 256 00:16:18,811 --> 00:16:20,269 Uh... 257 00:16:20,437 --> 00:16:22,397 Sure, why not? 258 00:16:22,815 --> 00:16:24,399 - Sheldon... - Yip, yip, yip. 259 00:16:26,151 --> 00:16:28,403 Can I have your phone number? 260 00:16:29,780 --> 00:16:31,155 Uh... 261 00:16:31,740 --> 00:16:33,282 Yeah. 262 00:16:33,575 --> 00:16:35,076 Yeah. 263 00:16:43,335 --> 00:16:45,920 There, problem solved. 264 00:16:47,923 --> 00:16:49,841 Dumb-ass. 265 00:16:57,641 --> 00:17:00,768 Okay, I'm at the gate to the Treasury of the Ancients. I'm going in. 266 00:17:00,936 --> 00:17:03,521 - Stay close to the wall. Avoid the mummies. - Got it. 267 00:17:04,273 --> 00:17:08,276 I must say, you're playing very well for a woman of 23? 268 00:17:08,444 --> 00:17:10,278 - Twenty-two. - Right, 22. 269 00:17:13,866 --> 00:17:17,785 Here come the mummies. Which spell do I use? The hateful strike or the frenzy stance? 270 00:17:17,953 --> 00:17:21,748 - What happened to your group? - Dumped them. They're a bunch of wussies. 271 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 Frenzy stance. 272 00:17:24,293 --> 00:17:26,711 Frenzy, frenzy, frenzy. 273 00:17:28,630 --> 00:17:31,799 So listen, would you describe your ideal vacation... 274 00:17:31,967 --> 00:17:36,804 ...as a wild adventure to unknown lands or staying at home with a good book? 275 00:17:36,972 --> 00:17:39,682 - Wait, what? - These are market-research questions. 276 00:17:39,850 --> 00:17:42,643 I'm filling out the online registration for your game. 277 00:17:42,811 --> 00:17:44,479 Oh, okay, wild adventure. 278 00:17:45,064 --> 00:17:46,522 Oh, frenzy stance isn't working. 279 00:17:46,690 --> 00:17:49,650 - Die, you undead mummy, die! - Drink a healing potion. 280 00:17:49,818 --> 00:17:51,736 - Thank you. - You're welcome. 281 00:17:52,738 --> 00:17:55,615 Anyhow, on a scale of one to five... 282 00:17:55,783 --> 00:18:00,787 ...with one being, "always initiated by him" and five being, "always initiated by you"... 283 00:18:00,954 --> 00:18:04,415 ...how do you prefer your sexual encounters to begin? 284 00:18:05,000 --> 00:18:06,375 That's on the registration? 285 00:18:06,543 --> 00:18:08,753 Oh, yes, it's quite extensive. 286 00:18:08,921 --> 00:18:11,172 If we complete it, you get a free expansion pack. 287 00:18:11,340 --> 00:18:13,174 Seventy-five additional quests. 288 00:18:13,342 --> 00:18:16,594 Oh, awesome. Okay, I totally like to initiate. I'm a big old five. 289 00:18:17,471 --> 00:18:18,846 Good to know. 290 00:18:19,014 --> 00:18:21,265 Big old five. 291 00:18:30,609 --> 00:18:32,527 - Hello. - Hi. 292 00:18:32,694 --> 00:18:34,028 Leonard, this is Tom. 293 00:18:37,825 --> 00:18:38,866 Hi, Tom. Sheldon. 294 00:18:43,330 --> 00:18:47,708 Didn't I explain to you about your little mistake in the cafeteria? 295 00:18:47,876 --> 00:18:51,212 Yes, you were very clear, as was everyone else at the table. 296 00:18:53,090 --> 00:18:57,552 Tom, however, has been chosen by science as a suitable mate for Penny. 297 00:18:57,719 --> 00:18:59,053 Chosen by science. 298 00:18:59,221 --> 00:19:01,639 Well, what passes for science on dating sites. 299 00:19:02,975 --> 00:19:06,811 They may claim to use heuristic algorithms, but it may well be hokum. 300 00:19:07,479 --> 00:19:09,939 You got Penny to sign up for online dating? 301 00:19:10,107 --> 00:19:14,402 No, no, of course not. No, see, I used trickery and deceit. 302 00:19:15,946 --> 00:19:17,655 This is bad. 303 00:19:17,823 --> 00:19:19,824 Tom is a paramedic with the fire department. 304 00:19:19,992 --> 00:19:21,284 He's going to med school. 305 00:19:21,451 --> 00:19:26,247 Uh, he likes the outdoors and, uh, strong women who initiate sex. 306 00:19:26,415 --> 00:19:29,333 Really, really bad. 307 00:19:30,419 --> 00:19:34,755 I'm surprised you struck out with Penny. Apparently, she's a big old five. 308 00:19:36,967 --> 00:19:39,594 - Sheldon, what do you want? - Oh, good, you got my note. 309 00:19:39,761 --> 00:19:42,805 Penny, I'd like you to meet Tom. Uh, Penny, this is Tom. 310 00:19:42,973 --> 00:19:45,433 - Tom, may I present Penny. - Hi, Penny. 311 00:19:45,601 --> 00:19:49,854 Hi, as long as I'm here, I'm on a quest with newbs, don't know what they're doing. 312 00:19:50,022 --> 00:19:52,273 Got one assassin, three spell casters, no tank. 313 00:19:52,441 --> 00:19:54,275 - Can we talk later? - No, I need you now. 314 00:19:54,443 --> 00:19:56,485 Wouldn't you prefer to socialize with Tom... 315 00:19:56,653 --> 00:19:59,488 ...who is a sexually passive outdoorsman? 316 00:20:01,658 --> 00:20:05,286 - Whatever, I'll figure it out myself. - Bye, Penny. 317 00:20:07,122 --> 00:20:10,458 I'm sorry, dude, she didn't look anything like her picture. 318 00:20:12,127 --> 00:20:14,295 They never do. 319 00:20:21,053 --> 00:20:22,553 HOWARD: Hello, fair Penny. 320 00:20:22,721 --> 00:20:26,140 PENNY: Who are you? HOWARD: It is I, Sir Howard of Wolowitz. 321 00:20:27,517 --> 00:20:30,436 Can I interest you in an afternoon of spirited questing... 322 00:20:30,604 --> 00:20:33,147 ...followed by a flagon of ale at yon virtual tavern? 323 00:20:33,941 --> 00:20:35,316 PENNY: Yeah, sure, why not? 324 00:20:38,862 --> 00:20:40,947 Oh, my God, I need help. 325 00:21:11,395 --> 00:21:13,396 [English - US - SDH] 26462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.