All language subtitles for Resident.Alien.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,134 Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:04,265 --> 00:00:07,181 First tenet of our profession, do no harm. 3 00:00:07,311 --> 00:00:09,096 See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,967 And check out our other Fox shows, 5 00:00:11,098 --> 00:00:16,016 "9-1-1," "9-1-1 Lone Star," and "Prodigal Son," only on Fox. 6 00:00:19,323 --> 00:00:21,760 -Previously on The Resident... -Dr. Voss, the CEO job 7 00:00:21,891 --> 00:00:23,414 -is yours if you want it. -You're damn right I do. 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,503 No one has the skill set for a double hand replacement. 9 00:00:25,634 --> 00:00:27,331 I might have someone. 10 00:00:27,462 --> 00:00:28,811 Dr. Jake Wong, 11 00:00:28,898 --> 00:00:30,204 my former stepson. 12 00:00:30,378 --> 00:00:32,336 Chastain wants you here permanently. 13 00:00:32,467 --> 00:00:34,034 What do you say? 14 00:00:34,121 --> 00:00:35,426 I'll be looking forward 15 00:00:35,557 --> 00:00:36,645 to working with you again, Dr. Voss. 16 00:00:36,775 --> 00:00:38,342 My O-1 visa is expiring, 17 00:00:38,473 --> 00:00:40,779 and so I applied way in advance. 18 00:00:40,953 --> 00:00:42,781 Yesterday, I found out it was denied. 19 00:00:42,955 --> 00:00:45,349 Cain may be down, but he's definitely not out. 20 00:00:45,436 --> 00:00:47,438 Can't stay here. Where is he being taken? 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,266 There's only one option. 22 00:00:54,141 --> 00:00:55,359 Hey, you're up. 23 00:00:55,490 --> 00:00:56,360 Shh. 24 00:00:56,534 --> 00:00:58,058 You hear that? 25 00:01:00,147 --> 00:01:02,366 I don't hear anything. 26 00:01:02,497 --> 00:01:03,715 Exactly. 27 00:01:03,846 --> 00:01:05,369 Silence. 28 00:01:05,456 --> 00:01:08,111 Once our baby comes, you can kiss that goodbye. 29 00:01:08,242 --> 00:01:10,461 I think we can handle whatever she throws at us. 30 00:01:10,592 --> 00:01:11,810 Yeah, sure. But you know... 31 00:01:11,984 --> 00:01:13,682 feedings, crying, diapers-- 32 00:01:13,812 --> 00:01:14,813 that's just the beginning. 33 00:01:14,944 --> 00:01:16,467 I did two rotations in Peds. 34 00:01:16,598 --> 00:01:18,687 Oh, did you have to deal with nightmares? 35 00:01:18,817 --> 00:01:21,559 "Oh, Mom, Dad, can I come sleep in the bed with you?" 36 00:01:21,690 --> 00:01:22,952 Then, suddenly, she's a teenager and she's out 37 00:01:23,039 --> 00:01:23,953 with her friends till 1:00 in the morning 38 00:01:24,127 --> 00:01:25,346 and you can't sleep 39 00:01:25,476 --> 00:01:26,477 because your heart's pounding so hard. 40 00:01:26,608 --> 00:01:27,957 I didn't think about that. 41 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 All I'm saying is let's just 42 00:01:29,176 --> 00:01:30,612 enjoy the peace while it lasts. 43 00:01:30,742 --> 00:01:32,701 Technically, you are a recovering patient. 44 00:01:32,831 --> 00:01:33,919 Maybe I should stay home with you today. 45 00:01:36,357 --> 00:01:38,402 Mm... 46 00:01:40,665 --> 00:01:42,363 Go. 47 00:01:44,713 --> 00:01:47,107 Mwah. 48 00:01:51,198 --> 00:01:52,634 -Hello? -Hawkins. 49 00:01:52,808 --> 00:01:54,201 Man, I'm glad you picked up. 50 00:01:54,288 --> 00:01:56,420 Hey, Captain, we still on for drinks on Friday? 51 00:01:56,594 --> 00:01:58,248 Well, that depends. 52 00:01:58,379 --> 00:01:59,119 You still work with Search and Rescue, right? 53 00:01:59,206 --> 00:02:00,598 Yeah. What's wrong? 54 00:02:00,729 --> 00:02:03,384 Decided to do some free-climbing. 55 00:02:03,514 --> 00:02:05,299 Let's just say it didn't go my way. 56 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 Okay, what are we looking at in terms of injuries? 57 00:02:09,868 --> 00:02:11,566 Remember the shrapnel injury that Rodriguez took 58 00:02:11,653 --> 00:02:12,610 during the live... 59 00:02:12,741 --> 00:02:14,221 live fire exercise? 60 00:02:14,395 --> 00:02:16,614 -That bad? -It's worse. 61 00:02:16,745 --> 00:02:19,095 I figured that you could, uh, get SAR moving 62 00:02:19,226 --> 00:02:20,966 'cause you know 'em personally. 63 00:02:22,403 --> 00:02:24,187 Well, I called Search and Rescue. 64 00:02:24,318 --> 00:02:27,625 They're trying to track his cell signal before his battery dies. 65 00:02:27,756 --> 00:02:29,323 Helped him stem the bleeding, but it sounds like 66 00:02:29,497 --> 00:02:30,628 -he's gonna need an OR. -And who is this guy? 67 00:02:30,759 --> 00:02:32,064 This is Captain Hill, 68 00:02:32,195 --> 00:02:33,544 my commanding officer in Afghanistan. 69 00:02:33,675 --> 00:02:35,590 Of all of the stories you've ever told me, 70 00:02:35,677 --> 00:02:36,852 you never mentioned a Hill. 71 00:02:36,982 --> 00:02:38,245 I know. I haven't spoken to him 72 00:02:38,332 --> 00:02:39,420 in years. A few weeks ago, he calls me, 73 00:02:39,550 --> 00:02:40,464 says he wants to talk. 74 00:02:40,595 --> 00:02:41,683 What aren't you telling me? 75 00:02:41,813 --> 00:02:42,858 I promise I'll tell you more later. 76 00:02:42,988 --> 00:02:44,033 Just trust me, please? 77 00:02:44,164 --> 00:02:46,557 Okay. 78 00:02:47,645 --> 00:02:49,038 I love you. 79 00:03:03,922 --> 00:03:05,663 He's in respiratory distress! 80 00:03:08,318 --> 00:03:10,581 All right, this may be uncomfortable. 81 00:03:14,150 --> 00:03:16,196 Let me breathe! 82 00:03:18,720 --> 00:03:21,418 He's-he's breathing. 83 00:03:43,135 --> 00:03:45,703 Hill's cell signal puts him within 100 meters 84 00:03:45,834 --> 00:03:47,183 from this point here. 85 00:03:47,357 --> 00:03:50,491 It's hilly terrain, so we split up, 86 00:03:50,621 --> 00:03:52,536 each cover a different sector. 87 00:03:52,667 --> 00:03:54,625 Get Hill out before the storm hits. 88 00:03:56,192 --> 00:03:58,325 Next few hours are critical. 89 00:04:17,344 --> 00:04:18,780 Hey. Here you go. 90 00:04:18,910 --> 00:04:20,912 Four shots, extra dry cap. 91 00:04:21,086 --> 00:04:22,349 No sweetener. 92 00:04:23,959 --> 00:04:25,743 Not the reaction I was expecting. 93 00:04:25,874 --> 00:04:28,093 Because you're still thinking about your immigration status. 94 00:04:28,224 --> 00:04:29,660 My lawyer hasn't called yet. 95 00:04:29,791 --> 00:04:32,881 She will. All right? Just... just be patient. 96 00:04:33,011 --> 00:04:35,100 Patience is for kindergarten teachers. 97 00:04:35,231 --> 00:04:36,885 They already denied my visa renewal, 98 00:04:37,015 --> 00:04:39,888 so this self-petition is my last shot. 99 00:04:40,018 --> 00:04:41,759 You know, if only there were a... 100 00:04:41,890 --> 00:04:44,588 a once-in-a-lifetime surgery happening today 101 00:04:44,762 --> 00:04:46,242 to take your mind off things. 102 00:04:46,373 --> 00:04:49,114 Maybe something like, I don't know... 103 00:04:49,245 --> 00:04:51,552 a quadruple heart valve replacement? 104 00:04:51,682 --> 00:04:54,381 -Mm. -One only done by 20 surgeons 105 00:04:54,511 --> 00:04:57,122 in the entire world and now us. 106 00:04:57,253 --> 00:05:00,604 I have been dreaming of those 40 sutures for weeks. 107 00:05:00,735 --> 00:05:02,214 Oh, I know. 108 00:05:02,345 --> 00:05:03,607 Last night you muttered 109 00:05:03,781 --> 00:05:06,480 aortic, pulmonary, tricuspid... 110 00:05:06,610 --> 00:05:08,395 I did not. 111 00:05:10,179 --> 00:05:11,528 -Did I? -Hmm. 112 00:05:13,051 --> 00:05:15,924 Ms. Williams, I'm Dr. Pravesh. 113 00:05:16,054 --> 00:05:17,578 I see that you're experiencing 114 00:05:17,708 --> 00:05:19,406 -some hip pain from sickle cell. -Like I told your nurse, 115 00:05:19,580 --> 00:05:21,625 I need Dilaudid. Two milligrams IV. 116 00:05:21,756 --> 00:05:23,061 It's the only thing that helps. 117 00:05:23,192 --> 00:05:24,672 I see that you've been 118 00:05:24,802 --> 00:05:26,064 to five different ERs in the past few months. 119 00:05:26,195 --> 00:05:27,631 IV opiates each time. 120 00:05:27,805 --> 00:05:30,199 I'm not drug seeking. 121 00:05:30,286 --> 00:05:32,506 Do you know what a sickle cell crisis is, Doctor? 122 00:05:32,636 --> 00:05:34,986 Your red blood cells become misshapen, 123 00:05:35,073 --> 00:05:36,640 like a sickle, not a sphere, 124 00:05:36,727 --> 00:05:39,164 and it blocks blood flow to your organs and bones. 125 00:05:39,295 --> 00:05:40,340 Yes, you know the science. 126 00:05:40,427 --> 00:05:42,516 But do you know how it feels? 127 00:05:42,646 --> 00:05:45,649 Sharp, stabbing pain in my back, 128 00:05:45,780 --> 00:05:47,869 my shoulders, even my cheekbones. 129 00:05:47,999 --> 00:05:49,566 And when they come on, they're more excruciating 130 00:05:49,653 --> 00:05:51,176 than you can understand. 131 00:05:51,307 --> 00:05:53,004 Ms. Williams, that is not why I'm not... 132 00:05:53,178 --> 00:05:54,397 I don't want to be here. 133 00:05:55,833 --> 00:05:57,444 And if you're not going to help me, then... 134 00:05:57,618 --> 00:05:59,228 maybe I should leave. Ah... 135 00:06:00,621 --> 00:06:03,363 Did that little movement hurt you? 136 00:06:05,452 --> 00:06:07,584 Tell me more about your pain. 137 00:06:11,109 --> 00:06:12,676 My hip feels like it's on fire, 138 00:06:12,807 --> 00:06:14,199 even when I'm still. 139 00:06:14,330 --> 00:06:16,854 It's not like my usual crisis pain. 140 00:06:16,985 --> 00:06:19,030 And when I move... 141 00:06:19,117 --> 00:06:20,815 it tears through me, 142 00:06:20,902 --> 00:06:23,557 like shards of glass in my veins. 143 00:06:27,082 --> 00:06:28,692 Here. 144 00:06:28,823 --> 00:06:31,042 Stop. 145 00:06:31,173 --> 00:06:32,087 Stop, stop, stop. 146 00:06:32,217 --> 00:06:35,220 Okay. Tell you what. 147 00:06:35,351 --> 00:06:38,049 I will give you what you need... 148 00:06:38,136 --> 00:06:40,791 if you let me take an X-ray of that hip. 149 00:06:40,922 --> 00:06:42,053 And figure out what's going on. 150 00:06:42,184 --> 00:06:43,403 Deal? 151 00:06:50,584 --> 00:06:52,499 Captain Hill! 152 00:06:57,895 --> 00:06:59,854 -Captain Hill! 153 00:07:06,295 --> 00:07:07,818 -Found him. 154 00:07:07,949 --> 00:07:10,952 We're a hundred meters northwest of Many Point Creek. 155 00:07:11,082 --> 00:07:12,432 Roger that. 156 00:07:15,260 --> 00:07:18,046 -Hang in there, Captain. 157 00:07:18,176 --> 00:07:19,830 Let's have a look, shall we? 158 00:07:26,881 --> 00:07:28,360 Ah, deep gash through the abdomen. 159 00:07:28,491 --> 00:07:30,754 Looks like it's gone through the peritoneum. 160 00:07:35,716 --> 00:07:37,195 How far out are you? 161 00:07:37,369 --> 00:07:39,197 Ten mikes. 162 00:07:41,852 --> 00:07:43,680 That's not soon enough, is it? 163 00:07:43,767 --> 00:07:46,117 You're bleeding internally, 164 00:07:46,204 --> 00:07:49,338 into your abdomen and likely into your chest. 165 00:07:51,949 --> 00:07:54,082 I'm gonna die out here. 166 00:07:54,212 --> 00:07:55,692 Well, not on my watch, Cap. 167 00:07:55,779 --> 00:07:57,651 We need to buy you some more time. 168 00:08:04,005 --> 00:08:05,572 No idea what you're making there, 169 00:08:05,746 --> 00:08:07,661 but am I correct in guessing 170 00:08:07,835 --> 00:08:09,706 -that it's really gonna hurt? -Yeah, 171 00:08:09,793 --> 00:08:11,491 afraid so. 172 00:08:13,449 --> 00:08:15,799 This is an old trick I learned back in training. 173 00:08:15,930 --> 00:08:17,497 -You can handle it. -Yeah. 174 00:08:18,759 --> 00:08:20,021 I'll make a slight incision. 175 00:08:26,506 --> 00:08:27,724 All right. You ready? 176 00:08:27,811 --> 00:08:29,204 Do your worst. 177 00:08:29,334 --> 00:08:31,685 -Here we go. One, two, three. 178 00:08:40,302 --> 00:08:41,912 That's better. 179 00:08:48,832 --> 00:08:50,399 Hey, everything all right? 180 00:08:50,486 --> 00:08:52,836 Found him. We're going to airlift back to Chastain. 181 00:08:53,010 --> 00:08:54,403 Okay, I'll meet you there. 182 00:08:54,577 --> 00:08:56,579 Page Austin for me. 183 00:08:56,710 --> 00:08:58,712 I want him to meet us in the ER. 184 00:09:03,847 --> 00:09:05,545 Keep pushing. As hard as you can. 185 00:09:07,198 --> 00:09:08,852 Well, Barrett, 186 00:09:08,983 --> 00:09:10,637 you're doing quite well for someone 187 00:09:10,724 --> 00:09:12,203 who just came off the vent this morning. 188 00:09:16,512 --> 00:09:18,427 What about the damage in surgery? 189 00:09:19,733 --> 00:09:22,300 The medial cord was completely severed. 190 00:09:22,474 --> 00:09:24,389 Partial laceration of the lateral. 191 00:09:24,520 --> 00:09:26,174 Both primarily repaired. 192 00:09:26,304 --> 00:09:28,393 I'm sorry, 193 00:09:28,524 --> 00:09:31,962 but the chances of you regaining full function of your hand 194 00:09:32,093 --> 00:09:33,529 are 50% at best. 195 00:09:38,316 --> 00:09:40,231 Will I ever operate again? 196 00:09:40,318 --> 00:09:42,538 I expect your strength and mobility to return, 197 00:09:42,712 --> 00:09:46,237 but it will take weeks, maybe months of PT 198 00:09:46,324 --> 00:09:48,326 before you can even think about operating again. 199 00:09:48,500 --> 00:09:50,590 It will be painful and strenuous. 200 00:09:50,677 --> 00:09:51,678 I can deal with the pain. 201 00:09:51,852 --> 00:09:53,114 More than pain tolerance, 202 00:09:53,288 --> 00:09:56,204 what this process requires is patience. 203 00:09:57,248 --> 00:09:58,685 We're done here. 204 00:10:00,121 --> 00:10:02,297 I should get back to Chastain. 205 00:10:02,427 --> 00:10:04,995 Tell the new CEO I want to talk to him. 206 00:10:08,303 --> 00:10:10,261 You just did. 207 00:10:30,107 --> 00:10:32,153 So, I overheard some nurses saying 208 00:10:32,283 --> 00:10:34,372 you stole the show at Waylan's last night. 209 00:10:34,503 --> 00:10:35,939 It was an ambush. 210 00:10:36,070 --> 00:10:38,333 They didn't tell me it was karaoke night 211 00:10:38,463 --> 00:10:41,815 and I ended up singing "I Want It That Way" 212 00:10:41,945 --> 00:10:43,599 with half of Radiology. 213 00:10:44,600 --> 00:10:46,384 Well, I'm glad to see you're making friends. 214 00:10:46,558 --> 00:10:48,343 Thank you, but it's not like 215 00:10:48,473 --> 00:10:51,346 I'm 12 years old, starting a new school. 216 00:10:54,175 --> 00:10:57,569 ♪ Are you okay sleeping through the silence♪ 217 00:10:57,700 --> 00:10:59,310 ♪ Give me space and time♪ 218 00:10:59,397 --> 00:11:02,139 ♪ Allow us to become whole again♪ 219 00:11:02,270 --> 00:11:04,359 ♪ We deserve to try♪ 220 00:11:04,489 --> 00:11:05,926 ♪ Step beside your body♪ 221 00:11:06,056 --> 00:11:09,059 ♪ Got to think about that somethin' inside♪ 222 00:11:09,190 --> 00:11:10,844 ♪ We all need something♪ 223 00:11:10,974 --> 00:11:12,715 ♪ A little breakthrough♪ 224 00:11:12,846 --> 00:11:15,370 ♪ I won't let you down, no♪ 225 00:11:15,500 --> 00:11:17,415 ♪ I don't want to leave you♪ 226 00:11:17,546 --> 00:11:20,157 ♪ No matter what comes our way♪ 227 00:11:20,288 --> 00:11:22,203 ♪ We gonna make due♪ 228 00:11:22,377 --> 00:11:25,641 ♪ When the river runs dry, I won't give up on you...♪ 229 00:11:25,772 --> 00:11:29,166 Well... this seems like the perfect day 230 00:11:29,297 --> 00:11:31,168 for a ten-hour valve replacement. 231 00:11:31,299 --> 00:11:33,214 Ready for bypass. 232 00:11:33,344 --> 00:11:36,913 ♪ I won't give up on you♪ 233 00:11:37,000 --> 00:11:38,959 ♪ Give up on you.♪ 234 00:11:40,830 --> 00:11:43,137 So every time you have a crisis, the sickled blood cells 235 00:11:43,224 --> 00:11:45,313 block blood flow to the hip bone right here. 236 00:11:45,443 --> 00:11:47,402 Over time, that bone starts to die. 237 00:11:47,532 --> 00:11:50,448 We call it avascular necrosis. It's why you're in so much pain. 238 00:11:50,579 --> 00:11:52,363 Okay, so we treat the pain, 239 00:11:52,450 --> 00:11:54,539 get me back on my feet, I go back to PT. 240 00:11:54,670 --> 00:11:56,803 Well, I'm afraid pain management and PT aren't gonna cut it, 241 00:11:56,890 --> 00:11:58,413 and that's why I brought in Dr. Voss 242 00:11:58,543 --> 00:12:00,023 -to see you. -I'm sorry, Rose, 243 00:12:00,154 --> 00:12:01,503 but you're gonna need a hip replacement. 244 00:12:04,680 --> 00:12:06,595 Sorry, I have to get this. 245 00:12:06,769 --> 00:12:08,162 Let me know what you decide. 246 00:12:11,861 --> 00:12:15,125 I'm not doing the surgery. The risks are too high. 247 00:12:15,256 --> 00:12:17,432 I know it's scary, but a hip replacement 248 00:12:17,562 --> 00:12:20,609 -is your best option, Rose. -Doctors never get it. 249 00:12:20,696 --> 00:12:22,219 You're the ones with the medical degrees, 250 00:12:22,350 --> 00:12:24,613 but I have to school you on my disease. 251 00:12:24,700 --> 00:12:27,355 -It's exhausting. -I know from personal experience 252 00:12:27,485 --> 00:12:29,487 that many patients of color aren't heard. 253 00:12:29,618 --> 00:12:32,055 Chastain is different. I'm different. 254 00:12:32,229 --> 00:12:34,275 Help me understand. 255 00:12:34,405 --> 00:12:38,148 Surgery for sickle cell patients is even riskier. 256 00:12:38,279 --> 00:12:40,977 You could fix my hip but leave me with other issues. 257 00:12:41,064 --> 00:12:43,240 Tell me I won't have an anemia crisis 258 00:12:43,371 --> 00:12:47,070 or a cardiac crisis or worse. 259 00:12:47,157 --> 00:12:50,073 I can't imagine the pain you've endured, and I understand 260 00:12:50,160 --> 00:12:52,075 why you are reluctant to think more time in a hospital 261 00:12:52,162 --> 00:12:54,817 -would help you. I get it. -It's more than just that. 262 00:12:54,948 --> 00:12:57,864 It's about how I want to live my life. 263 00:12:58,038 --> 00:13:00,954 I'm a dancer. 264 00:13:01,084 --> 00:13:04,131 Was a dancer. 265 00:13:04,261 --> 00:13:06,524 When the pain got to be so bad that I had to stop, 266 00:13:06,698 --> 00:13:09,745 I put all of my savings into a studio. 267 00:13:09,919 --> 00:13:12,530 Now I teach dance to high-risk kids. 268 00:13:12,661 --> 00:13:16,447 Tonight they have a recital to showcase all their hard work. 269 00:13:17,666 --> 00:13:21,191 Those girls, they're my life. 270 00:13:21,322 --> 00:13:23,628 And I want to be there tonight. 271 00:13:25,065 --> 00:13:27,415 I'd rather limp and be alive than die sooner 272 00:13:27,545 --> 00:13:29,243 because of a surgery. 273 00:13:30,766 --> 00:13:33,334 Your hip is about shot. 274 00:13:33,421 --> 00:13:36,424 I want to do it today because it's best that we take advantage 275 00:13:36,554 --> 00:13:39,209 of this window while you're relatively well. 276 00:13:39,340 --> 00:13:41,516 Because during a sickle cell crisis, 277 00:13:41,646 --> 00:13:43,561 there would be such a high possibility 278 00:13:43,735 --> 00:13:45,563 of a fatal blood vessel blockage 279 00:13:45,694 --> 00:13:48,349 that a surgery would be even more dangerous. 280 00:13:50,438 --> 00:13:52,962 So, Rose, let me help you. 281 00:13:53,093 --> 00:13:55,051 We will do everything we can to keep you safe. 282 00:13:55,138 --> 00:13:56,618 That's a promise. 283 00:14:01,492 --> 00:14:03,451 All right, first suture's in place. 284 00:14:05,148 --> 00:14:08,108 Threading through the suture ring. 285 00:14:08,238 --> 00:14:09,761 Slight drop in pressure. 286 00:14:09,892 --> 00:14:11,589 -Blood volume decreasing. Keep transfusing. 287 00:14:11,720 --> 00:14:13,330 Some blood loss is not atypical. 288 00:14:13,461 --> 00:14:14,810 The call was for Dr. Austin. 289 00:14:14,941 --> 00:14:16,986 Incoming abdominal trauma with hemothorax. 290 00:14:17,117 --> 00:14:18,901 Dr. Hawkins is requesting you personally. 291 00:14:19,032 --> 00:14:20,511 Conrad seldom does this. 292 00:14:20,598 --> 00:14:22,035 Whoever the patient is must be special. 293 00:14:22,165 --> 00:14:24,689 Which is why I have to go. 294 00:14:24,820 --> 00:14:26,343 But we're fine here. I'll step out for a minute, 295 00:14:26,474 --> 00:14:28,737 take care of this trauma and be back the moment I'm done. 296 00:14:28,824 --> 00:14:30,565 Anything goes wrong, they'll blame the attending. 297 00:14:30,695 --> 00:14:33,960 Mina, you got this. 298 00:14:36,353 --> 00:14:38,355 38-year-old male with penetrating injuries 299 00:14:38,486 --> 00:14:39,574 to the chest and abdomen. 300 00:14:39,704 --> 00:14:41,358 Initially hypotensive. 301 00:14:41,489 --> 00:14:44,057 O2 sat falling despite chest tube placed in the field. 302 00:14:44,231 --> 00:14:45,797 It's been a long time since I felt pain like that. 303 00:14:45,928 --> 00:14:47,408 You're talking, so airway's intact. 304 00:14:47,582 --> 00:14:49,801 We need to get two units of O-neg running. 305 00:14:49,932 --> 00:14:51,412 We need a portable chest X-ray ASAP! 306 00:14:51,542 --> 00:14:54,110 On my count. One, two, three. 307 00:14:57,026 --> 00:14:58,985 Hemothorax? -Drained about 750cc's in the left chest. 308 00:14:59,072 --> 00:15:00,595 It was likely a rupture to his diaphragm. 309 00:15:00,725 --> 00:15:03,206 -Oh... -That's more blood than we'd like. 310 00:15:03,337 --> 00:15:04,512 I need to get him to the OR. 311 00:15:07,297 --> 00:15:09,778 His vitals are stable. Stop by CT first? 312 00:15:09,865 --> 00:15:11,649 Yeah. We'll get X-ray then we'll pack him. 313 00:15:11,780 --> 00:15:14,087 -I'll let OR know we're coming. -Thank you. 314 00:15:19,788 --> 00:15:22,878 -Hey. You made it. -Hey. 315 00:15:23,009 --> 00:15:24,227 What's going on? 316 00:15:25,576 --> 00:15:28,014 Uh, he's stable at the moment. 317 00:15:28,188 --> 00:15:30,755 I'm just waiting on the chest X-ray. 318 00:15:30,886 --> 00:15:32,670 Okay. 319 00:15:32,801 --> 00:15:34,368 I want to see the tube placement. 320 00:15:40,765 --> 00:15:43,812 -This can't be right. -Apart from the chest tube 321 00:15:43,899 --> 00:15:45,770 and a few broken ribs, looks clear to me. 322 00:15:51,428 --> 00:15:54,997 Hey. Talk to me. What's wrong? 323 00:15:55,128 --> 00:15:58,435 Nate's chest, it shouldn't be clear. 324 00:15:58,566 --> 00:15:59,915 -Why? -There should be 325 00:16:00,046 --> 00:16:02,222 a bullet next to his spine and... 326 00:16:02,352 --> 00:16:05,312 -there isn't. -Okay, so, the bullet that you're talking about, 327 00:16:05,442 --> 00:16:07,923 you think it migrated to another place in his body? 328 00:16:08,054 --> 00:16:09,577 Yeah, and I need to help them find it 329 00:16:09,707 --> 00:16:11,274 'cause Nate got shot saving my life. 330 00:16:18,934 --> 00:16:20,283 Nate and I were approaching a target 331 00:16:20,457 --> 00:16:22,155 in the Sangin Valley. 332 00:16:22,329 --> 00:16:24,635 -We got ambushed. 333 00:16:28,074 --> 00:16:29,727 Take cover! 334 00:16:29,858 --> 00:16:32,600 They got us surrounded! 335 00:16:34,428 --> 00:16:37,431 Nate ordered us to pull back. 336 00:16:38,736 --> 00:16:41,043 Flank up! 337 00:16:41,174 --> 00:16:42,871 But... 338 00:16:42,958 --> 00:16:45,308 I thought one of our Marines who got shot up 339 00:16:45,395 --> 00:16:48,746 on the road ahead was still alive, so... 340 00:16:48,920 --> 00:16:51,619 Hawkins, stay put! That's an order! 341 00:16:51,749 --> 00:16:53,577 Fall back! Fall back! 342 00:16:55,188 --> 00:16:56,537 I made my way up the road, 343 00:16:56,711 --> 00:16:57,668 I get there, 344 00:16:57,755 --> 00:17:00,149 and he's dead. 345 00:17:00,280 --> 00:17:02,847 I start to head back, to regroup with my company. 346 00:17:11,204 --> 00:17:14,642 But I get blindsided by an RPG. 347 00:17:17,427 --> 00:17:22,215 I had a dislocated shoulder, broken knee, 348 00:17:22,345 --> 00:17:24,217 shrapnel in my neck. 349 00:17:24,347 --> 00:17:25,914 Figured this was it. 350 00:17:26,045 --> 00:17:28,699 And then Nate showed up. 351 00:17:35,750 --> 00:17:37,491 Saved my life. 352 00:17:39,101 --> 00:17:43,366 That's when he, that's when he caught three in his chest. 353 00:17:45,716 --> 00:17:49,242 But he kept going, made sure we both got to cover. 354 00:17:51,809 --> 00:17:53,594 Doctors got two of the bullets out, 355 00:17:53,724 --> 00:17:56,162 but the third was lodged near his spine 356 00:17:56,292 --> 00:17:57,902 and it was too dangerous to remove. 357 00:17:58,033 --> 00:18:00,470 It wasn't giving him any trouble, so they left it there. 358 00:18:03,169 --> 00:18:05,214 And now it's gone. 359 00:18:08,696 --> 00:18:12,787 I can't believe you kept this to yourself all these years. 360 00:18:12,917 --> 00:18:15,442 It wasn't my proudest moment. 361 00:18:15,572 --> 00:18:19,141 I disobeyed an order and it nearly cost my commander 362 00:18:19,272 --> 00:18:21,100 and friend his life. 363 00:18:22,753 --> 00:18:26,322 I was... 364 00:18:26,409 --> 00:18:28,063 ashamed. 365 00:18:29,847 --> 00:18:33,373 You were just doing your job, 366 00:18:33,503 --> 00:18:36,245 and so was Nate when he came back for you. 367 00:18:42,164 --> 00:18:45,646 When I was a kid, my mom used to make me practice needlepoint. 368 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 And I would get so annoyed and I would tell her 369 00:18:47,648 --> 00:18:50,651 that nobody uses that skill in the real world. 370 00:18:50,825 --> 00:18:52,087 I'm gonna call her tonight 371 00:18:52,261 --> 00:18:53,306 and I'm gonna beg for her forgiveness. 372 00:18:55,003 --> 00:18:57,353 Well, this is needlepoint times a thousand. 373 00:18:57,440 --> 00:19:00,139 If all 40 sutures aren't perfectly placed, 374 00:19:00,226 --> 00:19:01,792 the valve won't fit 375 00:19:01,879 --> 00:19:05,448 or the heart muscle will rip, and we start over. 376 00:19:05,579 --> 00:19:06,841 -Okay. 377 00:19:06,971 --> 00:19:08,451 ♪ 'Cause I was dyin'♪ 378 00:19:08,582 --> 00:19:12,020 ♪ For this love, this love♪ 379 00:19:13,500 --> 00:19:16,633 ♪ Yeah, I was dyin' for your love, your love...♪ 380 00:19:16,764 --> 00:19:18,853 Ah. Perfect fit. 381 00:19:18,983 --> 00:19:21,943 Now, by the time I'm ready to insert the next valve, 382 00:19:22,030 --> 00:19:24,075 Austin should be here. 383 00:19:24,206 --> 00:19:26,339 Actually, he won't. 384 00:19:26,469 --> 00:19:28,341 That was Dr. Austin on the phone. 385 00:19:28,471 --> 00:19:29,690 He took care of Dr. Hawkins' patient, 386 00:19:29,864 --> 00:19:32,040 but an aortic rupture just came in. 387 00:19:33,781 --> 00:19:35,478 He wants me to keep going. 388 00:19:35,609 --> 00:19:37,698 -Alone. -He says to tell you 389 00:19:37,828 --> 00:19:39,700 that you know this heart just as well, 390 00:19:39,830 --> 00:19:41,005 if not better than him. 391 00:19:41,136 --> 00:19:42,355 You got this. 392 00:19:44,922 --> 00:19:45,967 Then we keep going. 393 00:19:46,054 --> 00:19:47,795 Okay. 394 00:19:57,500 --> 00:19:58,806 Suction. 395 00:20:01,939 --> 00:20:03,027 What's going on? 396 00:20:03,158 --> 00:20:04,420 Get me a liter of normal saline. 397 00:20:05,726 --> 00:20:07,510 Dr. Voss? 398 00:20:07,641 --> 00:20:09,686 She's tachycardic, hypotensive and hypoxic. 399 00:20:09,817 --> 00:20:10,948 Could she be bleeding? 400 00:20:11,079 --> 00:20:12,515 She was earlier, but it was minimal 401 00:20:12,646 --> 00:20:14,256 and I gave her a unit of blood. 402 00:20:14,387 --> 00:20:17,085 Let's get her on 100% FIO2 and start norepinephrine. 403 00:20:17,172 --> 00:20:19,087 Come on, Rose. Come on, come on, come on. 404 00:20:24,745 --> 00:20:26,399 -Good, good. She's settling out. -Hopefully long enough 405 00:20:26,573 --> 00:20:29,358 for me to finish and for you to figure out what's going on. 406 00:20:36,757 --> 00:20:38,411 Hey. 407 00:20:38,541 --> 00:20:40,282 Your former CO pulled through. 408 00:20:40,413 --> 00:20:42,197 No complications. 409 00:20:42,328 --> 00:20:44,112 And the bullet I told you about? 410 00:20:44,199 --> 00:20:46,332 It wasn't in the surgical field. 411 00:20:46,419 --> 00:20:48,856 -So, when is the head and neck CT? -To be determined. 412 00:20:48,986 --> 00:20:51,119 There were no symptoms indicating that the bullet 413 00:20:51,206 --> 00:20:53,948 -is migrating in Nate's body. -But there is one. 414 00:20:54,078 --> 00:20:56,559 I specifically remember hearing the doctors say 415 00:20:56,733 --> 00:20:58,300 there was a bullet they couldn't remove. 416 00:20:58,431 --> 00:20:59,997 Well, did Nate tell you the bullet's still there? 417 00:21:00,171 --> 00:21:01,869 No. I haven't spoken to him in, like, ten years. 418 00:21:01,999 --> 00:21:04,001 I can't justify a CT on a postop patient 419 00:21:04,175 --> 00:21:06,656 just to look for a bullet that might not be there. 420 00:21:06,787 --> 00:21:08,571 Since when does my word not carry weight with you? 421 00:21:08,745 --> 00:21:10,356 Your word always carries weight, Hawkins. 422 00:21:10,443 --> 00:21:12,271 But the event in question was a decade ago 423 00:21:12,358 --> 00:21:13,924 and the patient is personal. 424 00:21:14,011 --> 00:21:15,796 My emotions are in check 425 00:21:15,970 --> 00:21:18,102 -and my memory's just fine. -Hey. 426 00:21:18,233 --> 00:21:20,104 -Austin's just doing his job. -No. 427 00:21:20,235 --> 00:21:21,671 He's ignoring important information 428 00:21:21,802 --> 00:21:23,673 that could save his patient's life. 429 00:21:23,847 --> 00:21:25,588 Nate is unconscious, it's my call. 430 00:21:25,762 --> 00:21:26,894 We will wait for the medical records 431 00:21:27,024 --> 00:21:29,200 to confirm what you're saying. 432 00:21:29,331 --> 00:21:30,724 If he codes while you're dotting your i's 433 00:21:30,811 --> 00:21:33,292 and crossing your t's... 434 00:21:35,381 --> 00:21:38,862 Look, Nate was badly injured saving Conrad. 435 00:21:38,993 --> 00:21:40,995 -He's carrying a lot of guilt right now. -I get it. 436 00:21:41,125 --> 00:21:43,258 -He gets a pass. 437 00:21:43,389 --> 00:21:45,391 Thanks. 438 00:21:52,223 --> 00:21:53,921 I know what you're gonna say. 439 00:21:54,051 --> 00:21:55,923 Really? Try me. 440 00:21:56,053 --> 00:21:57,620 That guilt can play with our mind, 441 00:21:57,751 --> 00:21:59,361 but that's not what's going on here. 442 00:21:59,492 --> 00:22:01,494 Then why don't you tell me what is going on? 443 00:22:01,624 --> 00:22:03,496 I was there when the doctors told Nate 444 00:22:03,670 --> 00:22:06,716 they couldn't remove the last bullet. 445 00:22:06,890 --> 00:22:09,850 I heard them tell a fifth-generation Marine 446 00:22:09,980 --> 00:22:13,332 that his military career was over. 447 00:22:15,986 --> 00:22:17,988 He had to retire because of me. 448 00:22:23,080 --> 00:22:24,821 -All right. I'll see you at home. 449 00:22:24,952 --> 00:22:26,170 -Okay. Bye. -Okay? 450 00:22:37,617 --> 00:22:39,183 Hi. 451 00:22:39,314 --> 00:22:42,448 This, uh, this might-- may seem a little strange. Um... 452 00:22:42,578 --> 00:22:44,667 I'm Randolph Bell. 453 00:22:44,841 --> 00:22:46,452 Yeah-- I-I know who you are. 454 00:22:46,539 --> 00:22:48,236 -Yeah. -You must be Jake's husband. 455 00:22:48,367 --> 00:22:50,325 -Gregg, yes. -Yeah. 456 00:22:50,456 --> 00:22:52,545 I just wanted to introduce myself, and, um, 457 00:22:52,719 --> 00:22:54,982 you know, if you or Jake need anything, I'm-I'm here, so... 458 00:22:57,463 --> 00:22:59,465 You want advice on how to open the door 459 00:22:59,552 --> 00:23:02,119 so you can find a way back into Jake's life. 460 00:23:02,293 --> 00:23:06,123 Yeah, I... You know, I certainly wouldn't turn it down. 461 00:23:06,297 --> 00:23:08,648 But I have to stay out of it. This is between you and Jake. 462 00:23:08,778 --> 00:23:10,345 Okay, yeah. No, I understand. 463 00:23:11,651 --> 00:23:13,566 It was nice to meet you. 464 00:23:13,696 --> 00:23:17,483 For what it's worth, I'm rooting for you. 465 00:23:28,363 --> 00:23:30,104 How's my new hip? 466 00:23:30,234 --> 00:23:32,846 Ceramic on polyethylene perfection. 467 00:23:36,371 --> 00:23:40,027 I traded hip pain for something else, didn't I? 468 00:23:42,072 --> 00:23:43,552 Your body had a dangerous reaction 469 00:23:43,683 --> 00:23:45,380 to the blood that you received during surgery. 470 00:23:45,554 --> 00:23:48,514 Because of all the transfusions I've had throughout my life? 471 00:23:48,601 --> 00:23:51,604 You've developed antibodies that our labs can't easily test for. 472 00:23:51,734 --> 00:23:53,954 When we gave you blood in the OR, 473 00:23:54,084 --> 00:23:55,564 your body attacked it 474 00:23:55,695 --> 00:23:57,740 and started to break down your own blood. 475 00:23:57,871 --> 00:23:59,655 You're severely anemic. 476 00:24:07,402 --> 00:24:09,709 We don't have compatible blood to give you. 477 00:24:09,839 --> 00:24:11,580 We're working with the Red Cross. 478 00:24:11,711 --> 00:24:13,234 We'll find blood your body will accept. 479 00:24:13,321 --> 00:24:14,844 And until then? 480 00:24:14,975 --> 00:24:17,630 Your heart is working very hard to keep up. 481 00:24:17,760 --> 00:24:19,632 We're giving you supplemental oxygen. 482 00:24:19,762 --> 00:24:25,420 And if the extra oxygen isn't enough, 483 00:24:25,594 --> 00:24:29,772 my organs will fail and I'll die, right? 484 00:24:37,563 --> 00:24:39,608 Please leave. 485 00:25:02,413 --> 00:25:03,806 Glad you're feeling better, but your career is still 486 00:25:03,937 --> 00:25:05,199 in jeopardy. 487 00:25:05,329 --> 00:25:06,679 As your lawyer, I have to reiterate that 488 00:25:06,809 --> 00:25:09,246 even if you manage to recover physically, 489 00:25:09,377 --> 00:25:10,987 you falsified a patient's file. 490 00:25:11,118 --> 00:25:12,598 That's a criminal offense. 491 00:25:12,728 --> 00:25:14,469 You could lose everything. 492 00:25:15,818 --> 00:25:18,081 Because someone at Chastain told Mullins I lied to him 493 00:25:18,212 --> 00:25:22,042 to get him to the OR, putting him at risk for COVID. 494 00:25:22,129 --> 00:25:24,958 Exactly. And now that whistleblower's gonna testify 495 00:25:25,045 --> 00:25:26,786 against you at trial. 496 00:25:26,916 --> 00:25:28,614 Find out who they are. 497 00:25:30,485 --> 00:25:32,922 I want to know everything about them. 498 00:25:34,620 --> 00:25:37,579 Hey. Just to be clear, blindsiding my husband? 499 00:25:37,710 --> 00:25:40,147 Totally out of line. 500 00:25:40,277 --> 00:25:42,366 Well, that-- look, that was, that was never my intention. 501 00:25:42,497 --> 00:25:44,107 -I just wanted him to feel welcome. -Oh, my God. 502 00:25:44,238 --> 00:25:46,370 Do you remember when you said if I came to Chastain, 503 00:25:46,501 --> 00:25:47,850 it'd be up to me if we had a relationship? 504 00:25:48,024 --> 00:25:49,722 You told me you'd follow my lead. 505 00:25:49,852 --> 00:25:51,854 -You said that. -Y-Yeah. 506 00:25:51,985 --> 00:25:53,290 Of course. I ju-- I'm... 507 00:25:53,464 --> 00:25:54,901 Look, I'm here if you need me. 508 00:25:55,031 --> 00:25:56,729 Oh, please. This isn't about me, it's about you. 509 00:25:56,859 --> 00:25:58,295 It's always about you. 510 00:25:58,426 --> 00:26:00,515 I guess I was hoping we could turn the page. 511 00:26:00,689 --> 00:26:02,430 The last thing I want to do is drive you away. 512 00:26:02,561 --> 00:26:05,607 But I-- y-yeah. 513 00:26:05,738 --> 00:26:07,783 I overstepped, and I'm sorry. 514 00:26:09,524 --> 00:26:11,221 Okay, um... 515 00:26:11,352 --> 00:26:13,441 I have a family. 516 00:26:13,572 --> 00:26:15,225 And you are not in it. 517 00:26:19,665 --> 00:26:21,362 Yeah, okay. 518 00:26:36,116 --> 00:26:38,771 -That's your contract. -I know. 519 00:26:42,209 --> 00:26:44,864 -It's unsigned. -I know that, too. 520 00:26:44,994 --> 00:26:48,432 -Well, do you need a pen? -No, I need a do-over. 521 00:26:48,563 --> 00:26:50,217 It was a mistake to take this job. 522 00:26:50,347 --> 00:26:53,002 I can't work under the same roof as Bell. 523 00:26:53,133 --> 00:26:55,309 -Can I ask why? -He's trying to erase the past 524 00:26:55,439 --> 00:26:57,398 and I won't let him, and now he's basically stalking me. 525 00:26:57,485 --> 00:26:58,921 You may not know this, 526 00:26:59,052 --> 00:27:00,793 but Randolph used to have my job. 527 00:27:00,967 --> 00:27:02,533 How did he lose it? 528 00:27:02,664 --> 00:27:04,579 Did his boss figure out what a colossal jerk he is? 529 00:27:04,710 --> 00:27:06,146 Quite the opposite. 530 00:27:06,320 --> 00:27:08,235 They asked him to turn on a fellow doctor. 531 00:27:08,365 --> 00:27:10,193 He refused and resigned on his own. 532 00:27:10,324 --> 00:27:14,676 Randolph stood up for a good man because he is also a good man. 533 00:27:14,807 --> 00:27:17,200 And now I'm standing up for him. 534 00:27:18,288 --> 00:27:19,942 I don't know what happened between you 535 00:27:20,073 --> 00:27:22,553 but I do know people can change. 536 00:27:22,684 --> 00:27:26,601 Maybe you should give him a second chance. 537 00:27:26,732 --> 00:27:29,648 Who knows, it could be the right thing for both of you. 538 00:27:30,823 --> 00:27:34,696 At least share your reservations with him. 539 00:27:34,827 --> 00:27:36,959 He might surprise you. 540 00:27:43,096 --> 00:27:46,273 Great. Thank you. 541 00:27:46,403 --> 00:27:48,101 The Red Cross has a blood match for Rose. 542 00:27:48,188 --> 00:27:49,755 They're gonna put a rush on it. 543 00:27:49,929 --> 00:27:51,974 You know that's good news, right? 544 00:27:52,105 --> 00:27:53,802 It wouldn't be necessary 545 00:27:53,933 --> 00:27:55,804 if I hadn't pushed her to do the surgery. 546 00:27:55,935 --> 00:27:58,720 No. Hey, Pravesh, this isn't your fault. 547 00:27:58,851 --> 00:28:00,548 She didn't want the surgery. 548 00:28:00,635 --> 00:28:02,202 Okay? She knew there would be an unexpected complication 549 00:28:02,332 --> 00:28:03,638 and now it's happening. 550 00:28:03,812 --> 00:28:05,858 -Dude, if she doesn't make it... 551 00:28:08,991 --> 00:28:10,427 It's Rose. She's unstable. 552 00:28:10,601 --> 00:28:12,038 I'll run the blood up when it arrives. Hey. 553 00:28:12,168 --> 00:28:14,214 You listened to her and took her seriously. 554 00:28:14,344 --> 00:28:15,781 Another doctor might not have. 555 00:28:15,868 --> 00:28:18,131 Whatever happens, you did right by Rose. 556 00:28:24,180 --> 00:28:25,442 Unstable tachycardia. 557 00:28:25,616 --> 00:28:27,227 I need an amio 150 and a code cart. 558 00:28:27,314 --> 00:28:28,968 -I don't feel right. -Your heart is working overtime 559 00:28:29,098 --> 00:28:30,970 to bring blood to your body, and it's working too fast. 560 00:28:33,668 --> 00:28:35,191 Hang on, Rose. 561 00:28:35,322 --> 00:28:36,366 Your blood just got to Chastain. It's on the way up. 562 00:28:36,497 --> 00:28:40,022 My chest. Help me. 563 00:28:46,855 --> 00:28:48,074 Hold on, hold on. 564 00:28:53,906 --> 00:28:56,473 I need to cardiovert. 565 00:28:56,604 --> 00:28:57,823 120 joules. 566 00:28:57,997 --> 00:29:00,826 Rose, this is gonna hurt. 567 00:29:01,000 --> 00:29:03,045 -Clear. 568 00:29:10,836 --> 00:29:12,402 I'm so sorry, Rose. 569 00:29:14,448 --> 00:29:16,276 Your heart rate's rising. 570 00:29:16,363 --> 00:29:19,453 -I might need to shock again. -No. No, not again. 571 00:29:19,583 --> 00:29:21,411 -Please. -There may not be enough time. 572 00:29:21,585 --> 00:29:22,717 Here it is. 573 00:29:24,240 --> 00:29:25,720 Lifesaver. I'll hang it. -It's the closest match 574 00:29:25,851 --> 00:29:27,940 they could find, but, Devon, it isn't perfect. 575 00:29:28,070 --> 00:29:29,855 -She could hemolyze this, too? -Mm-hmm. 576 00:29:30,029 --> 00:29:31,552 I'll take the risk. 577 00:29:55,881 --> 00:29:57,186 Hey. 578 00:29:57,317 --> 00:29:59,014 Hey, Captain. 579 00:29:59,101 --> 00:30:00,537 Surgery went well. 580 00:30:00,668 --> 00:30:04,106 Though hold off on hiking for a while? 581 00:30:04,237 --> 00:30:06,500 Yeah, I can do that. 582 00:30:06,630 --> 00:30:10,112 I have to ask you, that bullet in your chest, 583 00:30:10,286 --> 00:30:12,419 did they ever get it out? 584 00:30:14,073 --> 00:30:17,293 No. They never did. 585 00:30:17,424 --> 00:30:19,121 I'm gonna call Dr. Austin. I'll be right back. 586 00:30:19,295 --> 00:30:22,821 Nic, can you fill him in? 587 00:30:24,344 --> 00:30:25,911 We think the bullet may have migrated 588 00:30:26,041 --> 00:30:27,826 to another part of your body. 589 00:30:29,697 --> 00:30:31,699 -Well, that doesn't sound great. -Don't worry. 590 00:30:31,786 --> 00:30:34,833 We're all over your case and we'll find it. 591 00:30:38,010 --> 00:30:39,925 Look, I know what you did for Conrad. 592 00:30:41,361 --> 00:30:43,667 It's a debt he'll never be able to repay, 593 00:30:43,798 --> 00:30:45,234 but I know he's trying. 594 00:30:48,368 --> 00:30:50,370 You know, I have some regrets... 595 00:30:51,980 --> 00:30:54,940 ...about the way I've treated Conrad. 596 00:30:56,767 --> 00:31:01,250 He's reached out to me, uh, over the years, but, uh, 597 00:31:01,381 --> 00:31:04,427 I've just been like a blockade, you know? 598 00:31:06,081 --> 00:31:09,737 Feel... feel real bad about it. 599 00:31:09,868 --> 00:31:12,392 But I think I'm... 600 00:31:15,047 --> 00:31:17,658 I think I'm ready to clear the air now. 601 00:31:19,486 --> 00:31:21,357 Sorry, could... 602 00:31:21,488 --> 00:31:23,185 could you turn up the lights? 603 00:31:23,316 --> 00:31:24,839 It's a little dark... 604 00:31:25,013 --> 00:31:27,842 -Nate, are you feeling okay? -Uh... 605 00:31:28,016 --> 00:31:29,278 -Little light-headed. -Hey, can you squeeze 606 00:31:29,409 --> 00:31:31,063 -my hand? -My face... 607 00:31:31,193 --> 00:31:32,803 I can't feel the side of my face. 608 00:31:32,934 --> 00:31:35,545 -I got to call you right back, okay? 609 00:31:35,632 --> 00:31:36,895 He's showing signs of a stroke. 610 00:31:36,982 --> 00:31:38,984 We need to get him to CT. 611 00:31:46,556 --> 00:31:48,167 All right. 612 00:31:48,297 --> 00:31:50,517 I don't see any foreign bodies in his neck or brain. 613 00:31:50,647 --> 00:31:53,563 -Just dental cavities. -Yeah, but-but you see that? 614 00:31:53,650 --> 00:31:55,391 The streak artifact from Nate's dental work 615 00:31:55,522 --> 00:31:58,003 is distorting the images. 616 00:31:58,133 --> 00:31:59,439 Look outside the distorted area. 617 00:31:59,613 --> 00:32:00,875 You can barely see it. 618 00:32:01,049 --> 00:32:02,703 There's a sharp outline of something. 619 00:32:02,790 --> 00:32:04,313 It could be the bullet. 620 00:32:04,444 --> 00:32:06,315 Could be. 621 00:32:08,622 --> 00:32:12,582 It's at the carotid bifurcation; explains the mini-stroke. 622 00:32:15,237 --> 00:32:17,761 If it shifts position even just a few millimeters, 623 00:32:17,892 --> 00:32:19,589 it could travel up to his brain. 624 00:32:19,676 --> 00:32:23,158 Blocking the blood supply, giving him a massive stroke. 625 00:32:24,594 --> 00:32:26,553 Austin needs to get it out as soon as possible. 626 00:32:47,226 --> 00:32:49,619 Ooh. Yes. 627 00:32:55,277 --> 00:32:58,933 Blood volume in the circuit is dropping again fast. 628 00:32:59,107 --> 00:33:01,283 There's no blood loss in the field. 629 00:33:01,370 --> 00:33:03,242 And there's no blood on the floor. 630 00:33:03,372 --> 00:33:04,417 He must be bleeding somewhere 631 00:33:04,504 --> 00:33:06,593 -we can't see. 632 00:33:06,723 --> 00:33:08,899 -Why is he waking up? He's been dosed appropriately. 633 00:33:09,030 --> 00:33:10,640 I don't know why he's not responding to the meds. 634 00:33:10,727 --> 00:33:12,642 Blood volume approaching critical levels. 635 00:33:12,729 --> 00:33:14,079 Brain perfusion is at risk. 636 00:33:34,838 --> 00:33:37,798 And what are we looking for, Dr. Okafor? 637 00:33:42,455 --> 00:33:44,761 -You fixed it. -We fixed it. 638 00:33:49,723 --> 00:33:52,117 The blood must be emptying into the lung cavity. 639 00:33:52,291 --> 00:33:54,467 Need to make an incision 640 00:33:54,554 --> 00:33:56,773 into the left pleura. 641 00:34:03,954 --> 00:34:06,522 The vena cava has been punctured by the central line. 642 00:34:06,653 --> 00:34:09,308 Not only has he been bleeding out into the pleural cavity, 643 00:34:09,438 --> 00:34:11,919 but all of the anesthesia medication has been 644 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 lost there, too. 645 00:34:13,138 --> 00:34:14,487 Okay, on my mark, slowly 646 00:34:14,574 --> 00:34:16,141 pull back your central line catheter. 647 00:34:16,271 --> 00:34:18,795 I need a Prolene suture. 648 00:34:21,929 --> 00:34:24,062 Pull back your central line now. 649 00:34:25,106 --> 00:34:26,325 And stop. 650 00:34:26,455 --> 00:34:28,631 Okay. Push meds now. 651 00:34:39,816 --> 00:34:42,080 Volumes are stable. 652 00:34:53,700 --> 00:34:55,484 How are you feeling? 653 00:34:55,615 --> 00:34:58,096 Well, for a guy who just got a bullet taken out of his neck, 654 00:34:58,183 --> 00:34:59,793 not half bad. 655 00:34:59,923 --> 00:35:02,535 All right, I'll let you rest. Let's catch up tomorrow. 656 00:35:03,579 --> 00:35:05,364 No. 657 00:35:05,494 --> 00:35:06,756 You should sit. 658 00:35:16,505 --> 00:35:19,117 I need this to sink in, okay? 659 00:35:21,293 --> 00:35:23,469 I'm good. 660 00:35:31,172 --> 00:35:33,870 I asked Dr. Austin to save it for me. 661 00:35:34,871 --> 00:35:36,786 This thing has been my... 662 00:35:36,873 --> 00:35:39,615 constant companion. 663 00:35:39,746 --> 00:35:42,314 But I realized I wasn't the only one carrying it around 664 00:35:42,444 --> 00:35:44,229 for all these years. 665 00:35:44,359 --> 00:35:45,882 That's why I called you. 666 00:35:46,013 --> 00:35:47,232 What happened-- 667 00:35:47,406 --> 00:35:49,364 the choice that I made... 668 00:35:52,150 --> 00:35:54,239 ...is what we do for each other. 669 00:35:54,369 --> 00:35:57,024 You made the exact same choice. 670 00:35:58,808 --> 00:36:00,593 So... 671 00:36:00,680 --> 00:36:03,030 do me a favor. 672 00:36:03,204 --> 00:36:05,119 Throw this away. 673 00:36:05,250 --> 00:36:06,860 'Cause when you toss it, 674 00:36:06,990 --> 00:36:09,036 I want you to toss away the guilt, 675 00:36:09,167 --> 00:36:11,908 and the shame 676 00:36:12,039 --> 00:36:14,389 and anything else that you've been holding onto. 677 00:36:37,804 --> 00:36:41,286 Hey, you have got some friends in high places. 678 00:36:41,416 --> 00:36:44,376 The CEO put in a good word for you. 679 00:36:44,506 --> 00:36:46,291 Okay. 680 00:36:46,421 --> 00:36:48,815 And you deserve an explanation. 681 00:36:48,945 --> 00:36:51,339 The reason that I can't give you a second chance 682 00:36:51,470 --> 00:36:54,647 is because my husband and I are... 683 00:36:54,821 --> 00:36:56,649 adopting. 684 00:37:01,741 --> 00:37:03,743 Wow. Well... 685 00:37:03,873 --> 00:37:05,962 -that's, that's great. -Yeah. 686 00:37:06,093 --> 00:37:08,704 I'm gonna be a parent, one that will never bail 687 00:37:08,835 --> 00:37:10,489 -the way that you did. -Jake, I... 688 00:37:10,619 --> 00:37:11,794 It... 689 00:37:11,881 --> 00:37:13,231 It's fine. 690 00:37:13,318 --> 00:37:14,754 I'm a grown man. 691 00:37:15,755 --> 00:37:17,322 But the last thing I'm gonna let happen 692 00:37:17,409 --> 00:37:20,194 is for you to become some beloved grandpa, 693 00:37:20,325 --> 00:37:23,545 only to pull the same vanishing act on my kid. 694 00:37:25,112 --> 00:37:27,462 Well, I get that. 695 00:37:29,334 --> 00:37:31,118 I really do. 696 00:37:34,861 --> 00:37:36,993 But I'm not going anywhere. 697 00:37:49,397 --> 00:37:50,877 Thank you, Miguel. I'm so glad you came. Let's talk again 698 00:37:51,007 --> 00:37:53,009 next week. 699 00:37:53,183 --> 00:37:55,360 -What's this? -This is what happens 700 00:37:55,490 --> 00:37:56,970 when you listen to the people. 701 00:37:57,100 --> 00:37:58,319 They're ideas from our staff 702 00:37:58,450 --> 00:37:59,668 on how to turn this place around. 703 00:37:59,799 --> 00:38:01,366 For example, we'll be starting 704 00:38:01,540 --> 00:38:03,193 an insulin-by-mail service 705 00:38:03,324 --> 00:38:05,239 to decrease wait times at the pharmacy. 706 00:38:05,413 --> 00:38:07,720 I'll be assembling a task force to address 707 00:38:07,807 --> 00:38:09,199 post-surgical admission times, 708 00:38:09,330 --> 00:38:11,419 which are far longer than average. 709 00:38:11,550 --> 00:38:13,943 And most importantly, tri-tip sandwich day 710 00:38:14,030 --> 00:38:15,728 will be more often than once a month. 711 00:38:15,815 --> 00:38:18,383 Well, sounds like you had a great day. 712 00:38:18,470 --> 00:38:20,820 And do I get the feeling I'm not the only one? 713 00:38:20,950 --> 00:38:24,258 I-I scored a coffee date with my former stepson. 714 00:38:24,389 --> 00:38:27,261 Here, tomorrow. And I... 715 00:38:27,435 --> 00:38:29,045 I hear that you might've had something to do with it. 716 00:38:29,176 --> 00:38:31,483 I may have. 717 00:38:33,180 --> 00:38:35,182 Well... thank you. 718 00:38:35,313 --> 00:38:37,445 You don't have to thank me, 719 00:38:37,576 --> 00:38:39,317 but you do have to buy me a drink. 720 00:38:41,493 --> 00:38:44,060 -Oh. -I'll make it a double. 721 00:38:46,454 --> 00:38:49,675 Where did you get this blood from, the fountain of youth? 722 00:38:49,805 --> 00:38:51,546 -I haven't felt this good in a year. 723 00:38:51,633 --> 00:38:53,853 Yeah, that's what I like to hear. 724 00:38:54,027 --> 00:38:57,204 So... where are we going? 725 00:38:57,335 --> 00:38:59,511 Well, Rose, like I told you, 726 00:38:59,641 --> 00:39:01,339 it's a surprise. 727 00:39:01,426 --> 00:39:03,210 Mm, I hate surprises. 728 00:39:03,297 --> 00:39:05,473 Wasn't that in my patient file? 729 00:39:05,604 --> 00:39:07,214 Well, I think you're gonna like this one, though. 730 00:39:07,388 --> 00:39:09,521 'Cause I looked you up online, 731 00:39:09,651 --> 00:39:11,218 -I made some phone calls. -Oh. 732 00:39:11,392 --> 00:39:13,220 And... 733 00:39:13,394 --> 00:39:14,874 bam. 734 00:39:21,315 --> 00:39:24,013 No, you didn't. 735 00:39:33,196 --> 00:39:34,676 You couldn't make the recital, 736 00:39:34,807 --> 00:39:36,678 so we brought the recital to you. 737 00:40:00,136 --> 00:40:03,009 You don't know how much this means to me. 738 00:40:05,794 --> 00:40:07,187 Thank you. 739 00:40:27,642 --> 00:40:29,862 Ah... 740 00:40:29,949 --> 00:40:31,864 Basking in your own surgical glory. 741 00:40:34,606 --> 00:40:36,346 -A little bit. -I don't think 742 00:40:36,477 --> 00:40:38,523 you need to fear being deported 743 00:40:38,610 --> 00:40:40,394 before becoming a world-class surgeon. 744 00:40:40,568 --> 00:40:43,876 Because today you have proven that you already are one. 745 00:40:43,963 --> 00:40:45,965 Not only does today mark 746 00:40:46,095 --> 00:40:48,794 your accession to the upper echelon of surgeons, 747 00:40:48,924 --> 00:40:53,189 but it also marks my last day as your mentor. 748 00:40:54,539 --> 00:40:56,105 You really think so? 749 00:40:56,192 --> 00:40:59,152 Yeah, you don't need a copilot. 750 00:40:59,282 --> 00:41:02,198 You are more than capable of flying solo. 751 00:41:03,461 --> 00:41:04,853 So... 752 00:41:04,984 --> 00:41:07,682 tonight I am preparing 753 00:41:07,769 --> 00:41:11,077 a very special dinner, 754 00:41:11,207 --> 00:41:13,340 among other things. 755 00:41:13,514 --> 00:41:15,168 Hmm. 756 00:41:15,298 --> 00:41:17,562 Does this meal include... 757 00:41:17,736 --> 00:41:19,520 -a chocolate soufflé? -Mmm. 758 00:41:19,651 --> 00:41:20,782 How'd you guess? 759 00:41:20,956 --> 00:41:22,131 Indeed it does. 760 00:41:22,262 --> 00:41:23,568 Okay, okay, okay. 761 00:41:23,742 --> 00:41:26,527 And the other things? 762 00:41:26,658 --> 00:41:28,877 Ooh, well... 763 00:41:29,008 --> 00:41:32,141 those you will just have to wait 764 00:41:32,272 --> 00:41:34,317 and see. 765 00:41:34,448 --> 00:41:36,363 Mm... 766 00:41:42,151 --> 00:41:44,806 How was your talk with Nate? 767 00:41:44,980 --> 00:41:46,895 It was good. 768 00:41:48,680 --> 00:41:49,898 It was really good. 769 00:41:50,029 --> 00:41:52,074 I'm glad I got to meet him. 770 00:41:52,161 --> 00:41:53,685 Me, too. 771 00:42:00,343 --> 00:42:01,562 You know, as parents, 772 00:42:01,693 --> 00:42:02,824 we're gonna need to lean on each other 773 00:42:02,955 --> 00:42:04,609 in all kinds of different ways. 774 00:42:04,739 --> 00:42:06,219 I do. 775 00:42:06,349 --> 00:42:08,177 I wish I would've told you 776 00:42:08,264 --> 00:42:09,918 about what happened with Nate sooner. 777 00:42:10,049 --> 00:42:12,617 I just... 778 00:42:12,747 --> 00:42:16,055 I couldn't and I'm sorry. 779 00:42:16,185 --> 00:42:18,405 It's okay. 780 00:42:18,536 --> 00:42:20,842 I get it. 781 00:42:24,237 --> 00:42:26,326 -You coming up? -Yeah, I'll be right there. 782 00:43:06,061 --> 00:43:08,194 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 783 00:43:08,324 --> 00:43:10,544 and TOYOTA. 784 00:43:10,675 --> 00:43:12,981 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 785 00:43:55,502 --> 00:43:58,287 Don't miss a new season of "The Resident," 786 00:43:58,461 --> 00:44:00,202 Tuesdays on Fox. 54024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.