Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:10,843
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:57,098 --> 00:01:02,098
TODOS OS NOMES, ORGANIZAÇÕES
E INCIDENTES SÃO FICTÍCIOS
3
00:01:38,264 --> 00:01:39,724
Ei, acorde.
4
00:01:42,519 --> 00:01:44,229
Não está respirando. Ei!
5
00:01:53,238 --> 00:01:55,528
Um, dois, três, quatro, cinco…
6
00:02:00,453 --> 00:02:01,703
Respire!
7
00:02:01,788 --> 00:02:03,828
Vamos, respire!
8
00:02:08,294 --> 00:02:11,384
Você está viva. Ei, levante!
9
00:02:17,428 --> 00:02:18,258
Caramba…
10
00:02:23,852 --> 00:02:27,022
CLÍNICA DE SAÚDE MENTAL KIM SEO-JIN
11
00:02:28,189 --> 00:02:29,769
Acho que vou desmaiar.
12
00:02:31,276 --> 00:02:32,566
Droga.
13
00:02:37,574 --> 00:02:38,414
Tem que funcionar.
14
00:02:40,451 --> 00:02:41,411
ACESSO
15
00:02:41,494 --> 00:02:43,754
-Segurança desativada.
-Legal!
16
00:02:43,830 --> 00:02:44,870
Funcionou!
17
00:02:44,956 --> 00:02:46,956
Obrigado, Seo-jin!
18
00:02:49,794 --> 00:02:50,844
Não se mexa.
19
00:02:52,046 --> 00:02:53,256
Céus…
20
00:02:57,135 --> 00:03:00,675
Ai, minhas costas. Acho que vou morrer.
21
00:03:04,183 --> 00:03:05,023
Espere.
22
00:03:09,898 --> 00:03:12,148
Você deve estar com frio. Pronto.
23
00:03:15,904 --> 00:03:17,664
Ela tinha um ferimento por aqui.
24
00:03:19,949 --> 00:03:20,829
Nossa!
25
00:03:23,328 --> 00:03:24,578
Preciso desinfetar.
26
00:03:24,662 --> 00:03:26,002
Espere aí.
27
00:03:30,919 --> 00:03:31,789
Droga.
28
00:03:37,550 --> 00:03:38,680
Cadê?
29
00:03:40,220 --> 00:03:42,680
Aqui. Achei.
30
00:03:44,265 --> 00:03:45,095
Cadê?
31
00:04:03,076 --> 00:04:04,156
Desculpe.
32
00:04:09,374 --> 00:04:11,964
Bem… Me desculpe.
33
00:04:18,174 --> 00:04:19,724
Não!
34
00:04:22,262 --> 00:04:23,932
Não foi ela quem te sequestrou?
35
00:04:24,013 --> 00:04:26,813
Seo-jin, eu posso explicar.
36
00:04:29,769 --> 00:04:31,349
Espere.
37
00:04:31,854 --> 00:04:35,574
É bem complicado
e vai ser difícil de acreditar.
38
00:04:35,650 --> 00:04:39,610
Como posso dizer?
Vai contra as leis da física.
39
00:04:39,696 --> 00:04:42,656
Tem a ver com o nosso universo.
Pode me ouvir?
40
00:04:45,076 --> 00:04:47,946
Mas antes disso,
pode tratar o ferimento dela?
41
00:04:48,037 --> 00:04:50,117
Ou dar uma receita para ela.
42
00:04:50,206 --> 00:04:51,746
Quem é essa mulher?
43
00:04:51,833 --> 00:04:54,133
Não foi ela quem te sequestrou?
44
00:04:54,210 --> 00:04:55,710
-Não.
-Então quem é?
45
00:04:56,838 --> 00:04:57,758
É complicado.
46
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
O Eddy sabe que você está vivo?
47
00:05:00,466 --> 00:05:02,586
-Ainda não.
-Então por que está aqui?
48
00:05:02,677 --> 00:05:06,387
-Vamos cuidar dela antes.
-Leve-a ao hospital.
49
00:05:06,472 --> 00:05:09,892
Ela é estrangeira,
então não tem seguro-saúde.
50
00:05:10,476 --> 00:05:14,356
Escreva uma receita
no seu nome ou no meu, e a gente se manda.
51
00:05:14,439 --> 00:05:16,569
Que droga, seu insensível!
52
00:05:17,859 --> 00:05:19,819
Achei que estivesse morto.
53
00:05:20,611 --> 00:05:21,821
Céus…
54
00:05:23,281 --> 00:05:24,281
Que droga!
55
00:05:25,533 --> 00:05:26,913
Por que está chorando?
56
00:05:29,329 --> 00:05:30,249
Ei.
57
00:05:32,040 --> 00:05:33,460
Sinto muito.
58
00:05:34,208 --> 00:05:35,998
Também achei que eu fosse morrer.
59
00:05:36,085 --> 00:05:38,335
Me desculpe, Seo-jin. Está bem?
60
00:05:40,006 --> 00:05:41,166
Não chore.
61
00:05:42,258 --> 00:05:43,548
Cai fora.
62
00:05:55,730 --> 00:05:56,980
Vocês são malucos.
63
00:06:05,823 --> 00:06:07,623
Quem é essa mulher?
64
00:06:07,700 --> 00:06:09,950
É uma longa história.
65
00:06:10,536 --> 00:06:11,696
Eu também não sei.
66
00:06:22,715 --> 00:06:23,625
É grave?
67
00:06:24,675 --> 00:06:25,635
O ferimento é sério?
68
00:06:26,385 --> 00:06:30,215
Ela caiu em um rio.
Entrou água nos pulmões?
69
00:06:37,897 --> 00:06:39,817
O que foi? Parada cardíaca?
70
00:06:42,860 --> 00:06:44,070
Ela está desnutrida.
71
00:06:59,293 --> 00:07:01,343
Espera que eu acredite nisso?
72
00:07:03,840 --> 00:07:07,890
É a coisa mais ridícula e absurda
que você já fez.
73
00:07:07,969 --> 00:07:10,809
Eu já consertei um avião em queda
e sobrevivi.
74
00:07:10,888 --> 00:07:12,308
Não acha mais absurdo?
75
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
-Comparado a…
-Você disse que ela é do futuro.
76
00:07:15,893 --> 00:07:18,943
E que você vai construir
uma máquina do tempo?
77
00:07:19,021 --> 00:07:21,771
-Um uploader.
-É uma máquina do tempo.
78
00:07:22,275 --> 00:07:25,815
É por isso que aqueles doidos
estão tentando te matar?
79
00:07:25,903 --> 00:07:26,783
Sigma.
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,950
"Sigma"?
81
00:07:29,699 --> 00:07:30,869
É o nome de alguém?
82
00:07:30,950 --> 00:07:34,250
Não sei se é uma pessoa,
uma organização, um alienígena.
83
00:07:35,037 --> 00:07:35,867
Sei.
84
00:07:36,497 --> 00:07:37,327
Ei.
85
00:07:37,415 --> 00:07:40,535
Não conte a ninguém.
Senão vão pensar que está louca.
86
00:07:41,586 --> 00:07:43,666
Que bom que percebeu…
87
00:07:44,589 --> 00:07:47,129
Tae-sul, sempre digo
para cortar os remédios
88
00:07:47,216 --> 00:07:49,386
e se tratar, mas mudei de ideia.
89
00:07:50,386 --> 00:07:51,966
Você precisa ser internado.
90
00:07:52,054 --> 00:07:55,434
Aliás, não imaginei
que seu problema fosse tão sério.
91
00:07:55,516 --> 00:07:57,016
Eu não estava alucinando.
92
00:07:57,101 --> 00:07:59,271
Juro que era o Tae-san. Eu o vi.
93
00:07:59,353 --> 00:08:01,233
Percebe que está em perigo?
94
00:08:02,440 --> 00:08:04,030
Quando vai ligar pro Eddy?
95
00:08:05,026 --> 00:08:07,396
Todos estão esperando por você.
96
00:08:08,529 --> 00:08:09,739
É por causa dela?
97
00:08:10,323 --> 00:08:13,413
Quero cuidar dela antes.
Ela salvou minha vida.
98
00:08:13,493 --> 00:08:14,703
Da Agência?
99
00:08:14,785 --> 00:08:16,785
-É.
-Você está louco.
100
00:08:16,871 --> 00:08:17,711
Ei.
101
00:08:18,456 --> 00:08:21,246
Eles estão literalmente por toda parte.
102
00:08:22,793 --> 00:08:25,383
Deve ser um órgão governamental.
103
00:08:25,463 --> 00:08:27,173
Eles até grampeiam celulares.
104
00:08:27,757 --> 00:08:30,377
Se eu reaparecer sem me precaver,
estou ferrado.
105
00:08:30,968 --> 00:08:33,928
-Tae-sul.
-Preciso me preparar.
106
00:08:34,013 --> 00:08:36,773
Vou descobrir onde o Tae-san está
e como lidar com…
107
00:08:36,849 --> 00:08:38,019
Han Tae-sul!
108
00:08:39,060 --> 00:08:41,310
Sabe o que você parece?
109
00:08:42,313 --> 00:08:44,023
Parece seu irmão falando.
110
00:08:44,732 --> 00:08:47,492
Talvez o Tae-san estivesse certo.
111
00:08:47,568 --> 00:08:50,738
Você viu. Era uma arma de verdade.
112
00:08:50,821 --> 00:08:53,951
E o Bong-seon?
Está dizendo que foi minha imaginação?
113
00:08:57,119 --> 00:08:58,499
Esqueça.
114
00:08:59,497 --> 00:09:02,627
Não quero arrumar a cama
pra você e sua namoradinha.
115
00:09:03,417 --> 00:09:06,207
Vou pra casa.
Não quero vê-los aqui pela manhã.
116
00:09:06,295 --> 00:09:08,045
-Mais uma coisa…
-Seo-jin.
117
00:09:12,176 --> 00:09:14,386
Pode me emprestar seu cartão de crédito?
118
00:09:14,470 --> 00:09:16,350
Perdi minha carteira.
119
00:09:29,485 --> 00:09:32,945
Vou denunciá-la à polícia amanhã de manhã.
120
00:09:33,698 --> 00:09:36,528
Ei, espere! Seo-jin.
121
00:09:39,203 --> 00:09:40,753
Droga.
122
00:09:41,664 --> 00:09:45,464
Obrigado. Isso que é lealdade! Que mulher!
123
00:10:01,642 --> 00:10:04,692
Paguei 150 milhões por isto? Céus.
124
00:10:07,773 --> 00:10:10,323
Isso não me dá o direito de ler?
125
00:10:26,042 --> 00:10:29,342
Esquece. Não quero ser bisbilhoteiro.
126
00:10:30,463 --> 00:10:31,713
Mãe.
127
00:10:45,144 --> 00:10:46,154
Mãe.
128
00:11:23,641 --> 00:11:24,931
Que lugar é este?
129
00:11:25,017 --> 00:11:27,897
Não quero contar. Como está se sentindo?
130
00:11:40,491 --> 00:11:42,791
-Minha mochila.
-Fique aí.
131
00:11:46,497 --> 00:11:48,667
Mas tudo que estava dentro…
132
00:11:50,334 --> 00:11:52,754
Ainda assim… Tome.
133
00:11:52,837 --> 00:11:54,627
Consegui salvar estes aqui.
134
00:12:00,511 --> 00:12:03,601
Que olhar é esse? Não li seu diário.
135
00:12:05,307 --> 00:12:06,927
Já disse que não li.
136
00:12:07,017 --> 00:12:08,687
Mas devia ter lido.
137
00:12:08,769 --> 00:12:10,059
Só se quiser morrer.
138
00:12:16,110 --> 00:12:18,070
Ei, tome.
139
00:12:29,165 --> 00:12:31,825
Troque de roupa. Vamos comer.
140
00:12:42,178 --> 00:12:44,428
Ótimo. Coma à vontade.
141
00:12:44,513 --> 00:12:46,933
É tudo pra você. Esta também.
142
00:12:47,892 --> 00:12:52,022
E isto também. Precisa comer bem, ouviu?
143
00:12:52,688 --> 00:12:55,358
Passe no molho.
144
00:12:56,275 --> 00:12:57,105
Isso mesmo.
145
00:12:58,611 --> 00:13:02,701
Quanta comida calórica!
Quem escolheu isso?
146
00:13:03,240 --> 00:13:04,660
Mais uma coisa.
147
00:13:05,743 --> 00:13:08,753
Suplementos para os nutrientes
que possam faltar.
148
00:13:11,248 --> 00:13:14,078
Pode beber. Abra.
149
00:13:14,168 --> 00:13:17,168
Não quer agora? Tudo bem, beba sua Coca.
150
00:13:20,216 --> 00:13:24,716
A propósito, a comida é escassa no futuro?
151
00:13:27,139 --> 00:13:29,019
Não consigo entender.
152
00:13:29,099 --> 00:13:33,019
Por que as pessoas que vieram
foram expostas a radiação?
153
00:13:33,854 --> 00:13:36,024
A exposição acontece no caminho para cá?
154
00:13:36,524 --> 00:13:39,194
E tem aquilo que você disse ontem.
155
00:13:39,276 --> 00:13:41,566
Disse que não me deixaria
inventar o uploader.
156
00:13:41,654 --> 00:13:43,614
Tem a ver com isso?
157
00:13:49,912 --> 00:13:51,042
Haverá uma guerra.
158
00:13:52,665 --> 00:13:54,995
Não pode ser. Uma guerra nuclear?
159
00:13:56,585 --> 00:13:59,455
Sim, tudo começa na Wolsong.
160
00:14:00,214 --> 00:14:02,304
Aquela usina nuclear será bombardeada.
161
00:14:03,801 --> 00:14:04,641
A Coreia do Norte?
162
00:14:08,889 --> 00:14:09,769
E depois,
163
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Seul também será bombardeada.
164
00:14:16,480 --> 00:14:17,690
Todos vão morrer.
165
00:14:19,984 --> 00:14:22,194
Todo mundo que nós conhecemos.
166
00:14:23,028 --> 00:14:24,908
Todo mundo que você vê nas ruas
167
00:14:26,657 --> 00:14:27,907
Mas, como eu disse,
168
00:14:28,534 --> 00:14:31,754
vou te proteger.
Me disseram que isso impedirá a guerra.
169
00:14:31,829 --> 00:14:33,619
Quem disse?
170
00:14:44,592 --> 00:14:46,512
-E quanto a eles?
-A Agência?
171
00:14:46,594 --> 00:14:47,974
Não sei. Não nos seguiram.
172
00:14:48,053 --> 00:14:50,353
Devem estar nos procurando por toda parte.
173
00:14:50,931 --> 00:14:53,391
-Você vai àquele endereço?
-Vou.
174
00:14:55,060 --> 00:14:57,440
Mas a Agência e Sigma estarão lá.
175
00:15:01,942 --> 00:15:02,942
Vamos.
176
00:15:21,795 --> 00:15:23,335
Pode retirar seu dinheiro.
177
00:15:28,385 --> 00:15:29,755
Vamos recapitular.
178
00:15:29,845 --> 00:15:33,845
Vou inventar o uploader,
uma máquina que permite a viagem no tempo.
179
00:15:33,933 --> 00:15:36,563
Por isso várias pessoas
vão tentar me matar.
180
00:15:36,644 --> 00:15:38,734
Incluindo a Agência.
181
00:15:39,229 --> 00:15:42,069
Os babacas do Asia Mart
também devem me odiar.
182
00:15:42,650 --> 00:15:44,320
-E Sigma.
-Sim, Sigma.
183
00:15:44,818 --> 00:15:47,148
Mas Sigma é uma pessoa ou uma organização?
184
00:15:48,030 --> 00:15:52,410
Enfim, essas pessoas misteriosas
vão continuar tentando me matar.
185
00:15:52,493 --> 00:15:55,123
Você também está em perigo, né?
186
00:15:57,081 --> 00:15:58,831
Então vamos nos separar.
187
00:15:59,917 --> 00:16:03,047
Eu já queria dizer isto.
Muito obrigado, de coração.
188
00:16:03,128 --> 00:16:05,208
Em Busan e ontem no rio Han…
189
00:16:05,297 --> 00:16:07,627
Se não fosse por você, eu estaria morto.
190
00:16:08,425 --> 00:16:10,885
Mas não precisa fazer tudo isso por mim.
191
00:16:10,970 --> 00:16:12,390
Você quase morreu junto.
192
00:16:12,471 --> 00:16:15,311
E eu não sou uma pessoa boa.
Você sabe disso.
193
00:16:16,934 --> 00:16:20,774
Resumindo, vou me virar sozinho.
194
00:16:23,482 --> 00:16:24,482
Tome.
195
00:16:26,819 --> 00:16:29,569
Aceite. Vai precisar para sobreviver.
196
00:16:30,155 --> 00:16:33,025
Encontre um lugar para morar
e procure emprego.
197
00:16:33,117 --> 00:16:35,197
Viva sua vida e seja feliz.
198
00:16:35,285 --> 00:16:38,115
Só 5% dos que vêm para cá sobrevivem.
199
00:16:38,205 --> 00:16:41,495
Você arriscou tudo para vir,
não quero estragar sua chance.
200
00:16:41,583 --> 00:16:42,923
Mas preciso te proteger.
201
00:16:43,002 --> 00:16:44,632
Eu sei, para evitar a guerra.
202
00:16:44,712 --> 00:16:46,962
Então a guerra vai começar se eu morrer?
203
00:16:48,132 --> 00:16:49,262
Bem…
204
00:16:49,341 --> 00:16:52,301
Uploaders, downloaders, guerra, Sigma…
205
00:16:52,386 --> 00:16:55,346
Não posso confiar em você
e em tudo o que diz.
206
00:16:55,431 --> 00:16:59,181
E ter uma guarda-costas
só me atrapalharia.
207
00:16:59,268 --> 00:17:01,098
Não vai durar um dia sozinho.
208
00:17:01,186 --> 00:17:03,856
-Sigma…
-Já entendi, mas quem disse isso?
209
00:17:08,110 --> 00:17:09,070
O meu diário.
210
00:17:09,945 --> 00:17:12,985
Diz que você salvará o mundo
se eu te salvar.
211
00:17:17,703 --> 00:17:19,293
No Pexco,
212
00:17:20,164 --> 00:17:23,334
eu teria falado com o meu irmão
se você não tivesse me tirado.
213
00:17:23,417 --> 00:17:26,337
Não, você teria morrido,
o que iniciaria a guerra.
214
00:17:26,420 --> 00:17:28,380
Isso é problema seu.
215
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
Tenho uma pergunta.
216
00:17:31,717 --> 00:17:34,887
Se eu achar meu irmão de novo
numa situação perigosa,
217
00:17:35,387 --> 00:17:38,717
vai me impedir de novo?
Por causa dessa suposta guerra?
218
00:17:40,017 --> 00:17:41,347
Vou.
219
00:17:49,318 --> 00:17:50,858
Você é inacreditável.
220
00:17:51,445 --> 00:17:54,195
Vai agir como quer
mesmo se todos morrerem?
221
00:17:55,532 --> 00:17:56,832
Babaca egoísta.
222
00:18:10,881 --> 00:18:13,091
Me deixe ajudar, por favor.
223
00:18:13,675 --> 00:18:14,505
Vou sozinho daqui.
224
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
Quer que eu volte?
225
00:18:18,013 --> 00:18:21,393
Você é a única pessoa que conheço,
seja do passado, presente ou futuro.
226
00:18:23,310 --> 00:18:25,270
Sabe como é ficar sozinha?
227
00:18:28,148 --> 00:18:29,938
Não vai conseguir sozinho.
228
00:18:31,068 --> 00:18:33,568
Não, obrigado. Prefiro trabalhar sozinho.
229
00:18:47,084 --> 00:18:48,794
Tem dinheiro de sobra no futuro.
230
00:18:49,628 --> 00:18:50,998
Usamos para fazer fogueiras.
231
00:19:12,526 --> 00:19:15,526
Ei!
232
00:19:16,446 --> 00:19:17,906
Droga.
233
00:19:17,990 --> 00:19:20,120
Seus malucos! Me soltem!
234
00:19:20,701 --> 00:19:21,831
Olá.
235
00:19:21,910 --> 00:19:24,160
Sou policial da República da Coreia!
236
00:19:24,246 --> 00:19:25,116
É sequestro?
237
00:19:25,706 --> 00:19:27,206
Perderam a cabeça?
238
00:19:30,043 --> 00:19:33,553
Me deixem ligar para a minha família.
Só uma ligação!
239
00:19:33,630 --> 00:19:35,970
Minha mãe está me esperando!
240
00:19:36,049 --> 00:19:38,049
Preciso ver minha mãe!
241
00:19:38,135 --> 00:19:40,045
Ei! Estão ouvindo?
242
00:19:41,054 --> 00:19:42,854
Me soltem imediatamente!
243
00:19:42,931 --> 00:19:45,231
Ei!
244
00:19:45,309 --> 00:19:47,769
-É ele?
-Que droga!
245
00:19:47,853 --> 00:19:48,943
É.
246
00:19:49,479 --> 00:19:51,149
E logo um policial.
247
00:19:52,691 --> 00:19:53,901
Isso complica as coisas.
248
00:19:53,984 --> 00:19:56,904
Eu sei. O que vamos fazer?
249
00:19:57,863 --> 00:19:59,283
Seguir o protocolo?
250
00:20:01,283 --> 00:20:02,453
O que o médico disse?
251
00:20:04,870 --> 00:20:06,660
Mesmo depois de tirar o colar,
252
00:20:06,747 --> 00:20:08,707
vou precisar de um ano de fisioterapia.
253
00:20:14,880 --> 00:20:16,090
Que saco!
254
00:20:18,008 --> 00:20:19,718
Isso é loucura!
255
00:20:24,556 --> 00:20:26,926
O FIM ESTÁ PRÓXIMO
256
00:20:28,518 --> 00:20:29,348
"O fim"?
257
00:21:10,352 --> 00:21:12,402
Onde estou?
258
00:21:13,063 --> 00:21:15,983
Na Agência. É como o Depto. de Imigração.
259
00:21:17,192 --> 00:21:18,532
Agência?
260
00:21:18,610 --> 00:21:21,320
Bem, o que vocês regulam?
261
00:21:21,405 --> 00:21:22,655
Imigrantes ilegais.
262
00:21:23,657 --> 00:21:24,907
Veja.
263
00:21:24,992 --> 00:21:27,162
O cara que você pegou é um deles.
264
00:21:30,330 --> 00:21:32,670
De onde eles vêm?
265
00:21:32,749 --> 00:21:35,039
Não importa.
266
00:21:35,127 --> 00:21:37,667
O importante é o "quando".
267
00:21:48,181 --> 00:21:49,771
Antigamente…
268
00:21:51,643 --> 00:21:55,443
as pessoas sabiam tudo
sobre seus vizinhos.
269
00:21:55,522 --> 00:21:58,442
Sabiam até quantas colheres
cada vizinho tinha.
270
00:22:00,235 --> 00:22:03,565
Quando alguém novo chegava,
todo mundo percebia.
271
00:22:05,073 --> 00:22:08,583
Mas hoje em dia,
ninguém conhece nem o vizinho de porta.
272
00:22:09,202 --> 00:22:11,622
Ninguém liga. Este é o nosso mundo.
273
00:22:12,539 --> 00:22:15,459
Mas não estamos sozinhos neste mundo.
274
00:22:17,919 --> 00:22:22,259
Há intrusos vivendo entre nós.
275
00:22:30,307 --> 00:22:31,677
{\an8}NOME: JUNG HYEON-GI
276
00:22:32,726 --> 00:22:33,886
Que promoção rápida!
277
00:22:36,229 --> 00:22:39,729
-Recruta especial?
-Sim, da artilharia.
278
00:22:46,615 --> 00:22:49,905
O uploader foi inventado em 2021.
279
00:22:49,993 --> 00:22:51,453
É uma máquina do tempo.
280
00:22:52,162 --> 00:22:56,422
Capturamos pessoas
que vêm do futuro pelo uploader.
281
00:22:59,961 --> 00:23:03,471
LISTA DE IMIGRANTES ILEGAIS SOB ANÁLISE
282
00:23:06,802 --> 00:23:08,642
IMIGRANTES ILEGAIS
QUE LUCRARAM COM AÇÕES
283
00:23:08,720 --> 00:23:10,810
LUCRO DESPROPORCIONAL COM IMÓVEIS
ELIMINADO
284
00:23:13,308 --> 00:23:16,478
Uma máquina do tempo? E a loteria?
285
00:23:16,561 --> 00:23:17,981
Eles sempre acertariam.
286
00:23:18,063 --> 00:23:21,023
Todo mundo faz essa pergunta.
287
00:23:21,942 --> 00:23:24,692
Ao encontrar
o primeiro imigrante ilegal em 2002,
288
00:23:24,778 --> 00:23:27,028
o governo fundou a Agência.
289
00:23:27,114 --> 00:23:28,534
Sabe por onde começaram?
290
00:23:29,825 --> 00:23:30,825
Por aqui.
291
00:23:32,452 --> 00:23:33,452
Pela loteria.
292
00:23:34,955 --> 00:23:35,785
COMITÊ DE LOTERIA
DOSSIÊ 2020
293
00:23:36,706 --> 00:23:38,456
Eles fundaram o Comitê de Loteria
294
00:23:38,542 --> 00:23:41,962
{\an8}para pagar as despesas de captura
dos imigrantes ilegais.
295
00:23:46,675 --> 00:23:49,675
Certo. Mas e agora?
296
00:23:50,387 --> 00:23:53,847
O que quer que eu faça?
297
00:23:53,932 --> 00:23:56,852
Não precisa acreditar em mim.
Não espero que acredite.
298
00:23:59,688 --> 00:24:01,768
Lamento dizer isso,
299
00:24:02,607 --> 00:24:04,357
mas enquanto você esteve aqui,
300
00:24:05,777 --> 00:24:07,357
sua mãe faleceu.
301
00:24:12,576 --> 00:24:13,656
O quê?
302
00:24:19,124 --> 00:24:20,004
Hyeon-gi.
303
00:24:21,668 --> 00:24:25,128
Mãe!
304
00:24:35,140 --> 00:24:36,640
Por onde andou?
305
00:24:36,725 --> 00:24:38,385
Mãe.
306
00:24:41,396 --> 00:24:43,896
Mãe!
307
00:24:53,116 --> 00:24:54,696
Mãe!
308
00:25:01,625 --> 00:25:04,955
Essa mulher é a principal suspeita.
É uma imigrante ilegal.
309
00:25:05,795 --> 00:25:07,795
Ela invadiu sua casa,
310
00:25:07,881 --> 00:25:09,971
roubou seu carro e sua arma, e fugiu.
311
00:25:10,592 --> 00:25:12,842
Ela atirou na sua mãe,
312
00:25:13,428 --> 00:25:14,758
que morreu sem reação.
313
00:25:19,100 --> 00:25:21,310
Quando chegamos ao local,
314
00:25:21,394 --> 00:25:24,314
a suspeita tinha fugido.
315
00:25:34,491 --> 00:25:38,201
No começo, todos dizem a mesma coisa.
316
00:25:39,204 --> 00:25:41,674
Que vieram
porque sentiam falta do ar limpo,
317
00:25:41,748 --> 00:25:45,088
dos pais falecidos e assim por diante.
318
00:25:45,752 --> 00:25:48,342
Também dizem que não causarão problemas.
319
00:25:48,838 --> 00:25:52,128
Mas depois que se instalam,
320
00:25:52,634 --> 00:25:54,844
ficam gananciosos.
321
00:25:56,221 --> 00:25:58,271
Nunca achou estranho?
322
00:25:59,516 --> 00:26:03,266
Certas pessoas sempre se dão bem
nos mercados de ações e imóveis.
323
00:26:03,353 --> 00:26:05,523
Por que nada na vida dá certo
324
00:26:06,648 --> 00:26:08,688
para pessoas comuns como nós?
325
00:26:09,734 --> 00:26:13,244
Algumas pessoas agem
como se pudessem prever o futuro,
326
00:26:13,321 --> 00:26:15,701
então por que pessoas comuns como nós
327
00:26:16,199 --> 00:26:18,119
têm que lutar para sobreviver?
328
00:26:20,203 --> 00:26:24,173
Não temos mais oportunidades
de nos tornarmos bem-sucedidos
329
00:26:25,292 --> 00:26:26,632
por acaso ou sorte.
330
00:26:31,631 --> 00:26:32,841
Quer dar um jeito nisso?
331
00:27:16,009 --> 00:27:16,839
Tae-san!
332
00:27:17,677 --> 00:27:18,677
Tae-san!
333
00:27:44,204 --> 00:27:45,294
O que está acontecendo?
334
00:27:47,374 --> 00:27:48,504
Droga.
335
00:28:36,881 --> 00:28:38,051
São todos ignorantes.
336
00:28:38,967 --> 00:28:39,797
Como assim?
337
00:28:40,760 --> 00:28:43,600
Estão sorrindo,
sem saber que logo vão morrer.
338
00:29:35,482 --> 00:29:37,732
-Não!
-É perigoso!
339
00:29:37,817 --> 00:29:40,147
-O que deu nela?
-Minha nossa!
340
00:29:42,530 --> 00:29:44,370
Ei! O que está fazendo?
341
00:29:44,449 --> 00:29:47,239
-Está louca? Saia daí!
-Saia da frente!
342
00:29:47,327 --> 00:29:49,077
-Mexa-se!
-Está bloqueando a rua!
343
00:29:49,162 --> 00:29:51,372
-Saia daí!
-Ei!
344
00:29:51,956 --> 00:29:54,326
-Ei, saia!
-Perdeu a cabeça?
345
00:30:07,096 --> 00:30:09,096
O que ela está fazendo aí?
346
00:30:09,849 --> 00:30:10,849
O sinal abriu.
347
00:30:16,064 --> 00:30:19,324
Eu sei bem como é ficar sozinho.
348
00:30:20,485 --> 00:30:23,815
Me sinto assim desde que meu irmão morreu.
349
00:30:25,281 --> 00:30:26,701
Ele disse a mesma coisa.
350
00:30:26,783 --> 00:30:29,703
"Não se preocupe com dinheiro.
Estude o quanto quiser,
351
00:30:29,786 --> 00:30:31,826
faça tudo o que quiser e seja feliz."
352
00:30:33,206 --> 00:30:37,036
Ele vivia coberto de óleo,
ralando dia e noite em uma oficina,
353
00:30:37,919 --> 00:30:39,629
mas só queria que eu fosse feliz.
354
00:30:40,797 --> 00:30:41,917
Um dia, ele morreu.
355
00:30:45,051 --> 00:30:46,721
Preciso encontrar meu irmão.
356
00:30:47,512 --> 00:30:49,722
Mesmo que a situação seja perigosíssima,
357
00:30:49,806 --> 00:30:51,716
não me arraste para longe
358
00:30:52,559 --> 00:30:54,519
se meu irmão estiver por perto.
359
00:30:55,061 --> 00:30:56,151
Combinado?
360
00:30:57,605 --> 00:30:59,015
Se concordar…
361
00:31:01,234 --> 00:31:04,284
aceito que me proteja deles
362
00:31:05,321 --> 00:31:06,451
e salve o mundo.
363
00:31:11,578 --> 00:31:12,618
Combinado.
364
00:31:54,913 --> 00:31:56,833
Somos diferentes da polícia.
365
00:31:56,915 --> 00:31:58,825
Pode atirar e matar qualquer intruso.
366
00:32:05,381 --> 00:32:08,221
{\an8}DEPTO. DE IMIGRAÇÃO DA COREIA
AGENTE JUNG HYEON-GI
367
00:32:44,253 --> 00:32:46,383
Não respire. O ar é tóxico.
368
00:32:46,965 --> 00:32:49,465
Só tirei um pouco para prender o cabelo.
369
00:32:50,051 --> 00:32:52,891
-E você, pai?
-Estou bem.
370
00:34:38,659 --> 00:34:40,539
Legal!
371
00:34:45,500 --> 00:34:48,000
Que gatinhos!
372
00:34:50,546 --> 00:34:53,296
ENTREVISTA EXCLUSIVA COM HAN TAE-SUL,
CEO DA QUANTUM & TIME
373
00:34:55,676 --> 00:34:58,466
"Jovem magnata asiático.
374
00:34:58,554 --> 00:35:02,184
{\an8}Novo paradigma da transmissão quântica."
Grande coisa.
375
00:35:08,189 --> 00:35:09,729
Legal!
376
00:35:10,817 --> 00:35:13,567
Olha só o que temos aqui!
377
00:35:16,239 --> 00:35:18,119
Não rasgue.
378
00:35:25,832 --> 00:35:27,132
Vocês vêm comigo.
379
00:35:35,174 --> 00:35:37,014
Não vejo nenhuma salada de frutas.
380
00:35:37,677 --> 00:35:40,257
O que tem é o que restou, pegue tudo.
381
00:37:34,210 --> 00:37:35,840
Hora da diversão!
382
00:37:36,379 --> 00:37:38,049
Dez pontos para quem acertar!
383
00:38:01,862 --> 00:38:04,822
Como ousam invadir nosso território?
384
00:38:04,907 --> 00:38:09,157
Prontos ou não, aí vamos nós.
Vamos matar vocês!
385
00:38:14,333 --> 00:38:15,173
Droga!
386
00:38:15,251 --> 00:38:17,841
Se eu pegar os dois,
ultrapasso sua pontuação?
387
00:38:17,920 --> 00:38:21,090
Não, só empata. Está 149 a 147.
388
00:38:21,173 --> 00:38:22,843
Então vou te passar!
389
00:38:22,925 --> 00:38:24,715
Você é burro?
390
00:38:32,518 --> 00:38:35,058
Droga, são aqueles cretinos asquerosos.
391
00:38:35,146 --> 00:38:36,266
Gang Seo-hae!
392
00:38:50,703 --> 00:38:54,173
Droga! Que merda!
393
00:38:54,749 --> 00:38:56,539
Ei! Todo mundo comigo!
394
00:38:57,251 --> 00:38:59,211
Parece que vou ganhar hoje.
395
00:39:13,309 --> 00:39:14,559
Tem quantos deles?
396
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
Uns nove ou dez.
397
00:39:17,480 --> 00:39:18,400
Droga.
398
00:39:21,150 --> 00:39:23,030
Vamos abandonar o que achamos.
399
00:39:23,110 --> 00:39:25,200
Os tiros vão atrair mais deles.
400
00:39:37,041 --> 00:39:39,501
-Atrás da coluna.
-Atrás da coluna?
401
00:39:40,586 --> 00:39:41,796
Certo.
402
00:39:42,546 --> 00:39:43,626
Ei, vocês dois!
403
00:39:43,714 --> 00:39:46,884
Vão ter que pagar
por destruir nosso território.
404
00:39:46,967 --> 00:39:48,547
Apareçam de uma vez!
405
00:39:49,178 --> 00:39:51,178
Apareça você, otário!
406
00:39:52,932 --> 00:39:55,142
Que maluca!
407
00:40:27,758 --> 00:40:30,298
Merda! Chefe, eles não estão aqui!
408
00:40:31,429 --> 00:40:32,469
Onde estão?
409
00:40:41,439 --> 00:40:42,479
Perto das ferramentas.
410
00:41:39,371 --> 00:41:40,461
Droga.
411
00:41:40,539 --> 00:41:43,459
Ei, chame o resto do pessoal aqui!
412
00:41:48,130 --> 00:41:49,300
Tome.
413
00:41:50,424 --> 00:41:51,934
Achei por aí.
414
00:41:52,009 --> 00:41:53,679
Legal!
415
00:41:56,847 --> 00:41:59,347
-Está machucada?
-Não.
416
00:42:24,833 --> 00:42:25,673
Pai!
417
00:42:39,682 --> 00:42:41,392
Peguem a garota primeiro!
418
00:43:37,448 --> 00:43:39,068
Por favor, não me mate.
419
00:43:43,537 --> 00:43:44,617
Quantos anos você tem?
420
00:43:45,289 --> 00:43:47,329
Dezoito.
421
00:44:37,925 --> 00:44:39,385
Por que não atirou nele?
422
00:44:40,469 --> 00:44:41,929
Ele ia atirar em você e…
423
00:44:42,012 --> 00:44:44,852
-Ele ia morrer de qualquer jeito.
-Gang Seo-hae!
424
00:44:48,560 --> 00:44:51,610
Se amolecer,
ainda vai perder algo precioso.
425
00:44:59,405 --> 00:45:00,235
Pai.
426
00:45:02,658 --> 00:45:04,618
Estou bem. A bala pegou de raspão.
427
00:45:09,456 --> 00:45:10,496
Vamos.
428
00:45:30,060 --> 00:45:31,190
Pai, está bem?
429
00:45:32,104 --> 00:45:33,114
Claro.
430
00:45:38,110 --> 00:45:39,860
Que lugar é este?
431
00:45:41,363 --> 00:45:42,703
Uma sauna?
432
00:45:45,701 --> 00:45:47,541
O que as pessoas faziam aqui?
433
00:45:47,619 --> 00:45:50,709
Elas vinham para tomar banho de sauna.
434
00:45:52,541 --> 00:45:53,921
O que é isso?
435
00:45:55,002 --> 00:45:59,172
É tipo uma sala
onde as pessoas relaxam no calor,
436
00:46:00,048 --> 00:46:03,588
tomam banho ou se deitam e veem TV.
437
00:46:07,556 --> 00:46:09,476
Então este lugar era quente.
438
00:46:22,821 --> 00:46:24,871
-Pai.
-Diga.
439
00:46:26,658 --> 00:46:28,578
Qual daqueles é o mais gostoso?
440
00:46:31,288 --> 00:46:33,208
Com certeza jjajangmyeon.
441
00:46:33,916 --> 00:46:35,826
Era o seu favorito quando criança.
442
00:46:37,628 --> 00:46:38,668
Não lembro.
443
00:46:40,214 --> 00:46:42,384
Qual deles você mais gostaria de comer?
444
00:46:44,134 --> 00:46:45,724
TTUKBAEGI BULGOGI
445
00:46:46,303 --> 00:46:47,393
Ttukbaegi bulgogi.
446
00:46:48,639 --> 00:46:49,769
O que é isso?
447
00:46:52,392 --> 00:46:54,852
É um bulgogi com bastante caldo,
448
00:46:55,395 --> 00:46:57,185
cozido em uma ttukbaegi.
449
00:46:57,773 --> 00:46:58,903
O que é uma ttukbaegi?
450
00:46:58,982 --> 00:47:02,742
É uma panela de barro
usada para fazer ensopado.
451
00:47:03,487 --> 00:47:04,987
E bulgogi?
452
00:47:05,072 --> 00:47:06,372
Bulgogi é filé
453
00:47:06,448 --> 00:47:09,448
marinado em molho shoyu e depois cozido.
454
00:47:10,410 --> 00:47:12,910
-É gostoso?
-É delicioso.
455
00:47:14,998 --> 00:47:17,168
Sua mãe fazia um bulgogi perfeito.
456
00:47:19,336 --> 00:47:21,506
Seo-hae, qual gostaria de comer?
457
00:47:23,048 --> 00:47:24,338
Tteokbokki.
458
00:47:25,050 --> 00:47:28,010
A mamãe sempre fazia
quando eu saía mais cedo da aula.
459
00:47:28,929 --> 00:47:30,179
Era muito gostoso.
460
00:47:39,481 --> 00:47:40,571
Pai.
461
00:47:41,191 --> 00:47:42,231
Diga.
462
00:47:46,572 --> 00:47:49,742
O que faria se pudesse voltar no tempo?
463
00:47:58,500 --> 00:48:00,840
SAUNA
464
00:48:00,919 --> 00:48:02,919
Droga…
465
00:48:13,515 --> 00:48:15,675
Tem bastante água aqui. E é gostosa.
466
00:48:15,767 --> 00:48:17,267
Nossa água era racionada.
467
00:48:17,352 --> 00:48:18,852
A água estava gostosa?
468
00:48:20,188 --> 00:48:21,108
Estava.
469
00:48:23,275 --> 00:48:25,605
Você bebeu a água do banho?
470
00:48:26,486 --> 00:48:27,856
Bebi. Por quê?
471
00:48:29,156 --> 00:48:31,616
Por nada. Mandou bem.
472
00:48:34,161 --> 00:48:37,711
Caramba, que lugar movimentado.
Tínhamos que vir aqui?
473
00:48:37,789 --> 00:48:39,539
Aqui é mais seguro.
474
00:48:39,625 --> 00:48:42,705
Eles não podem atirar,
e é fácil identificar pessoas suspeitas.
475
00:48:42,794 --> 00:48:45,634
Certo. E a água daqui é gostosa.
476
00:48:48,467 --> 00:48:50,047
Está quentinho aqui.
477
00:48:50,677 --> 00:48:53,887
É claro! Estamos na sauna.
Esperava que estivesse frio?
478
00:48:54,556 --> 00:48:55,766
Eu não sabia.
479
00:48:56,767 --> 00:48:58,557
Tem muito a aprender.
480
00:49:03,106 --> 00:49:04,646
CANTINA
481
00:49:06,360 --> 00:49:08,240
O que foi? Está com fome?
482
00:49:11,990 --> 00:49:14,030
Eu quero…
483
00:49:14,826 --> 00:49:17,996
o tonkatsu especial.
484
00:49:18,080 --> 00:49:19,250
Escolha o que quiser.
485
00:49:19,998 --> 00:49:20,828
Eu quero.
486
00:49:20,916 --> 00:49:22,626
TTUKBAEGI BULGOGI
487
00:49:23,210 --> 00:49:24,500
Ttukbaegi bulgogi.
488
00:49:46,942 --> 00:49:47,782
O que foi?
489
00:49:50,237 --> 00:49:51,317
É gostoso.
490
00:50:00,288 --> 00:50:01,118
O que é isso?
491
00:50:01,206 --> 00:50:04,326
Já que vai me seguir pra todo canto,
vai precisar.
492
00:50:04,418 --> 00:50:06,418
SEO-HAE
493
00:50:13,135 --> 00:50:15,135
Esse é o meu número. Salve.
494
00:50:21,643 --> 00:50:24,353
Passe pra cá. Cruzes…
495
00:50:25,230 --> 00:50:27,690
Não tem celular no futuro?
496
00:50:28,191 --> 00:50:29,191
HAN TAE-SUL
497
00:50:29,276 --> 00:50:31,186
"Tae-sul."
498
00:50:32,696 --> 00:50:34,696
Só atenda se for eu.
499
00:50:34,781 --> 00:50:36,531
Não conheço mais ninguém.
500
00:50:45,125 --> 00:50:46,955
Seu diário ficou molhado e amassado.
501
00:50:47,753 --> 00:50:49,303
Comprei um parecido para você.
502
00:50:57,679 --> 00:50:59,259
Então veio de você.
503
00:51:08,064 --> 00:51:10,284
-A propósito…
-O quê?
504
00:51:10,358 --> 00:51:11,938
Disse que seu irmão apareceu
505
00:51:12,027 --> 00:51:14,777
com a mala e uma chave
que o Sr. Park quer.
506
00:51:15,447 --> 00:51:16,657
Isso, a chave do cofre.
507
00:51:17,783 --> 00:51:19,283
O que tem no cofre?
508
00:51:21,286 --> 00:51:22,866
Documentos de uma pesquisa
509
00:51:22,954 --> 00:51:26,504
sobre mudanças topológicas
no tempo-espaço e pontos de inflexão…
510
00:51:28,710 --> 00:51:30,000
O que é isso?
511
00:51:31,379 --> 00:51:32,379
Ei.
512
00:51:34,674 --> 00:51:35,974
Talvez seja o uploader.
513
00:51:39,971 --> 00:51:41,261
Falando nisso,
514
00:51:41,348 --> 00:51:44,178
vamos passar na minha casa depois daqui.
515
00:51:44,935 --> 00:51:48,435
Precisamos de roupas para nos infiltrarmos
na festa do presidente da empresa.
516
00:51:48,522 --> 00:51:51,822
Além disso, a chave ficou na minha casa.
517
00:51:52,484 --> 00:51:53,444
Ei!
518
00:51:57,239 --> 00:51:58,659
Droga.
519
00:51:59,741 --> 00:52:02,371
É sério que deixou
algo importante assim em casa?
520
00:52:02,452 --> 00:52:04,252
Não sabia que era importante
521
00:52:04,329 --> 00:52:06,289
e achei que minha casa fosse segura.
522
00:52:07,165 --> 00:52:08,245
Eu escondi bem.
523
00:52:36,444 --> 00:52:38,994
-Onde está a chave?
-No meu laboratório.
524
00:52:48,039 --> 00:52:49,829
Alguém revirou sua casa?
525
00:52:50,417 --> 00:52:51,997
Ela é sempre assim.
526
00:52:52,085 --> 00:52:54,795
Parece bagunçada,
mas é uma bagunça organizada.
527
00:52:54,880 --> 00:52:56,670
-Onde a escondeu?
-Numa gaveta.
528
00:52:56,756 --> 00:52:58,296
Não disse que escondeu bem?
529
00:53:04,306 --> 00:53:06,216
Francamente… Veja.
530
00:53:16,276 --> 00:53:17,316
Olhe bem.
531
00:53:21,573 --> 00:53:22,703
Satisfeita?
532
00:53:23,283 --> 00:53:27,873
Ei, a festa é amanhã à noite,
então hoje podemos descansar.
533
00:53:27,954 --> 00:53:30,294
-Espere.
-O que foi?
534
00:53:51,186 --> 00:53:52,306
O que aconteceu?
535
00:53:52,395 --> 00:53:54,935
O sistema de alarme foi desativado
por um instante.
536
00:53:55,023 --> 00:53:56,823
-Houve queda de energia?
-Não.
537
00:53:56,900 --> 00:53:58,030
Vasculhem tudo.
538
00:54:30,058 --> 00:54:31,598
Não fique tão perto.
539
00:54:31,685 --> 00:54:33,055
Quieta.
540
00:55:14,060 --> 00:55:15,400
Sim, senhor.
541
00:55:16,146 --> 00:55:18,106
Estou na casa do Tae-sul.
542
00:55:20,066 --> 00:55:21,776
Não é nada sério.
543
00:55:21,860 --> 00:55:25,070
O sistema de alarme foi desativado,
mas já voltou.
544
00:55:25,780 --> 00:55:28,990
Sim, estamos verificando.
Acho que não é nada sério.
545
00:55:31,036 --> 00:55:32,076
Acontece que…
546
00:55:32,662 --> 00:55:35,752
a polícia disse
que vão parar de procurá-lo.
547
00:55:36,458 --> 00:55:38,788
Eles procuram desaparecidos
por até duas semanas.
548
00:55:39,753 --> 00:55:40,753
Sim, senhor.
549
00:55:41,838 --> 00:55:44,088
Vou desistir disso.
550
00:55:46,676 --> 00:55:47,676
Certo.
551
00:55:49,012 --> 00:55:50,892
Pode deixar.
552
00:55:58,980 --> 00:56:00,570
Tudo limpo, senhor.
553
00:56:00,648 --> 00:56:03,858
Deixe alguns homens de guarda
até amanhã de manhã.
554
00:56:52,450 --> 00:56:53,870
É da polícia?
555
00:56:55,495 --> 00:56:56,955
Sim, ontem à noite…
556
00:56:57,455 --> 00:57:00,785
Eles estão literalmente por toda parte.
557
00:57:00,875 --> 00:57:03,625
Deve ser um órgão governamental.
558
00:57:03,711 --> 00:57:05,301
Eles até grampeiam celulares.
559
00:57:06,047 --> 00:57:07,257
Prossiga.
560
00:57:08,007 --> 00:57:11,087
Não foi nada. Desculpe.
561
00:57:18,393 --> 00:57:19,523
HAN TAE-SAN
562
00:57:19,602 --> 00:57:22,482
{\an8}PSIQUIATRA KIM SEO-JIN
563
00:57:26,860 --> 00:57:29,110
Continua tendo alucinações?
564
00:57:30,613 --> 00:57:31,873
Não são alucinações.
565
00:57:34,534 --> 00:57:36,454
É sério. Esses caras…
566
00:57:38,913 --> 00:57:40,873
Eles vivem escondidos entre nós.
567
00:57:43,835 --> 00:57:47,085
Os malditos vão matar o Tae-sul.
568
00:57:49,007 --> 00:57:49,877
Quem são "eles"?
569
00:57:52,051 --> 00:57:53,091
Sigma.
570
00:58:00,810 --> 00:58:01,770
HAN TAE-SAN
571
00:58:13,406 --> 00:58:16,026
Seus idiotas! Estão me sacaneando?
572
00:58:18,161 --> 00:58:20,911
Procurem direito
e tragam aqueles dois, ouviram?
573
00:58:21,414 --> 00:58:23,334
Não percam tempo.
574
00:58:25,877 --> 00:58:27,087
Eles sumiram.
575
00:58:27,170 --> 00:58:28,000
Droga.
576
00:58:28,505 --> 00:58:30,715
-Já foram à casa dele?
-Já.
577
00:58:30,798 --> 00:58:33,008
Mas não pudemos entrar
por causa da segurança.
578
00:58:34,469 --> 00:58:36,969
Descubram onde eles estão
579
00:58:37,055 --> 00:58:41,845
e tragam aqui a qualquer custo, entendido?
580
00:58:42,977 --> 00:58:43,937
Ouviram?
581
00:58:44,437 --> 00:58:49,437
Vou fazer picadinho daqueles malditos.
582
00:58:51,861 --> 00:58:54,361
Encontrem, está bem?
583
00:58:59,869 --> 00:59:01,829
Procure você mesmo se é tão urgente.
584
00:59:01,913 --> 00:59:03,463
É o que estou indo fazer!
585
00:59:32,193 --> 00:59:33,033
Droga.
586
00:59:33,945 --> 00:59:35,775
Tem porta dos fundos?
587
00:59:35,863 --> 00:59:38,373
Instalei uma porta secreta
para evitar os paparazzi,
588
00:59:39,075 --> 00:59:41,365
mas ela também está sendo vigiada.
589
00:59:41,452 --> 00:59:43,292
-"Paparazzi"?
-Pois é.
590
00:59:44,539 --> 00:59:45,869
Repórteres de fofocas.
591
00:59:45,957 --> 00:59:47,957
Foi por causa de um caso que tive.
592
00:59:50,962 --> 00:59:52,842
O que foi? Isso é relevante agora?
593
00:59:56,509 --> 00:59:59,099
-Vamos esperar.
-Até quando?
594
00:59:59,178 --> 01:00:00,968
Até amanhã de manhã.
595
01:00:01,055 --> 01:00:03,385
Vamos aproveitar a ronda das 9h para agir.
596
01:00:03,474 --> 01:00:05,444
Sei onde ficam as câmeras de segurança.
597
01:00:09,272 --> 01:00:11,022
Não fique tão perto da janela.
598
01:00:12,233 --> 01:00:14,443
Mas você ficou aí esse tempo todo.
599
01:01:24,138 --> 01:01:27,678
-Parabéns pra você
-Parabéns pra você
600
01:01:27,767 --> 01:01:31,437
-Nesta data querida
-Nesta data querida
601
01:01:31,521 --> 01:01:35,901
-Muitas felicidades
-Muitas felicidades
602
01:01:35,983 --> 01:01:39,033
-Muitos anos de vida
-Muitos anos de vida
603
01:01:47,036 --> 01:01:49,036
-Um celular?
-Gostou?
604
01:01:49,622 --> 01:01:51,712
Gostei! Que legal!
605
01:01:51,791 --> 01:01:53,131
Salve o meu número.
606
01:01:53,209 --> 01:01:55,799
Qualquer coisa, me ligue, está bem?
607
01:01:55,878 --> 01:01:56,878
Certo.
608
01:02:58,775 --> 01:03:00,645
Não disse para não ficar perto da janela?
609
01:03:01,235 --> 01:03:03,645
Com o luar,
eles não conseguem nos ver de fora.
610
01:03:05,364 --> 01:03:08,744
Só achei isto para beber. Quer?
611
01:03:24,634 --> 01:03:27,054
Vai dizer que não tem bebida no futuro?
612
01:03:27,845 --> 01:03:30,385
Tem, mas meu pai nunca me deixava beber.
613
01:03:30,473 --> 01:03:33,983
Caramba. Seu pai é rígido demais.
614
01:03:38,731 --> 01:03:39,731
Pode beber.
615
01:03:45,947 --> 01:03:48,777
Veja. Aquela é a Torre Namsan.
616
01:03:49,992 --> 01:03:52,162
Então ela é assim.
617
01:03:53,287 --> 01:03:54,997
Como ela é no futuro?
618
01:03:55,581 --> 01:03:57,671
Está tombada.
619
01:04:00,002 --> 01:04:01,962
A guerra foi muito séria?
620
01:04:04,173 --> 01:04:05,683
O futuro é…
621
01:04:07,176 --> 01:04:09,966
bem diferente do presente. Não tem nada.
622
01:04:13,975 --> 01:04:15,425
Tentou contactar sua família?
623
01:04:17,186 --> 01:04:19,226
-Não.
-Por quê?
624
01:04:20,940 --> 01:04:22,020
Porque não posso.
625
01:04:22,608 --> 01:04:25,188
Por causa da Agência?
Eles estariam em perigo?
626
01:04:35,496 --> 01:04:36,956
Aquele é o meu irmão.
627
01:04:41,544 --> 01:04:42,844
Está vendo aquela região?
628
01:04:43,337 --> 01:04:45,297
As casas amontoadas no morro.
629
01:04:46,507 --> 01:04:48,297
Nós morávamos lá.
630
01:04:49,010 --> 01:04:51,430
Meu irmão e eu moramos em um porão
631
01:04:51,512 --> 01:04:53,642
até eu terminar o ensino fundamental.
632
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
Ele trabalhava com…
633
01:04:57,518 --> 01:05:00,938
Trabalhando como mecânico,
ele aprendeu a consertar trens.
634
01:05:01,564 --> 01:05:02,864
Sabe o que é um trem?
635
01:05:03,691 --> 01:05:05,991
Ele fazia manutenção de trens
para uma empresa.
636
01:05:06,068 --> 01:05:10,238
Sempre que eu ligava,
ele estava em uma estação diferente.
637
01:05:15,244 --> 01:05:17,374
Deve ser por isso que se esconde tão bem.
638
01:05:22,710 --> 01:05:24,420
Vamos falar de outra coisa.
639
01:05:25,755 --> 01:05:27,715
Que lugar sempre quis conhecer?
640
01:05:28,299 --> 01:05:29,799
Que lugar?
641
01:05:33,554 --> 01:05:36,274
O parque de diversões? Por quê?
642
01:05:36,349 --> 01:05:37,599
Para andar no Barco Viking.
643
01:05:38,434 --> 01:05:40,564
Você não sabe se divertir.
644
01:05:40,645 --> 01:05:42,725
Não sei como é no futuro,
645
01:05:42,813 --> 01:05:45,943
mas Yeonnam-dong é
a região mais badalada do momento.
646
01:05:47,068 --> 01:05:49,488
Tem vários restaurantes e bares bons.
647
01:05:50,655 --> 01:05:52,445
-Não.
-Por que não?
648
01:05:52,531 --> 01:05:54,741
-Então vá a um parque aquático.
-O quê?
649
01:05:54,825 --> 01:05:56,035
É uma piscina.
650
01:05:56,827 --> 01:05:59,907
-Não gosto de piscina.
-Por que não?
651
01:05:59,997 --> 01:06:02,037
É um lugar onde pessoas bonitas
652
01:06:02,124 --> 01:06:04,504
podem se conhecer e conversar.
653
01:06:04,585 --> 01:06:07,915
E depois comer churros juntas.
654
01:06:08,589 --> 01:06:09,919
Quero um parque de diversões.
655
01:06:11,133 --> 01:06:12,263
Pelo Barco Viking?
656
01:06:14,512 --> 01:06:18,982
Fui a um parque com a minha mãe
quando fiz nove anos,
657
01:06:19,058 --> 01:06:20,558
mas eu era pequena demais.
658
01:06:20,643 --> 01:06:22,483
Não pude ir por 2cm.
659
01:06:23,646 --> 01:06:27,526
Prometi à minha mãe
que seria alta o bastante no ano seguinte,
660
01:06:29,026 --> 01:06:30,186
mas a guerra estourou.
661
01:06:33,948 --> 01:06:36,868
O Barco Viking nem é tão legal.
662
01:06:38,411 --> 01:06:39,751
Sempre que penso nisso,
663
01:06:40,663 --> 01:06:42,963
uma lembrança ruim me vem à cabeça.
664
01:06:46,252 --> 01:06:47,632
Acho que foi nas férias.
665
01:06:48,587 --> 01:06:51,797
Eu e meu irmão conseguimos o bico
mais bem pago do parque.
666
01:06:51,882 --> 01:06:56,052
O trabalho era cuidar do equipamento
e deixar tudo limpo.
667
01:06:56,137 --> 01:06:58,967
Um dia eu estava debaixo do brinquedo
668
01:06:59,056 --> 01:07:03,686
quando, de repente,
caiu vômito lá de cima.
669
01:07:04,645 --> 01:07:05,805
Aquele fedor…
670
01:07:06,439 --> 01:07:08,439
Lavei a roupa várias vezes, mas…
671
01:08:29,105 --> 01:08:32,105
FALECIDA KIM JEONG-HYE
672
01:08:54,755 --> 01:08:56,375
FALECIDA KIM JEONG-HYE
673
01:09:02,596 --> 01:09:04,346
Minhas condolências.
674
01:09:11,438 --> 01:09:12,978
Não precisa.
675
01:09:14,525 --> 01:09:15,725
Faça bom uso.
676
01:09:21,782 --> 01:09:23,662
Lamento que não houve funeral.
677
01:09:25,202 --> 01:09:27,042
Ninguém viria mesmo.
678
01:09:27,621 --> 01:09:30,501
-Avisei que está de folga hoje.
-Certo.
679
01:09:32,668 --> 01:09:35,708
Somos uma família agora.
680
01:09:39,383 --> 01:09:41,053
Recebemos um relatório esta noite.
681
01:09:44,889 --> 01:09:48,479
Aqui estão os deslocamentos
da intrusa 250811 e do Han Tae-sul.
682
01:09:49,059 --> 01:09:52,269
Depois de contatar a intrusa,
o Han nos despistou,
683
01:09:52,354 --> 01:09:54,654
se reencontrou com ela em Busan
684
01:09:54,732 --> 01:09:56,902
e fugiu com a ajuda dela.
685
01:09:56,984 --> 01:09:59,404
Depois disso,
ficaram sumidos por três dias.
686
01:10:00,237 --> 01:10:04,067
Depois invadiram uma casa em Imun-dong,
mataram uma civil inocente,
687
01:10:04,158 --> 01:10:06,868
roubaram dinheiro e um carro, e fugiram.
688
01:10:08,287 --> 01:10:11,667
Isso foi há seis dias.
Perdemos o rastro deles.
689
01:10:12,541 --> 01:10:13,671
O relatório é
690
01:10:13,751 --> 01:10:17,881
uma reconstituição do depoimento
de vários imigrantes ilegais.
691
01:10:18,505 --> 01:10:22,755
Sabemos para onde o Han Tae-sul
e a suspeita vão.
692
01:10:23,385 --> 01:10:25,545
Sei que está de luto e em treinamento,
693
01:10:25,638 --> 01:10:28,058
mas se quiser participar da operação,
tem minha…
694
01:10:28,140 --> 01:10:29,480
Eu quero.
695
01:10:34,772 --> 01:10:35,652
Certo.
696
01:12:30,846 --> 01:12:32,006
{\an8}Só tenho que entrar?
697
01:12:32,681 --> 01:12:35,311
{\an8}Só vamos descobrir onde meu irmão está.
698
01:12:36,935 --> 01:12:38,935
{\an8}Atirem na mulher assim que a avistarem.
699
01:12:40,606 --> 01:12:41,896
{\an8}Estavam juntos nessa?
700
01:12:43,525 --> 01:12:44,355
{\an8}Adeus.
701
01:12:47,404 --> 01:12:48,324
{\an8}Onde está a Seo-hae?
702
01:12:48,822 --> 01:12:50,122
{\an8}É um delírio típico.
703
01:12:50,908 --> 01:12:52,908
{\an8}Você sabia das pessoas que vêm do futuro!
704
01:12:52,993 --> 01:12:54,243
{\an8}Por favor, pare!
705
01:12:58,791 --> 01:12:59,631
{\an8}Seo-hae.
706
01:12:59,708 --> 01:13:03,668
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth
45711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.