All language subtitles for Regina.Roma.1983.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,417 (soft music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,326 --> 00:00:15,826 (tense music) 5 00:02:03,124 --> 00:02:05,154 - [Papa] That's 12 two. 6 00:02:05,154 --> 00:02:06,987 You don't have to wait for a suitcase 7 00:02:06,987 --> 00:02:09,160 and leave the train station, 8 00:02:09,160 --> 00:02:10,910 walk over to find a bus. 9 00:02:10,910 --> 00:02:13,230 - Oh, Lord those buses this time of the night, 10 00:02:13,230 --> 00:02:14,493 they're miles apart. 11 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 It's raining cats and dogs (indistinct). 12 00:02:20,650 --> 00:02:24,943 - Well, at least I've had a great job. 13 00:02:24,943 --> 00:02:27,087 - Hm, like father like son. 14 00:02:31,830 --> 00:02:33,530 We don't know that. 15 00:02:33,530 --> 00:02:35,130 We don't even know if he passed. 16 00:02:36,126 --> 00:02:37,667 It's so emotional. 17 00:02:38,870 --> 00:02:39,860 Papa? 18 00:02:39,860 --> 00:02:40,920 - [Papa] Hmm. 19 00:02:40,920 --> 00:02:41,957 - [Mama] Take off your shoes. 20 00:02:41,957 --> 00:02:42,930 - What for? 21 00:02:42,930 --> 00:02:45,437 - You'll be more comfortable, put your slippers on. 22 00:02:45,437 --> 00:02:47,526 - But just before dinner? 23 00:02:47,526 --> 00:02:49,615 - You think you can indulge. 24 00:02:49,615 --> 00:02:51,440 - [Papa] What's the matter with you? 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,463 - Papa, where's his letter? 26 00:02:56,490 --> 00:02:57,323 - Here. 27 00:02:57,323 --> 00:02:59,460 - You had to pocket it. 28 00:02:59,460 --> 00:03:02,320 It's not addressed to you personally, so far as I know. 29 00:03:02,320 --> 00:03:03,840 Carry is my son too. 30 00:03:03,840 --> 00:03:06,212 - Mama, I just wanted to read it again. 31 00:03:06,212 --> 00:03:07,045 I mean- 32 00:03:07,045 --> 00:03:08,180 - You know it by heart. 33 00:03:08,180 --> 00:03:09,013 Give it to me. 34 00:03:11,575 --> 00:03:14,742 - Boy, boy, (laughs). 35 00:03:15,618 --> 00:03:17,410 You're something (laughs). 36 00:03:17,410 --> 00:03:19,066 - Papa, did you get the wine? 37 00:03:19,066 --> 00:03:20,924 - Yeah, I bought him two bottles. 38 00:03:20,924 --> 00:03:22,365 - Two? 39 00:03:22,365 --> 00:03:23,613 - Well, you said two. 40 00:03:23,613 --> 00:03:24,940 - One. 41 00:03:24,940 --> 00:03:26,420 You're not allowed to drink wine. 42 00:03:26,420 --> 00:03:28,600 I only have a sip or two and carry only drinks water. 43 00:03:28,600 --> 00:03:30,730 What do we need two bottle for? 44 00:03:30,730 --> 00:03:33,160 - Mama, we should celebrate his return, I mean- 45 00:03:33,160 --> 00:03:34,820 - By getting him drunk? 46 00:03:34,820 --> 00:03:36,679 Good lord, what a brilliant idea. 47 00:03:36,679 --> 00:03:39,603 For a kid who can't even (indistinct) part of me. 48 00:03:42,220 --> 00:03:44,787 - What does that mean? 49 00:03:44,787 --> 00:03:47,563 - His stomach, his pancreas, his liver. 50 00:03:50,790 --> 00:03:52,450 Poor baby. 51 00:03:52,450 --> 00:03:53,767 I bet he got hungry. 52 00:03:54,680 --> 00:03:56,023 I know he is cold. 53 00:03:58,058 --> 00:03:59,844 Oh, it's so dirty out there, 54 00:03:59,844 --> 00:04:01,990 I was a fool to ever let him go. 55 00:04:01,990 --> 00:04:03,708 Papa, watch out for the wine, 56 00:04:03,708 --> 00:04:08,708 are you trying to break it? (Papa laughing) 57 00:04:09,706 --> 00:04:11,076 Filthy garbage bin. 58 00:04:11,076 --> 00:04:13,760 - I told you not to touch that, I was gonna fix it. 59 00:04:13,760 --> 00:04:14,960 Are you bleeding? 60 00:04:14,960 --> 00:04:16,510 - Where do you want me to put the garbage 61 00:04:16,510 --> 00:04:17,572 on the table, Papa? 62 00:04:17,572 --> 00:04:20,081 - I promise you I'll fix it as soon as I have a chance. 63 00:04:20,081 --> 00:04:22,164 - Oh, please, wait, wait. 64 00:04:23,198 --> 00:04:26,286 (dog whining) (feet shuddering on the floor) 65 00:04:26,286 --> 00:04:27,188 - What is it that noise? 66 00:04:27,188 --> 00:04:29,252 (Mama shushing) (dog barking) 67 00:04:29,252 --> 00:04:31,607 - It's a dog digging in the trash. 68 00:04:31,607 --> 00:04:34,190 (Mama sighing) 69 00:04:35,809 --> 00:04:37,466 Papa stop standing with the cork. 70 00:04:37,466 --> 00:04:42,026 - God dammit. (bottle bangs on the table) 71 00:04:42,026 --> 00:04:42,859 - [Mama] Papa? 72 00:04:42,859 --> 00:04:43,692 - [Papa] Hm? 73 00:04:43,692 --> 00:04:44,525 - [Mama] What's the matter with your back? 74 00:04:44,525 --> 00:04:45,358 - [Papa] No, nothing. 75 00:04:45,358 --> 00:04:47,194 - No, nope, you're walking funny. 76 00:04:47,194 --> 00:04:48,190 Did you hurt your back. 77 00:04:48,190 --> 00:04:49,220 - No, no, no, no, no. 78 00:04:49,220 --> 00:04:50,910 - Does it hurt? - No, no, not at all. 79 00:04:50,910 --> 00:04:51,820 Not at all. 80 00:04:51,820 --> 00:04:53,985 - You're all twisted, did you take your rheumatism pills? 81 00:04:53,985 --> 00:04:55,690 - Yes, the blue ones, the blue ones. 82 00:04:55,690 --> 00:04:57,130 - The blue ones, oh, Lord Papa, if you keep mixing 83 00:04:57,130 --> 00:05:00,150 your colors you're really gonna be in trouble. 84 00:05:00,150 --> 00:05:05,150 Blue heart, yellow liver, gray spleen, green kidneys- 85 00:05:06,036 --> 00:05:06,869 - Green, kindeys. 86 00:05:06,869 --> 00:05:11,869 - Green kidneys, yellow liver, gray spleen, blue heart. 87 00:05:12,250 --> 00:05:13,354 - What about the pink ones? 88 00:05:13,354 --> 00:05:14,567 - Your intestines. 89 00:05:14,567 --> 00:05:16,343 - Oh, God (laughs). 90 00:05:16,343 --> 00:05:19,825 - I took the blue ones, the blue ones are for the heart. 91 00:05:19,825 --> 00:05:24,010 - Papa, take the white ones, the white ones, rheumatism. 92 00:05:24,010 --> 00:05:26,210 How many times did Dr. Otero told you 93 00:05:26,210 --> 00:05:27,550 not to stop taking them. 94 00:05:27,550 --> 00:05:29,050 Do you think you're still a young man? 95 00:05:29,050 --> 00:05:32,740 - Honey, please stop treating me like an old man, honey. 96 00:05:32,740 --> 00:05:35,601 I'm fine, look, look - Papa, no, no 97 00:05:35,601 --> 00:05:37,517 don't do that. - One, two, three, four. 98 00:05:37,517 --> 00:05:39,133 - [Mama] Listen you're hurting your back. 99 00:05:39,133 --> 00:05:40,788 - Oh, dammit. 100 00:05:40,788 --> 00:05:42,177 - Oh, Lord you're paralyzed. 101 00:05:42,177 --> 00:05:43,560 - Oh, no, no something is stuck in my back. 102 00:05:43,560 --> 00:05:45,570 - [Mama] Just a minute, wait, I'll call doctor- 103 00:05:45,570 --> 00:05:48,070 - Don't call the doctor, just give me a hand. 104 00:05:48,070 --> 00:05:50,278 - Oh, I knew it, I knew it, I knew it, 105 00:05:50,278 --> 00:05:52,483 I'm suffering for you, but you deserve it. 106 00:05:53,356 --> 00:05:54,724 - Will you help me, will you help me? 107 00:05:54,724 --> 00:05:56,201 - Yes, Papa- - Just, just 108 00:05:56,201 --> 00:05:57,879 help, help me will you. 109 00:05:57,879 --> 00:06:02,115 - Oh, Lord, exhausted as are (indistinct) 110 00:06:02,115 --> 00:06:02,948 You've got to take care Papa, 111 00:06:02,948 --> 00:06:04,856 I keep telling you over and over again. 112 00:06:04,856 --> 00:06:06,213 - That's why I'm exhausted. 113 00:06:06,213 --> 00:06:07,506 - [Mama] Oh, I'm exhausted too. 114 00:06:07,506 --> 00:06:10,256 - You're exhausted, I'm exhausted, we're all exhausted. 115 00:06:11,460 --> 00:06:12,850 Just push on my leg, will you. 116 00:06:12,850 --> 00:06:14,395 Oh, no, harder, harder. 117 00:06:14,395 --> 00:06:16,597 (groans) That's it. - All right, okay. 118 00:06:16,597 --> 00:06:18,880 - [Papa] Thanks. - Come on, here we go, Papa. 119 00:06:18,880 --> 00:06:20,497 Yeah, now, (groans). 120 00:06:20,497 --> 00:06:21,330 - [Papa] Steady, stead. 121 00:06:21,330 --> 00:06:22,301 - There, you can make it. 122 00:06:22,301 --> 00:06:23,970 There we go, on your feet. 123 00:06:23,970 --> 00:06:26,367 There, oh, Papa, come on. 124 00:06:26,367 --> 00:06:28,100 Here, can you walk? 125 00:06:28,100 --> 00:06:29,091 - Yeah. 126 00:06:29,091 --> 00:06:31,900 - Try and walk, try and walk, that's it. 127 00:06:31,900 --> 00:06:34,957 Your age, no shame to be handicaped. 128 00:06:34,957 --> 00:06:35,790 - Oh, God. 129 00:06:36,947 --> 00:06:39,779 - There, Papa, don't lean on the table. 130 00:06:39,779 --> 00:06:44,190 Oh, Papa, oh, there's grease on the table. 131 00:06:44,190 --> 00:06:46,760 - I want you to find any grease on my hands. 132 00:06:46,760 --> 00:06:48,022 - You tried to make a (indistinct), 133 00:06:48,022 --> 00:06:50,522 I mean, there's a grease mark. 134 00:06:53,949 --> 00:06:55,200 Oh, he must have missed his train, 135 00:06:55,200 --> 00:06:56,143 otherwise he'd be here. 136 00:06:56,143 --> 00:06:57,823 Look at that rain. 137 00:06:58,822 --> 00:07:02,603 Oh, and he's so fragile, so fragile. 138 00:07:02,603 --> 00:07:06,723 Ever since he was a child, he's been so delicate, 139 00:07:07,620 --> 00:07:09,620 so prone to illnesses. 140 00:07:09,620 --> 00:07:11,503 - A baby that weighed 10 and a half pounds 141 00:07:11,503 --> 00:07:16,177 when he was born, he was almost abnormal, he was so fat. 142 00:07:16,177 --> 00:07:19,270 - You're telling me, it wasn't you was ripped apart 143 00:07:19,270 --> 00:07:20,243 when he was born. 144 00:07:21,240 --> 00:07:23,693 I almost lost my life, he was such a big child. 145 00:07:26,130 --> 00:07:30,507 Oh, Papa, why did he have to grow up? 146 00:07:31,449 --> 00:07:32,699 - He had to become a man. 147 00:07:36,100 --> 00:07:36,933 - Are you a man? 148 00:07:38,614 --> 00:07:41,884 (jazz instrumental music) 149 00:07:41,884 --> 00:07:43,884 Got to lay in bed, Papa. 150 00:07:48,727 --> 00:07:49,783 (Papa sighs) 151 00:07:49,783 --> 00:07:51,721 - You know sometimes I feel 152 00:07:51,721 --> 00:07:54,804 that you've got something against me. 153 00:07:58,816 --> 00:08:01,316 (feet thumps) 154 00:08:07,102 --> 00:08:10,737 (knife scraping on the board) 155 00:08:10,737 --> 00:08:12,353 - Well, don't slice too much. 156 00:08:12,353 --> 00:08:15,000 Once it's sliced it'll dry out. 157 00:08:15,000 --> 00:08:16,770 No point in wasting it. 158 00:08:16,770 --> 00:08:18,920 We're doing without enough things as it is. 159 00:08:20,395 --> 00:08:22,250 - [Papa] For instance? 160 00:08:22,250 --> 00:08:23,857 - The little niceties in life 161 00:08:25,280 --> 00:08:26,940 - Are you hinting about that car again? 162 00:08:26,940 --> 00:08:29,490 What the hell would we do with a car? 163 00:08:29,490 --> 00:08:31,750 You know I failed my driving test. 164 00:08:31,750 --> 00:08:32,970 - Five times. 165 00:08:32,970 --> 00:08:35,410 I couldn't look the neighbors in the eye. 166 00:08:35,410 --> 00:08:36,763 - You think I didn't wanna pass? 167 00:08:37,700 --> 00:08:39,381 First, I couldn't afford a car. 168 00:08:39,381 --> 00:08:41,698 When I saved a little money 169 00:08:41,698 --> 00:08:43,348 they wouldn't give me my license. 170 00:08:44,860 --> 00:08:46,610 - Oh, why didn't you open the wine. 171 00:08:48,653 --> 00:08:49,722 (Mama sighs) 172 00:08:49,722 --> 00:08:52,002 It's so dark out there. 173 00:08:52,002 --> 00:08:53,858 (daunting music) 174 00:08:53,858 --> 00:08:58,525 Evening, I begin to feel tense, it's black, pitch black, 175 00:09:00,770 --> 00:09:05,520 and they keep talking about putting in the street lights. 176 00:09:06,504 --> 00:09:08,004 It's like the sea. 177 00:09:09,794 --> 00:09:12,877 You were gonna take to see, remember? 178 00:09:15,122 --> 00:09:16,455 - Mama, we went. 179 00:09:18,290 --> 00:09:21,207 - One for 15 minutes, 27 years ago. 180 00:09:26,640 --> 00:09:28,290 And I still up here (indistinct). 181 00:09:37,546 --> 00:09:41,129 I smell the salt air, the seagulls circled, 182 00:09:42,456 --> 00:09:44,873 screaming high above my head. 183 00:09:46,632 --> 00:09:50,799 Would it be real if it comes right out of my head. 184 00:09:51,685 --> 00:09:53,112 - Mama? 185 00:09:53,112 --> 00:09:55,410 Mama, I promise I'll take you back. 186 00:09:56,530 --> 00:10:00,443 - When, when, (laughs), my life's over, 187 00:10:01,880 --> 00:10:04,177 and I've never seen any of the world. 188 00:10:05,600 --> 00:10:10,472 How many times I stood at this window and I looked out, 189 00:10:10,472 --> 00:10:11,483 at what, nothing. 190 00:10:12,570 --> 00:10:15,560 When all the people were driving away in a nice cars 191 00:10:15,560 --> 00:10:19,450 and waving and smiling, we like a couple of dummies 192 00:10:20,320 --> 00:10:22,160 motored down, like a couple of nules 193 00:10:23,000 --> 00:10:25,310 for miles and miles to catch and old bus, 194 00:10:25,310 --> 00:10:27,443 that wasn't eve on time. 195 00:10:28,860 --> 00:10:30,710 Oh, God, just like poor folk. 196 00:10:30,710 --> 00:10:32,640 - Mama we were rich. 197 00:10:32,640 --> 00:10:34,402 - Well, whose fault was it. 198 00:10:34,402 --> 00:10:36,405 - It was because of the depression. 199 00:10:36,405 --> 00:10:39,167 (suspense music) 200 00:10:39,167 --> 00:10:40,770 - I could have Had a life like Lena's. 201 00:10:40,770 --> 00:10:43,090 - Tell me what the hell does Lena have 202 00:10:43,090 --> 00:10:44,059 that you don't? 203 00:10:44,059 --> 00:10:48,120 - A rich husband, and she has a maid, 204 00:10:48,120 --> 00:10:50,578 and she goes to the beauty parlor. 205 00:10:50,578 --> 00:10:54,950 She travels, I mean, in the winter time 206 00:10:54,950 --> 00:10:58,630 they go down to Orlando and stay in this palace. 207 00:10:58,630 --> 00:11:00,380 - Tell me, can you see yourself staying 208 00:11:00,380 --> 00:11:02,173 at a palace in Orlando? 209 00:11:03,804 --> 00:11:05,220 - I sure could. 210 00:11:05,220 --> 00:11:07,580 - Mama, the place where she's goes is full 211 00:11:07,580 --> 00:11:10,580 of old people they ain't gonna find their rent, 212 00:11:10,580 --> 00:11:12,920 they will come and collect phones. 213 00:11:12,920 --> 00:11:14,110 You know their main distraction 214 00:11:14,110 --> 00:11:17,410 is comparing their varicose veins. 215 00:11:17,410 --> 00:11:19,400 They're all alone and bought a desk. 216 00:11:19,400 --> 00:11:20,430 Nobody likes him. 217 00:11:20,430 --> 00:11:22,370 And they like nobody. 218 00:11:22,370 --> 00:11:26,393 And they expect money, and you know what Mama? 219 00:11:28,770 --> 00:11:30,520 You want to know something now, ah? 220 00:11:31,380 --> 00:11:33,440 They are without love. 221 00:11:36,332 --> 00:11:37,332 - But they are rich. 222 00:11:40,700 --> 00:11:44,973 - Well Mama then, you shouldn't have met me, 223 00:11:47,523 --> 00:11:51,123 (indistinct) just as awful. 224 00:11:54,210 --> 00:11:55,143 It's shocking. 225 00:11:56,744 --> 00:11:57,661 - Shocking. 226 00:12:00,760 --> 00:12:02,560 Shocking is the living (indistinct). 227 00:12:05,170 --> 00:12:06,753 I've been humiliated too often. 228 00:12:10,330 --> 00:12:11,743 During the depression, 229 00:12:15,000 --> 00:12:17,887 I had to go out and strap doors, 230 00:12:17,887 --> 00:12:19,783 and clean those filthy houses, 231 00:12:20,830 --> 00:12:25,703 for those devious greedy but rich white trash. 232 00:12:29,292 --> 00:12:32,375 You, how are you and a nourish idiot. 233 00:12:34,840 --> 00:12:36,670 You had a little meat on your bones. 234 00:12:36,670 --> 00:12:39,183 You would chucky white almost transparent. 235 00:12:40,287 --> 00:12:42,287 Oh God, enough what now, 236 00:12:44,165 --> 00:12:46,900 you pride yourself on not cheating. 237 00:12:46,900 --> 00:12:49,293 You were honest, God knows you're honest, 238 00:12:50,370 --> 00:12:53,247 but so them (indistinct) 239 00:13:02,770 --> 00:13:05,353 and you guys are going to kill. 240 00:13:07,005 --> 00:13:08,755 How long is it taken. 241 00:13:13,845 --> 00:13:16,831 But as I'm speaking to you today, 242 00:13:16,831 --> 00:13:19,748 I was at lesson live in the poorest 243 00:13:21,272 --> 00:13:23,439 of the poor should expect. 244 00:13:24,880 --> 00:13:28,230 You expect me to give up my dream of going to Orlando. 245 00:13:29,240 --> 00:13:33,733 You who can't even prevent my son from leaving his mother. 246 00:13:34,773 --> 00:13:37,516 - And what are you doing for my (indistinct)? 247 00:13:37,516 --> 00:13:39,368 (indistinct) Can give this woman what- 248 00:13:39,368 --> 00:13:41,334 (door bell rings) 249 00:13:41,334 --> 00:13:43,499 - Oh my God. - I know it's him. 250 00:13:43,499 --> 00:13:45,332 - Oh, Papa look at me. 251 00:13:46,417 --> 00:13:48,850 - No, honey you look fine, you look wonderful (indistinct). 252 00:13:48,850 --> 00:13:50,760 - Well go open the door. 253 00:13:50,760 --> 00:13:51,832 - Yeah. 254 00:13:51,832 --> 00:13:52,665 - Yeah. 255 00:13:52,665 --> 00:13:53,498 Yeah, don't go Papa, 256 00:13:53,498 --> 00:13:55,563 wait, wait, wait, wait a minute, wait. 257 00:14:01,207 --> 00:14:02,040 (door bell rings) 258 00:14:02,040 --> 00:14:05,540 Papa don't stand there open the door. 259 00:14:05,540 --> 00:14:09,759 Oh, Papa, Papa, they are here to see me looking mad. 260 00:14:09,759 --> 00:14:10,592 - Carry. 261 00:14:15,076 --> 00:14:16,196 - Hey, Papa. 262 00:14:16,196 --> 00:14:17,029 - Can I help you? 263 00:14:17,029 --> 00:14:18,580 - No Papa your bag it's okay. 264 00:14:18,580 --> 00:14:20,703 I got It, I got it. 265 00:14:20,703 --> 00:14:22,575 Well, well, my goodness. 266 00:14:22,575 --> 00:14:23,999 - Oh no. 267 00:14:23,999 --> 00:14:25,435 Here, give me that. 268 00:14:25,435 --> 00:14:26,268 - No, it's okay Papa 269 00:14:26,268 --> 00:14:29,018 I've got another meeting in five. 270 00:14:31,029 --> 00:14:32,612 - Mama, here he is. 271 00:14:33,755 --> 00:14:35,720 - What about your Mama? 272 00:14:35,720 --> 00:14:37,840 Have you got something to say to her? 273 00:14:37,840 --> 00:14:39,105 - Hey Mama. 274 00:14:39,105 --> 00:14:40,510 - Yeah, hug me. 275 00:14:40,510 --> 00:14:41,821 - Hug me too Mama. 276 00:14:41,821 --> 00:14:43,988 - [Both] Oh, I missed you. 277 00:14:45,114 --> 00:14:46,328 (indistinct) 278 00:14:46,328 --> 00:14:47,392 - What Mama what? 279 00:14:47,392 --> 00:14:48,892 - The rose is bad. 280 00:14:51,200 --> 00:14:53,650 - My baby, my big beautiful baby. 281 00:14:53,650 --> 00:14:55,800 - I'm here now mama, I'm here. 282 00:14:55,800 --> 00:14:57,380 - It's a disaster I tell you. 283 00:14:57,380 --> 00:14:58,550 It's a disaster Carry. 284 00:14:58,550 --> 00:15:00,026 - Is okay Mama. 285 00:15:00,026 --> 00:15:01,399 - Carry. - Yeah. 286 00:15:01,399 --> 00:15:03,281 - Did (indistinct)? 287 00:15:03,281 --> 00:15:04,440 You don't look well. 288 00:15:04,440 --> 00:15:06,030 - Mama, myself is a horse. 289 00:15:06,030 --> 00:15:08,030 - I tell, you lost weight. 290 00:15:08,030 --> 00:15:10,003 Papa look at him, he's lost weight. 291 00:15:12,452 --> 00:15:13,285 - I know. 292 00:15:13,285 --> 00:15:14,720 - I may have a good look at you. 293 00:15:14,720 --> 00:15:17,200 Ah, those bags. 294 00:15:17,200 --> 00:15:18,033 Where have you been? 295 00:15:18,033 --> 00:15:19,673 What have you been doing, Carry? 296 00:15:21,780 --> 00:15:22,850 - Mama listen please. 297 00:15:22,850 --> 00:15:26,680 - No, no, listen lets go in come on, quickly Papa. 298 00:15:26,680 --> 00:15:27,700 I'm gonna take care of you, 299 00:15:27,700 --> 00:15:29,150 I'm gonna put the meat back on you, 300 00:15:29,150 --> 00:15:30,720 get the roses back in those cheeks. 301 00:15:30,720 --> 00:15:31,890 - Mama, please listen to me. 302 00:15:31,890 --> 00:15:34,326 Let me have your attention just for one second, okay? 303 00:15:34,326 --> 00:15:36,195 - Oh, stop right there but tell him, tell him. 304 00:15:36,195 --> 00:15:38,997 - Your Mama was (indistinct) we're in need. 305 00:15:38,997 --> 00:15:40,363 - Can you see my Telegram? 306 00:15:41,200 --> 00:15:42,420 - Telegram what? 307 00:15:42,420 --> 00:15:43,253 - What? 308 00:15:43,253 --> 00:15:44,200 Papa go close the door. 309 00:15:44,200 --> 00:15:45,500 - No, no, no Papa leave it open. 310 00:15:45,500 --> 00:15:47,000 You really didn't receive my Telegram. 311 00:15:47,000 --> 00:15:47,963 - No I didn't. 312 00:15:49,634 --> 00:15:51,196 - I'm not alone. 313 00:15:51,196 --> 00:15:52,191 - What do you mean? 314 00:15:52,191 --> 00:15:55,050 There's someone with you? 315 00:15:55,050 --> 00:15:57,439 - In the hallway, just a second. 316 00:15:57,439 --> 00:15:58,629 - Three whole months. 317 00:15:58,629 --> 00:16:00,863 Three whole months how crazy you Carry. 318 00:16:00,863 --> 00:16:02,367 - Mama there someone out in the hallway. 319 00:16:02,367 --> 00:16:04,499 - Oh, kiss, (kisses) kiss your mommy. 320 00:16:04,499 --> 00:16:05,977 - We can have all the time in the world for that Mama, 321 00:16:05,977 --> 00:16:07,400 but right now I- 322 00:16:07,400 --> 00:16:10,370 - You left me, you know you left me what it was like. 323 00:16:10,370 --> 00:16:11,460 - Mama if there's some in the hallway, 324 00:16:11,460 --> 00:16:13,140 we can't leave him out there, you know. 325 00:16:13,140 --> 00:16:14,429 - What is he doing there? 326 00:16:14,429 --> 00:16:17,140 - He said there's someone in the hallway, honey. 327 00:16:17,140 --> 00:16:18,520 - In the hallway. 328 00:16:18,520 --> 00:16:19,620 Let me go and get her. 329 00:16:22,340 --> 00:16:23,684 - He said her? 330 00:16:23,684 --> 00:16:24,517 - Papa. 331 00:16:24,517 --> 00:16:25,350 - Regina? 332 00:16:27,210 --> 00:16:29,210 - Come on in, don't be shy now. 333 00:16:29,210 --> 00:16:31,360 This is my house. 334 00:16:31,360 --> 00:16:34,090 (ambient music) 335 00:16:34,090 --> 00:16:36,630 Mama, Papa, this is Regina. 336 00:16:36,630 --> 00:16:38,960 My friend from the training center. 337 00:16:38,960 --> 00:16:40,900 Papa, meet Regina. 338 00:16:40,900 --> 00:16:42,148 Here is Papa. 339 00:16:42,148 --> 00:16:44,760 - Welcome Regina, welcome pleased to meet you. 340 00:16:44,760 --> 00:16:46,420 - Regina this is Mama. 341 00:16:46,420 --> 00:16:47,703 Mama say hello to Regina. 342 00:16:48,658 --> 00:16:49,491 - Madam. 343 00:16:51,002 --> 00:16:54,003 - Madam, you must be joking Mama. 344 00:16:54,860 --> 00:16:57,877 You can call her Ms, I mean, Regina. 345 00:16:57,877 --> 00:16:59,290 You can call her Regina. 346 00:16:59,290 --> 00:17:01,240 Mama can call you Regina, right Regina? 347 00:17:02,148 --> 00:17:04,815 (ambient music) 348 00:17:07,338 --> 00:17:09,850 (laughs) 349 00:17:09,850 --> 00:17:10,720 - It's raining. 350 00:17:10,720 --> 00:17:12,660 - Oh, yes we saw (indistinct). 351 00:17:12,660 --> 00:17:13,700 - We took a cab Mama. 352 00:17:13,700 --> 00:17:14,880 - For the drive, huh? 353 00:17:18,070 --> 00:17:18,903 - It was good. 354 00:17:18,903 --> 00:17:20,450 - Well, Mama has been cooking all day. 355 00:17:21,720 --> 00:17:24,340 - I'm gonna take some of Mama's home cooking, 356 00:17:24,340 --> 00:17:25,484 different from this stuff 357 00:17:25,484 --> 00:17:26,954 you've been eating at the cafeteria. 358 00:17:26,954 --> 00:17:29,430 (laughs) 359 00:17:29,430 --> 00:17:31,600 Papa, do you have anything to drink? 360 00:17:31,600 --> 00:17:34,070 Something dry bourbon, whiskey, vermouth. 361 00:17:34,070 --> 00:17:35,650 - Cherry bounds. 362 00:17:35,650 --> 00:17:37,073 - Cherry bounds. 363 00:17:37,073 --> 00:17:37,906 (Papa laughing) 364 00:17:37,906 --> 00:17:39,322 This is Papa's secret recipe. 365 00:17:39,322 --> 00:17:41,169 - Well, it's you remember that? 366 00:17:41,169 --> 00:17:44,700 - Well, I put wild cherries, 367 00:17:44,700 --> 00:17:47,850 90 proof alcohol sage and- 368 00:17:47,850 --> 00:17:49,617 - Cashews, cashews. 369 00:17:49,617 --> 00:17:51,413 - Cashews (laughs). 370 00:17:51,413 --> 00:17:54,003 It's cashews, go Papa, 371 00:17:56,481 --> 00:17:58,190 you can't have any alcohol, really? 372 00:17:58,190 --> 00:17:59,130 The doctor's orders. 373 00:17:59,130 --> 00:18:02,230 I mean, maybe just this once you can break the law 374 00:18:02,230 --> 00:18:04,210 to celebrate my return home Papa. 375 00:18:04,210 --> 00:18:05,710 - Maybe a little drunk to keep you come here, 376 00:18:05,710 --> 00:18:06,723 if Mama agrees. 377 00:18:08,020 --> 00:18:09,240 - Will you let him Mama? 378 00:18:09,240 --> 00:18:10,890 - Your father does as he pleases, 379 00:18:11,984 --> 00:18:14,291 his health is his own business. 380 00:18:14,291 --> 00:18:17,041 (dramatic music) 381 00:18:20,579 --> 00:18:23,129 - It's well then all right, why don't you sit down, Regina. 382 00:18:23,129 --> 00:18:24,679 - (indistinct) anybody(laughs). 383 00:18:26,140 --> 00:18:27,190 May please view. 384 00:18:31,163 --> 00:18:33,390 - (indistinct) for you Mama? 385 00:18:33,390 --> 00:18:37,153 - No, no I have to get back to the kitchen. 386 00:18:39,490 --> 00:18:41,395 - Feels good to be home. 387 00:18:41,395 --> 00:18:42,228 - Yeah. 388 00:18:45,840 --> 00:18:46,853 - This was strange. 389 00:18:48,300 --> 00:18:49,450 I feel like things have gotten spawn, 390 00:18:49,450 --> 00:18:50,971 did you change things around here? 391 00:18:50,971 --> 00:18:53,115 - [Papa] Oh, nothing's changed nothing. 392 00:18:53,115 --> 00:18:54,540 - Nothing seems to be the same. 393 00:18:54,540 --> 00:18:56,500 Everything was so huge at Baton Rouge. 394 00:18:56,500 --> 00:18:58,593 - Oh, Baton Rouge, that's a big city. 395 00:18:59,600 --> 00:19:02,114 - Big, gigantic Papa. 396 00:19:02,114 --> 00:19:04,030 And the living quarters were an old national guard barracks. 397 00:19:04,030 --> 00:19:05,510 Papa, can you believe that? 398 00:19:05,510 --> 00:19:06,883 It had its 24 dorm. 399 00:19:08,160 --> 00:19:10,190 I tell you about 25. 400 00:19:10,190 --> 00:19:11,023 Cheers. 401 00:19:12,180 --> 00:19:14,367 - All right, all right, all right. 402 00:19:17,951 --> 00:19:19,848 (group laughs) 403 00:19:19,848 --> 00:19:22,975 - Oh, burns a little (laughs). 404 00:19:22,975 --> 00:19:23,808 You're doing very good. 405 00:19:23,808 --> 00:19:26,475 (Regina coughs) 406 00:19:29,747 --> 00:19:31,423 Well, as you can see. 407 00:19:32,900 --> 00:19:33,800 - What about mama? 408 00:19:36,160 --> 00:19:37,423 - Well, you saw her. 409 00:19:39,590 --> 00:19:41,403 - Still has Migraine headaches. 410 00:19:41,403 --> 00:19:42,236 - Who is Migraine headaches 411 00:19:42,236 --> 00:19:47,236 little has pain (mumbles) you know. 412 00:19:47,291 --> 00:19:48,124 Oh please I'm sorry. 413 00:19:48,124 --> 00:19:48,957 Please sit down. 414 00:19:49,880 --> 00:19:51,830 Make yourself comfortable. 415 00:19:51,830 --> 00:19:52,880 - Don't be shy Regina. 416 00:19:52,880 --> 00:19:53,930 Thanks Papa (laughs). 417 00:19:55,858 --> 00:20:00,123 - (sighs) As soon as something doesn't go away. 418 00:20:01,240 --> 00:20:05,430 She was very worried about you (indistinct) 419 00:20:07,080 --> 00:20:08,280 it's still 10-years-old. 420 00:20:10,520 --> 00:20:13,330 Now she has a son in the middle of the night, 421 00:20:13,330 --> 00:20:16,540 sometimes when they get up to go to the bathroom, 422 00:20:16,540 --> 00:20:21,540 sorry I find it right here, sitting in this chair 423 00:20:21,820 --> 00:20:25,673 just staring off into the distance. 424 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 - On that chair? 425 00:20:28,250 --> 00:20:32,810 - Her eyes wide open, the bathroom 426 00:20:32,810 --> 00:20:37,453 airflow just lower inner thoughts. 427 00:20:39,239 --> 00:20:40,833 - What did she think about Papa? 428 00:20:42,070 --> 00:20:47,070 - Who not you I guess, who else would she be thinking about? 429 00:20:48,179 --> 00:20:49,764 - [Mama] Carry. 430 00:20:49,764 --> 00:20:50,597 - Coming Mama. 431 00:20:54,230 --> 00:20:59,230 So Papa tell me some more. 432 00:20:59,303 --> 00:21:01,280 - Mama didn't want Carry to go to the training center. 433 00:21:01,280 --> 00:21:04,750 You know, after all he'd never left home before. 434 00:21:04,750 --> 00:21:07,017 I suppose you have to say probably your parents. 435 00:21:07,017 --> 00:21:08,417 - Her father's already dead. 436 00:21:11,995 --> 00:21:14,730 - Oh, I didn't mean, please accept my condolence. 437 00:21:14,730 --> 00:21:16,933 - Okay Papa, he died over 30 years ago. 438 00:21:18,800 --> 00:21:19,900 - [Mama] Carry? 439 00:21:19,900 --> 00:21:20,733 - Coming. 440 00:21:26,190 --> 00:21:30,963 You don't like that, you don't like guns, a father. 441 00:21:31,846 --> 00:21:32,946 You're still a father. 442 00:21:33,814 --> 00:21:36,564 I mean, you only get one in life, 443 00:21:37,440 --> 00:21:39,140 for terrible loss when the father dies. 444 00:21:39,140 --> 00:21:40,990 I mean, something you never did over. 445 00:21:43,980 --> 00:21:45,640 Even at my age, it's still I haven't gotten 446 00:21:45,640 --> 00:21:47,390 to know what they did to my father. 447 00:21:49,830 --> 00:21:54,760 And I don't mean to say that a mother is not important. 448 00:21:54,760 --> 00:21:56,130 It's just, I don't know why, 449 00:21:56,130 --> 00:21:59,513 it's different case with a mother. 450 00:22:00,890 --> 00:22:02,120 I mean, I don't know. 451 00:22:02,120 --> 00:22:06,557 It's just different, you know. 452 00:22:06,557 --> 00:22:09,123 You Really, you don't write the deal. 453 00:22:11,668 --> 00:22:14,103 I totally changed to get the drinking. 454 00:22:28,073 --> 00:22:30,740 (Papa whispers) 455 00:22:33,478 --> 00:22:35,561 (laughs) 456 00:22:41,440 --> 00:22:44,140 - Carry tells me that his friend from the training center 457 00:22:44,140 --> 00:22:45,313 wants to stay for diner. 458 00:22:46,214 --> 00:22:49,822 - (indistinct) There was no problem. 459 00:22:49,822 --> 00:22:51,853 It's totally natural. 460 00:22:53,010 --> 00:22:54,263 - Got a surprise for you, Mama. 461 00:22:54,263 --> 00:22:56,263 Just wait a second, I'll get it for you. 462 00:22:57,306 --> 00:22:59,806 (piano music) 463 00:23:03,513 --> 00:23:05,933 Come on Mama, today you gonna like this. 464 00:23:09,800 --> 00:23:12,225 - They won't be enough food fall. 465 00:23:12,225 --> 00:23:14,725 (piano music) 466 00:23:17,217 --> 00:23:20,108 (laughs) 467 00:23:20,108 --> 00:23:22,547 - Mama is in incorrigible. 468 00:23:23,997 --> 00:23:26,197 She doesn't mean that there won't be enough. 469 00:23:27,690 --> 00:23:28,797 Of course we have plenty of food 470 00:23:28,797 --> 00:23:32,033 and we're delighted to have you here as a guest for dinner. 471 00:23:34,010 --> 00:23:35,960 Would you please help me set the table? 472 00:23:38,606 --> 00:23:42,856 There really is no fear of Mama cares from the depression. 473 00:23:42,856 --> 00:23:46,720 That's why she always piles food. 474 00:23:46,720 --> 00:23:48,891 We're loaded down with cans 475 00:23:48,891 --> 00:23:51,203 of everything from flour to rice. 476 00:23:52,057 --> 00:23:54,939 How many plates (indistinct), 477 00:23:54,939 --> 00:23:57,001 is this late, you wait. 478 00:23:57,001 --> 00:24:01,334 Here would you please (indistinct). 479 00:24:04,099 --> 00:24:05,220 Sometimes they have so much food 480 00:24:05,220 --> 00:24:08,650 that I have, I could throw it away behind his back 481 00:24:08,650 --> 00:24:11,453 and put the glasses. 482 00:24:13,480 --> 00:24:14,360 She can't help. 483 00:24:14,360 --> 00:24:18,043 She's always afraid of running up. 484 00:24:19,164 --> 00:24:20,464 I tell you, it goes there. 485 00:24:22,246 --> 00:24:23,663 Are they look so- 486 00:24:25,788 --> 00:24:26,621 (door bangs) 487 00:24:26,621 --> 00:24:27,570 - You look so beautiful. 488 00:24:27,570 --> 00:24:29,590 Papa, Regina look at Mama, isn't she beautiful? 489 00:24:29,590 --> 00:24:30,423 She's stunning. 490 00:24:31,460 --> 00:24:32,727 Gorgeous. 491 00:24:32,727 --> 00:24:34,953 - Mama, look at Mama (claps). 492 00:24:35,847 --> 00:24:37,520 - (indistinct) about me. 493 00:24:37,520 --> 00:24:40,143 - Mama, shall we dance lovely lady? 494 00:24:50,214 --> 00:24:51,330 - Getting crazy. 495 00:24:51,330 --> 00:24:53,417 Papa make him stop (laughs). 496 00:24:54,940 --> 00:24:56,941 - Excuse me sir may I cut in please. 497 00:24:56,941 --> 00:24:59,994 - Papa Regina is with you, you can dance with Papa, come on. 498 00:24:59,994 --> 00:25:01,623 - I don't think if I can remember. 499 00:25:04,780 --> 00:25:06,143 - He can not dance. 500 00:25:07,357 --> 00:25:10,065 Dr. Otera specifically told you not to dance. 501 00:25:10,065 --> 00:25:12,073 - Mama I feel fine, Mama. 502 00:25:12,073 --> 00:25:13,860 - With your heart condition, 503 00:25:13,860 --> 00:25:15,213 do you want to get sick? 504 00:25:15,213 --> 00:25:17,012 - Mama what heart condition, come on. 505 00:25:17,012 --> 00:25:18,236 ♪ Ra ra ri ♪ 506 00:25:18,236 --> 00:25:19,069 Come on Mama. 507 00:25:19,069 --> 00:25:20,765 ♪ Ra ra ri ra ra ♪ 508 00:25:20,765 --> 00:25:22,230 - Papa come on. 509 00:25:22,230 --> 00:25:25,563 - Mama, Papa, should we eat something? 510 00:25:28,310 --> 00:25:29,470 Where do you want us to sit, Mama? 511 00:25:29,470 --> 00:25:32,143 - Oh, you over there. 512 00:25:34,110 --> 00:25:34,943 Sit down. 513 00:25:34,943 --> 00:25:35,776 - Okay. 514 00:25:45,320 --> 00:25:47,163 - Carry? - Yes Mama. 515 00:25:47,163 --> 00:25:49,827 - Just a minute get up please. 516 00:25:49,827 --> 00:25:50,889 - Sure Mama. 517 00:25:50,889 --> 00:25:53,472 (gentle music) 518 00:25:57,766 --> 00:26:00,763 - Papa there's a draft on my neck right here. 519 00:26:01,900 --> 00:26:03,150 Come over and see for yourself. 520 00:26:03,150 --> 00:26:04,436 - Oh my darling, I just put... 521 00:26:04,436 --> 00:26:07,585 What is could be when I made it just be a draft. 522 00:26:07,585 --> 00:26:10,085 - Papa, just sit there please. 523 00:26:11,209 --> 00:26:12,042 - Mama. 524 00:26:12,042 --> 00:26:12,913 - Don't get involved. 525 00:26:15,711 --> 00:26:18,977 - So, well, you take your father place. 526 00:26:20,460 --> 00:26:22,230 - Frankly now Mama. 527 00:26:22,230 --> 00:26:23,850 - Don't argue. 528 00:26:23,850 --> 00:26:25,830 You stay where you are. 529 00:26:25,830 --> 00:26:27,560 There's no sense that you catching your death. 530 00:26:27,560 --> 00:26:28,600 That where she stopped. 531 00:26:28,600 --> 00:26:29,433 Where did you where'd you put your scuff? 532 00:26:29,433 --> 00:26:30,683 - I don't need a scuff. 533 00:26:30,683 --> 00:26:31,930 - Papa where do you put your scuff? 534 00:26:31,930 --> 00:26:33,050 - Mama, don't. 535 00:26:33,050 --> 00:26:34,720 - I put her right here, right here. 536 00:26:35,880 --> 00:26:36,930 Mama I don't need it. 537 00:26:38,389 --> 00:26:39,222 - Papa. 538 00:26:45,241 --> 00:26:48,257 - Please will you pass your plate. 539 00:26:54,099 --> 00:26:55,093 - This is your favorite. 540 00:26:55,984 --> 00:26:57,650 (indistinct). 541 00:26:57,650 --> 00:26:58,483 Go ahead Scot. 542 00:27:01,875 --> 00:27:03,775 I got to get a little more than usual. 543 00:27:07,188 --> 00:27:08,439 (indistinct) 544 00:27:08,439 --> 00:27:09,940 (laughs) 545 00:27:09,940 --> 00:27:13,790 - It's full of great ideas, congrats, really. 546 00:27:13,790 --> 00:27:15,783 Why don't you taste it doing good, doing good. 547 00:27:15,783 --> 00:27:17,113 - Please son, please. 548 00:27:17,113 --> 00:27:19,357 Don't wait for us, don't be fooled. 549 00:27:20,980 --> 00:27:22,673 - Would you pass the bread please? 550 00:27:27,268 --> 00:27:29,940 Regina do you like it, is it good? 551 00:27:29,940 --> 00:27:33,905 - Don't answer Regina, his trick he does this all the time. 552 00:27:33,905 --> 00:27:37,662 He's gonna say, now I want this potato unusual taste. 553 00:27:37,662 --> 00:27:39,080 (laughs) 554 00:27:39,080 --> 00:27:39,930 I'm gonna say it. 555 00:27:41,110 --> 00:27:43,863 - You see all the cashews in it. 556 00:27:44,799 --> 00:27:46,370 (laughs) With nothing. 557 00:27:46,370 --> 00:27:49,243 - Yeah so that's what gives it this- 558 00:27:49,243 --> 00:27:52,957 - Naive flavor. 559 00:27:52,957 --> 00:27:55,693 - Yes naive flavor, yes. 560 00:28:01,720 --> 00:28:05,240 - By the way Mama, our uncle is a butcher 561 00:28:08,970 --> 00:28:12,030 and is the husband of her mother's sister. 562 00:28:12,030 --> 00:28:13,970 He it's in Baton Rouge in there, 563 00:28:13,970 --> 00:28:15,590 right in the center of town there 564 00:28:15,590 --> 00:28:17,120 prepares his own deli food. 565 00:28:17,120 --> 00:28:20,599 Right, Regina about your uncle? (laughs) 566 00:28:20,599 --> 00:28:21,530 Spices already is gonna look 567 00:28:21,530 --> 00:28:24,032 like one of his bright rib. (laughs) 568 00:28:24,032 --> 00:28:25,990 - Papa, don't eat so first 569 00:28:25,990 --> 00:28:29,280 you're gobbling your food, (indistinct) sort of context. 570 00:28:29,280 --> 00:28:30,950 I mean, are you in a hurry? 571 00:28:30,950 --> 00:28:32,050 Chew it well. 572 00:28:35,150 --> 00:28:36,450 Of course with your teeth. 573 00:28:38,312 --> 00:28:40,650 Carry, a little bit more. 574 00:28:40,650 --> 00:28:42,895 Well, I bought it just for you. 575 00:28:42,895 --> 00:28:44,696 - Mama (indistinct). 576 00:28:44,696 --> 00:28:45,529 - All right, you didn't like it? 577 00:28:45,529 --> 00:28:46,575 - I like it Mama. 578 00:28:46,575 --> 00:28:47,973 - Doesn't want any more. 579 00:28:49,280 --> 00:28:51,283 Why do you always have to insist. 580 00:28:56,180 --> 00:28:58,770 - When will you know the results? 581 00:28:59,957 --> 00:29:02,213 - Theoretically, end of the week. 582 00:29:04,340 --> 00:29:08,080 - Making complaints like it's a shame. 583 00:29:08,080 --> 00:29:09,350 - Don't worry about it, Mama. 584 00:29:09,350 --> 00:29:11,193 - Yeah, but asked you a father and I, 585 00:29:11,193 --> 00:29:14,973 we sacrificed everything to send you over there. 586 00:29:15,870 --> 00:29:18,575 Tell me about that, what's your shot back. 587 00:29:18,575 --> 00:29:20,240 It it big? 588 00:29:20,240 --> 00:29:22,005 - It's huge Mama. 589 00:29:22,005 --> 00:29:27,005 It's gigantic, it's got six employees, two apprentices 590 00:29:28,000 --> 00:29:31,880 two cashiers, turnover is what? 591 00:29:31,880 --> 00:29:32,960 Three times a day? 592 00:29:32,960 --> 00:29:33,980 - [Papa] Three times. 593 00:29:33,980 --> 00:29:35,100 - Oh, Papa. 594 00:29:35,100 --> 00:29:36,440 They got show him. 595 00:29:36,440 --> 00:29:41,440 Show the plank, Rolled Shane, Porter House, T-bone. 596 00:29:44,130 --> 00:29:46,253 I mean, Papa, Mama, 597 00:29:47,130 --> 00:29:49,780 they have a special display for the color of the day. 598 00:29:51,640 --> 00:29:53,740 I mean, it's the best place in town, Mama. 599 00:29:55,877 --> 00:29:58,780 - I have always wanted to run a shop. 600 00:30:02,968 --> 00:30:05,900 - Our uncle gets up 4:00 AM every morning, right Regina? 601 00:30:05,900 --> 00:30:07,370 About your uncle. 602 00:30:07,370 --> 00:30:08,270 - But I'm not arguing, Carry. 603 00:30:08,270 --> 00:30:09,330 I know it's hard work, 604 00:30:09,330 --> 00:30:12,280 but it's a lively job running a butcher shop. 605 00:30:12,280 --> 00:30:14,490 And you're in the mainstream of things, 606 00:30:14,490 --> 00:30:16,800 seeing people talking to people. 607 00:30:16,800 --> 00:30:18,257 - Mama, hard work is very hard. 608 00:30:18,257 --> 00:30:20,230 - Mama is hard work is very hard work. 609 00:30:20,230 --> 00:30:21,770 Your mama doesn't realize 610 00:30:21,770 --> 00:30:23,803 that a man when he gets up to go to work- 611 00:30:23,803 --> 00:30:26,010 - And what did you think about this about halfway. 612 00:30:26,010 --> 00:30:27,953 Do you think that's easy? 613 00:30:27,953 --> 00:30:28,786 - No sweetheart am not saying that's easy. 614 00:30:28,786 --> 00:30:30,913 - And what do we get paid for it. 615 00:30:36,353 --> 00:30:39,543 - (indistinct) excavators (indistinct) big problem. 616 00:30:42,216 --> 00:30:47,216 I really can't say I help my matters, big problem. 617 00:30:49,030 --> 00:30:50,577 I really don't know what to do. 618 00:30:50,577 --> 00:30:53,383 I want some lunch, she gives me water. 619 00:30:54,735 --> 00:30:57,440 I fix the windows she says, it's the driver. 620 00:30:58,423 --> 00:30:59,458 I mean, did I? 621 00:30:59,458 --> 00:31:02,220 Did I step out of line or something? 622 00:31:02,220 --> 00:31:03,263 - No, no Papa. 623 00:31:03,263 --> 00:31:05,143 You're right. 624 00:31:05,143 --> 00:31:08,460 - Now she even insult other people says 625 00:31:08,460 --> 00:31:10,190 some item about my teeth. 626 00:31:10,190 --> 00:31:12,410 I mean, what's the matter of my teeth? 627 00:31:12,410 --> 00:31:13,663 These are my own teeth. 628 00:31:15,164 --> 00:31:16,137 - Am with you Papa. 629 00:31:16,137 --> 00:31:18,070 But no headaches and everything 630 00:31:18,070 --> 00:31:23,070 and gentlemen can celebrate the 40th wedding anniversary. 631 00:31:29,231 --> 00:31:30,148 - 40 years. 632 00:31:31,126 --> 00:31:33,793 (ambient music) 633 00:32:05,478 --> 00:32:08,100 Have to be 40 years of pleasure. 634 00:32:08,100 --> 00:32:11,863 Don't have a few (laughs) squabbles. 635 00:32:14,980 --> 00:32:18,178 - Papa, you like her? 636 00:32:18,178 --> 00:32:20,480 Regina, do you like her? 637 00:32:20,480 --> 00:32:24,943 - Oh, quite an embarrassing thing to ask me. 638 00:32:26,098 --> 00:32:29,650 Well, I think she is... 639 00:32:29,650 --> 00:32:31,190 Why I don't know. 640 00:32:31,190 --> 00:32:33,224 Yeah, nothing to say. 641 00:32:33,224 --> 00:32:34,057 - Okay. 642 00:32:36,617 --> 00:32:38,257 I'm gonna get married to her. 643 00:32:43,221 --> 00:32:45,760 - Carry, hurry one thing. 644 00:32:45,760 --> 00:32:47,176 - Oh my God (indistinct). 645 00:32:47,176 --> 00:32:48,402 - Don't worry about it Mama it's empty, 646 00:32:48,402 --> 00:32:49,235 don't worry about it. 647 00:32:49,235 --> 00:32:50,833 - We've already dropped one bottle. 648 00:32:50,833 --> 00:32:52,851 Oh Lord, we're crazy. 649 00:32:52,851 --> 00:32:53,932 - How come give me a bottle. 650 00:32:53,932 --> 00:32:55,450 - Okay Papa. 651 00:32:55,450 --> 00:32:58,553 Papa, don't forget the cool skirt right there. 652 00:32:59,523 --> 00:33:00,940 - For Papa, Papa. 653 00:33:04,593 --> 00:33:06,911 - He's never get lonely. 654 00:33:06,911 --> 00:33:11,252 Find it more and more difficult walking (indistinct). 655 00:33:11,252 --> 00:33:12,169 Before you. 656 00:33:13,319 --> 00:33:16,652 (dramatic upbeat music) 657 00:33:52,557 --> 00:33:55,057 (Papa coughs) 658 00:34:01,813 --> 00:34:03,990 - Well, it's okay, Mama. 659 00:34:03,990 --> 00:34:04,930 We are here now, 660 00:34:04,930 --> 00:34:08,363 the four of us together, (laughs) right? 661 00:34:09,330 --> 00:34:13,790 - I'm sure this needed not as good is your uncle. 662 00:34:13,790 --> 00:34:16,273 That's all it tell me potluck dinner. 663 00:34:19,805 --> 00:34:22,860 - It's a white rose potluck dinner (laughs). 664 00:34:29,475 --> 00:34:30,808 - This is tasty. 665 00:34:32,070 --> 00:34:34,803 It's really delicious, okay Carry? 666 00:34:39,910 --> 00:34:43,728 - Hmm, Mama perfect. (laughs) 667 00:34:43,728 --> 00:34:46,400 - It's all right, I told her, I told her, I told her. 668 00:34:46,400 --> 00:34:48,889 - I'm glad you like it Mama is delicious. 669 00:34:48,889 --> 00:34:50,651 - Yeah. 670 00:34:50,651 --> 00:34:55,027 (indistinct) She thought it was burned (laughs). 671 00:34:57,260 --> 00:34:58,093 - Yes Mama. 672 00:34:59,340 --> 00:35:00,673 - Of course not. 673 00:35:02,490 --> 00:35:03,731 - Now. 674 00:35:03,731 --> 00:35:04,570 - What's the matter? 675 00:35:04,570 --> 00:35:06,570 Are you ashamed because of this company? 676 00:35:09,890 --> 00:35:10,723 - No. 677 00:35:13,774 --> 00:35:16,150 (kisses) 678 00:35:16,150 --> 00:35:17,397 - Carry do (indistinct). 679 00:35:21,564 --> 00:35:23,120 Do you ever drink? 680 00:35:23,120 --> 00:35:25,470 - Practically except for the part of pork once 681 00:35:25,470 --> 00:35:26,889 it was rotten. 682 00:35:26,889 --> 00:35:29,481 - How could a pot of pork? 683 00:35:29,481 --> 00:35:30,314 - What? 684 00:35:32,400 --> 00:35:37,363 - Yeah, it was running at a post strike and got rotten. 685 00:35:43,671 --> 00:35:46,740 - Part of pork with a brandy! 686 00:35:46,740 --> 00:35:48,153 Oh my God. 687 00:35:48,153 --> 00:35:48,986 - Well Papa. 688 00:35:52,810 --> 00:35:54,463 Food to cafeteria was quite good. 689 00:35:58,460 --> 00:36:01,220 I'm gonna sit down to just after the game. 690 00:36:01,220 --> 00:36:02,053 - What game? 691 00:36:06,750 --> 00:36:08,598 - Games Mama. 692 00:36:08,598 --> 00:36:10,948 No matter of speaking they were games actually. 693 00:36:12,960 --> 00:36:14,576 They would test. 694 00:36:14,576 --> 00:36:17,635 I mean, it really has to be on your toes. 695 00:36:17,635 --> 00:36:20,052 Right Regina, about the test? 696 00:36:20,969 --> 00:36:25,539 When we show them I say what I'm talking about, right? 697 00:36:25,539 --> 00:36:27,039 Well you come out. 698 00:36:27,929 --> 00:36:30,596 (ambient music) 699 00:36:38,646 --> 00:36:42,313 Ready, and one, two, three, four, five, six. 700 00:36:43,312 --> 00:36:45,564 One, two, three, four, five, come on Papa. 701 00:36:45,564 --> 00:36:46,529 Come on Papa, come on, right? 702 00:36:46,529 --> 00:36:47,779 - That's right. 703 00:36:48,618 --> 00:36:50,961 - One, two, three, four, five, six. 704 00:36:50,961 --> 00:36:52,052 You nail it Papa on you're toes. 705 00:36:52,052 --> 00:36:53,635 - Stop it, stop it. 706 00:36:55,410 --> 00:36:57,077 You want to be sick? 707 00:36:58,177 --> 00:37:01,263 All of you jumping like that right in the middle of dinner. 708 00:37:02,460 --> 00:37:03,560 - We may love jumping. 709 00:37:05,095 --> 00:37:08,720 - (sighs) First thing tomorrow morning, 710 00:37:08,720 --> 00:37:11,409 I'm gonna call Lugen Mandini. 711 00:37:11,409 --> 00:37:13,076 - Mandini, what for? 712 00:37:13,927 --> 00:37:15,660 - To get the results. 713 00:37:15,660 --> 00:37:17,937 All this waiting is worrying me sick. 714 00:37:17,937 --> 00:37:21,920 - What does Mandini have to do with these kids? 715 00:37:21,920 --> 00:37:23,270 - He knows a lot of people. 716 00:37:25,975 --> 00:37:29,790 - Mama, he's a clerk at City Hall. 717 00:37:29,790 --> 00:37:33,560 - He knows a lot of very influential people Papa, 718 00:37:33,560 --> 00:37:35,173 are you afraid of him? 719 00:37:36,130 --> 00:37:40,460 Using your contacts Mandini will be more than pleased 720 00:37:40,460 --> 00:37:42,560 to do the favor for me. 721 00:37:42,560 --> 00:37:46,160 - Mama, Papa forget about Mr. Mandini (laughs). 722 00:37:51,030 --> 00:37:54,330 Got some good news for you. 723 00:37:54,330 --> 00:37:55,530 We both passed (laughs). 724 00:37:56,913 --> 00:38:00,413 We got it well (mumbles). 725 00:38:02,891 --> 00:38:03,927 Bailey. 726 00:38:03,927 --> 00:38:04,760 - Bailey what? 727 00:38:04,760 --> 00:38:06,390 - Albert Bailey, 728 00:38:06,390 --> 00:38:07,790 - The Albert Bailey? 729 00:38:07,790 --> 00:38:08,650 - Very same one. 730 00:38:08,650 --> 00:38:11,678 - Lady you mean, Albert Bailey is your grandfather? 731 00:38:11,678 --> 00:38:12,511 - Papa, stop it. 732 00:38:12,511 --> 00:38:14,370 You always can't help it. 733 00:38:14,370 --> 00:38:15,893 What please? 734 00:38:15,893 --> 00:38:17,210 - (indistinct) Mama. 735 00:38:17,210 --> 00:38:20,310 He contacted the board of directors of the training center 736 00:38:20,310 --> 00:38:23,350 and use this facility would do anything to make him happy. 737 00:38:23,350 --> 00:38:26,071 They practically gave us our diplomas, right Regina? 738 00:38:26,071 --> 00:38:28,209 I mean, it's officially passed. 739 00:38:28,209 --> 00:38:30,753 - (laughs) Mama. 740 00:38:30,753 --> 00:38:32,863 - (indistinct) from me, oh. 741 00:38:32,863 --> 00:38:35,940 - No, Mama, our grandfather made me swear 742 00:38:35,940 --> 00:38:37,090 not to tell anybody, 743 00:38:37,090 --> 00:38:39,626 you would have found out the day after tomorrow. 744 00:38:39,626 --> 00:38:41,620 - Three months of tortured sleepless nights 745 00:38:41,620 --> 00:38:43,210 he talks about that after tomorrow, 746 00:38:43,210 --> 00:38:45,270 I would have been dead by day after tomorrow. 747 00:38:45,270 --> 00:38:47,813 - Mama wanted to be a surprise. 748 00:38:47,813 --> 00:38:49,670 - Yeah, yeah, yeah, some surprise look at Mama. 749 00:38:49,670 --> 00:38:51,004 She's all pale and- 750 00:38:51,004 --> 00:38:51,837 - Don't say that. 751 00:38:51,837 --> 00:38:53,670 No, I'm just so happy. 752 00:38:55,120 --> 00:38:58,343 Do you mind me just all shaking, sit down, yeah. 753 00:38:59,249 --> 00:39:00,082 - Sit down Papa. 754 00:39:00,082 --> 00:39:02,302 (Papa laughs) 755 00:39:02,302 --> 00:39:03,135 (Mama and carry kissing) 756 00:39:03,135 --> 00:39:04,139 Oh, you're back. 757 00:39:04,139 --> 00:39:07,425 - Yeah, Yeah (indistinct) and guess Mama. 758 00:39:07,425 --> 00:39:08,258 Guess what? 759 00:39:08,258 --> 00:39:09,220 I've had some level three, 760 00:39:09,220 --> 00:39:10,710 which means I'm guaranteed 50% 761 00:39:10,710 --> 00:39:12,450 of my salary based upon retirement. 762 00:39:12,450 --> 00:39:14,847 - Oh, 50%. 763 00:39:14,847 --> 00:39:17,263 - Oh, that's okay, let's celebrate. 764 00:39:19,370 --> 00:39:21,736 Drink to your success. 765 00:39:21,736 --> 00:39:24,081 - Both you are all right. 766 00:39:24,081 --> 00:39:25,230 - Yeah, Regina. 767 00:39:25,230 --> 00:39:26,273 - We need it all. 768 00:39:35,640 --> 00:39:40,453 Your godfather, the Albert Bailey senator. 769 00:39:41,460 --> 00:39:43,020 What's he doing exactly? 770 00:39:43,020 --> 00:39:45,580 - Mama, he's a Senator. 771 00:39:45,580 --> 00:39:46,993 - Bobby, that's not a job. 772 00:39:48,600 --> 00:39:50,688 - To pay the steel mills, Mama. 773 00:39:50,688 --> 00:39:52,105 - Oh, that's him. 774 00:39:53,211 --> 00:39:54,625 Oh I knew it. 775 00:39:54,625 --> 00:39:55,800 The minute you came in, 776 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 I knew your face was familiar. 777 00:39:57,800 --> 00:40:01,140 It's Bailey Papa, she's just sitting in a Bailey. 778 00:40:01,140 --> 00:40:03,023 - But they're not related by blood. 779 00:40:04,500 --> 00:40:06,640 Bailey is her godfather that- 780 00:40:07,617 --> 00:40:08,843 - Well you know like Moses 781 00:40:08,843 --> 00:40:12,520 did they count the same thing if I give Regina some whine. 782 00:40:12,520 --> 00:40:14,120 Oh I hope you like (indistinct). 783 00:40:16,574 --> 00:40:20,070 - You know once I found you balancing yourself on the store, 784 00:40:20,070 --> 00:40:22,846 just Nick McCann email and I need (indistinct). 785 00:40:22,846 --> 00:40:24,929 (laughs) 786 00:40:28,640 --> 00:40:30,738 Oh, no come here and help me with the dishes. 787 00:40:30,738 --> 00:40:31,571 - Yes Mama. 788 00:40:31,571 --> 00:40:33,550 - You must have been about (indistinct) to be there. 789 00:40:34,727 --> 00:40:36,679 - That's the year you want a thing Mama. 790 00:40:36,679 --> 00:40:38,660 - What thing are you talking about? 791 00:40:38,660 --> 00:40:40,240 - After night will you handle (indistinct). 792 00:40:40,240 --> 00:40:41,852 - Never born anything. 793 00:40:41,852 --> 00:40:44,010 - No Mama. - What I do have a pig? 794 00:40:44,010 --> 00:40:45,643 - Where the ads of memes? 795 00:40:46,640 --> 00:40:49,260 - The year the Caddy Melon on top of the engine 796 00:40:49,260 --> 00:40:51,623 with all left town long before, 797 00:40:54,447 --> 00:40:56,760 it was a guy who proposed to take. 798 00:40:57,669 --> 00:40:58,502 - No, no, no Mama. 799 00:40:58,502 --> 00:41:00,380 - Yeah, yeah, they probably sold. 800 00:41:00,380 --> 00:41:01,283 They were Cuban. 801 00:41:02,923 --> 00:41:06,150 And so many not a kid never did find out. 802 00:41:06,150 --> 00:41:07,680 Oh no and how many of them, 803 00:41:07,680 --> 00:41:09,714 one of the girls did you like. 804 00:41:09,714 --> 00:41:10,547 - Stop earing them. 805 00:41:10,547 --> 00:41:14,734 - Yeah I never spoke to them again. 806 00:41:14,734 --> 00:41:16,365 - Just because of the way? 807 00:41:16,365 --> 00:41:18,750 - Mama (mumbles) they died. 808 00:41:18,750 --> 00:41:21,830 I mean, they often forgot to send their kids to school 809 00:41:21,830 --> 00:41:25,360 but boy, they would sing Spanish song, 810 00:41:25,360 --> 00:41:28,603 they would play the guitar and they would laugh (laughs). 811 00:41:28,603 --> 00:41:29,436 Oh my God. 812 00:41:30,790 --> 00:41:34,110 They laugh all day long, they were nice people 813 00:41:34,110 --> 00:41:35,080 and I liked them. 814 00:41:35,080 --> 00:41:37,980 - Papa, if your kids are filled with Pat. 815 00:41:37,980 --> 00:41:39,110 Thank you keep them at home. 816 00:41:39,110 --> 00:41:40,901 - Oh Mama, come on. 817 00:41:40,901 --> 00:41:43,110 - Oh Lord, I had to comb your hair with a week 818 00:41:43,110 --> 00:41:45,010 with a fine tooth comb. 819 00:41:45,010 --> 00:41:46,350 What job it was! 820 00:41:46,350 --> 00:41:49,083 It was such a long beautiful hair Danby. 821 00:41:50,050 --> 00:41:53,710 Soft and Kenny, I saved him a rock. 822 00:41:53,710 --> 00:41:57,186 I had to hide and drive a day at your (indistinct) camp. 823 00:41:57,186 --> 00:41:58,983 - Another minute too soon. 824 00:42:00,400 --> 00:42:02,503 You were already seven-years-old. 825 00:42:03,555 --> 00:42:05,905 Do you know what the kids called you at school? 826 00:42:07,020 --> 00:42:10,744 Carry you're a girly. 827 00:42:10,744 --> 00:42:11,750 - What? 828 00:42:11,750 --> 00:42:14,742 - Your mother she didn't mind. 829 00:42:14,742 --> 00:42:15,830 - I wanted a girl. 830 00:42:15,830 --> 00:42:16,843 - Always you dressed him like a girl 831 00:42:16,843 --> 00:42:18,563 when he was five, didn't you? 832 00:42:20,006 --> 00:42:25,006 - (laughs) Can you imagine me as a girl, Regina. 833 00:42:25,060 --> 00:42:25,910 - [Mama] Why not? 834 00:42:26,810 --> 00:42:28,603 - Oh, Mama what would you call me? 835 00:42:29,712 --> 00:42:31,090 - Oh, the name will speak out. 836 00:42:31,090 --> 00:42:34,864 Carry, yeah Carry, are you Carry? 837 00:42:34,864 --> 00:42:36,531 Carry, Carry, Carry. 838 00:42:37,580 --> 00:42:39,030 - I'm gonna get the cake. 839 00:42:39,030 --> 00:42:40,183 - Mama, Mama wait. 840 00:42:44,160 --> 00:42:45,670 We already bought the cake, Mama. 841 00:42:45,670 --> 00:42:49,050 - But I wasted three hours baking you this round cake. 842 00:42:49,050 --> 00:42:53,110 - And Mama 12 night cake is traditional 843 00:42:53,110 --> 00:42:56,370 and January 16th and tomorrow just won't be the same. 844 00:42:56,370 --> 00:42:58,330 - What about Mama's rum cake? 845 00:42:58,330 --> 00:43:00,610 Oh, what when we throw it out? 846 00:43:00,610 --> 00:43:02,220 - He's right. 847 00:43:02,220 --> 00:43:03,830 Today isn't sick. 848 00:43:03,830 --> 00:43:05,620 I go and get your cake baby. 849 00:43:05,620 --> 00:43:07,833 Don't bother us anymore with your rump cake. 850 00:43:08,844 --> 00:43:09,727 Papa, would you stop. 851 00:43:11,878 --> 00:43:13,878 Papa, go and get plates. 852 00:43:15,850 --> 00:43:17,390 - Yes Mama. 853 00:43:17,390 --> 00:43:18,223 - Go on. 854 00:43:21,060 --> 00:43:22,760 You'd be surprised that all the garbage 855 00:43:22,760 --> 00:43:25,220 they put into everything today. 856 00:43:25,220 --> 00:43:26,053 Just awful. 857 00:43:27,190 --> 00:43:28,980 I won't allow any food in my house 858 00:43:28,980 --> 00:43:31,700 unless I know exactly where it comes from. 859 00:43:31,700 --> 00:43:34,100 Everything from the outside is suspicious to me. 860 00:43:35,760 --> 00:43:36,810 Can't be too careful. 861 00:43:37,930 --> 00:43:39,590 I mean danger is everywhere. 862 00:43:40,941 --> 00:43:43,120 - Your plates Mama. (plates shuttering) 863 00:43:43,120 --> 00:43:44,620 - Papa this knife. 864 00:43:48,648 --> 00:43:52,363 - (clears throat) Here's the cake. 865 00:43:52,363 --> 00:43:53,433 Here it is Mama. 866 00:43:57,960 --> 00:44:01,712 Hmm, Regina would you build the crown? 867 00:44:01,712 --> 00:44:02,712 - Thank you. 868 00:44:11,041 --> 00:44:13,791 - Well, doesn't look too spoiled. 869 00:44:15,445 --> 00:44:17,340 - [Papa] Has to put grade, Mama. 870 00:44:17,340 --> 00:44:20,880 - Mama, do you mind if I tell you about us? 871 00:44:20,880 --> 00:44:22,860 It's really incredible. 872 00:44:22,860 --> 00:44:25,850 We unbelievable Mama. 873 00:44:25,850 --> 00:44:27,223 Such a coincidence. 874 00:44:31,910 --> 00:44:35,103 Do you remember that game we were playing, 875 00:44:36,050 --> 00:44:37,800 the game I showed you before, 876 00:44:37,800 --> 00:44:39,189 the one that we were playing- 877 00:44:39,189 --> 00:44:41,627 - Done the thing that I didn't understand. 878 00:44:41,627 --> 00:44:42,898 But what does that have to do- 879 00:44:42,898 --> 00:44:45,608 - Papa, stop interrupting let him talk. 880 00:44:45,608 --> 00:44:47,000 - Thank you Mama. 881 00:44:47,000 --> 00:44:49,490 Frankly Papa between us. 882 00:44:49,490 --> 00:44:53,750 I never found out, I didn't understand anything about us. 883 00:44:53,750 --> 00:44:54,603 Anyway, Mama, 884 00:44:56,830 --> 00:45:00,340 well, it was the first night right before jumping 885 00:45:00,340 --> 00:45:03,760 and line this up in two rows Mama, 886 00:45:03,760 --> 00:45:06,960 boys on one side and girls on the other side. 887 00:45:06,960 --> 00:45:09,100 And strangely enough, 888 00:45:09,100 --> 00:45:12,072 I know that I think about it, 889 00:45:12,072 --> 00:45:14,080 nobody had chosen it. 890 00:45:14,080 --> 00:45:17,658 - Papa, Papa, you got your elbow right the cake. 891 00:45:17,658 --> 00:45:19,169 - Mama it's really healthful. 892 00:45:19,169 --> 00:45:21,389 - Didn't get on it? 893 00:45:21,389 --> 00:45:23,370 - Papa, Papa, let me clean please. 894 00:45:23,370 --> 00:45:24,784 Mama there is nothing on. 895 00:45:24,784 --> 00:45:25,850 - [Papa] I didn't get anything on it. 896 00:45:25,850 --> 00:45:28,870 - (indistinct) all over his pants, here. 897 00:45:28,870 --> 00:45:30,429 - There you go. 898 00:45:30,429 --> 00:45:32,560 - Come on they're saying 899 00:45:32,560 --> 00:45:37,463 they're basically face and they were wired. 900 00:45:39,240 --> 00:45:41,183 - Yeah, face to face. 901 00:45:43,010 --> 00:45:47,418 And believe it or not Mama, 902 00:45:47,418 --> 00:45:48,818 you know who my partner was? 903 00:45:49,890 --> 00:45:50,723 Regina. 904 00:45:56,072 --> 00:45:57,822 - This Cake is awful. 905 00:45:59,803 --> 00:46:01,586 (Regina coughs) 906 00:46:01,586 --> 00:46:02,569 - Drink the water. 907 00:46:02,569 --> 00:46:05,233 (Regina coughs) 908 00:46:05,233 --> 00:46:08,101 What do you think about that Papa? 909 00:46:08,101 --> 00:46:10,518 - Oh, incredible, incredible. 910 00:46:11,448 --> 00:46:13,677 - One chance in a million Papa. 911 00:46:13,677 --> 00:46:17,593 I mean Mama hip was a miracle really a miracle. 912 00:46:21,057 --> 00:46:22,783 And here I am in Baton Rouge, 913 00:46:24,120 --> 00:46:25,900 and I don't know anyone 914 00:46:25,900 --> 00:46:29,560 and I'm jumping with Regina 915 00:46:29,560 --> 00:46:31,410 on a very first night. 916 00:46:31,410 --> 00:46:33,383 I mean, that was credible. 917 00:46:35,540 --> 00:46:38,690 I knew right there Mama that something was going on. 918 00:46:38,690 --> 00:46:41,230 There was something happening again. 919 00:46:44,100 --> 00:46:47,753 Yeah, an attraction Mama. 920 00:46:53,371 --> 00:46:54,400 I got the bean. 921 00:46:54,400 --> 00:46:55,954 I got the bean. 922 00:46:55,954 --> 00:46:56,787 (Papa laughs) 923 00:46:56,787 --> 00:46:57,868 - You didn't hurt your self. 924 00:46:57,868 --> 00:46:59,720 - Mama, I didn't hurt myself. 925 00:46:59,720 --> 00:47:01,086 Ready to be the king. 926 00:47:01,086 --> 00:47:03,256 I'm just the king. 927 00:47:03,256 --> 00:47:05,342 - Well, long live the king. 928 00:47:05,342 --> 00:47:07,944 - Now you can kiss your queen. 929 00:47:07,944 --> 00:47:10,309 - Long live the queen. 930 00:47:10,309 --> 00:47:12,892 (gentle music) 931 00:48:00,900 --> 00:48:05,240 - There, long live the queen. 932 00:48:05,240 --> 00:48:06,363 Long live Regina. 933 00:48:11,840 --> 00:48:13,742 You're not drinking, Mama. 934 00:48:13,742 --> 00:48:15,336 - I'm not thirsty. 935 00:48:15,336 --> 00:48:17,940 - Come on Mama, come on finish your drink Mama please, 936 00:48:17,940 --> 00:48:18,773 come on baby. 937 00:48:18,773 --> 00:48:20,320 - I'm not hungry. 938 00:48:20,320 --> 00:48:24,190 - Mama, cake, the party is in. 939 00:48:24,190 --> 00:48:25,600 - Long live Mama. 940 00:48:25,600 --> 00:48:27,280 Long live Mama. 941 00:48:27,280 --> 00:48:31,210 Long live the queen. 942 00:48:31,210 --> 00:48:34,040 - I have no use for a cardboard crown 943 00:48:34,040 --> 00:48:35,410 that wasn't even meant for me. 944 00:48:35,410 --> 00:48:36,243 - Mama. 945 00:48:40,221 --> 00:48:43,043 - Mama, Mama, Mama, now come on, 946 00:48:43,930 --> 00:48:44,800 I'm giving it to you. 947 00:48:44,800 --> 00:48:45,633 - No. 948 00:48:46,950 --> 00:48:49,127 - Mama, I'm begging you, come on now. 949 00:48:50,350 --> 00:48:51,380 - Not up to someone else. 950 00:48:51,380 --> 00:48:53,590 - No problem, Mama, Mama please, 951 00:48:53,590 --> 00:48:55,413 please listen to me for a second, okay? 952 00:48:57,529 --> 00:48:59,479 You have to understand something, Mama, 953 00:49:00,937 --> 00:49:04,453 for now on you and Regina are same thing. 954 00:49:07,670 --> 00:49:08,553 You and me Mama. 955 00:49:10,540 --> 00:49:12,040 We're gonna get Married, Mama. 956 00:49:13,980 --> 00:49:17,210 - Oh, I know we forgot the rum cake Papa. 957 00:49:17,210 --> 00:49:19,610 - Mama, Mama, Mama, do you understand 958 00:49:19,610 --> 00:49:21,311 I just said, I'm gonna marry Regina. 959 00:49:21,311 --> 00:49:22,400 - Papa, get me the rum cake. 960 00:49:22,400 --> 00:49:25,990 - He was telling you he's going to marry Regina. 961 00:49:25,990 --> 00:49:27,400 - Yes Mama. 962 00:49:27,400 --> 00:49:28,700 - In other words Mama, 963 00:49:28,700 --> 00:49:31,900 Carry is announcing his marriage. 964 00:49:31,900 --> 00:49:33,633 - Go and get that rum cake. 965 00:49:35,027 --> 00:49:35,860 - Okay Mama. 966 00:49:38,610 --> 00:49:42,480 - Mama I don't get a damn about the cake. 967 00:49:42,480 --> 00:49:45,870 Mama, I'm talking about my life here Mama. 968 00:49:45,870 --> 00:49:47,040 Go get the cake. 969 00:49:47,040 --> 00:49:48,743 Mama, that's too much. 970 00:49:50,420 --> 00:49:52,053 Mama, please when you... 971 00:49:52,053 --> 00:49:55,170 I mean, do I need you permission to get married? 972 00:49:55,170 --> 00:49:56,030 Are you gonna stop me? 973 00:49:56,030 --> 00:49:58,650 Who's gonna stop me from getting married, Mama? 974 00:49:58,650 --> 00:50:01,630 I'm 36 years old Regina, 36 years old. 975 00:50:01,630 --> 00:50:03,540 I need your permission to do everything? 976 00:50:03,540 --> 00:50:05,657 Mama, I mean, enough is enough, what's the matter 977 00:50:05,657 --> 00:50:07,890 you don't like my fiance. 978 00:50:07,890 --> 00:50:09,210 You don't like Regina tell me. 979 00:50:09,210 --> 00:50:11,160 Papa, you don't like my fiance? 980 00:50:11,160 --> 00:50:11,993 Tell me. 981 00:50:12,915 --> 00:50:14,420 - I didn't say anything. 982 00:50:14,420 --> 00:50:17,730 - I beg make himself talking, please Papa. 983 00:50:17,730 --> 00:50:22,053 - Carry please come on, let's sit down have some rum cake. 984 00:50:23,011 --> 00:50:24,500 - No, forget got a rum cake. 985 00:50:24,500 --> 00:50:26,090 God damn cake. 986 00:50:26,090 --> 00:50:29,770 I'll stop when I want to stop because I'm a man now Mama, 987 00:50:29,770 --> 00:50:32,220 I'm free, free Mama. 988 00:50:32,220 --> 00:50:34,450 I don't care, I'm a man. 989 00:50:34,450 --> 00:50:38,300 No, no Carry no more (indistinct) and all of that stuff. 990 00:50:38,300 --> 00:50:40,350 - What have I done? (crying) 991 00:50:40,350 --> 00:50:44,860 I sacrifice my whole life and my job, everything. 992 00:50:44,860 --> 00:50:47,150 And now (indistinct) 993 00:50:47,150 --> 00:50:49,107 Somebody who's not even related to you. 994 00:50:50,874 --> 00:50:54,483 - (indistinct) Mama, is you who are no longer related to me. 995 00:50:55,544 --> 00:50:56,630 - Were you Papa? 996 00:50:56,630 --> 00:50:57,727 I'm leaving to come on Regina. 997 00:50:57,727 --> 00:50:59,900 - Get out, get out, the door is wide open. 998 00:50:59,900 --> 00:51:01,450 - Papa stop it no. 999 00:51:01,450 --> 00:51:04,130 - Mama, please, please, please do apologize poor Mama 1000 00:51:04,130 --> 00:51:05,237 right this minute. 1001 00:51:05,237 --> 00:51:08,000 - No, no, I hate that cake. 1002 00:51:08,000 --> 00:51:10,170 Will you two apologize to me. 1003 00:51:10,170 --> 00:51:11,300 - Yes I'm apologizing. 1004 00:51:11,300 --> 00:51:12,650 I Apologize yes. 1005 00:51:12,650 --> 00:51:13,620 Oh, Carry, Carry. 1006 00:51:13,620 --> 00:51:16,503 No, no listen, I apologize to you baby. 1007 00:51:17,480 --> 00:51:20,343 What you took for hostility with joy. 1008 00:51:22,700 --> 00:51:25,240 Come on, we're going to sit down 1009 00:51:25,240 --> 00:51:27,140 we'll settle this peacefully, come on. 1010 00:51:29,800 --> 00:51:31,903 Everybody, let's sit down, come on. 1011 00:51:34,220 --> 00:51:35,806 - Mama. 1012 00:51:35,806 --> 00:51:38,253 - Carry, pour me a drink. 1013 00:51:39,262 --> 00:51:40,593 - (clears throat) Yes, Mama. 1014 00:51:50,120 --> 00:51:52,260 - You see three red candles. 1015 00:51:52,260 --> 00:51:54,367 One for each month you were away. 1016 00:51:55,291 --> 00:51:56,709 Carry? 1017 00:51:56,709 --> 00:51:58,459 Yeah, to your return. 1018 00:52:00,321 --> 00:52:01,238 Look at me. 1019 00:52:02,421 --> 00:52:04,254 Now really look at me. 1020 00:52:07,954 --> 00:52:12,261 We don't want any more misunderstanding too. 1021 00:52:12,261 --> 00:52:13,611 - No mother. 1022 00:52:13,611 --> 00:52:16,226 - You're not upset tonight? 1023 00:52:16,226 --> 00:52:17,059 - No. 1024 00:52:17,059 --> 00:52:18,226 - You're sure? 1025 00:52:19,880 --> 00:52:22,920 - I'm sure. - You swear it? 1026 00:52:22,920 --> 00:52:23,753 - I swear. 1027 00:52:25,506 --> 00:52:30,485 - And if you're still mad at me I couldn't survive. 1028 00:52:30,485 --> 00:52:31,720 Carry? 1029 00:52:31,720 --> 00:52:33,100 - Hmm. 1030 00:52:33,100 --> 00:52:33,933 - Kiss me. 1031 00:52:47,218 --> 00:52:50,051 You never left me before, did you? 1032 00:52:56,211 --> 00:53:01,211 - Mama? (laughs) 1033 00:53:01,230 --> 00:53:03,780 - We've always lived together just the three of us. 1034 00:53:04,790 --> 00:53:07,620 We devoted an entire life to his education. 1035 00:53:07,620 --> 00:53:09,760 We wanted him to do better than we did. 1036 00:53:09,760 --> 00:53:11,703 We sacrificed everything for it. 1037 00:53:13,110 --> 00:53:14,930 - I didn't ask for anything, Mama. 1038 00:53:14,930 --> 00:53:16,030 - Oh, I didn't mean that. 1039 00:53:16,030 --> 00:53:17,910 Honey, I have no regrets. 1040 00:53:17,910 --> 00:53:20,320 It's that I don't understand. 1041 00:53:20,320 --> 00:53:21,480 With your father's education, 1042 00:53:21,480 --> 00:53:23,030 you could have done far better. 1043 00:53:25,630 --> 00:53:27,070 My husband never mentioned it 1044 00:53:27,070 --> 00:53:29,590 but he's got a stack of diploma. 1045 00:53:29,590 --> 00:53:31,883 And it's quite a responsibility. 1046 00:53:32,730 --> 00:53:35,190 He's in charge of all those parking lots. 1047 00:53:36,330 --> 00:53:39,557 - Mama one lousy parking Ilana crumby (laughs). 1048 00:53:40,857 --> 00:53:43,463 I'm just one of the attendants. 1049 00:53:44,332 --> 00:53:45,665 - Are you drunk? 1050 00:53:47,753 --> 00:53:52,753 - In a four-by-four booth and I see a bunch of tickets. 1051 00:53:53,150 --> 00:53:55,707 A bunch tickets with this all day long (laughs). 1052 00:53:57,090 --> 00:53:59,500 Oh, yes, sometimes I make changes. 1053 00:53:59,500 --> 00:54:01,030 - He doesn't drink very much. 1054 00:54:01,030 --> 00:54:03,240 No drink (indistinct) 1055 00:54:03,240 --> 00:54:05,243 I suppose you're not gonna tell us 1056 00:54:05,243 --> 00:54:06,870 that you didn't finish high school. 1057 00:54:06,870 --> 00:54:09,033 - Well, like everybody else. 1058 00:54:12,670 --> 00:54:13,503 - Too petty. 1059 00:54:14,590 --> 00:54:18,083 Back then you had so many chances, so many contexts. 1060 00:54:19,241 --> 00:54:20,917 (indistinct) 1061 00:54:20,917 --> 00:54:22,520 What makes you money? 1062 00:54:22,520 --> 00:54:23,953 What about Leo Graham? 1063 00:54:24,980 --> 00:54:25,930 - I didn't know him. 1064 00:54:25,930 --> 00:54:27,010 What? 1065 00:54:27,010 --> 00:54:28,773 But he is a girl with your child 1066 00:54:28,773 --> 00:54:31,426 that you played together Little Mitchelle. 1067 00:54:31,426 --> 00:54:34,150 - Oh my God, you're right I was four-years-old. 1068 00:54:34,150 --> 00:54:36,910 I had a fight with a little girl on this public park 1069 00:54:36,910 --> 00:54:40,180 and about a pain and a shovel 1070 00:54:40,180 --> 00:54:42,920 and the news broke it up and she told 1071 00:54:42,920 --> 00:54:44,920 the nurse told my mother that the child 1072 00:54:45,860 --> 00:54:47,826 was related to Leo Graham. 1073 00:54:47,826 --> 00:54:50,693 I never saw a little girl again. 1074 00:54:51,692 --> 00:54:53,142 - It would make a liar of me. 1075 00:54:54,800 --> 00:54:57,040 You think we were half cast. 1076 00:54:57,040 --> 00:54:59,960 We know nobody, we've never had any friends. 1077 00:54:59,960 --> 00:55:01,940 - Mama we didn't have any friends. 1078 00:55:01,940 --> 00:55:05,090 - Well, what about the bikini, the bone gay, the Bradley's. 1079 00:55:05,090 --> 00:55:09,560 I mean, they were all our friends, rich, brilliant. 1080 00:55:09,560 --> 00:55:11,820 They invited us everywhere, do you remember 1081 00:55:11,820 --> 00:55:14,002 all the lovely parties? (laughs) 1082 00:55:14,002 --> 00:55:18,210 - Sure mama, all because I did him a favor at the City Hall. 1083 00:55:18,210 --> 00:55:19,967 You're right, you're right. 1084 00:55:19,967 --> 00:55:24,220 There is the bikini didn't write as one and only once. 1085 00:55:24,220 --> 00:55:28,693 And that was to a funeral of the niece. 1086 00:55:29,850 --> 00:55:31,877 I don't think we went, did we? 1087 00:55:31,877 --> 00:55:34,460 - No, problem, but we couldn't. 1088 00:55:36,550 --> 00:55:39,150 Baby you had chickenpox and they couldn't leave him. 1089 00:55:40,580 --> 00:55:44,310 You dispatch yourself like a dog would have been. (laughs) 1090 00:55:44,310 --> 00:55:47,340 Do you know I didn't want you to have birth marks. 1091 00:55:47,340 --> 00:55:51,450 So I tied my hands to yours so I could suffer with you. 1092 00:55:51,450 --> 00:55:53,170 You were such a difficult child. 1093 00:55:53,170 --> 00:55:54,520 No approach though (sighs). 1094 00:55:57,437 --> 00:56:00,980 And I think that the patience I had with myself 1095 00:56:00,980 --> 00:56:02,770 just to teach you the first word 1096 00:56:02,770 --> 00:56:05,405 mama, mama, mama. 1097 00:56:05,405 --> 00:56:07,955 - That's why he didn't say Papa until he was 2 1/2. 1098 00:56:09,111 --> 00:56:09,944 - Three. 1099 00:56:12,548 --> 00:56:14,940 Your lungs was so delicate. 1100 00:56:14,940 --> 00:56:17,047 I had to put you into my bed every night, 1101 00:56:17,047 --> 00:56:21,260 I hold you close me just to keep you warm. 1102 00:56:21,260 --> 00:56:25,229 - I wasn't allowed to come into your room for months, 1103 00:56:25,229 --> 00:56:30,229 for months I slept on that damn coach all along. 1104 00:56:31,232 --> 00:56:34,030 - [Mama] Papa had to bail all alone. 1105 00:56:34,030 --> 00:56:37,340 - I was asking for my sister come between you 1106 00:56:37,340 --> 00:56:38,409 once in a while. 1107 00:56:38,409 --> 00:56:39,890 Was I asking too much. 1108 00:56:39,890 --> 00:56:42,176 - Would you take my body from him. 1109 00:56:42,176 --> 00:56:43,490 - I know how to sleep with my wife. 1110 00:56:43,490 --> 00:56:47,420 I mean, men get married to sleep with their wives. 1111 00:56:47,420 --> 00:56:50,752 - Why didn't you tell my father when you are (indistinct) 1112 00:56:50,752 --> 00:56:53,085 - Because you were pregnant. 1113 00:56:54,560 --> 00:56:57,091 - I guess that's when I was on the way, huh? 1114 00:56:57,091 --> 00:57:00,600 (dramatic music) 1115 00:57:00,600 --> 00:57:02,220 - No, the other one. 1116 00:57:02,220 --> 00:57:03,053 - Papa. 1117 00:57:05,970 --> 00:57:07,709 - What other one? 1118 00:57:07,709 --> 00:57:10,026 Mama what are you two talking about? 1119 00:57:10,026 --> 00:57:12,653 Was there another child or what? 1120 00:57:15,070 --> 00:57:19,643 - That child as I know would be four years older than him. 1121 00:57:27,536 --> 00:57:28,953 It was stillborn. 1122 00:57:30,107 --> 00:57:31,463 - Mama this is true? 1123 00:57:32,890 --> 00:57:36,767 - The birth is recorded to the County. 1124 00:57:38,458 --> 00:57:40,480 - Papa, that's enough. 1125 00:57:40,480 --> 00:57:42,663 - Baby was baptized in the name of Carry. 1126 00:57:44,692 --> 00:57:47,275 (somber music) 1127 00:57:48,360 --> 00:57:49,193 She was a girl. 1128 00:57:52,050 --> 00:57:54,830 Mama we promised ourselves the story we would tell him 1129 00:57:56,150 --> 00:57:58,053 and I think the time has come. 1130 00:57:59,702 --> 00:58:01,380 I'm gonna get some coffee. 1131 00:58:01,380 --> 00:58:03,374 - Papa. - Your father is sick. 1132 00:58:03,374 --> 00:58:05,590 Carry he is really sick. 1133 00:58:05,590 --> 00:58:06,703 - What are you talking about Mama? 1134 00:58:06,703 --> 00:58:09,003 - Carry I've been trying to get him to doctor. 1135 00:58:09,930 --> 00:58:11,180 - Mama tell me the truth. 1136 00:58:12,720 --> 00:58:14,280 What was he talking about, Mama? 1137 00:58:14,280 --> 00:58:15,240 Was he telling the truth? 1138 00:58:15,240 --> 00:58:17,415 Yes or no Mama? 1139 00:58:17,415 --> 00:58:18,248 Tell me. 1140 00:58:19,890 --> 00:58:21,640 Mama, was there anybody 1141 00:58:21,640 --> 00:58:23,940 in this house named Carry besides me? 1142 00:58:23,940 --> 00:58:24,773 Tell me Mama. 1143 00:58:25,886 --> 00:58:26,786 - She didn't live. 1144 00:58:27,650 --> 00:58:28,900 - So Papa told the truth? 1145 00:58:30,770 --> 00:58:32,676 - Being named Carry just long enough 1146 00:58:32,676 --> 00:58:34,830 to come out of the womb and go into a casket. 1147 00:58:34,830 --> 00:58:36,123 Does that really count? 1148 00:58:37,470 --> 00:58:38,520 - Mama listen to me, 1149 00:58:38,520 --> 00:58:41,450 was her name Carry, yes or no, Mama? 1150 00:58:41,450 --> 00:58:42,380 - Yeah. 1151 00:58:42,380 --> 00:58:43,463 - Tell me. 1152 00:58:43,463 --> 00:58:44,470 - Carry yes. 1153 00:58:44,470 --> 00:58:46,233 Yes, that was her name. 1154 00:58:51,130 --> 00:58:52,474 Thank you Mama. 1155 00:58:52,474 --> 00:58:53,724 Come on Regina. 1156 00:58:55,498 --> 00:58:57,407 - What have I done to you? 1157 00:58:57,407 --> 00:59:01,140 - Mama, Regina and I gonna get married in a month 1158 00:59:01,140 --> 00:59:02,810 on the 15th in Baton Rouge 1159 00:59:02,810 --> 00:59:07,130 and I don't want you to come. 1160 00:59:08,164 --> 00:59:10,464 - You're judging us without knowing the facts. 1161 00:59:11,940 --> 00:59:13,140 - I know it Mama. 1162 00:59:13,140 --> 00:59:14,690 - You'll listen to me anyhow. 1163 00:59:14,690 --> 00:59:16,339 - Why? 1164 00:59:16,339 --> 00:59:18,050 - Because your father is jealous of his own son. 1165 00:59:18,050 --> 00:59:20,813 - What the hell are you telling the boy for jealous. 1166 00:59:20,813 --> 00:59:22,070 - Yes, jealous, jealous. 1167 00:59:22,070 --> 00:59:26,040 Jealous fro that moment he was born you've been jealous, 1168 00:59:26,040 --> 00:59:28,050 and you forced yourself on me, 1169 00:59:28,050 --> 00:59:29,950 I didn't know anything I was innocent. 1170 00:59:31,770 --> 00:59:34,920 You lie, you bragged enough about not being a virgin. 1171 00:59:34,920 --> 00:59:38,933 - Don't make me feel guilty about that murder. 1172 00:59:46,380 --> 00:59:47,680 - What do you mean murder? 1173 00:59:50,540 --> 00:59:53,490 - Who are you to decide what's a murder? 1174 00:59:53,490 --> 00:59:56,490 I was alone, alone. 1175 00:59:56,490 --> 00:59:59,653 Fighting, desperate, shame. 1176 01:00:00,670 --> 01:00:02,280 Yeah I took some pills. 1177 01:00:02,280 --> 01:00:04,280 I did everything I could do, 1178 01:00:04,280 --> 01:00:07,620 anything to get rid of that illegitimate thing 1179 01:00:07,620 --> 01:00:08,890 that was inside me. 1180 01:00:08,890 --> 01:00:13,890 - You succeeded my Carry, my Carry died. 1181 01:00:16,644 --> 01:00:18,160 - If I have the same need to do again, 1182 01:00:18,160 --> 01:00:20,753 I would do it exactly the same. 1183 01:00:20,753 --> 01:00:22,170 - Oh God, oh God. 1184 01:00:24,613 --> 01:00:25,963 - What about me? 1185 01:00:28,650 --> 01:00:30,373 Where do I fit to all these? 1186 01:00:31,530 --> 01:00:36,530 I'm like the feeling that I'm taking somebody else's place. 1187 01:00:37,350 --> 01:00:40,123 - Oh no my baby, no, no. 1188 01:00:41,390 --> 01:00:43,540 I wanted you with all my strength, 1189 01:00:43,540 --> 01:00:45,040 with every fiber of my body 1190 01:00:45,040 --> 01:00:47,113 with my eyes, with my blood. 1191 01:00:48,789 --> 01:00:50,289 - Can you do that? 1192 01:00:51,515 --> 01:00:54,910 Carry, Carry I wanted you, 1193 01:00:54,910 --> 01:00:57,943 I wanted you long before I knew you could exist. 1194 01:00:59,640 --> 01:01:03,387 I loved you long before you were conceived. 1195 01:01:05,690 --> 01:01:08,873 I used to pray for you night after night. 1196 01:01:10,880 --> 01:01:14,117 Night I wake up with eyes wide open in the dark 1197 01:01:14,117 --> 01:01:16,720 and imagine the warm of your flesh. 1198 01:01:18,940 --> 01:01:20,863 Is your cry, your smile. 1199 01:01:23,210 --> 01:01:25,153 Oh, I used to talk to Carry. 1200 01:01:27,363 --> 01:01:31,110 And I waited and waited for you months after months 1201 01:01:32,340 --> 01:01:33,740 and when the moment you came 1202 01:01:38,387 --> 01:01:40,982 and I hold you in my arms. 1203 01:01:40,982 --> 01:01:45,057 Nothing is started, but you nothing. 1204 01:01:45,958 --> 01:01:48,708 (dramatic music) 1205 01:01:54,099 --> 01:01:55,099 - Excuse me. 1206 01:02:01,298 --> 01:02:03,760 Excuse me I'm going to bed. 1207 01:02:03,760 --> 01:02:06,383 - Tell me before you go anywhere, 1208 01:02:07,620 --> 01:02:08,920 in front of your son, 1209 01:02:08,920 --> 01:02:11,080 have you anything at all against me? 1210 01:02:13,670 --> 01:02:14,503 - No. 1211 01:02:14,503 --> 01:02:16,280 - And you and the presence of your father? 1212 01:02:16,280 --> 01:02:17,700 - No. 1213 01:02:17,700 --> 01:02:18,533 - Nothing. 1214 01:02:18,533 --> 01:02:19,366 - Nothing. 1215 01:02:19,366 --> 01:02:20,640 - Have I been a perfect mother to you? 1216 01:02:20,640 --> 01:02:21,560 - Yes. 1217 01:02:21,560 --> 01:02:23,683 - Hey, well then, good night Papa. 1218 01:02:24,796 --> 01:02:26,120 - Good night. 1219 01:02:26,120 --> 01:02:30,095 - Papa, aren't you sleeping in your room? 1220 01:02:30,095 --> 01:02:33,791 - (mumbles) Today comfortable. 1221 01:02:33,791 --> 01:02:35,180 - It's a nice place to sleep. 1222 01:02:35,180 --> 01:02:38,820 You can share my room with me. 1223 01:02:38,820 --> 01:02:40,530 - No, thank you, Mama. 1224 01:02:40,530 --> 01:02:42,683 - It's your father just giving you his place? 1225 01:02:43,740 --> 01:02:44,573 - No. 1226 01:02:48,600 --> 01:02:50,017 - Carry, be nice. 1227 01:02:52,216 --> 01:02:55,609 (gentle music) 1228 01:02:55,609 --> 01:02:59,776 - Papa I play, you have to get up with it anymore. 1229 01:03:07,710 --> 01:03:09,460 Don't forget to put out the lights. 1230 01:03:12,230 --> 01:03:13,780 Don't make any noise in the morning, 1231 01:03:13,780 --> 01:03:15,187 you might wake the child. 1232 01:03:16,560 --> 01:03:20,083 Papa, aren't you going to say good night to me? 1233 01:03:21,459 --> 01:03:23,140 - Oh, goodnight. 1234 01:03:23,140 --> 01:03:24,103 - Goodnight who? 1235 01:03:38,819 --> 01:03:39,870 - Goodnight Mama. 1236 01:03:39,870 --> 01:03:40,720 - Goodnight Papa. 1237 01:03:47,400 --> 01:03:48,400 - Papa? - Yes. 1238 01:03:54,950 --> 01:03:55,783 - Sleep well. 1239 01:03:56,991 --> 01:03:57,824 - You too. 1240 01:03:57,824 --> 01:03:59,090 - Papa? 1241 01:03:59,090 --> 01:03:59,923 - Yes. 1242 01:04:03,880 --> 01:04:04,713 - Nothing. 1243 01:04:05,820 --> 01:04:06,653 Good night Papa. 1244 01:04:08,305 --> 01:04:11,680 (gentle music) 1245 01:04:11,680 --> 01:04:14,310 (door bangs) 1246 01:04:14,310 --> 01:04:15,143 You're ready? 1247 01:04:16,847 --> 01:04:18,830 - Well, where are you going? 1248 01:04:18,830 --> 01:04:21,133 - I can't sleep here I have to go somewhere else Mama. 1249 01:04:24,143 --> 01:04:26,320 - There's no need I'll make room for you. 1250 01:04:26,320 --> 01:04:27,450 - No Mama, that's- 1251 01:04:27,450 --> 01:04:28,620 - Oh, no. 1252 01:04:28,620 --> 01:04:30,420 If anything I cannot bear (mumbles). 1253 01:04:31,810 --> 01:04:33,203 - Mama. 1254 01:04:33,203 --> 01:04:35,870 (upbeat music) 1255 01:04:38,130 --> 01:04:39,043 Mama. 1256 01:04:44,150 --> 01:04:47,076 Mama we got enough problem for one evening. 1257 01:04:47,076 --> 01:04:48,090 - Go tell your father. 1258 01:04:48,090 --> 01:04:48,923 - Mama. 1259 01:04:50,100 --> 01:04:51,430 - You don't know me. 1260 01:04:51,430 --> 01:04:55,680 - Mama, would you just listen to me for a second? 1261 01:04:55,680 --> 01:04:57,530 - You don't know me. 1262 01:04:57,530 --> 01:04:59,850 I know, I'm a nuisance. 1263 01:04:59,850 --> 01:05:02,800 I'm in the way, but I'm getting out you'll be (indistinct). 1264 01:05:03,870 --> 01:05:06,100 Maybe won't take me long to park, I have nothing. 1265 01:05:06,100 --> 01:05:09,107 - Mama. - Oh, nothing, no. 1266 01:05:09,107 --> 01:05:11,803 Everything I carry, always I carry. 1267 01:05:14,313 --> 01:05:17,543 Before anything in your first communion, 1268 01:05:17,543 --> 01:05:19,723 I have nothing, I owe nothing. 1269 01:05:20,832 --> 01:05:22,547 I owe you my house, 1270 01:05:22,547 --> 01:05:26,464 and I'm living it to you. 1271 01:05:26,464 --> 01:05:27,641 Take your hands off me, 1272 01:05:27,641 --> 01:05:31,950 I'm ashamed of you, I've paid your mortgage, all paid off 1273 01:05:33,948 --> 01:05:35,623 and (indistinct) humiliation. 1274 01:05:41,778 --> 01:05:43,780 And to you, I'm leaving everything 1275 01:05:43,780 --> 01:05:45,757 in perfect working order, the pasta bands, 1276 01:05:45,757 --> 01:05:48,210 the dishes, the whole ball of wax. 1277 01:05:48,210 --> 01:05:50,360 You'll find the cleanses under the sink 1278 01:05:50,360 --> 01:05:52,516 and the canned goods, the beverages in the pantry 1279 01:05:52,516 --> 01:05:53,603 and if you look for a barbecue 1280 01:05:53,603 --> 01:05:55,734 because there isn't one. 1281 01:05:55,734 --> 01:05:57,200 - Why are you doing all these? 1282 01:05:57,200 --> 01:05:59,440 Why are you packing and it's stupid Mama? 1283 01:05:59,440 --> 01:06:02,020 I mean nobody's asking you to go any place, 1284 01:06:02,020 --> 01:06:04,480 this is ridiculous, please. 1285 01:06:04,480 --> 01:06:05,850 - Somebody's going to replace me. 1286 01:06:05,850 --> 01:06:06,683 - Nobody is going- 1287 01:06:06,683 --> 01:06:07,516 - No, I'm living. 1288 01:06:07,516 --> 01:06:10,651 - Mama, nobody's going to replace you stop putting- 1289 01:06:10,651 --> 01:06:11,876 - Take your hands off me. 1290 01:06:11,876 --> 01:06:14,209 My little treasure, stop it. 1291 01:06:15,556 --> 01:06:16,389 They're mine, 1292 01:06:16,389 --> 01:06:18,129 they are my park. 1293 01:06:18,129 --> 01:06:21,212 They're my park, and I'm leaving now. 1294 01:06:27,341 --> 01:06:29,424 Give me back my suitcase. 1295 01:06:32,189 --> 01:06:34,430 - You're going to listen to me for one second now. 1296 01:06:34,430 --> 01:06:35,263 - I'll tell your father. 1297 01:06:35,263 --> 01:06:36,650 - Well I'll tell him too I'm warning you. 1298 01:06:36,650 --> 01:06:38,513 - Shut up now get out. 1299 01:06:38,513 --> 01:06:40,600 Get out of my way. 1300 01:06:40,600 --> 01:06:43,310 - Mama get the hat off nobody was hurt anymore. 1301 01:06:43,310 --> 01:06:44,188 - I wanna go, I wanna live. 1302 01:06:44,188 --> 01:06:45,113 - Where do you wanna go. 1303 01:06:45,113 --> 01:06:48,473 - Oh, I don't know, somewhere, somewhere I can die. 1304 01:06:48,473 --> 01:06:50,233 - Just like when I was a kid. 1305 01:06:50,233 --> 01:06:52,460 Just like with my with my father you blackmail us 1306 01:06:52,460 --> 01:06:54,033 if we don't please you die. 1307 01:06:55,330 --> 01:06:56,900 - I died the day I gave you birth. 1308 01:06:56,900 --> 01:06:59,090 - Well, then you shouldn't have given me birth. 1309 01:06:59,090 --> 01:07:00,293 - Right I mean no. 1310 01:07:02,820 --> 01:07:05,700 - Would you have done, you would have taken some pills 1311 01:07:05,700 --> 01:07:08,595 and got rid of me just like the other one, got it. 1312 01:07:08,595 --> 01:07:11,970 - I wanna live, I wanna die, wanna get it over with. 1313 01:07:11,970 --> 01:07:15,143 - Mama what's the killing us with your death threats. 1314 01:07:16,200 --> 01:07:18,640 I've seen you die at least 100 times, 1315 01:07:18,640 --> 01:07:22,130 Mama you can cut to the dozen agonies for us 1316 01:07:22,130 --> 01:07:23,110 and for what Mama? 1317 01:07:23,110 --> 01:07:25,653 For nothing, for nothing mama. 1318 01:07:26,490 --> 01:07:30,463 Always your migraines, your mood, your tears. 1319 01:07:34,260 --> 01:07:39,260 Mama I wanna live, I'm alive, I wanna live Mama. 1320 01:07:39,270 --> 01:07:41,633 - I know you're alive but I'm dying (cries). 1321 01:07:47,160 --> 01:07:49,937 This sleepless nights, the agonies, 1322 01:07:51,536 --> 01:07:53,243 the angry, the danger. 1323 01:07:54,940 --> 01:07:59,940 Oh God the fear the fear of not doing enough the fear. 1324 01:08:00,440 --> 01:08:03,983 Not having enough. (sobbing) 1325 01:08:06,120 --> 01:08:07,570 You always feel (indistinct), 1326 01:08:09,313 --> 01:08:11,033 Oh, God I feel faint. 1327 01:08:12,183 --> 01:08:15,197 - Mama, Mama why are you getting sick Mama? 1328 01:08:15,197 --> 01:08:17,490 And all I said was that I would want 1329 01:08:17,490 --> 01:08:19,253 to marry Regina, that's all. 1330 01:08:21,800 --> 01:08:23,767 - She got that I have got. 1331 01:08:25,796 --> 01:08:26,930 - [Regina] Carry? 1332 01:08:26,930 --> 01:08:28,013 - What, what? 1333 01:08:29,060 --> 01:08:32,230 - There's a train in one hour Baton Rouge. 1334 01:08:32,230 --> 01:08:34,033 - [Carry] What are you saying Regina, huh? 1335 01:08:35,000 --> 01:08:36,450 - [Regina] I want to go home. 1336 01:08:37,900 --> 01:08:41,764 - [Carry] Regina, you can't leave me like this 1337 01:08:41,764 --> 01:08:42,760 with Mamamy's condition. 1338 01:08:42,760 --> 01:08:44,445 Look at her she sick. 1339 01:08:44,445 --> 01:08:45,368 Now come on. 1340 01:08:45,368 --> 01:08:46,340 - [Regina] It will be better. 1341 01:08:46,340 --> 01:08:48,767 - [Carry] Regina we sleep here. 1342 01:08:48,767 --> 01:08:50,510 - Where? 1343 01:08:50,510 --> 01:08:51,760 - We'll sleep in my room. 1344 01:08:54,790 --> 01:08:56,800 Regina can sleep in my room, 1345 01:08:56,800 --> 01:08:58,440 I'll sleeping on the couch. 1346 01:08:58,440 --> 01:08:59,807 - [Mama] What's wrong (indistinct). 1347 01:09:01,880 --> 01:09:05,728 - Papa did it 1000 times, I can do it. 1348 01:09:05,728 --> 01:09:06,561 - [Mama] Carry please. 1349 01:09:06,561 --> 01:09:07,730 - Regina, It's settled. 1350 01:09:07,730 --> 01:09:10,810 We'll manage if we don't, we find a hotel. 1351 01:09:10,810 --> 01:09:12,460 - Oh, there you can take my room. 1352 01:09:14,380 --> 01:09:15,939 - Quick test Mama. 1353 01:09:15,939 --> 01:09:18,356 (indistinct) 1354 01:09:20,350 --> 01:09:22,253 - Mama will you do me a favor, please? 1355 01:09:23,859 --> 01:09:25,590 Will you take off that hat? 1356 01:09:25,590 --> 01:09:27,090 Looks like you're visiting us. 1357 01:09:30,380 --> 01:09:31,263 It's my girl. 1358 01:09:35,194 --> 01:09:37,110 Come here that's good, that's better. 1359 01:09:37,110 --> 01:09:38,593 You look pretty, okay. 1360 01:09:39,710 --> 01:09:41,760 Everything's gonna be nice, will be fine. 1361 01:09:42,633 --> 01:09:43,633 - All right. 1362 01:09:45,553 --> 01:09:46,386 You know miss. 1363 01:09:48,990 --> 01:09:50,883 we haven't really talked, have we? 1364 01:09:51,824 --> 01:09:54,130 - Well that's because you're scaring her, Mama. 1365 01:09:54,130 --> 01:09:55,740 - Tell me about yourself. 1366 01:09:55,740 --> 01:09:57,440 Have you any brothers and sisters? 1367 01:09:58,470 --> 01:09:59,570 - She's an only child. 1368 01:10:00,830 --> 01:10:01,780 - And your parents? 1369 01:10:03,730 --> 01:10:06,203 Her father died before she was born, Mama. 1370 01:10:07,690 --> 01:10:11,910 You see, her mother is a companion to Mr. Bailey's mother, 1371 01:10:11,910 --> 01:10:13,550 he live in New York. 1372 01:10:13,550 --> 01:10:15,143 The lady is very, very old. 1373 01:10:16,410 --> 01:10:19,840 - I keep forgetting this Mr. Bailey. 1374 01:10:19,840 --> 01:10:23,113 Is he your uncle, godfather or- 1375 01:10:24,480 --> 01:10:26,293 - He is her godfather, Mama. 1376 01:10:27,269 --> 01:10:29,060 You see, they become very, very good friends. 1377 01:10:29,060 --> 01:10:32,340 In fact, some years ago, Mr. Bailey had gone to the spa 1378 01:10:32,340 --> 01:10:35,210 for his health he was already very sick 1379 01:10:35,210 --> 01:10:38,760 and became such good friends 1380 01:10:38,760 --> 01:10:40,480 at Mr. Bailey hired Regina's mother 1381 01:10:40,480 --> 01:10:42,200 is part of his household staff. 1382 01:10:42,200 --> 01:10:43,363 - Oh gosh, that's nice. 1383 01:10:44,960 --> 01:10:48,630 - Soon as Regina was born, Mr. Bailey became her godfather. 1384 01:10:49,500 --> 01:10:53,380 - Maybe and then we have the spa we met her mother. 1385 01:10:53,380 --> 01:10:56,443 Are there any other children, legitimate children? 1386 01:10:59,092 --> 01:11:00,175 - Legitimate? 1387 01:11:02,860 --> 01:11:07,860 Let's see five children, three boys, two girls. 1388 01:11:07,970 --> 01:11:10,720 Of course, they've all grown up and are at home by now. 1389 01:11:11,590 --> 01:11:13,810 You see, the more or less on speaking terms 1390 01:11:13,810 --> 01:11:15,662 with Virginia's mother. 1391 01:11:15,662 --> 01:11:17,919 - Is there Mr. Bailey? 1392 01:11:17,919 --> 01:11:19,540 - Mr. Bailey is a widower. 1393 01:11:19,540 --> 01:11:20,820 In fact Mama you know, 1394 01:11:20,820 --> 01:11:23,390 he's promised to be the best man in our wedding. 1395 01:11:23,390 --> 01:11:24,850 You'll come, won't you? 1396 01:11:24,850 --> 01:11:27,125 Will come to our the wedding you and Papa? 1397 01:11:27,125 --> 01:11:28,700 I'll buy you a nice beautiful dress 1398 01:11:28,700 --> 01:11:31,557 to walk down the aisle together. 1399 01:11:31,557 --> 01:11:32,800 - It's all so quick. 1400 01:11:32,800 --> 01:11:35,390 - Oh Mama I'm 36-years-old. 1401 01:11:35,390 --> 01:11:37,519 - Which means you're a very young man. 1402 01:11:37,519 --> 01:11:38,730 How old is your chick? 1403 01:11:38,730 --> 01:11:39,563 - 39. 1404 01:11:40,420 --> 01:11:41,253 - Oh, 39. 1405 01:11:45,470 --> 01:11:48,380 - Come on Mama things are changing now. 1406 01:11:48,380 --> 01:11:50,050 You come down to Baton Rouge 1407 01:11:50,050 --> 01:11:52,913 and visit us weekends and vacation. 1408 01:11:54,680 --> 01:11:56,847 To babysit the grandchildren. 1409 01:11:56,847 --> 01:12:00,103 - You won't have any children. 1410 01:12:00,103 --> 01:12:01,723 - Mama we wanna have three? 1411 01:12:03,690 --> 01:12:04,543 - She's too old. 1412 01:12:05,836 --> 01:12:07,186 Her womb already dried out. 1413 01:12:08,667 --> 01:12:09,710 - What are you talking about Mama? 1414 01:12:09,710 --> 01:12:12,667 - Oh look at her white tickling, a looser, 1415 01:12:14,090 --> 01:12:17,750 she has nothing, she is nothing. 1416 01:12:17,750 --> 01:12:19,990 But she'll be a burden to you. 1417 01:12:19,990 --> 01:12:21,770 - How can you say that Mama? 1418 01:12:21,770 --> 01:12:25,603 - She'll crush you by her dullness, her emptiness. 1419 01:12:27,100 --> 01:12:29,207 - Mama, I want to marry her. 1420 01:12:31,550 --> 01:12:35,747 - Did she ever tell you about her life before you met her? 1421 01:12:37,010 --> 01:12:39,310 - What difference does it make? 1422 01:12:39,310 --> 01:12:41,600 - She's the daughter of a (indistinct) 1423 01:12:41,600 --> 01:12:44,700 and if your of sexual betrayal deathbed 1424 01:12:44,700 --> 01:12:49,000 with a colleague politician, doesn't like her mother. 1425 01:12:49,000 --> 01:12:50,810 - You are lying. 1426 01:12:50,810 --> 01:12:53,510 - No, I'm protecting my son. 1427 01:12:53,510 --> 01:12:57,439 Your mother lived as a man who takes pity of her, 1428 01:12:57,439 --> 01:12:59,740 because she gave him an illegitimate child 1429 01:13:00,860 --> 01:13:03,932 conceived in a moment of bored and you. 1430 01:13:03,932 --> 01:13:05,490 - That's not true. 1431 01:13:05,490 --> 01:13:07,423 - Oh yes you're bastard. 1432 01:13:07,423 --> 01:13:08,703 - Okay, please. 1433 01:13:09,679 --> 01:13:11,653 - Mama, take back what you just said. 1434 01:13:12,690 --> 01:13:16,140 - If you follow her you'll live a life of poverty, 1435 01:13:16,140 --> 01:13:18,620 the dreams that four people dream 1436 01:13:18,620 --> 01:13:20,450 without even having children 1437 01:13:20,450 --> 01:13:23,093 This is not exactly what I dream for you, Carry. 1438 01:13:25,264 --> 01:13:26,993 - [Carry] Are you making all these up, Mama? 1439 01:13:26,993 --> 01:13:30,130 - Oh no, you drawn away all of it, 1440 01:13:30,130 --> 01:13:33,610 just wondering how this would have ended all 1441 01:13:33,610 --> 01:13:35,217 is very simple. 1442 01:13:35,217 --> 01:13:39,880 Regina is going to the door, she is going back to the train, 1443 01:13:39,880 --> 01:13:42,090 tonight you'll spend all alone. 1444 01:13:47,360 --> 01:13:50,003 - Regina aren't you gonna say something. 1445 01:13:52,080 --> 01:13:53,563 Defend yourself at least. 1446 01:13:56,210 --> 01:13:57,680 - I want to go home. 1447 01:13:57,680 --> 01:13:58,872 - I'm gonna go with you. 1448 01:13:58,872 --> 01:13:59,860 - No Carry. 1449 01:13:59,860 --> 01:14:01,588 - [Carry] I have to go with her Mama. 1450 01:14:01,588 --> 01:14:04,462 - Damn, it's raining, you can't go. 1451 01:14:04,462 --> 01:14:07,795 But you'll understand, won't you Regina? 1452 01:14:09,105 --> 01:14:10,438 - Goodbye Carry. 1453 01:14:11,613 --> 01:14:12,993 - Regina, Regina don't. 1454 01:14:15,316 --> 01:14:19,060 Regina don't live me like this, please, Regina. 1455 01:14:19,060 --> 01:14:20,643 - Goodnight Regina. 1456 01:14:23,861 --> 01:14:25,754 (door bangs) 1457 01:14:25,754 --> 01:14:28,504 (suspense music) 1458 01:14:42,030 --> 01:14:44,300 (indistinct) 1459 01:14:44,300 --> 01:14:47,110 At the moment, you can't see beyond things, 1460 01:14:47,110 --> 01:14:49,150 you can't hear beyond words. 1461 01:14:49,150 --> 01:14:50,323 Do the condemn man. 1462 01:14:51,730 --> 01:14:55,230 Believe me honey, I'm not against you getting married. 1463 01:14:55,230 --> 01:14:58,053 But not just anywhere, anytime with anyone. 1464 01:14:59,190 --> 01:15:02,420 And also, it's not very nice 1465 01:15:02,420 --> 01:15:04,770 to show up without an invitation. 1466 01:15:04,770 --> 01:15:05,970 It's really bad manners. 1467 01:15:08,657 --> 01:15:11,010 (thunder rumbling) 1468 01:15:11,010 --> 01:15:13,300 - Should blame me for that Mama was my fault. 1469 01:15:13,300 --> 01:15:15,280 - Oh you will miss that. 1470 01:15:15,280 --> 01:15:17,150 You're handsome boy. 1471 01:15:17,150 --> 01:15:20,933 You sentimental, honest, gullible, the ideal prey. 1472 01:15:22,500 --> 01:15:25,400 Mama hasn't got a chance to get the cleverness of a woman. 1473 01:15:27,670 --> 01:15:30,983 Nowadays I'll go to any lengths to get your man. 1474 01:15:30,983 --> 01:15:33,816 (thunder roaring) 1475 01:15:44,304 --> 01:15:45,720 - What do you do all these clothes, Mama? 1476 01:15:45,720 --> 01:15:47,770 - I'm going to put them back in that box. 1477 01:15:51,150 --> 01:15:52,080 - You keep everything? 1478 01:15:52,080 --> 01:15:54,130 - Everything, I never throw anything away, 1479 01:15:54,130 --> 01:15:55,383 might come in handy. 1480 01:15:57,190 --> 01:15:59,730 Tomorrow we'll call Mandini. 1481 01:15:59,730 --> 01:16:00,810 I'm going to arrange for you 1482 01:16:00,810 --> 01:16:02,593 to be transferred back home. 1483 01:16:04,960 --> 01:16:08,573 Paint your room, change your mattress. 1484 01:16:10,660 --> 01:16:12,698 - And my springs too? 1485 01:16:12,698 --> 01:16:14,240 - Mm-hmm, the whole bed. 1486 01:16:14,240 --> 01:16:16,060 - You'll be very comfortable. 1487 01:16:17,782 --> 01:16:20,358 Do you like some tea? 1488 01:16:20,358 --> 01:16:21,982 You're (indistinct). 1489 01:16:21,982 --> 01:16:22,899 - No, Mama. 1490 01:16:25,460 --> 01:16:26,293 - Papa? 1491 01:16:32,420 --> 01:16:34,087 - I had a nightmare. 1492 01:16:35,723 --> 01:16:38,755 (dramatic music) 1493 01:16:38,755 --> 01:16:39,838 Just woke up. 1494 01:16:44,267 --> 01:16:45,600 Oh, I'm thirsty. 1495 01:16:47,422 --> 01:16:50,172 (dramatic music) 1496 01:16:55,857 --> 01:16:57,644 I must be late. 1497 01:16:57,644 --> 01:16:58,644 - Very late. 1498 01:16:59,985 --> 01:17:02,818 - I didn't think it's gonna be up. 1499 01:17:07,019 --> 01:17:08,673 What's all this? 1500 01:17:08,673 --> 01:17:12,256 - I was just (indistinct). 1501 01:17:16,702 --> 01:17:18,052 - Is your friend on to bed? 1502 01:17:20,240 --> 01:17:22,990 - Papa, it's late. 1503 01:17:22,990 --> 01:17:25,033 You have to get up in the morning. 1504 01:17:26,791 --> 01:17:27,649 (Papa sighs) 1505 01:17:27,649 --> 01:17:29,260 - What are you dong? 1506 01:17:29,260 --> 01:17:31,308 - Sitting in my own chair. 1507 01:17:31,308 --> 01:17:32,683 - In the middle of the night. 1508 01:17:33,992 --> 01:17:35,177 - I slept, didn't I? 1509 01:17:36,560 --> 01:17:38,820 - No, you have, now come on Papa. 1510 01:17:38,820 --> 01:17:40,800 Go on, go back to bed. 1511 01:17:40,800 --> 01:17:41,913 - Where is Regina? 1512 01:17:43,400 --> 01:17:46,210 - Do you mind if I have just a few moments alone 1513 01:17:46,210 --> 01:17:47,403 with my own son. 1514 01:17:50,551 --> 01:17:51,384 - Is she gone? 1515 01:17:55,389 --> 01:17:56,793 - Oh God, Carry. 1516 01:17:58,910 --> 01:18:01,086 You let her go through you? 1517 01:18:01,086 --> 01:18:03,370 - What do you expecting to do, chain her? 1518 01:18:03,370 --> 01:18:05,260 - No, I'd follower her? 1519 01:18:05,260 --> 01:18:07,883 His live you might have dared to say no to you. 1520 01:18:07,883 --> 01:18:10,030 - Have you ever said no to me? 1521 01:18:10,030 --> 01:18:11,580 - Mama. 1522 01:18:11,580 --> 01:18:13,220 - Don't you get involved in this. 1523 01:18:13,220 --> 01:18:16,023 - She must still be there on the platform, 1524 01:18:17,280 --> 01:18:18,410 under the rain. 1525 01:18:18,410 --> 01:18:19,783 - Let her stay there. 1526 01:18:21,043 --> 01:18:22,531 - You're idiot. 1527 01:18:22,531 --> 01:18:24,960 Son this is your chance. 1528 01:18:24,960 --> 01:18:25,910 Come on. 1529 01:18:25,910 --> 01:18:26,910 - You're crazy Papa. 1530 01:18:28,550 --> 01:18:29,383 - Carry. 1531 01:18:29,383 --> 01:18:30,216 - You let him go. 1532 01:18:30,216 --> 01:18:31,663 - No, no. 1533 01:18:34,180 --> 01:18:36,883 - Carry, what are you waiting for? 1534 01:18:38,263 --> 01:18:40,623 Believe me, you're gonna miss her. 1535 01:18:42,670 --> 01:18:43,567 Go on, go on. 1536 01:18:47,114 --> 01:18:47,947 What? 1537 01:18:49,120 --> 01:18:51,537 - Carry, Carry, Carry, Carry. 1538 01:18:52,397 --> 01:18:55,646 - No, please let him go, please Mama. 1539 01:18:55,646 --> 01:19:00,646 Please let him. (Mama crying) 1540 01:19:04,784 --> 01:19:06,950 - He's gone Papa. 1541 01:19:06,950 --> 01:19:11,950 - Mama, Mama he's 36 years old. 1542 01:19:12,230 --> 01:19:14,080 He has a right to his own life, dear. 1543 01:19:15,960 --> 01:19:17,223 Mama, come on. 1544 01:19:19,090 --> 01:19:22,100 I swear I'll make it up to you honey. 1545 01:19:23,777 --> 01:19:26,225 Mama I'll make it up to you. 1546 01:19:26,225 --> 01:19:29,926 Just you and me, sweetheart, I'll make it up to you. 1547 01:19:29,926 --> 01:19:34,926 Oh honey, oh Mama, Mama, Mama. (kissing) 1548 01:19:40,975 --> 01:19:42,558 - You make me sick. 1549 01:19:45,287 --> 01:19:47,591 - What the hell did you say? 1550 01:19:47,591 --> 01:19:50,450 Don't you to treatment me like that, 1551 01:19:50,450 --> 01:19:53,947 don't you ever talk to me like that again. 1552 01:19:53,947 --> 01:19:56,364 (indistinct) 1553 01:20:07,660 --> 01:20:08,793 Life hurts. 1554 01:20:11,870 --> 01:20:15,280 I could have put 16 of then, everyday of my life. 1555 01:20:15,280 --> 01:20:16,517 Do you know that? 1556 01:20:16,517 --> 01:20:20,039 You know I've never looked at another woman? 1557 01:20:20,039 --> 01:20:21,633 I never even got caught. 1558 01:20:22,480 --> 01:20:24,783 Look at me, I'm getting old. 1559 01:20:25,860 --> 01:20:29,740 I'm not used to anybody and I regret, oh God. 1560 01:20:31,616 --> 01:20:32,683 Oh God I regret. 1561 01:20:34,520 --> 01:20:38,437 Tell me where was my life gone? 1562 01:20:43,100 --> 01:20:45,715 Look at me, look at me, 1563 01:20:45,715 --> 01:20:47,215 what have I done with my life? 1564 01:20:48,120 --> 01:20:50,359 What the hell have you done with my life? 1565 01:20:50,359 --> 01:20:52,000 - I'll tell you. - I'll tell you what? 1566 01:20:52,000 --> 01:20:55,047 All your nudging, you're personality, 1567 01:20:55,047 --> 01:20:57,780 you're God damn scuff, you take your pill. 1568 01:20:57,780 --> 01:21:00,740 And I love to live you like... 1569 01:21:00,740 --> 01:21:04,000 I gave him to your lovely women you know why? 1570 01:21:04,000 --> 01:21:05,733 Hey you wanna know why? 1571 01:21:08,333 --> 01:21:09,957 Just to get a smile out of you. 1572 01:21:10,938 --> 01:21:14,620 No come on, you made me pushed 1573 01:21:14,620 --> 01:21:19,510 that baby cage every Sunday afternoon 1574 01:21:19,510 --> 01:21:21,580 on empty street sniping with heat. 1575 01:21:24,337 --> 01:21:27,993 You wearing a tie with prattle leather shoes. 1576 01:21:29,060 --> 01:21:31,960 Just so you could show off your blue ribbon baby 1577 01:21:31,960 --> 01:21:33,173 in your model husband. 1578 01:21:34,126 --> 01:21:38,808 I'd come at home, having every (indistinct) with that dummy 1579 01:21:38,808 --> 01:21:41,411 to whom was the pharmacist but the baker, 1580 01:21:41,411 --> 01:21:43,244 the grocer, the Cuban. 1581 01:21:47,950 --> 01:21:50,117 You could have cared less. 1582 01:21:52,520 --> 01:21:56,593 My god I was 30-years-old. 1583 01:21:58,270 --> 01:22:01,490 People behind my back were snickering. 1584 01:22:01,490 --> 01:22:03,530 Do you know what they were calling me? 1585 01:22:03,530 --> 01:22:05,877 Do you know what they said about me? 1586 01:22:05,877 --> 01:22:07,960 (laughs) 1587 01:22:09,260 --> 01:22:10,650 There goes the same. 1588 01:22:10,650 --> 01:22:12,717 - Papa, it's the worst thing. 1589 01:22:13,600 --> 01:22:16,083 - I'm a jackass, so as my son. 1590 01:22:18,970 --> 01:22:22,440 You wanna know something I don't? 1591 01:22:22,440 --> 01:22:24,463 I don't even think he is my son. 1592 01:22:28,064 --> 01:22:29,820 - I got you. 1593 01:22:29,820 --> 01:22:30,653 - Come on, come on. 1594 01:22:30,653 --> 01:22:32,112 I know what I'm saying. 1595 01:22:32,112 --> 01:22:32,945 I know what I'm saying. 1596 01:22:32,945 --> 01:22:34,701 Well, what about that Cuban? 1597 01:22:34,701 --> 01:22:36,922 Yeah, what about that? 1598 01:22:36,922 --> 01:22:39,930 You thought I was blind? 1599 01:22:39,930 --> 01:22:41,183 Did you really think I was blind 1600 01:22:41,183 --> 01:22:43,620 that every time you went into a shop, 1601 01:22:43,620 --> 01:22:45,578 I mean, that Winx behind my back 1602 01:22:45,578 --> 01:22:49,110 the snickering and oh, boy. 1603 01:22:49,110 --> 01:22:50,933 Oh, boy, did you love it? 1604 01:22:52,830 --> 01:22:54,130 Tell me, tell me, just tell me. 1605 01:22:54,130 --> 01:22:56,690 What went on in the afternoons 1606 01:22:56,690 --> 01:22:58,643 when I was stuck away in my office? 1607 01:23:00,209 --> 01:23:02,959 - Oh god you've been living with this life of worrying. 1608 01:23:04,930 --> 01:23:07,523 Nobody's ever touched me but you, nobody. 1609 01:23:10,101 --> 01:23:12,202 I love you. 1610 01:23:12,202 --> 01:23:13,619 - You were right. 1611 01:23:16,689 --> 01:23:17,522 You swear? 1612 01:23:17,522 --> 01:23:20,990 - Oh, I swear, I swear on me. 1613 01:23:20,990 --> 01:23:22,863 - Come on, don't touch me. 1614 01:23:26,550 --> 01:23:28,250 You swear on your son's head. 1615 01:23:28,250 --> 01:23:30,320 - I swear on all that. 1616 01:23:30,320 --> 01:23:32,020 Your son (indistinct). - Stop it. 1617 01:23:33,554 --> 01:23:34,387 Okay. 1618 01:23:38,894 --> 01:23:40,321 All right. 1619 01:23:40,321 --> 01:23:41,238 Good night. 1620 01:23:43,800 --> 01:23:45,500 You wake me at six 1621 01:23:45,500 --> 01:23:48,213 on some bacon eggs and strong coffee. 1622 01:23:49,930 --> 01:23:50,842 (door bangs) 1623 01:23:50,842 --> 01:23:54,175 (dramatic upbeat music) 1624 01:26:28,003 --> 01:26:30,420 (soft music) 106876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.