All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:01:02,098 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:31,508 --> 00:01:32,548 Look what I've got! 3 00:01:54,572 --> 00:01:56,872 "SPRING DAY" BTS 4 00:03:42,597 --> 00:03:44,097 Nice! 5 00:04:31,646 --> 00:04:33,106 {\an8}CHOOSE THREE FLAVORS 6 00:04:50,748 --> 00:04:53,378 Thirty-eight centimeters… 7 00:04:55,128 --> 00:04:58,008 ICE CREAM! 8 00:06:54,997 --> 00:06:56,617 Did you find any batteries? 9 00:07:00,002 --> 00:07:02,052 No, everything's taken already. 10 00:07:02,839 --> 00:07:05,759 Same here. We should look somewhere else. 11 00:07:05,842 --> 00:07:07,092 Okay. 12 00:07:07,176 --> 00:07:08,926 I'll see you at Exit 2. 13 00:07:09,011 --> 00:07:09,851 Okay. 14 00:09:01,499 --> 00:09:03,709 UPLOADERS VISIT US FOR CONSULTATIONS 15 00:09:03,793 --> 00:09:07,133 {\an8}OPEN 24/7, ALL YEAR ROUND CONSULTATIONS AVAILABLE (ADDITIONAL FEE) 16 00:09:30,653 --> 00:09:33,073 Let's finish up quickly and go eat. 17 00:09:36,534 --> 00:09:37,584 Hurry up. 18 00:09:43,874 --> 00:09:45,384 What's your number? 19 00:09:45,960 --> 00:09:47,250 Around 250,000. 20 00:09:49,630 --> 00:09:53,510 We arrived pretty early. Theirs are around 10,000. 21 00:09:55,886 --> 00:09:58,386 Downloads are difficult, 22 00:09:58,889 --> 00:10:01,389 so there's only a ten percent chance of success. 23 00:10:02,977 --> 00:10:04,727 And even if they come over, 24 00:10:04,812 --> 00:10:07,772 half of them get caught by the Control Bureau. 25 00:10:08,274 --> 00:10:11,614 That means there's only a five percent chance of surviving 26 00:10:11,694 --> 00:10:13,114 and settling down in Korea. 27 00:10:13,195 --> 00:10:16,945 But they still risk everything to come over to this side. 28 00:10:18,451 --> 00:10:19,541 Do you get it now? 29 00:10:19,619 --> 00:10:23,409 Han Tae-san came here through that. 30 00:10:24,498 --> 00:10:29,168 But on the way here, something went wrong with the downloading. 31 00:10:35,551 --> 00:10:36,391 Are you okay? 32 00:10:37,803 --> 00:10:38,643 No. 33 00:10:40,848 --> 00:10:42,388 It happens the first time. 34 00:10:43,434 --> 00:10:44,694 Did he take the medicine? 35 00:10:44,769 --> 00:10:47,059 -Tell him not to vomit in the van. -Goodness. 36 00:10:50,983 --> 00:10:52,403 All right. Stop it. 37 00:10:52,485 --> 00:10:54,235 That's enough. Stop it. 38 00:10:55,988 --> 00:10:58,868 I'm done talking, so give me the key. 39 00:11:00,117 --> 00:11:03,787 Can I go there and watch them? 40 00:11:04,622 --> 00:11:07,632 Them? What's there to see? 41 00:11:11,170 --> 00:11:14,260 Fine. Have a look and give me the key. 42 00:11:14,340 --> 00:11:15,840 Okay. 43 00:11:24,767 --> 00:11:27,977 If Tae-sul does anything dumb, just shoot him. 44 00:11:28,062 --> 00:11:28,982 Yes, sir. 45 00:11:41,033 --> 00:11:41,873 Hey. 46 00:11:42,868 --> 00:11:44,538 -What? -What is that? 47 00:11:45,746 --> 00:11:47,996 -Atropine. -Why are you using that? 48 00:11:48,082 --> 00:11:50,542 They're taught to run as soon as they arrive. 49 00:11:52,962 --> 00:11:55,132 Why do they come only in their underwear? 50 00:11:55,965 --> 00:11:59,215 They need to transfer the least amount of information to prevent errors. 51 00:11:59,301 --> 00:12:01,551 What's in that suitcase? 52 00:12:01,637 --> 00:12:04,177 Stuff they want to bring. Stuff that could be money. 53 00:12:04,265 --> 00:12:06,555 You said they need the least bit of information. 54 00:12:06,642 --> 00:12:09,772 They can't come empty-handed. They need money to survive. 55 00:12:09,854 --> 00:12:12,154 Right. But… 56 00:12:12,731 --> 00:12:15,821 What if someone's future self comes here? 57 00:12:15,901 --> 00:12:18,951 Won't there be any issues if it's the same identity and information? 58 00:12:21,365 --> 00:12:23,985 Their bodies and memories get mixed. 59 00:12:24,076 --> 00:12:26,946 And eventually, one side disappears. 60 00:12:28,998 --> 00:12:31,498 Are they flirting or what? 61 00:12:36,005 --> 00:12:39,465 But why are you taking all their stuff? 62 00:12:41,260 --> 00:12:43,430 -Are you complaining? -No, I'm not. 63 00:12:43,512 --> 00:12:45,142 Do you have my phone? 64 00:12:45,806 --> 00:12:48,306 -What? -I'm just asking if you have it. 65 00:12:49,143 --> 00:12:51,313 Yes. I have it. So what? 66 00:12:51,395 --> 00:12:52,935 Nothing. 67 00:12:53,022 --> 00:12:55,692 Hey, Hayby. Send my location to Seung-bok. 68 00:12:55,774 --> 00:12:56,784 Location sent. 69 00:13:01,238 --> 00:13:03,368 -We found him. -Really? 70 00:13:04,283 --> 00:13:05,123 Got it. 71 00:13:06,285 --> 00:13:08,535 Han Tae-sul's phone is on. 72 00:13:08,621 --> 00:13:09,791 He's nearby! 73 00:13:12,166 --> 00:13:14,536 You're not supposed to inject atropine in the neck. 74 00:13:14,627 --> 00:13:15,667 It's for the thighs. 75 00:13:18,881 --> 00:13:21,011 Hey! Go get him! 76 00:13:39,610 --> 00:13:40,690 Hey. 77 00:13:46,700 --> 00:13:47,580 Hey! 78 00:13:52,414 --> 00:13:55,384 You idiot. Catch him at least. 79 00:13:56,043 --> 00:13:57,423 Hurry up and get him! 80 00:14:06,804 --> 00:14:08,394 It's the Control Bureau! 81 00:14:11,892 --> 00:14:12,772 Darn it. 82 00:14:13,686 --> 00:14:14,896 Let's go. 83 00:14:24,822 --> 00:14:26,122 Hurry up! 84 00:14:27,783 --> 00:14:29,333 That jerk. 85 00:14:31,412 --> 00:14:33,662 ASIA MART 86 00:14:40,504 --> 00:14:41,844 I have to get out of here. 87 00:14:48,053 --> 00:14:49,183 Han Tae-sul. 88 00:14:50,055 --> 00:14:51,215 Help me. 89 00:14:52,266 --> 00:14:53,676 I know where your brother is. 90 00:14:54,810 --> 00:14:56,690 -What? -Han Tae-san. 91 00:14:57,980 --> 00:15:01,030 I'll tell you where Tae-san is. Just help me. 92 00:15:09,450 --> 00:15:11,740 Get up. Come on. 93 00:16:00,834 --> 00:16:03,214 How could she just run away by herself? 94 00:16:03,295 --> 00:16:06,295 Hey. You really know where my brother is, right? 95 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 You'd better not be lying. 96 00:16:10,803 --> 00:16:11,803 What? 97 00:16:13,055 --> 00:16:14,345 Darn it! 98 00:16:16,433 --> 00:16:19,103 It's good to see you again, Mr. Han. 99 00:16:20,938 --> 00:16:24,188 You're right. We should become friends. 100 00:16:28,696 --> 00:16:29,816 Go! 101 00:16:32,658 --> 00:16:34,578 -Get them! -Hey! 102 00:16:54,304 --> 00:16:55,934 Hey, it's an electric car. 103 00:17:02,396 --> 00:17:03,436 Wait. 104 00:17:04,231 --> 00:17:05,821 Damn it, it's stuck. 105 00:17:14,992 --> 00:17:17,412 Get in. Hurry. 106 00:17:25,502 --> 00:17:27,762 Hold on. The registration certificate. 107 00:17:28,672 --> 00:17:30,012 The registration certificate. 108 00:17:31,633 --> 00:17:34,223 Okay, 39572. 109 00:17:34,303 --> 00:17:36,063 It's 39572. 110 00:17:37,264 --> 00:17:39,684 I need the ID and password. 111 00:17:39,767 --> 00:17:43,807 But I don't have that, so I'll install an app first, 112 00:17:44,521 --> 00:17:46,021 enter the VIN, 113 00:17:46,106 --> 00:17:49,316 and log in through the manufacturer's website database. 114 00:17:58,243 --> 00:18:01,713 -Excuse me. -"Sign in." It's not working. 115 00:18:01,789 --> 00:18:04,669 Hang on. We don't have time, so I'll make a new app. 116 00:18:05,250 --> 00:18:06,710 Open the Amacs text editor. 117 00:18:12,091 --> 00:18:15,141 The Perl script. 118 00:18:15,719 --> 00:18:17,679 -Mr. Han. -What? 119 00:18:18,263 --> 00:18:19,973 -The woman. -What? 120 00:18:22,017 --> 00:18:23,517 That little… 121 00:18:24,103 --> 00:18:26,113 People are watching. Put it away. 122 00:18:26,188 --> 00:18:27,308 Catch her. 123 00:18:33,320 --> 00:18:36,120 Hey! Stop fighting and come over here! 124 00:18:41,662 --> 00:18:44,832 Come on. Work! 125 00:18:45,415 --> 00:18:47,165 Why isn't it working? 126 00:18:52,548 --> 00:18:55,088 Come on. Work. 127 00:18:55,676 --> 00:18:56,506 It's working! 128 00:19:00,889 --> 00:19:02,719 Go! Hurry! 129 00:19:03,475 --> 00:19:05,385 "Go"? You want us to go? 130 00:19:05,477 --> 00:19:07,857 -Hurry up! -Get them! 131 00:19:07,938 --> 00:19:09,768 "Go"? Darn it! 132 00:19:14,444 --> 00:19:15,654 Get them! 133 00:19:23,745 --> 00:19:25,955 Goodness. We finally got you. 134 00:19:31,837 --> 00:19:34,207 Yes. We couldn't catch Han Tae-sul, 135 00:19:34,298 --> 00:19:36,178 but we caught the girl who kidnapped him. 136 00:19:37,509 --> 00:19:40,549 Okay. We'll bring her there right now. 137 00:19:48,478 --> 00:19:49,438 Hi. 138 00:19:51,773 --> 00:19:52,613 Hi. 139 00:19:53,275 --> 00:19:54,735 Where did Han Tae-sul go? 140 00:19:56,236 --> 00:19:57,276 I don't know. 141 00:19:58,155 --> 00:19:59,485 Where did he go? 142 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 I don't know. 143 00:20:05,204 --> 00:20:06,584 You're not going to talk? 144 00:20:08,081 --> 00:20:09,791 Why did you approach him? 145 00:20:14,838 --> 00:20:17,128 Tell me. Why did you approach him? 146 00:20:20,969 --> 00:20:22,889 If you don't talk, I'll kill you. 147 00:20:24,681 --> 00:20:26,481 I'm not going to die today. 148 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 That nonsense again? 149 00:20:31,939 --> 00:20:34,859 All right. Let's see if that's true. 150 00:21:33,875 --> 00:21:35,745 Didn't I tell you to hurry? 151 00:21:36,336 --> 00:21:37,836 How could you just abandon me? 152 00:21:37,921 --> 00:21:39,971 You ran away on your own too! 153 00:21:40,048 --> 00:21:41,218 We're even now, then. 154 00:21:42,759 --> 00:21:43,759 Come on. 155 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 I'm home. 156 00:22:20,213 --> 00:22:23,973 Why haven't you eaten? I'm already busy as it is. 157 00:22:27,929 --> 00:22:32,849 All you have to do is press one button. Why can't you do it yourself? 158 00:22:35,145 --> 00:22:36,145 What does it say? 159 00:22:36,813 --> 00:22:39,193 I can't read it. 160 00:22:40,525 --> 00:22:41,525 Give me that. 161 00:22:43,653 --> 00:22:46,323 Over 240? Before eating? 162 00:22:48,575 --> 00:22:51,825 Mom, did you eat ramyeon again? 163 00:22:52,454 --> 00:22:54,004 No, I didn't. 164 00:22:54,915 --> 00:22:55,785 Mom. 165 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 The doctor told you to eat 166 00:22:58,585 --> 00:23:02,205 only multigrain rice and vegetables because of your complications. 167 00:23:05,258 --> 00:23:07,258 But it tastes awful. 168 00:23:07,344 --> 00:23:11,814 Don't be ridiculous. Do you want to become blind? 169 00:23:11,890 --> 00:23:12,970 Eat up. 170 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 I'm going to die anyway. 171 00:23:21,525 --> 00:23:23,065 Then just starve to death! 172 00:23:24,694 --> 00:23:26,824 Where are you going? You just got here. 173 00:23:28,782 --> 00:23:30,412 I'm on duty today. 174 00:23:31,409 --> 00:23:32,659 Son! 175 00:23:37,374 --> 00:23:39,464 I'll see you later. 176 00:23:42,587 --> 00:23:44,007 Whatever. 177 00:24:04,109 --> 00:24:07,699 Lieutenant, can't you just get automatic tickets? 178 00:24:10,073 --> 00:24:10,913 The thing is, 179 00:24:11,950 --> 00:24:14,160 a mutual friend of mine 180 00:24:14,244 --> 00:24:17,374 won the lottery by choosing the same numbers on ten tickets. 181 00:24:17,455 --> 00:24:20,705 That's impossible. Come on. 182 00:24:21,459 --> 00:24:23,709 It's true. Lots of people won that way recently. 183 00:24:29,718 --> 00:24:31,008 HOME 184 00:24:39,394 --> 00:24:42,444 -Aren't you going to answer it? -She always says the same thing. 185 00:24:42,522 --> 00:24:45,192 "I can't see well." Stuff like that. 186 00:24:45,275 --> 00:24:46,855 How is she these days? 187 00:24:47,444 --> 00:24:50,534 Same as usual. She doesn't watch her diet. 188 00:24:52,240 --> 00:24:53,200 I hate her. 189 00:24:56,203 --> 00:24:57,703 Still, don't treat her like that. 190 00:24:58,580 --> 00:25:01,040 You should do better, Hyeon-gi. 191 00:25:01,124 --> 00:25:03,294 You'll regret it later when your mother is gone. 192 00:25:03,835 --> 00:25:04,705 Just like I did. 193 00:25:06,338 --> 00:25:07,758 Be good to her while you can. 194 00:25:10,050 --> 00:25:10,880 I will. 195 00:25:11,968 --> 00:25:15,098 A robbery at 201, District A. 196 00:25:17,265 --> 00:25:19,055 Thank you. Bye. 197 00:25:27,901 --> 00:25:29,281 We're heading there.* 198 00:25:32,614 --> 00:25:35,784 -Why is in this neighborhood? -My goodness. 199 00:25:35,867 --> 00:25:37,617 -What should we do? -The cops are here. 200 00:25:37,702 --> 00:25:39,082 It's okay. They're here. 201 00:25:39,162 --> 00:25:41,332 -Excuse us. -It's the cops. 202 00:25:42,290 --> 00:25:43,630 What happened, ma'am? 203 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Some guy appeared just in his underwear! 204 00:25:47,128 --> 00:25:49,048 He must be a pervert! 205 00:25:49,130 --> 00:25:50,470 Could he be a flasher? 206 00:25:51,967 --> 00:25:53,547 Which way did he go? 207 00:25:55,011 --> 00:25:56,971 That way! 208 00:25:57,931 --> 00:25:58,931 It's so scary. 209 00:25:59,015 --> 00:25:59,845 Go. 210 00:25:59,933 --> 00:26:01,563 -How can he do that? -All right. 211 00:26:01,643 --> 00:26:03,273 Please calm down. 212 00:26:03,353 --> 00:26:05,483 When exactly did you see him? 213 00:26:05,563 --> 00:26:07,613 I think it was about 30 minutes ago. 214 00:26:07,691 --> 00:26:09,731 You said it was an hour ago. 215 00:26:09,818 --> 00:26:11,988 -Oh, right. -What did he do after that? 216 00:26:12,070 --> 00:26:14,610 He just ran that way! 217 00:26:18,827 --> 00:26:20,407 Did you find him? 218 00:26:21,830 --> 00:26:22,960 No. 219 00:26:44,144 --> 00:26:45,564 Oh, my gosh! 220 00:26:50,025 --> 00:26:52,525 Excuse me, sir! 221 00:26:53,153 --> 00:26:54,033 Water! 222 00:26:56,031 --> 00:26:57,071 Get up. 223 00:26:58,033 --> 00:26:58,993 Get up! 224 00:27:00,785 --> 00:27:01,945 Water. 225 00:27:02,037 --> 00:27:05,117 Sir, where did you get this? 226 00:27:05,790 --> 00:27:06,830 You stole it, right? 227 00:27:14,549 --> 00:27:17,009 Just come with me to the station. 228 00:27:21,806 --> 00:27:25,726 Sir. You have the right to an attorney, and the right to defend yourself. 229 00:27:26,227 --> 00:27:29,187 -You may request a review-- -Water! 230 00:27:29,272 --> 00:27:30,112 Water. 231 00:27:30,899 --> 00:27:33,029 All right. Fine. 232 00:27:38,907 --> 00:27:40,157 I got the suspect. 233 00:27:40,241 --> 00:27:43,121 -Did he get him? -He got him! 234 00:27:45,705 --> 00:27:48,745 Good work. Let's wrap up and have dinner. 235 00:27:57,384 --> 00:27:59,094 Just bring him out. 236 00:27:59,636 --> 00:28:00,886 Lieutenant! 237 00:28:03,431 --> 00:28:05,731 Hyeon-gi! 238 00:28:05,809 --> 00:28:07,809 Hyeon-gi, what are you doing? 239 00:28:09,479 --> 00:28:11,309 Everything is going to end now. 240 00:28:13,566 --> 00:28:14,686 Help me. 241 00:28:15,443 --> 00:28:16,653 Come on. 242 00:28:18,988 --> 00:28:20,568 What's going on? 243 00:28:21,699 --> 00:28:22,829 What? 244 00:28:24,994 --> 00:28:26,254 We'll take care of this. 245 00:28:26,996 --> 00:28:29,366 -Who are you? -Please answer this call. 246 00:28:33,128 --> 00:28:34,298 Hello? 247 00:28:35,797 --> 00:28:36,917 Let him go! 248 00:28:47,350 --> 00:28:48,690 All right. 249 00:28:51,688 --> 00:28:53,568 I'll call you back when we're done. 250 00:28:55,275 --> 00:28:58,525 -Hyeon-gi, come on out. Let's go. -Officer Jung will come with us. 251 00:28:59,112 --> 00:29:01,952 -What's this about? -We need to do some further investigation. 252 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 -Cover his eyes. -What? 253 00:29:19,424 --> 00:29:21,844 Sir, a text came from Tae-sul early this morning. 254 00:29:28,099 --> 00:29:28,929 Hello. 255 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 This is our vice president, Eddy Kim. 256 00:29:32,020 --> 00:29:32,850 Hello. 257 00:29:33,897 --> 00:29:36,477 Eddy, he's from the National Intelligence Service. 258 00:29:37,192 --> 00:29:38,782 -Please have a seat. -Okay. 259 00:29:41,279 --> 00:29:46,079 I'm sorry, but I'm not allowed to reveal my exact position. 260 00:29:47,327 --> 00:29:50,747 I heard Mr. Han contacted you this morning. 261 00:29:50,830 --> 00:29:52,750 -Yes. -Did you report it to the police? 262 00:29:53,500 --> 00:29:56,000 No, I can't trust them. 263 00:29:56,085 --> 00:29:57,455 Good thinking. 264 00:29:58,171 --> 00:29:59,961 And you spoke to him on the phone? 265 00:30:00,673 --> 00:30:03,093 No, just a text. He sent his location. 266 00:30:03,176 --> 00:30:05,796 If you didn't talk to him yourself, 267 00:30:05,887 --> 00:30:08,637 how can you be sure that it was him who sent it? 268 00:30:09,766 --> 00:30:12,766 No one except Tae-sul can turn on that phone. 269 00:30:18,983 --> 00:30:21,243 Whether I talked to him or got a text from him, 270 00:30:21,319 --> 00:30:23,449 it doesn't change the fact that he was there. 271 00:30:23,530 --> 00:30:25,660 -We have to send someone-- -Mr. Kim. 272 00:30:26,616 --> 00:30:29,986 I know you're feeling impatient right now. 273 00:30:31,204 --> 00:30:33,084 I'm sure you're anxious. 274 00:30:33,665 --> 00:30:35,455 Could you show me that text? 275 00:30:35,542 --> 00:30:37,342 Of course. Just a minute. 276 00:30:39,254 --> 00:30:40,714 MESSAGES 277 00:30:46,636 --> 00:30:48,466 NO MESSAGES 278 00:30:50,056 --> 00:30:51,056 Wait. 279 00:30:51,558 --> 00:30:53,728 But I got a message. I definitely got-- 280 00:30:53,810 --> 00:30:55,690 When you're feeling anxious, 281 00:30:55,770 --> 00:30:58,730 you may believe you got a message when you didn't. 282 00:30:58,815 --> 00:31:00,475 No, that's impossible. 283 00:31:00,567 --> 00:31:01,397 Sir. 284 00:31:02,569 --> 00:31:04,239 I will go now. 285 00:31:04,320 --> 00:31:06,910 -Okay. I'm sorry for bothering you. -It's fine. 286 00:31:07,824 --> 00:31:09,454 -Wait-- -Eddy. 287 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 Keep tracking Han Tae-sul's phone. 288 00:31:23,256 --> 00:31:25,506 And hijack every signal that it transmits. 289 00:31:26,259 --> 00:31:27,089 All right. 290 00:31:33,266 --> 00:31:35,436 The number you have called is not available. 291 00:31:35,518 --> 00:31:37,808 -Leave a message-- -Why isn't he picking up? 292 00:31:37,896 --> 00:31:38,726 Darn it! 293 00:31:45,570 --> 00:31:47,200 What's the date today? 294 00:31:47,280 --> 00:31:50,280 -August 19. -It's August 19, 2020. 295 00:31:52,744 --> 00:31:53,794 Excuse me. 296 00:31:53,870 --> 00:31:56,830 You said you know where my brother is. Where should we go? 297 00:31:58,166 --> 00:32:00,286 Imun-dong, Dongdaemun-gu, 192… 298 00:32:00,919 --> 00:32:03,299 Just go to Sinimun Station, Exit 2. 299 00:32:03,880 --> 00:32:06,720 Does that mean my brother's in Imun-dong? 300 00:32:07,300 --> 00:32:09,550 No, I have to stop by somewhere first. 301 00:32:10,345 --> 00:32:11,175 Come on! 302 00:32:17,769 --> 00:32:19,599 What are you playing at? 303 00:32:19,687 --> 00:32:23,147 I'm taking you with me because you said you know where my brother is! 304 00:32:23,733 --> 00:32:25,863 -Just go there first. -Where is he? 305 00:32:25,944 --> 00:32:27,404 I have to go there first! 306 00:32:28,947 --> 00:32:31,117 You're driving me nuts. 307 00:32:32,075 --> 00:32:33,445 Fine. I'll take you there. 308 00:32:33,534 --> 00:32:35,584 You'd better tell me when we get there. 309 00:33:19,038 --> 00:33:20,918 Hey, you. 310 00:33:22,625 --> 00:33:24,085 Are you really from the future? 311 00:33:24,877 --> 00:33:25,707 Yes. 312 00:33:25,795 --> 00:33:28,505 Is that how you predicted the shooting in Busan? 313 00:33:28,589 --> 00:33:31,839 -Yes. -And what's with the downloader? 314 00:33:33,302 --> 00:33:35,182 I coded that in 2001. 315 00:33:36,556 --> 00:33:38,466 There are uploaders in the future. 316 00:33:38,558 --> 00:33:41,478 I don't know how it works, but it's like a copy machine. 317 00:33:42,061 --> 00:33:44,811 They copy stuff and send it to the other side. 318 00:33:45,815 --> 00:33:47,275 They go inside a huge machine. 319 00:33:47,358 --> 00:33:49,068 It's a quantum teleporter. 320 00:33:50,028 --> 00:33:52,358 It teleports objects by controlling the time value. 321 00:33:55,575 --> 00:33:58,485 That's what I demonstrated at the conference. 322 00:33:59,996 --> 00:34:02,826 But controlling the time of humans 323 00:34:02,915 --> 00:34:05,625 or other objects with a huge amount of information 324 00:34:05,710 --> 00:34:08,210 is technically impossible. 325 00:34:08,296 --> 00:34:10,376 I'm not sure, 326 00:34:10,465 --> 00:34:12,795 but it was around 2021 when the uploaders appeared. 327 00:34:13,801 --> 00:34:14,971 What the heck? 328 00:34:16,012 --> 00:34:17,892 Why are they coming here? 329 00:34:17,972 --> 00:34:20,142 The success rate is only about five percent. 330 00:34:20,224 --> 00:34:22,944 And what's with that radiation detector or something? 331 00:34:23,019 --> 00:34:25,349 Are they getting exposed to radiation on the way? 332 00:34:26,898 --> 00:34:30,278 Hey, stay away from me. Stick to that side. 333 00:34:32,403 --> 00:34:36,033 Then if my brother got into that accident 334 00:34:36,115 --> 00:34:38,235 after arriving here on an uploader, 335 00:34:39,660 --> 00:34:41,410 he really is alive right now. 336 00:34:42,789 --> 00:34:45,709 -Yes. -He won't die if he doesn't come back. 337 00:34:49,587 --> 00:34:52,047 Then I should find him and tell him to never come. 338 00:34:56,594 --> 00:34:58,724 And what's with that wedding photo? 339 00:34:59,430 --> 00:35:01,520 Are we going to get married? 340 00:35:01,599 --> 00:35:03,099 How am I supposed to know? 341 00:35:03,184 --> 00:35:06,944 It can't be true. We could've just taken a photo. 342 00:35:07,772 --> 00:35:08,902 I'm sorry, but you… 343 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Darn it. 344 00:35:11,984 --> 00:35:13,574 You're not my type. 345 00:35:14,153 --> 00:35:16,913 -You're not my type either. -I don't want to get married. 346 00:35:16,989 --> 00:35:18,869 Fortunately, now that we know, 347 00:35:18,950 --> 00:35:22,120 let's agree not to get married in the future. 348 00:35:23,204 --> 00:35:24,754 Why don't you want to get married? 349 00:35:24,831 --> 00:35:28,251 Never mind. Just be quiet and stick to that side. 350 00:35:28,334 --> 00:35:31,844 -You're annoying. -I'm way more annoyed than you. 351 00:35:31,921 --> 00:35:34,671 Why are you here, then? Is it like some crazy TV show? 352 00:35:34,757 --> 00:35:37,427 Is there some secret behind your birth? Am I your dad? 353 00:35:37,510 --> 00:35:41,140 -Shut up. -Okay. What a relief. 354 00:35:41,222 --> 00:35:42,602 I was nervous for a second. 355 00:35:46,144 --> 00:35:46,984 Over here. 356 00:36:05,121 --> 00:36:06,461 What's this? 357 00:36:08,457 --> 00:36:09,287 Goodness. 358 00:36:11,836 --> 00:36:13,376 What's all this? 359 00:37:29,664 --> 00:37:30,624 Mom! 360 00:37:32,875 --> 00:37:34,125 I'm home. 361 00:37:42,176 --> 00:37:43,506 You're here. 362 00:37:57,650 --> 00:38:01,240 Who are they? Are they your colleagues? 363 00:38:02,738 --> 00:38:04,528 What took you so long? 364 00:38:17,086 --> 00:38:18,376 I'm sorry. 365 00:38:19,588 --> 00:38:21,048 I'm a bit late. 366 00:38:38,649 --> 00:38:39,569 {\an8}HWA RAMYEON 367 00:38:47,366 --> 00:38:49,616 What the heck is he doing? 368 00:38:53,414 --> 00:38:54,254 Mom. 369 00:38:54,874 --> 00:38:57,174 You said you wanted some ramyeon last night, right? 370 00:38:58,919 --> 00:38:59,749 I did. 371 00:39:00,338 --> 00:39:01,668 Let's have some ramyeon. 372 00:39:03,632 --> 00:39:05,552 You told me not to. 373 00:39:08,304 --> 00:39:10,014 It's just a little. It's okay. 374 00:39:10,723 --> 00:39:12,773 Eat up. It won't taste good if it gets soggy. 375 00:39:13,351 --> 00:39:15,901 You should give some to our guests. 376 00:39:15,978 --> 00:39:18,558 It's okay. They already ate. 377 00:39:19,732 --> 00:39:22,072 Hurry up before it gets soggy. 378 00:39:46,842 --> 00:39:48,182 Is it good? 379 00:39:49,512 --> 00:39:50,722 Yes, it's good. 380 00:39:59,313 --> 00:40:03,363 I had this every day when you were young because we had no money. 381 00:40:03,943 --> 00:40:07,363 I'm used to this taste now. 382 00:40:12,034 --> 00:40:12,874 Mom. 383 00:40:13,369 --> 00:40:16,959 I even added rice cakes, your favorite. 384 00:40:19,125 --> 00:40:20,125 Here. 385 00:40:29,385 --> 00:40:30,925 It's so good. 386 00:41:08,424 --> 00:41:10,184 You want to know why they come here? 387 00:41:14,805 --> 00:41:15,925 It's because of regret. 388 00:41:26,984 --> 00:41:29,824 BOARD MEMBER: EDWARD KIM 389 00:41:37,703 --> 00:41:40,873 AUGUST 15, 2020 390 00:41:40,956 --> 00:41:45,336 THE VOTE HAS BEEN APPROVED, CONFIRMING CEO HAN TAE-SUL'S DISMISSAL 391 00:42:14,907 --> 00:42:16,697 They come here because of regret. 392 00:42:19,328 --> 00:42:22,328 Even when they know they can't change anything, 393 00:42:23,832 --> 00:42:26,382 they think, "Why didn't I do that back then?" 394 00:42:27,753 --> 00:42:29,673 The thought torments them every night. 395 00:42:32,841 --> 00:42:34,471 That's what regret is. 396 00:42:38,764 --> 00:42:42,144 Mom. I'm sorry. 397 00:42:43,227 --> 00:42:47,687 I was always harsh to you 398 00:42:48,399 --> 00:42:50,779 and I didn't let you eat what you wanted. 399 00:42:52,486 --> 00:42:54,946 I always came home late, 400 00:42:56,615 --> 00:43:00,155 and I always left you at home alone. 401 00:43:02,204 --> 00:43:03,964 I'm so sorry. 402 00:43:05,874 --> 00:43:06,714 I know. 403 00:43:07,710 --> 00:43:09,300 It's all right. 404 00:43:12,339 --> 00:43:13,379 Mom. 405 00:43:14,967 --> 00:43:17,337 I missed you so much. 406 00:43:19,805 --> 00:43:21,175 I know. 407 00:43:58,677 --> 00:44:01,927 Mom. Rest well. 408 00:44:05,434 --> 00:44:08,194 I love you so much, Mom. 409 00:44:13,192 --> 00:44:16,572 Mom. 410 00:44:25,037 --> 00:44:26,077 Mom. 411 00:44:42,554 --> 00:44:43,434 So? 412 00:44:44,723 --> 00:44:46,893 What about you? What did you regret? 413 00:44:50,312 --> 00:44:51,522 Listen carefully. 414 00:44:51,605 --> 00:44:54,015 You may already know, but they're trying to kill you. 415 00:44:54,108 --> 00:44:56,148 Like who? The Control Bureau? 416 00:44:56,235 --> 00:44:59,565 Everyone. Especially Sigma. 417 00:44:59,655 --> 00:45:01,065 "Sigma"? 418 00:45:08,122 --> 00:45:09,372 "Sigma"? 419 00:45:09,456 --> 00:45:12,246 Busan was only the beginning. They'll keep chasing after you. 420 00:45:13,877 --> 00:45:16,047 Why are they trying to kill me, though? 421 00:45:17,381 --> 00:45:19,221 I'm not sure, but… 422 00:45:21,844 --> 00:45:24,304 It's probably because you invented the damned uploader. 423 00:45:25,222 --> 00:45:27,562 -Me? -I came to protect you. 424 00:45:27,641 --> 00:45:29,141 And whatever happens, 425 00:45:29,810 --> 00:45:32,060 I'm going to stop you from inventing the uploader. 426 00:45:32,146 --> 00:45:33,436 Why? 427 00:45:37,359 --> 00:45:39,029 Tell me later. 428 00:45:48,078 --> 00:45:48,908 Thank you. 429 00:45:50,038 --> 00:45:51,208 The address. 430 00:46:03,218 --> 00:46:04,928 You won't like what you'll see there. 431 00:46:06,305 --> 00:46:08,095 Just give me the address. 432 00:46:08,182 --> 00:46:11,482 Promise me one thing. Don't go to the second floor. 433 00:46:11,560 --> 00:46:12,690 The study. 434 00:46:13,312 --> 00:46:16,272 And you. Don't go outside. 435 00:46:16,857 --> 00:46:18,147 There's a sniper. 436 00:46:19,651 --> 00:46:22,281 My first mission was to kill you. 437 00:46:24,072 --> 00:46:26,662 Who were you working with? 438 00:46:26,742 --> 00:46:28,202 The Control Bureau. 439 00:46:29,161 --> 00:46:30,951 I'm really sorry. 440 00:46:32,164 --> 00:46:34,254 I did things that I shouldn't have done to you. 441 00:46:35,042 --> 00:46:35,882 I'm sorry. 442 00:46:41,089 --> 00:46:44,759 It was August 27. There was some kind of party. 443 00:46:47,679 --> 00:46:49,809 JONGNO-GU, SEOUL 444 00:47:02,194 --> 00:47:03,244 I found them. 445 00:47:12,871 --> 00:47:15,041 I see Han Tae-sul and two illegal entrants. 446 00:47:24,550 --> 00:47:27,180 That's the chairman's house. What happened-- 447 00:47:27,261 --> 00:47:28,431 Wait. 448 00:48:29,323 --> 00:48:31,623 -Hold fire! -Hold! 449 00:49:14,117 --> 00:49:15,907 Hold fire! 450 00:49:16,662 --> 00:49:17,702 Capture them alive. 451 00:49:47,025 --> 00:49:49,025 Hey! Over here! 452 00:49:58,578 --> 00:50:00,998 It's over now! Surrender! 453 00:50:03,709 --> 00:50:05,169 What are you doing? 454 00:50:06,253 --> 00:50:07,463 I was thirsty. 455 00:50:07,963 --> 00:50:10,923 Do you want some? Is there no coke in the future? 456 00:50:20,976 --> 00:50:25,766 The boiling point of this butane gas is -1 degrees. 457 00:50:25,856 --> 00:50:27,356 What are you on about? 458 00:50:30,193 --> 00:50:34,453 If I do this, it stays in this bottle as a liquid. 459 00:50:34,531 --> 00:50:35,491 And… 460 00:51:06,354 --> 00:51:07,194 Let's go! 461 00:51:10,233 --> 00:51:12,493 Hey! 462 00:51:14,738 --> 00:51:15,608 The Control Bureau… 463 00:51:16,281 --> 00:51:19,621 Run. Take the car. 464 00:51:30,003 --> 00:51:32,133 No matter what I do 465 00:51:33,882 --> 00:51:35,382 from now on, 466 00:51:36,510 --> 00:51:37,970 forgive me. 467 00:51:38,678 --> 00:51:42,468 That's the only way you can win. 468 00:51:48,605 --> 00:51:49,435 Sir! 469 00:51:59,449 --> 00:52:00,409 Let's go. 470 00:52:04,454 --> 00:52:05,874 What's going on? Report! 471 00:52:06,456 --> 00:52:08,916 We lost communication. Second unit, going in. 472 00:52:19,219 --> 00:52:20,389 That one! 473 00:52:23,557 --> 00:52:25,477 Hey! Seat belt! 474 00:53:01,386 --> 00:53:03,096 They got away. 475 00:53:03,805 --> 00:53:04,755 Find them, then! 476 00:53:09,436 --> 00:53:10,436 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM CAMERA VIEW 477 00:53:20,822 --> 00:53:22,072 Stop. Number two. 478 00:53:23,575 --> 00:53:25,575 -Rewind that. -Yes, sir. 479 00:53:37,297 --> 00:53:38,837 Zoom in. 480 00:53:38,924 --> 00:53:42,014 SCAN RESULT FEMALE, GANG SEO-HAE, 250811 481 00:53:42,761 --> 00:53:45,561 {\an8}-What's the plate number? -It's 5816. 482 00:53:47,724 --> 00:53:48,734 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM DATA 483 00:53:53,396 --> 00:53:55,266 VEHICLE TYPE: MATIZ 484 00:53:56,608 --> 00:53:57,728 I found it. 485 00:53:58,777 --> 00:54:01,487 Block the routes and get a drone there. 486 00:54:30,684 --> 00:54:33,104 -It's a drone. -What? A drone? 487 00:54:35,271 --> 00:54:37,111 Here they go again. 488 00:54:37,190 --> 00:54:39,690 But how did they know our location? 489 00:54:39,776 --> 00:54:42,526 They know everything. This happened in their past. 490 00:54:43,238 --> 00:54:44,068 My smartphone. 491 00:54:46,241 --> 00:54:47,621 My GPS was on! 492 00:54:57,043 --> 00:54:59,383 -That was so close. -Go faster! 493 00:55:06,428 --> 00:55:09,508 Move aside! 494 00:55:14,602 --> 00:55:15,902 Hey! Watch out! 495 00:55:21,234 --> 00:55:23,824 -Can't you drive properly? -Why don't you drive, then? 496 00:55:24,404 --> 00:55:27,164 -I can't! -Why? Can't you drive? 497 00:55:27,240 --> 00:55:29,740 You can shoot guns and you can climb down a building, 498 00:55:29,826 --> 00:55:30,906 but you can't drive? 499 00:55:30,994 --> 00:55:34,004 Are there no cars in the future? Or are they all self-driving cars? 500 00:55:34,080 --> 00:55:36,000 -Stop talking and just drive! -Hey. 501 00:55:36,082 --> 00:55:39,252 I don't know what your world is like, but this is a civilized society. 502 00:55:39,335 --> 00:55:41,755 We don't chase people in cars or shoot guns! 503 00:56:07,655 --> 00:56:09,195 I get it. Just drive properly. 504 00:56:11,993 --> 00:56:13,583 What just happened? 505 00:56:13,661 --> 00:56:15,001 -What is this? -Who did this? 506 00:56:16,748 --> 00:56:19,668 You're attracting everyone's attention. 507 00:56:19,751 --> 00:56:21,091 Is this a game to you? 508 00:56:23,254 --> 00:56:24,964 Clean up the scene! 509 00:56:25,048 --> 00:56:27,088 Keep the internet and media quiet, 510 00:56:27,175 --> 00:56:28,295 and send more drones! 511 00:56:39,646 --> 00:56:41,476 What the heck? They're chasing us again! 512 00:56:42,148 --> 00:56:43,438 One, two. 513 00:56:45,443 --> 00:56:48,203 Three, four. There are four of them now. 514 00:56:48,279 --> 00:56:49,489 Those jerks! 515 00:56:49,572 --> 00:56:51,992 They're using my taxes on stuff like this? 516 00:56:54,702 --> 00:56:56,502 We've blocked their escape route. 517 00:56:57,247 --> 00:56:59,117 -Start cornering them. -Yes, sir. 518 00:57:06,381 --> 00:57:07,221 Where did they go? 519 00:57:48,548 --> 00:57:50,008 Go faster! Hurry! 520 00:57:50,091 --> 00:57:51,681 Shut up. I'm trying my best. 521 00:58:02,645 --> 00:58:03,855 Hey, watch out! 522 00:58:07,275 --> 00:58:08,145 Duck! 523 00:58:24,250 --> 00:58:25,290 Wait. 524 00:58:25,919 --> 00:58:27,339 -What? -Darn it! 525 00:58:27,420 --> 00:58:29,010 Hold on tight! 526 00:58:44,812 --> 00:58:46,612 We can't just keep running. 527 00:58:46,689 --> 00:58:48,229 Get out and fight them, then! 528 00:58:50,151 --> 00:58:51,691 Hey! 529 00:58:53,196 --> 00:58:54,656 -Turn the car around. -I can't! 530 00:58:54,739 --> 00:58:57,029 -Turn it around. -I can't turn it now! 531 00:58:59,702 --> 00:59:02,582 Hang on. It's 50km/h now. 532 00:59:02,664 --> 00:59:06,834 Ten meters. One, two… 533 00:59:24,978 --> 00:59:26,398 Move! 534 00:59:35,697 --> 00:59:37,777 Hey! Put your seat belt-- 535 00:59:46,040 --> 00:59:49,460 Good work. Now, put your seat belt back on. 536 00:59:50,295 --> 00:59:52,835 You too, for turning the car around. 537 00:59:52,922 --> 00:59:54,052 It's nothing. 538 00:59:59,387 --> 01:00:01,717 I'm sure there was one more. Where did it go? 539 01:00:27,832 --> 01:00:28,882 Get lost. 540 01:00:51,105 --> 01:00:52,645 Did you block their escape route? 541 01:00:53,775 --> 01:00:54,685 Yes, sir. 542 01:01:11,250 --> 01:01:15,050 Yes, I understand. But where did the orders come from? 543 01:01:16,381 --> 01:01:18,511 How can you not know? 544 01:01:18,591 --> 01:01:21,141 Why do we have to block a road that's under construction? 545 01:01:21,636 --> 01:01:22,796 Hello? 546 01:01:26,140 --> 01:01:28,140 -Sir. -Any news from Officer Jung? 547 01:01:28,226 --> 01:01:31,516 -No, not yet. -Where did he go? 548 01:01:31,604 --> 01:01:34,484 -What did you find? -It's a robbery and murder suspect. 549 01:01:35,400 --> 01:01:38,070 We're doing all this for one robber? 550 01:01:38,152 --> 01:01:39,702 Did he rob the Blue House or what? 551 01:01:41,072 --> 01:01:43,282 It says it was just a normal house. 552 01:01:44,158 --> 01:01:45,788 REQUEST TO BLOCK SUSPECT'S ESCAPE ROUTE 553 01:01:45,868 --> 01:01:46,828 Hey, what is this? 554 01:01:47,995 --> 01:01:49,535 This is Hyeon-gi's address. 555 01:01:54,711 --> 01:01:55,961 What's going on? 556 01:02:01,843 --> 01:02:04,893 -Stop that car. -Contact the Center! Hurry! 557 01:02:08,975 --> 01:02:10,135 -Hey, look ahead! -Ahead? 558 01:02:13,813 --> 01:02:15,693 Stop chasing us, you jerks. 559 01:02:15,773 --> 01:02:18,363 Get lost, you assholes! 560 01:02:19,444 --> 01:02:20,864 Stop the car! 561 01:02:21,446 --> 01:02:23,606 -Plate number-- -Stop the car! 562 01:02:23,698 --> 01:02:26,658 Plate 5816! Hey! 563 01:02:26,743 --> 01:02:28,833 Hey! Contact the Traffic Center! Hurry! 564 01:02:28,911 --> 01:02:31,161 Contact the Center. Page them. 565 01:02:39,046 --> 01:02:41,046 Are they really going to keep chasing us? 566 01:02:46,679 --> 01:02:49,389 What are you waiting for? Speed up. 567 01:02:56,522 --> 01:02:59,692 -Go faster! -This car can't go any faster! 568 01:03:07,450 --> 01:03:09,950 -What's that over there? -What? 569 01:03:10,036 --> 01:03:12,076 -Over there. -There? 570 01:03:12,663 --> 01:03:14,293 What? Is the road cut off? 571 01:03:15,792 --> 01:03:17,042 -Stop the car! -Hey! 572 01:03:17,126 --> 01:03:19,046 -Stop the car! -How can I? 573 01:03:36,062 --> 01:03:38,112 This is insane. 574 01:03:38,189 --> 01:03:41,149 What happens if we get caught by the Control Bureau? 575 01:03:41,234 --> 01:03:42,574 Do you really want to know? 576 01:03:42,652 --> 01:03:45,492 No, I was there for a short while. It wasn't good. 577 01:03:45,571 --> 01:03:48,241 They're all coming out. Let's go. 578 01:03:48,324 --> 01:03:50,124 -What? -Get out. 579 01:03:54,372 --> 01:03:56,672 Those jerks. 580 01:03:56,749 --> 01:03:57,919 Darn it. 581 01:04:01,504 --> 01:04:03,344 What are you doing? 582 01:04:03,422 --> 01:04:05,132 -Take that off. -What? 583 01:04:05,216 --> 01:04:08,846 Take it off. Leather absorbs water. You might not be able to swim. 584 01:04:09,345 --> 01:04:10,465 You want to jump? 585 01:04:10,555 --> 01:04:11,845 Do you have any other ideas? 586 01:04:12,640 --> 01:04:14,430 Mr. Han! 587 01:04:15,309 --> 01:04:16,309 Come with us. 588 01:04:17,311 --> 01:04:19,691 The wind is pretty chilly. 589 01:04:20,690 --> 01:04:23,070 It'll just get tougher for you if you keep stalling. 590 01:04:23,150 --> 01:04:26,780 You're right. It's so windy, I might fly away! 591 01:04:29,740 --> 01:04:31,240 Hey, take off your bag. 592 01:04:32,743 --> 01:04:33,953 What are you doing? 593 01:04:34,036 --> 01:04:35,906 -What? -If you just jump, you'll die. 594 01:04:35,997 --> 01:04:37,867 -You need to think. -Think about what? 595 01:04:37,957 --> 01:04:39,997 The water won't be cold this time of the year, 596 01:04:40,084 --> 01:04:42,804 so you have to stretch out your legs and fall vertically. 597 01:04:42,879 --> 01:04:44,799 -How much do you weigh? -Why do you ask? 598 01:04:44,881 --> 01:04:46,671 -I need to calculate. -No way. 599 01:04:46,757 --> 01:04:49,507 -Okay, let's say you weigh about 55kg. -It's 50kg. 600 01:04:49,594 --> 01:04:52,894 What? 50kg? Why are you so skinny? You need to eat more. 601 01:04:52,972 --> 01:04:55,562 If you drop from this height, 602 01:04:55,641 --> 01:04:57,641 you'll go six to seven meters underwater. 603 01:04:57,727 --> 01:05:00,307 The current will be fast, and you won't see anything. 604 01:05:00,396 --> 01:05:02,816 You won't know which way is up. So what I mean is, 605 01:05:05,693 --> 01:05:06,943 don't let go of my hand. 606 01:05:16,495 --> 01:05:19,665 They won't be able to run away, so don't shoot. Capture them alive. 607 01:05:20,207 --> 01:05:21,787 Run, on the count of three. 608 01:05:23,586 --> 01:05:24,456 One. 609 01:05:27,506 --> 01:05:28,506 Two. 610 01:05:29,800 --> 01:05:31,180 Three! 611 01:05:59,747 --> 01:06:01,037 Find them! 612 01:06:28,442 --> 01:06:30,192 Dear Seo-hae, 613 01:06:30,277 --> 01:06:32,067 Happy birthday. 614 01:06:33,531 --> 01:06:37,541 By the time you read this, I'll be dead. 615 01:06:39,495 --> 01:06:44,165 Don't be surprised. What you're looking at is from yourself. 616 01:06:46,419 --> 01:06:49,669 Listen carefully. There is something we must do. 617 01:06:51,382 --> 01:06:53,432 Take the uploader and go to the past. 618 01:06:54,802 --> 01:06:56,302 Save Han Tae-sul. 619 01:06:58,389 --> 01:07:00,639 If he lives, the war can be stopped. 620 01:07:01,559 --> 01:07:02,729 Only you can do this. 621 01:07:23,164 --> 01:07:26,754 Han Tae-sul. Stay away from him at all costs. 622 01:07:27,418 --> 01:07:31,128 You must not cross paths with him. Don't even talk to him, okay? 623 01:08:12,296 --> 01:08:14,876 {\an8}A police officer of all people. Even worse. 624 01:08:16,258 --> 01:08:18,178 {\an8}Where am I? 625 01:08:19,345 --> 01:08:22,215 {\an8}The Control Bureau. It's sort of like the Immigration Office. 626 01:08:23,224 --> 01:08:26,774 {\an8}She broke into your house, stole your gun and car, and ran away. 627 01:08:26,852 --> 01:08:30,022 {\an8}After contacting an illegal entrant, Han Tae-sul evaded our pursuit 628 01:08:30,106 --> 01:08:33,776 {\an8}and ran into 250811 in Busan. He ran away with her help. 629 01:08:33,859 --> 01:08:35,899 {\an8}You said you won't let me make the uploader. 630 01:08:35,986 --> 01:08:37,236 {\an8}Does it have to do with it? 631 01:08:38,155 --> 01:08:39,065 {\an8}There will be a war. 632 01:08:40,741 --> 01:08:42,031 {\an8}Everyone will die. 633 01:08:42,701 --> 01:08:45,911 {\an8}All sorts of mysterious people will continue to try to kill me. 634 01:08:46,580 --> 01:08:48,540 {\an8}You're in danger too. Right? 635 01:08:48,624 --> 01:08:50,384 {\an8}Then let's go our separate ways. 636 01:08:50,459 --> 01:08:52,549 {\an8}How can I go back? 637 01:08:52,628 --> 01:08:56,338 {\an8}You're the only person I know whether from the past, present, or future. 638 01:08:56,423 --> 01:08:58,883 {\an8}-You can't do it on your own. -No thanks. 639 01:08:59,760 --> 01:09:01,220 {\an8}I prefer working alone. 640 01:09:08,018 --> 01:09:10,978 {\an8}Subtitle translation by: Ju-young Park 41275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.