Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,417
(soft music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,326 --> 00:00:15,826
(tense music)
5
00:02:03,124 --> 00:02:05,154
- [Papa] That's 12 two.
6
00:02:05,154 --> 00:02:06,987
You don't have to wait for a suitcase
7
00:02:06,987 --> 00:02:09,160
and leave the train station,
8
00:02:09,160 --> 00:02:10,910
walk over to find a bus.
9
00:02:10,910 --> 00:02:13,230
- Oh, Lord those buses
this time of the night,
10
00:02:13,230 --> 00:02:14,493
they're miles apart.
11
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
It's raining cats and dogs (indistinct).
12
00:02:20,650 --> 00:02:24,943
- Well, at least I've had a great job.
13
00:02:24,943 --> 00:02:27,087
- Hm, like father like son.
14
00:02:31,830 --> 00:02:33,530
We don't know that.
15
00:02:33,530 --> 00:02:35,130
We don't even know if he passed.
16
00:02:36,126 --> 00:02:37,667
It's so emotional.
17
00:02:38,870 --> 00:02:39,860
Papa?
18
00:02:39,860 --> 00:02:40,920
- [Papa] Hmm.
19
00:02:40,920 --> 00:02:41,957
- [Mama] Take off your shoes.
20
00:02:41,957 --> 00:02:42,930
- What for?
21
00:02:42,930 --> 00:02:45,437
- You'll be more comfortable,
put your slippers on.
22
00:02:45,437 --> 00:02:47,526
- But just before dinner?
23
00:02:47,526 --> 00:02:49,615
- You think you can indulge.
24
00:02:49,615 --> 00:02:51,440
- [Papa] What's the matter with you?
25
00:02:51,440 --> 00:02:53,463
- Papa, where's his letter?
26
00:02:56,490 --> 00:02:57,323
- Here.
27
00:02:57,323 --> 00:02:59,460
- You had to pocket it.
28
00:02:59,460 --> 00:03:02,320
It's not addressed to you
personally, so far as I know.
29
00:03:02,320 --> 00:03:03,840
Carry is my son too.
30
00:03:03,840 --> 00:03:06,212
- Mama, I just wanted to read it again.
31
00:03:06,212 --> 00:03:07,045
I mean-
32
00:03:07,045 --> 00:03:08,180
- You know it by heart.
33
00:03:08,180 --> 00:03:09,013
Give it to me.
34
00:03:11,575 --> 00:03:14,742
- Boy, boy, (laughs).
35
00:03:15,618 --> 00:03:17,410
You're something (laughs).
36
00:03:17,410 --> 00:03:19,066
- Papa, did you get the wine?
37
00:03:19,066 --> 00:03:20,924
- Yeah, I bought him two bottles.
38
00:03:20,924 --> 00:03:22,365
- Two?
39
00:03:22,365 --> 00:03:23,613
- Well, you said two.
40
00:03:23,613 --> 00:03:24,940
- One.
41
00:03:24,940 --> 00:03:26,420
You're not allowed to drink wine.
42
00:03:26,420 --> 00:03:28,600
I only have a sip or two
and carry only drinks water.
43
00:03:28,600 --> 00:03:30,730
What do we need two bottle for?
44
00:03:30,730 --> 00:03:33,160
- Mama, we should celebrate
his return, I mean-
45
00:03:33,160 --> 00:03:34,820
- By getting him drunk?
46
00:03:34,820 --> 00:03:36,679
Good lord, what a brilliant idea.
47
00:03:36,679 --> 00:03:39,603
For a kid who can't even
(indistinct) part of me.
48
00:03:42,220 --> 00:03:44,787
- What does that mean?
49
00:03:44,787 --> 00:03:47,563
- His stomach, his pancreas, his liver.
50
00:03:50,790 --> 00:03:52,450
Poor baby.
51
00:03:52,450 --> 00:03:53,767
I bet he got hungry.
52
00:03:54,680 --> 00:03:56,023
I know he is cold.
53
00:03:58,058 --> 00:03:59,844
Oh, it's so dirty out there,
54
00:03:59,844 --> 00:04:01,990
I was a fool to ever let him go.
55
00:04:01,990 --> 00:04:03,708
Papa, watch out for the wine,
56
00:04:03,708 --> 00:04:08,708
are you trying to break it?
(Papa laughing)
57
00:04:09,706 --> 00:04:11,076
Filthy garbage bin.
58
00:04:11,076 --> 00:04:13,760
- I told you not to touch
that, I was gonna fix it.
59
00:04:13,760 --> 00:04:14,960
Are you bleeding?
60
00:04:14,960 --> 00:04:16,510
- Where do you want me to put the garbage
61
00:04:16,510 --> 00:04:17,572
on the table, Papa?
62
00:04:17,572 --> 00:04:20,081
- I promise you I'll fix it
as soon as I have a chance.
63
00:04:20,081 --> 00:04:22,164
- Oh, please, wait, wait.
64
00:04:23,198 --> 00:04:26,286
(dog whining)
(feet shuddering on the floor)
65
00:04:26,286 --> 00:04:27,188
- What is it that noise?
66
00:04:27,188 --> 00:04:29,252
(Mama shushing)
(dog barking)
67
00:04:29,252 --> 00:04:31,607
- It's a dog digging in the trash.
68
00:04:31,607 --> 00:04:34,190
(Mama sighing)
69
00:04:35,809 --> 00:04:37,466
Papa stop standing with the cork.
70
00:04:37,466 --> 00:04:42,026
- God dammit.
(bottle bangs on the table)
71
00:04:42,026 --> 00:04:42,859
- [Mama] Papa?
72
00:04:42,859 --> 00:04:43,692
- [Papa] Hm?
73
00:04:43,692 --> 00:04:44,525
- [Mama] What's the matter with your back?
74
00:04:44,525 --> 00:04:45,358
- [Papa] No, nothing.
75
00:04:45,358 --> 00:04:47,194
- No, nope, you're walking funny.
76
00:04:47,194 --> 00:04:48,190
Did you hurt your back.
77
00:04:48,190 --> 00:04:49,220
- No, no, no, no, no.
78
00:04:49,220 --> 00:04:50,910
- Does it hurt?
- No, no, not at all.
79
00:04:50,910 --> 00:04:51,820
Not at all.
80
00:04:51,820 --> 00:04:53,985
- You're all twisted, did you
take your rheumatism pills?
81
00:04:53,985 --> 00:04:55,690
- Yes, the blue ones, the blue ones.
82
00:04:55,690 --> 00:04:57,130
- The blue ones, oh, Lord
Papa, if you keep mixing
83
00:04:57,130 --> 00:05:00,150
your colors you're really
gonna be in trouble.
84
00:05:00,150 --> 00:05:05,150
Blue heart, yellow liver,
gray spleen, green kidneys-
85
00:05:06,036 --> 00:05:06,869
- Green, kindeys.
86
00:05:06,869 --> 00:05:11,869
- Green kidneys, yellow liver,
gray spleen, blue heart.
87
00:05:12,250 --> 00:05:13,354
- What about the pink ones?
88
00:05:13,354 --> 00:05:14,567
- Your intestines.
89
00:05:14,567 --> 00:05:16,343
- Oh, God (laughs).
90
00:05:16,343 --> 00:05:19,825
- I took the blue ones, the
blue ones are for the heart.
91
00:05:19,825 --> 00:05:24,010
- Papa, take the white ones,
the white ones, rheumatism.
92
00:05:24,010 --> 00:05:26,210
How many times did Dr. Otero told you
93
00:05:26,210 --> 00:05:27,550
not to stop taking them.
94
00:05:27,550 --> 00:05:29,050
Do you think you're still a young man?
95
00:05:29,050 --> 00:05:32,740
- Honey, please stop treating
me like an old man, honey.
96
00:05:32,740 --> 00:05:35,601
I'm fine, look, look
- Papa, no, no
97
00:05:35,601 --> 00:05:37,517
don't do that.
- One, two, three, four.
98
00:05:37,517 --> 00:05:39,133
- [Mama] Listen you're hurting your back.
99
00:05:39,133 --> 00:05:40,788
- Oh, dammit.
100
00:05:40,788 --> 00:05:42,177
- Oh, Lord you're paralyzed.
101
00:05:42,177 --> 00:05:43,560
- Oh, no, no something
is stuck in my back.
102
00:05:43,560 --> 00:05:45,570
- [Mama] Just a minute,
wait, I'll call doctor-
103
00:05:45,570 --> 00:05:48,070
- Don't call the doctor,
just give me a hand.
104
00:05:48,070 --> 00:05:50,278
- Oh, I knew it, I knew it, I knew it,
105
00:05:50,278 --> 00:05:52,483
I'm suffering for you, but you deserve it.
106
00:05:53,356 --> 00:05:54,724
- Will you help me, will you help me?
107
00:05:54,724 --> 00:05:56,201
- Yes, Papa-
- Just, just
108
00:05:56,201 --> 00:05:57,879
help, help me will you.
109
00:05:57,879 --> 00:06:02,115
- Oh, Lord, exhausted as are (indistinct)
110
00:06:02,115 --> 00:06:02,948
You've got to take care Papa,
111
00:06:02,948 --> 00:06:04,856
I keep telling you over and over again.
112
00:06:04,856 --> 00:06:06,213
- That's why I'm exhausted.
113
00:06:06,213 --> 00:06:07,506
- [Mama] Oh, I'm exhausted too.
114
00:06:07,506 --> 00:06:10,256
- You're exhausted, I'm
exhausted, we're all exhausted.
115
00:06:11,460 --> 00:06:12,850
Just push on my leg, will you.
116
00:06:12,850 --> 00:06:14,395
Oh, no, harder, harder.
117
00:06:14,395 --> 00:06:16,597
(groans) That's it.
- All right, okay.
118
00:06:16,597 --> 00:06:18,880
- [Papa] Thanks.
- Come on, here we go, Papa.
119
00:06:18,880 --> 00:06:20,497
Yeah, now, (groans).
120
00:06:20,497 --> 00:06:21,330
- [Papa] Steady, stead.
121
00:06:21,330 --> 00:06:22,301
- There, you can make it.
122
00:06:22,301 --> 00:06:23,970
There we go, on your feet.
123
00:06:23,970 --> 00:06:26,367
There, oh, Papa, come on.
124
00:06:26,367 --> 00:06:28,100
Here, can you walk?
125
00:06:28,100 --> 00:06:29,091
- Yeah.
126
00:06:29,091 --> 00:06:31,900
- Try and walk, try and walk, that's it.
127
00:06:31,900 --> 00:06:34,957
Your age, no shame to be handicaped.
128
00:06:34,957 --> 00:06:35,790
- Oh, God.
129
00:06:36,947 --> 00:06:39,779
- There, Papa, don't lean on the table.
130
00:06:39,779 --> 00:06:44,190
Oh, Papa, oh, there's grease on the table.
131
00:06:44,190 --> 00:06:46,760
- I want you to find
any grease on my hands.
132
00:06:46,760 --> 00:06:48,022
- You tried to make a (indistinct),
133
00:06:48,022 --> 00:06:50,522
I mean, there's a grease mark.
134
00:06:53,949 --> 00:06:55,200
Oh, he must have missed his train,
135
00:06:55,200 --> 00:06:56,143
otherwise he'd be here.
136
00:06:56,143 --> 00:06:57,823
Look at that rain.
137
00:06:58,822 --> 00:07:02,603
Oh, and he's so fragile, so fragile.
138
00:07:02,603 --> 00:07:06,723
Ever since he was a child,
he's been so delicate,
139
00:07:07,620 --> 00:07:09,620
so prone to illnesses.
140
00:07:09,620 --> 00:07:11,503
- A baby that weighed 10 and a half pounds
141
00:07:11,503 --> 00:07:16,177
when he was born, he was
almost abnormal, he was so fat.
142
00:07:16,177 --> 00:07:19,270
- You're telling me, it
wasn't you was ripped apart
143
00:07:19,270 --> 00:07:20,243
when he was born.
144
00:07:21,240 --> 00:07:23,693
I almost lost my life,
he was such a big child.
145
00:07:26,130 --> 00:07:30,507
Oh, Papa, why did he have to grow up?
146
00:07:31,449 --> 00:07:32,699
- He had to become a man.
147
00:07:36,100 --> 00:07:36,933
- Are you a man?
148
00:07:38,614 --> 00:07:41,884
(jazz instrumental music)
149
00:07:41,884 --> 00:07:43,884
Got to lay in bed, Papa.
150
00:07:48,727 --> 00:07:49,783
(Papa sighs)
151
00:07:49,783 --> 00:07:51,721
- You know sometimes I feel
152
00:07:51,721 --> 00:07:54,804
that you've got something against me.
153
00:07:58,816 --> 00:08:01,316
(feet thumps)
154
00:08:07,102 --> 00:08:10,737
(knife scraping on the board)
155
00:08:10,737 --> 00:08:12,353
- Well, don't slice too much.
156
00:08:12,353 --> 00:08:15,000
Once it's sliced it'll dry out.
157
00:08:15,000 --> 00:08:16,770
No point in wasting it.
158
00:08:16,770 --> 00:08:18,920
We're doing without
enough things as it is.
159
00:08:20,395 --> 00:08:22,250
- [Papa] For instance?
160
00:08:22,250 --> 00:08:23,857
- The little niceties in life
161
00:08:25,280 --> 00:08:26,940
- Are you hinting about that car again?
162
00:08:26,940 --> 00:08:29,490
What the hell would we do with a car?
163
00:08:29,490 --> 00:08:31,750
You know I failed my driving test.
164
00:08:31,750 --> 00:08:32,970
- Five times.
165
00:08:32,970 --> 00:08:35,410
I couldn't look the neighbors in the eye.
166
00:08:35,410 --> 00:08:36,763
- You think I didn't wanna pass?
167
00:08:37,700 --> 00:08:39,381
First, I couldn't afford a car.
168
00:08:39,381 --> 00:08:41,698
When I saved a little money
169
00:08:41,698 --> 00:08:43,348
they wouldn't give me my license.
170
00:08:44,860 --> 00:08:46,610
- Oh, why didn't you open the wine.
171
00:08:48,653 --> 00:08:49,722
(Mama sighs)
172
00:08:49,722 --> 00:08:52,002
It's so dark out there.
173
00:08:52,002 --> 00:08:53,858
(daunting music)
174
00:08:53,858 --> 00:08:58,525
Evening, I begin to feel
tense, it's black, pitch black,
175
00:09:00,770 --> 00:09:05,520
and they keep talking about
putting in the street lights.
176
00:09:06,504 --> 00:09:08,004
It's like the sea.
177
00:09:09,794 --> 00:09:12,877
You were gonna take to see, remember?
178
00:09:15,122 --> 00:09:16,455
- Mama, we went.
179
00:09:18,290 --> 00:09:21,207
- One for 15 minutes, 27 years ago.
180
00:09:26,640 --> 00:09:28,290
And I still up here (indistinct).
181
00:09:37,546 --> 00:09:41,129
I smell the salt air,
the seagulls circled,
182
00:09:42,456 --> 00:09:44,873
screaming high above my head.
183
00:09:46,632 --> 00:09:50,799
Would it be real if it
comes right out of my head.
184
00:09:51,685 --> 00:09:53,112
- Mama?
185
00:09:53,112 --> 00:09:55,410
Mama, I promise I'll take you back.
186
00:09:56,530 --> 00:10:00,443
- When, when, (laughs), my life's over,
187
00:10:01,880 --> 00:10:04,177
and I've never seen any of the world.
188
00:10:05,600 --> 00:10:10,472
How many times I stood at
this window and I looked out,
189
00:10:10,472 --> 00:10:11,483
at what, nothing.
190
00:10:12,570 --> 00:10:15,560
When all the people were
driving away in a nice cars
191
00:10:15,560 --> 00:10:19,450
and waving and smiling, we
like a couple of dummies
192
00:10:20,320 --> 00:10:22,160
motored down, like a couple of nules
193
00:10:23,000 --> 00:10:25,310
for miles and miles to catch and old bus,
194
00:10:25,310 --> 00:10:27,443
that wasn't eve on time.
195
00:10:28,860 --> 00:10:30,710
Oh, God, just like poor folk.
196
00:10:30,710 --> 00:10:32,640
- Mama we were rich.
197
00:10:32,640 --> 00:10:34,402
- Well, whose fault was it.
198
00:10:34,402 --> 00:10:36,405
- It was because of the depression.
199
00:10:36,405 --> 00:10:39,167
(suspense music)
200
00:10:39,167 --> 00:10:40,770
- I could have Had a life like Lena's.
201
00:10:40,770 --> 00:10:43,090
- Tell me what the hell does Lena have
202
00:10:43,090 --> 00:10:44,059
that you don't?
203
00:10:44,059 --> 00:10:48,120
- A rich husband, and she has a maid,
204
00:10:48,120 --> 00:10:50,578
and she goes to the beauty parlor.
205
00:10:50,578 --> 00:10:54,950
She travels, I mean, in the winter time
206
00:10:54,950 --> 00:10:58,630
they go down to Orlando
and stay in this palace.
207
00:10:58,630 --> 00:11:00,380
- Tell me, can you see yourself staying
208
00:11:00,380 --> 00:11:02,173
at a palace in Orlando?
209
00:11:03,804 --> 00:11:05,220
- I sure could.
210
00:11:05,220 --> 00:11:07,580
- Mama, the place where she's goes is full
211
00:11:07,580 --> 00:11:10,580
of old people they ain't
gonna find their rent,
212
00:11:10,580 --> 00:11:12,920
they will come and collect phones.
213
00:11:12,920 --> 00:11:14,110
You know their main distraction
214
00:11:14,110 --> 00:11:17,410
is comparing their varicose veins.
215
00:11:17,410 --> 00:11:19,400
They're all alone and bought a desk.
216
00:11:19,400 --> 00:11:20,430
Nobody likes him.
217
00:11:20,430 --> 00:11:22,370
And they like nobody.
218
00:11:22,370 --> 00:11:26,393
And they expect money,
and you know what Mama?
219
00:11:28,770 --> 00:11:30,520
You want to know something now, ah?
220
00:11:31,380 --> 00:11:33,440
They are without love.
221
00:11:36,332 --> 00:11:37,332
- But they are rich.
222
00:11:40,700 --> 00:11:44,973
- Well Mama then, you
shouldn't have met me,
223
00:11:47,523 --> 00:11:51,123
(indistinct) just as awful.
224
00:11:54,210 --> 00:11:55,143
It's shocking.
225
00:11:56,744 --> 00:11:57,661
- Shocking.
226
00:12:00,760 --> 00:12:02,560
Shocking is the living (indistinct).
227
00:12:05,170 --> 00:12:06,753
I've been humiliated too often.
228
00:12:10,330 --> 00:12:11,743
During the depression,
229
00:12:15,000 --> 00:12:17,887
I had to go out and strap doors,
230
00:12:17,887 --> 00:12:19,783
and clean those filthy houses,
231
00:12:20,830 --> 00:12:25,703
for those devious greedy
but rich white trash.
232
00:12:29,292 --> 00:12:32,375
You, how are you and a nourish idiot.
233
00:12:34,840 --> 00:12:36,670
You had a little meat on your bones.
234
00:12:36,670 --> 00:12:39,183
You would chucky white almost transparent.
235
00:12:40,287 --> 00:12:42,287
Oh God, enough what now,
236
00:12:44,165 --> 00:12:46,900
you pride yourself on not cheating.
237
00:12:46,900 --> 00:12:49,293
You were honest, God knows you're honest,
238
00:12:50,370 --> 00:12:53,247
but so them (indistinct)
239
00:13:02,770 --> 00:13:05,353
and you guys are going to kill.
240
00:13:07,005 --> 00:13:08,755
How long is it taken.
241
00:13:13,845 --> 00:13:16,831
But as I'm speaking to you today,
242
00:13:16,831 --> 00:13:19,748
I was at lesson live in the poorest
243
00:13:21,272 --> 00:13:23,439
of the poor should expect.
244
00:13:24,880 --> 00:13:28,230
You expect me to give up my
dream of going to Orlando.
245
00:13:29,240 --> 00:13:33,733
You who can't even prevent my
son from leaving his mother.
246
00:13:34,773 --> 00:13:37,516
- And what are you doing
for my (indistinct)?
247
00:13:37,516 --> 00:13:39,368
(indistinct) Can give this woman what-
248
00:13:39,368 --> 00:13:41,334
(door bell rings)
249
00:13:41,334 --> 00:13:43,499
- Oh my God.
- I know it's him.
250
00:13:43,499 --> 00:13:45,332
- Oh, Papa look at me.
251
00:13:46,417 --> 00:13:48,850
- No, honey you look fine, you
look wonderful (indistinct).
252
00:13:48,850 --> 00:13:50,760
- Well go open the door.
253
00:13:50,760 --> 00:13:51,832
- Yeah.
254
00:13:51,832 --> 00:13:52,665
- Yeah.
255
00:13:52,665 --> 00:13:53,498
Yeah, don't go Papa,
256
00:13:53,498 --> 00:13:55,563
wait, wait, wait, wait a minute, wait.
257
00:14:01,207 --> 00:14:02,040
(door bell rings)
258
00:14:02,040 --> 00:14:05,540
Papa don't stand there open the door.
259
00:14:05,540 --> 00:14:09,759
Oh, Papa, Papa, they are
here to see me looking mad.
260
00:14:09,759 --> 00:14:10,592
- Carry.
261
00:14:15,076 --> 00:14:16,196
- Hey, Papa.
262
00:14:16,196 --> 00:14:17,029
- Can I help you?
263
00:14:17,029 --> 00:14:18,580
- No Papa your bag it's okay.
264
00:14:18,580 --> 00:14:20,703
I got It, I got it.
265
00:14:20,703 --> 00:14:22,575
Well, well, my goodness.
266
00:14:22,575 --> 00:14:23,999
- Oh no.
267
00:14:23,999 --> 00:14:25,435
Here, give me that.
268
00:14:25,435 --> 00:14:26,268
- No, it's okay Papa
269
00:14:26,268 --> 00:14:29,018
I've got another meeting in five.
270
00:14:31,029 --> 00:14:32,612
- Mama, here he is.
271
00:14:33,755 --> 00:14:35,720
- What about your Mama?
272
00:14:35,720 --> 00:14:37,840
Have you got something to say to her?
273
00:14:37,840 --> 00:14:39,105
- Hey Mama.
274
00:14:39,105 --> 00:14:40,510
- Yeah, hug me.
275
00:14:40,510 --> 00:14:41,821
- Hug me too Mama.
276
00:14:41,821 --> 00:14:43,988
- [Both] Oh, I missed you.
277
00:14:45,114 --> 00:14:46,328
(indistinct)
278
00:14:46,328 --> 00:14:47,392
- What Mama what?
279
00:14:47,392 --> 00:14:48,892
- The rose is bad.
280
00:14:51,200 --> 00:14:53,650
- My baby, my big beautiful baby.
281
00:14:53,650 --> 00:14:55,800
- I'm here now mama, I'm here.
282
00:14:55,800 --> 00:14:57,380
- It's a disaster I tell you.
283
00:14:57,380 --> 00:14:58,550
It's a disaster Carry.
284
00:14:58,550 --> 00:15:00,026
- Is okay Mama.
285
00:15:00,026 --> 00:15:01,399
- Carry.
- Yeah.
286
00:15:01,399 --> 00:15:03,281
- Did (indistinct)?
287
00:15:03,281 --> 00:15:04,440
You don't look well.
288
00:15:04,440 --> 00:15:06,030
- Mama, myself is a horse.
289
00:15:06,030 --> 00:15:08,030
- I tell, you lost weight.
290
00:15:08,030 --> 00:15:10,003
Papa look at him, he's lost weight.
291
00:15:12,452 --> 00:15:13,285
- I know.
292
00:15:13,285 --> 00:15:14,720
- I may have a good look at you.
293
00:15:14,720 --> 00:15:17,200
Ah, those bags.
294
00:15:17,200 --> 00:15:18,033
Where have you been?
295
00:15:18,033 --> 00:15:19,673
What have you been doing, Carry?
296
00:15:21,780 --> 00:15:22,850
- Mama listen please.
297
00:15:22,850 --> 00:15:26,680
- No, no, listen lets go
in come on, quickly Papa.
298
00:15:26,680 --> 00:15:27,700
I'm gonna take care of you,
299
00:15:27,700 --> 00:15:29,150
I'm gonna put the meat back on you,
300
00:15:29,150 --> 00:15:30,720
get the roses back in those cheeks.
301
00:15:30,720 --> 00:15:31,890
- Mama, please listen to me.
302
00:15:31,890 --> 00:15:34,326
Let me have your attention
just for one second, okay?
303
00:15:34,326 --> 00:15:36,195
- Oh, stop right there
but tell him, tell him.
304
00:15:36,195 --> 00:15:38,997
- Your Mama was
(indistinct) we're in need.
305
00:15:38,997 --> 00:15:40,363
- Can you see my Telegram?
306
00:15:41,200 --> 00:15:42,420
- Telegram what?
307
00:15:42,420 --> 00:15:43,253
- What?
308
00:15:43,253 --> 00:15:44,200
Papa go close the door.
309
00:15:44,200 --> 00:15:45,500
- No, no, no Papa leave it open.
310
00:15:45,500 --> 00:15:47,000
You really didn't receive my Telegram.
311
00:15:47,000 --> 00:15:47,963
- No I didn't.
312
00:15:49,634 --> 00:15:51,196
- I'm not alone.
313
00:15:51,196 --> 00:15:52,191
- What do you mean?
314
00:15:52,191 --> 00:15:55,050
There's someone with you?
315
00:15:55,050 --> 00:15:57,439
- In the hallway, just a second.
316
00:15:57,439 --> 00:15:58,629
- Three whole months.
317
00:15:58,629 --> 00:16:00,863
Three whole months how crazy you Carry.
318
00:16:00,863 --> 00:16:02,367
- Mama there someone out in the hallway.
319
00:16:02,367 --> 00:16:04,499
- Oh, kiss, (kisses) kiss your mommy.
320
00:16:04,499 --> 00:16:05,977
- We can have all the time
in the world for that Mama,
321
00:16:05,977 --> 00:16:07,400
but right now I-
322
00:16:07,400 --> 00:16:10,370
- You left me, you know you
left me what it was like.
323
00:16:10,370 --> 00:16:11,460
- Mama if there's some in the hallway,
324
00:16:11,460 --> 00:16:13,140
we can't leave him out there, you know.
325
00:16:13,140 --> 00:16:14,429
- What is he doing there?
326
00:16:14,429 --> 00:16:17,140
- He said there's someone
in the hallway, honey.
327
00:16:17,140 --> 00:16:18,520
- In the hallway.
328
00:16:18,520 --> 00:16:19,620
Let me go and get her.
329
00:16:22,340 --> 00:16:23,684
- He said her?
330
00:16:23,684 --> 00:16:24,517
- Papa.
331
00:16:24,517 --> 00:16:25,350
- Regina?
332
00:16:27,210 --> 00:16:29,210
- Come on in, don't be shy now.
333
00:16:29,210 --> 00:16:31,360
This is my house.
334
00:16:31,360 --> 00:16:34,090
(ambient music)
335
00:16:34,090 --> 00:16:36,630
Mama, Papa, this is Regina.
336
00:16:36,630 --> 00:16:38,960
My friend from the training center.
337
00:16:38,960 --> 00:16:40,900
Papa, meet Regina.
338
00:16:40,900 --> 00:16:42,148
Here is Papa.
339
00:16:42,148 --> 00:16:44,760
- Welcome Regina, welcome
pleased to meet you.
340
00:16:44,760 --> 00:16:46,420
- Regina this is Mama.
341
00:16:46,420 --> 00:16:47,703
Mama say hello to Regina.
342
00:16:48,658 --> 00:16:49,491
- Madam.
343
00:16:51,002 --> 00:16:54,003
- Madam, you must be joking Mama.
344
00:16:54,860 --> 00:16:57,877
You can call her Ms, I mean, Regina.
345
00:16:57,877 --> 00:16:59,290
You can call her Regina.
346
00:16:59,290 --> 00:17:01,240
Mama can call you Regina, right Regina?
347
00:17:02,148 --> 00:17:04,815
(ambient music)
348
00:17:07,338 --> 00:17:09,850
(laughs)
349
00:17:09,850 --> 00:17:10,720
- It's raining.
350
00:17:10,720 --> 00:17:12,660
- Oh, yes we saw (indistinct).
351
00:17:12,660 --> 00:17:13,700
- We took a cab Mama.
352
00:17:13,700 --> 00:17:14,880
- For the drive, huh?
353
00:17:18,070 --> 00:17:18,903
- It was good.
354
00:17:18,903 --> 00:17:20,450
- Well, Mama has been cooking all day.
355
00:17:21,720 --> 00:17:24,340
- I'm gonna take some
of Mama's home cooking,
356
00:17:24,340 --> 00:17:25,484
different from this stuff
357
00:17:25,484 --> 00:17:26,954
you've been eating at the cafeteria.
358
00:17:26,954 --> 00:17:29,430
(laughs)
359
00:17:29,430 --> 00:17:31,600
Papa, do you have anything to drink?
360
00:17:31,600 --> 00:17:34,070
Something dry bourbon, whiskey, vermouth.
361
00:17:34,070 --> 00:17:35,650
- Cherry bounds.
362
00:17:35,650 --> 00:17:37,073
- Cherry bounds.
363
00:17:37,073 --> 00:17:37,906
(Papa laughing)
364
00:17:37,906 --> 00:17:39,322
This is Papa's secret recipe.
365
00:17:39,322 --> 00:17:41,169
- Well, it's you remember that?
366
00:17:41,169 --> 00:17:44,700
- Well, I put wild cherries,
367
00:17:44,700 --> 00:17:47,850
90 proof alcohol sage and-
368
00:17:47,850 --> 00:17:49,617
- Cashews, cashews.
369
00:17:49,617 --> 00:17:51,413
- Cashews (laughs).
370
00:17:51,413 --> 00:17:54,003
It's cashews, go Papa,
371
00:17:56,481 --> 00:17:58,190
you can't have any alcohol, really?
372
00:17:58,190 --> 00:17:59,130
The doctor's orders.
373
00:17:59,130 --> 00:18:02,230
I mean, maybe just this
once you can break the law
374
00:18:02,230 --> 00:18:04,210
to celebrate my return home Papa.
375
00:18:04,210 --> 00:18:05,710
- Maybe a little drunk
to keep you come here,
376
00:18:05,710 --> 00:18:06,723
if Mama agrees.
377
00:18:08,020 --> 00:18:09,240
- Will you let him Mama?
378
00:18:09,240 --> 00:18:10,890
- Your father does as he pleases,
379
00:18:11,984 --> 00:18:14,291
his health is his own business.
380
00:18:14,291 --> 00:18:17,041
(dramatic music)
381
00:18:20,579 --> 00:18:23,129
- It's well then all right,
why don't you sit down, Regina.
382
00:18:23,129 --> 00:18:24,679
- (indistinct) anybody(laughs).
383
00:18:26,140 --> 00:18:27,190
May please view.
384
00:18:31,163 --> 00:18:33,390
- (indistinct) for you Mama?
385
00:18:33,390 --> 00:18:37,153
- No, no I have to get
back to the kitchen.
386
00:18:39,490 --> 00:18:41,395
- Feels good to be home.
387
00:18:41,395 --> 00:18:42,228
- Yeah.
388
00:18:45,840 --> 00:18:46,853
- This was strange.
389
00:18:48,300 --> 00:18:49,450
I feel like things have gotten spawn,
390
00:18:49,450 --> 00:18:50,971
did you change things around here?
391
00:18:50,971 --> 00:18:53,115
- [Papa] Oh, nothing's changed nothing.
392
00:18:53,115 --> 00:18:54,540
- Nothing seems to be the same.
393
00:18:54,540 --> 00:18:56,500
Everything was so huge at Baton Rouge.
394
00:18:56,500 --> 00:18:58,593
- Oh, Baton Rouge, that's a big city.
395
00:18:59,600 --> 00:19:02,114
- Big, gigantic Papa.
396
00:19:02,114 --> 00:19:04,030
And the living quarters were
an old national guard barracks.
397
00:19:04,030 --> 00:19:05,510
Papa, can you believe that?
398
00:19:05,510 --> 00:19:06,883
It had its 24 dorm.
399
00:19:08,160 --> 00:19:10,190
I tell you about 25.
400
00:19:10,190 --> 00:19:11,023
Cheers.
401
00:19:12,180 --> 00:19:14,367
- All right, all right, all right.
402
00:19:17,951 --> 00:19:19,848
(group laughs)
403
00:19:19,848 --> 00:19:22,975
- Oh, burns a little (laughs).
404
00:19:22,975 --> 00:19:23,808
You're doing very good.
405
00:19:23,808 --> 00:19:26,475
(Regina coughs)
406
00:19:29,747 --> 00:19:31,423
Well, as you can see.
407
00:19:32,900 --> 00:19:33,800
- What about mama?
408
00:19:36,160 --> 00:19:37,423
- Well, you saw her.
409
00:19:39,590 --> 00:19:41,403
- Still has Migraine headaches.
410
00:19:41,403 --> 00:19:42,236
- Who is Migraine headaches
411
00:19:42,236 --> 00:19:47,236
little has pain (mumbles) you know.
412
00:19:47,291 --> 00:19:48,124
Oh please I'm sorry.
413
00:19:48,124 --> 00:19:48,957
Please sit down.
414
00:19:49,880 --> 00:19:51,830
Make yourself comfortable.
415
00:19:51,830 --> 00:19:52,880
- Don't be shy Regina.
416
00:19:52,880 --> 00:19:53,930
Thanks Papa (laughs).
417
00:19:55,858 --> 00:20:00,123
- (sighs) As soon as
something doesn't go away.
418
00:20:01,240 --> 00:20:05,430
She was very worried
about you (indistinct)
419
00:20:07,080 --> 00:20:08,280
it's still 10-years-old.
420
00:20:10,520 --> 00:20:13,330
Now she has a son in
the middle of the night,
421
00:20:13,330 --> 00:20:16,540
sometimes when they get
up to go to the bathroom,
422
00:20:16,540 --> 00:20:21,540
sorry I find it right
here, sitting in this chair
423
00:20:21,820 --> 00:20:25,673
just staring off into the distance.
424
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
- On that chair?
425
00:20:28,250 --> 00:20:32,810
- Her eyes wide open, the bathroom
426
00:20:32,810 --> 00:20:37,453
airflow just lower inner thoughts.
427
00:20:39,239 --> 00:20:40,833
- What did she think about Papa?
428
00:20:42,070 --> 00:20:47,070
- Who not you I guess, who else
would she be thinking about?
429
00:20:48,179 --> 00:20:49,764
- [Mama] Carry.
430
00:20:49,764 --> 00:20:50,597
- Coming Mama.
431
00:20:54,230 --> 00:20:59,230
So Papa tell me some more.
432
00:20:59,303 --> 00:21:01,280
- Mama didn't want Carry to
go to the training center.
433
00:21:01,280 --> 00:21:04,750
You know, after all he'd
never left home before.
434
00:21:04,750 --> 00:21:07,017
I suppose you have to say
probably your parents.
435
00:21:07,017 --> 00:21:08,417
- Her father's already dead.
436
00:21:11,995 --> 00:21:14,730
- Oh, I didn't mean, please
accept my condolence.
437
00:21:14,730 --> 00:21:16,933
- Okay Papa, he died over 30 years ago.
438
00:21:18,800 --> 00:21:19,900
- [Mama] Carry?
439
00:21:19,900 --> 00:21:20,733
- Coming.
440
00:21:26,190 --> 00:21:30,963
You don't like that, you
don't like guns, a father.
441
00:21:31,846 --> 00:21:32,946
You're still a father.
442
00:21:33,814 --> 00:21:36,564
I mean, you only get one in life,
443
00:21:37,440 --> 00:21:39,140
for terrible loss when the father dies.
444
00:21:39,140 --> 00:21:40,990
I mean, something you never did over.
445
00:21:43,980 --> 00:21:45,640
Even at my age, it's
still I haven't gotten
446
00:21:45,640 --> 00:21:47,390
to know what they did to my father.
447
00:21:49,830 --> 00:21:54,760
And I don't mean to say that
a mother is not important.
448
00:21:54,760 --> 00:21:56,130
It's just, I don't know why,
449
00:21:56,130 --> 00:21:59,513
it's different case with a mother.
450
00:22:00,890 --> 00:22:02,120
I mean, I don't know.
451
00:22:02,120 --> 00:22:06,557
It's just different, you know.
452
00:22:06,557 --> 00:22:09,123
You Really, you don't write the deal.
453
00:22:11,668 --> 00:22:14,103
I totally changed to get the drinking.
454
00:22:28,073 --> 00:22:30,740
(Papa whispers)
455
00:22:33,478 --> 00:22:35,561
(laughs)
456
00:22:41,440 --> 00:22:44,140
- Carry tells me that his
friend from the training center
457
00:22:44,140 --> 00:22:45,313
wants to stay for diner.
458
00:22:46,214 --> 00:22:49,822
- (indistinct) There was no problem.
459
00:22:49,822 --> 00:22:51,853
It's totally natural.
460
00:22:53,010 --> 00:22:54,263
- Got a surprise for you, Mama.
461
00:22:54,263 --> 00:22:56,263
Just wait a second, I'll get it for you.
462
00:22:57,306 --> 00:22:59,806
(piano music)
463
00:23:03,513 --> 00:23:05,933
Come on Mama, today you gonna like this.
464
00:23:09,800 --> 00:23:12,225
- They won't be enough food fall.
465
00:23:12,225 --> 00:23:14,725
(piano music)
466
00:23:17,217 --> 00:23:20,108
(laughs)
467
00:23:20,108 --> 00:23:22,547
- Mama is in incorrigible.
468
00:23:23,997 --> 00:23:26,197
She doesn't mean that
there won't be enough.
469
00:23:27,690 --> 00:23:28,797
Of course we have plenty of food
470
00:23:28,797 --> 00:23:32,033
and we're delighted to have
you here as a guest for dinner.
471
00:23:34,010 --> 00:23:35,960
Would you please help me set the table?
472
00:23:38,606 --> 00:23:42,856
There really is no fear of
Mama cares from the depression.
473
00:23:42,856 --> 00:23:46,720
That's why she always piles food.
474
00:23:46,720 --> 00:23:48,891
We're loaded down with cans
475
00:23:48,891 --> 00:23:51,203
of everything from flour to rice.
476
00:23:52,057 --> 00:23:54,939
How many plates (indistinct),
477
00:23:54,939 --> 00:23:57,001
is this late, you wait.
478
00:23:57,001 --> 00:24:01,334
Here would you please (indistinct).
479
00:24:04,099 --> 00:24:05,220
Sometimes they have so much food
480
00:24:05,220 --> 00:24:08,650
that I have, I could throw
it away behind his back
481
00:24:08,650 --> 00:24:11,453
and put the glasses.
482
00:24:13,480 --> 00:24:14,360
She can't help.
483
00:24:14,360 --> 00:24:18,043
She's always afraid of running up.
484
00:24:19,164 --> 00:24:20,464
I tell you, it goes there.
485
00:24:22,246 --> 00:24:23,663
Are they look so-
486
00:24:25,788 --> 00:24:26,621
(door bangs)
487
00:24:26,621 --> 00:24:27,570
- You look so beautiful.
488
00:24:27,570 --> 00:24:29,590
Papa, Regina look at
Mama, isn't she beautiful?
489
00:24:29,590 --> 00:24:30,423
She's stunning.
490
00:24:31,460 --> 00:24:32,727
Gorgeous.
491
00:24:32,727 --> 00:24:34,953
- Mama, look at Mama (claps).
492
00:24:35,847 --> 00:24:37,520
- (indistinct) about me.
493
00:24:37,520 --> 00:24:40,143
- Mama, shall we dance lovely lady?
494
00:24:50,214 --> 00:24:51,330
- Getting crazy.
495
00:24:51,330 --> 00:24:53,417
Papa make him stop (laughs).
496
00:24:54,940 --> 00:24:56,941
- Excuse me sir may I cut in please.
497
00:24:56,941 --> 00:24:59,994
- Papa Regina is with you, you
can dance with Papa, come on.
498
00:24:59,994 --> 00:25:01,623
- I don't think if I can remember.
499
00:25:04,780 --> 00:25:06,143
- He can not dance.
500
00:25:07,357 --> 00:25:10,065
Dr. Otera specifically
told you not to dance.
501
00:25:10,065 --> 00:25:12,073
- Mama I feel fine, Mama.
502
00:25:12,073 --> 00:25:13,860
- With your heart condition,
503
00:25:13,860 --> 00:25:15,213
do you want to get sick?
504
00:25:15,213 --> 00:25:17,012
- Mama what heart condition, come on.
505
00:25:17,012 --> 00:25:18,236
♪ Ra ra ri ♪
506
00:25:18,236 --> 00:25:19,069
Come on Mama.
507
00:25:19,069 --> 00:25:20,765
♪ Ra ra ri ra ra ♪
508
00:25:20,765 --> 00:25:22,230
- Papa come on.
509
00:25:22,230 --> 00:25:25,563
- Mama, Papa, should we eat something?
510
00:25:28,310 --> 00:25:29,470
Where do you want us to sit, Mama?
511
00:25:29,470 --> 00:25:32,143
- Oh, you over there.
512
00:25:34,110 --> 00:25:34,943
Sit down.
513
00:25:34,943 --> 00:25:35,776
- Okay.
514
00:25:45,320 --> 00:25:47,163
- Carry?
- Yes Mama.
515
00:25:47,163 --> 00:25:49,827
- Just a minute get up please.
516
00:25:49,827 --> 00:25:50,889
- Sure Mama.
517
00:25:50,889 --> 00:25:53,472
(gentle music)
518
00:25:57,766 --> 00:26:00,763
- Papa there's a draft
on my neck right here.
519
00:26:01,900 --> 00:26:03,150
Come over and see for yourself.
520
00:26:03,150 --> 00:26:04,436
- Oh my darling, I just put...
521
00:26:04,436 --> 00:26:07,585
What is could be when I
made it just be a draft.
522
00:26:07,585 --> 00:26:10,085
- Papa, just sit there please.
523
00:26:11,209 --> 00:26:12,042
- Mama.
524
00:26:12,042 --> 00:26:12,913
- Don't get involved.
525
00:26:15,711 --> 00:26:18,977
- So, well, you take your father place.
526
00:26:20,460 --> 00:26:22,230
- Frankly now Mama.
527
00:26:22,230 --> 00:26:23,850
- Don't argue.
528
00:26:23,850 --> 00:26:25,830
You stay where you are.
529
00:26:25,830 --> 00:26:27,560
There's no sense that
you catching your death.
530
00:26:27,560 --> 00:26:28,600
That where she stopped.
531
00:26:28,600 --> 00:26:29,433
Where did you where'd you put your scuff?
532
00:26:29,433 --> 00:26:30,683
- I don't need a scuff.
533
00:26:30,683 --> 00:26:31,930
- Papa where do you put your scuff?
534
00:26:31,930 --> 00:26:33,050
- Mama, don't.
535
00:26:33,050 --> 00:26:34,720
- I put her right here, right here.
536
00:26:35,880 --> 00:26:36,930
Mama I don't need it.
537
00:26:38,389 --> 00:26:39,222
- Papa.
538
00:26:45,241 --> 00:26:48,257
- Please will you pass your plate.
539
00:26:54,099 --> 00:26:55,093
- This is your favorite.
540
00:26:55,984 --> 00:26:57,650
(indistinct).
541
00:26:57,650 --> 00:26:58,483
Go ahead Scot.
542
00:27:01,875 --> 00:27:03,775
I got to get a little more than usual.
543
00:27:07,188 --> 00:27:08,439
(indistinct)
544
00:27:08,439 --> 00:27:09,940
(laughs)
545
00:27:09,940 --> 00:27:13,790
- It's full of great
ideas, congrats, really.
546
00:27:13,790 --> 00:27:15,783
Why don't you taste it
doing good, doing good.
547
00:27:15,783 --> 00:27:17,113
- Please son, please.
548
00:27:17,113 --> 00:27:19,357
Don't wait for us, don't be fooled.
549
00:27:20,980 --> 00:27:22,673
- Would you pass the bread please?
550
00:27:27,268 --> 00:27:29,940
Regina do you like it, is it good?
551
00:27:29,940 --> 00:27:33,905
- Don't answer Regina, his
trick he does this all the time.
552
00:27:33,905 --> 00:27:37,662
He's gonna say, now I want
this potato unusual taste.
553
00:27:37,662 --> 00:27:39,080
(laughs)
554
00:27:39,080 --> 00:27:39,930
I'm gonna say it.
555
00:27:41,110 --> 00:27:43,863
- You see all the cashews in it.
556
00:27:44,799 --> 00:27:46,370
(laughs) With nothing.
557
00:27:46,370 --> 00:27:49,243
- Yeah so that's what gives it this-
558
00:27:49,243 --> 00:27:52,957
- Naive flavor.
559
00:27:52,957 --> 00:27:55,693
- Yes naive flavor, yes.
560
00:28:01,720 --> 00:28:05,240
- By the way Mama, our uncle is a butcher
561
00:28:08,970 --> 00:28:12,030
and is the husband of her mother's sister.
562
00:28:12,030 --> 00:28:13,970
He it's in Baton Rouge in there,
563
00:28:13,970 --> 00:28:15,590
right in the center of town there
564
00:28:15,590 --> 00:28:17,120
prepares his own deli food.
565
00:28:17,120 --> 00:28:20,599
Right, Regina about your uncle? (laughs)
566
00:28:20,599 --> 00:28:21,530
Spices already is gonna look
567
00:28:21,530 --> 00:28:24,032
like one of his bright rib. (laughs)
568
00:28:24,032 --> 00:28:25,990
- Papa, don't eat so first
569
00:28:25,990 --> 00:28:29,280
you're gobbling your food,
(indistinct) sort of context.
570
00:28:29,280 --> 00:28:30,950
I mean, are you in a hurry?
571
00:28:30,950 --> 00:28:32,050
Chew it well.
572
00:28:35,150 --> 00:28:36,450
Of course with your teeth.
573
00:28:38,312 --> 00:28:40,650
Carry, a little bit more.
574
00:28:40,650 --> 00:28:42,895
Well, I bought it just for you.
575
00:28:42,895 --> 00:28:44,696
- Mama (indistinct).
576
00:28:44,696 --> 00:28:45,529
- All right, you didn't like it?
577
00:28:45,529 --> 00:28:46,575
- I like it Mama.
578
00:28:46,575 --> 00:28:47,973
- Doesn't want any more.
579
00:28:49,280 --> 00:28:51,283
Why do you always have to insist.
580
00:28:56,180 --> 00:28:58,770
- When will you know the results?
581
00:28:59,957 --> 00:29:02,213
- Theoretically, end of the week.
582
00:29:04,340 --> 00:29:08,080
- Making complaints like it's a shame.
583
00:29:08,080 --> 00:29:09,350
- Don't worry about it, Mama.
584
00:29:09,350 --> 00:29:11,193
- Yeah, but asked you a father and I,
585
00:29:11,193 --> 00:29:14,973
we sacrificed everything
to send you over there.
586
00:29:15,870 --> 00:29:18,575
Tell me about that, what's your shot back.
587
00:29:18,575 --> 00:29:20,240
It it big?
588
00:29:20,240 --> 00:29:22,005
- It's huge Mama.
589
00:29:22,005 --> 00:29:27,005
It's gigantic, it's got six
employees, two apprentices
590
00:29:28,000 --> 00:29:31,880
two cashiers, turnover is what?
591
00:29:31,880 --> 00:29:32,960
Three times a day?
592
00:29:32,960 --> 00:29:33,980
- [Papa] Three times.
593
00:29:33,980 --> 00:29:35,100
- Oh, Papa.
594
00:29:35,100 --> 00:29:36,440
They got show him.
595
00:29:36,440 --> 00:29:41,440
Show the plank, Rolled
Shane, Porter House, T-bone.
596
00:29:44,130 --> 00:29:46,253
I mean, Papa, Mama,
597
00:29:47,130 --> 00:29:49,780
they have a special display
for the color of the day.
598
00:29:51,640 --> 00:29:53,740
I mean, it's the best place in town, Mama.
599
00:29:55,877 --> 00:29:58,780
- I have always wanted to run a shop.
600
00:30:02,968 --> 00:30:05,900
- Our uncle gets up 4:00 AM
every morning, right Regina?
601
00:30:05,900 --> 00:30:07,370
About your uncle.
602
00:30:07,370 --> 00:30:08,270
- But I'm not arguing, Carry.
603
00:30:08,270 --> 00:30:09,330
I know it's hard work,
604
00:30:09,330 --> 00:30:12,280
but it's a lively job
running a butcher shop.
605
00:30:12,280 --> 00:30:14,490
And you're in the mainstream of things,
606
00:30:14,490 --> 00:30:16,800
seeing people talking to people.
607
00:30:16,800 --> 00:30:18,257
- Mama, hard work is very hard.
608
00:30:18,257 --> 00:30:20,230
- Mama is hard work is very hard work.
609
00:30:20,230 --> 00:30:21,770
Your mama doesn't realize
610
00:30:21,770 --> 00:30:23,803
that a man when he gets up to go to work-
611
00:30:23,803 --> 00:30:26,010
- And what did you think
about this about halfway.
612
00:30:26,010 --> 00:30:27,953
Do you think that's easy?
613
00:30:27,953 --> 00:30:28,786
- No sweetheart am not saying that's easy.
614
00:30:28,786 --> 00:30:30,913
- And what do we get paid for it.
615
00:30:36,353 --> 00:30:39,543
- (indistinct) excavators
(indistinct) big problem.
616
00:30:42,216 --> 00:30:47,216
I really can't say I help
my matters, big problem.
617
00:30:49,030 --> 00:30:50,577
I really don't know what to do.
618
00:30:50,577 --> 00:30:53,383
I want some lunch, she gives me water.
619
00:30:54,735 --> 00:30:57,440
I fix the windows she
says, it's the driver.
620
00:30:58,423 --> 00:30:59,458
I mean, did I?
621
00:30:59,458 --> 00:31:02,220
Did I step out of line or something?
622
00:31:02,220 --> 00:31:03,263
- No, no Papa.
623
00:31:03,263 --> 00:31:05,143
You're right.
624
00:31:05,143 --> 00:31:08,460
- Now she even insult other people says
625
00:31:08,460 --> 00:31:10,190
some item about my teeth.
626
00:31:10,190 --> 00:31:12,410
I mean, what's the matter of my teeth?
627
00:31:12,410 --> 00:31:13,663
These are my own teeth.
628
00:31:15,164 --> 00:31:16,137
- Am with you Papa.
629
00:31:16,137 --> 00:31:18,070
But no headaches and everything
630
00:31:18,070 --> 00:31:23,070
and gentlemen can celebrate
the 40th wedding anniversary.
631
00:31:29,231 --> 00:31:30,148
- 40 years.
632
00:31:31,126 --> 00:31:33,793
(ambient music)
633
00:32:05,478 --> 00:32:08,100
Have to be 40 years of pleasure.
634
00:32:08,100 --> 00:32:11,863
Don't have a few (laughs) squabbles.
635
00:32:14,980 --> 00:32:18,178
- Papa, you like her?
636
00:32:18,178 --> 00:32:20,480
Regina, do you like her?
637
00:32:20,480 --> 00:32:24,943
- Oh, quite an embarrassing
thing to ask me.
638
00:32:26,098 --> 00:32:29,650
Well, I think she is...
639
00:32:29,650 --> 00:32:31,190
Why I don't know.
640
00:32:31,190 --> 00:32:33,224
Yeah, nothing to say.
641
00:32:33,224 --> 00:32:34,057
- Okay.
642
00:32:36,617 --> 00:32:38,257
I'm gonna get married to her.
643
00:32:43,221 --> 00:32:45,760
- Carry, hurry one thing.
644
00:32:45,760 --> 00:32:47,176
- Oh my God (indistinct).
645
00:32:47,176 --> 00:32:48,402
- Don't worry about it Mama it's empty,
646
00:32:48,402 --> 00:32:49,235
don't worry about it.
647
00:32:49,235 --> 00:32:50,833
- We've already dropped one bottle.
648
00:32:50,833 --> 00:32:52,851
Oh Lord, we're crazy.
649
00:32:52,851 --> 00:32:53,932
- How come give me a bottle.
650
00:32:53,932 --> 00:32:55,450
- Okay Papa.
651
00:32:55,450 --> 00:32:58,553
Papa, don't forget the
cool skirt right there.
652
00:32:59,523 --> 00:33:00,940
- For Papa, Papa.
653
00:33:04,593 --> 00:33:06,911
- He's never get lonely.
654
00:33:06,911 --> 00:33:11,252
Find it more and more
difficult walking (indistinct).
655
00:33:11,252 --> 00:33:12,169
Before you.
656
00:33:13,319 --> 00:33:16,652
(dramatic upbeat music)
657
00:33:52,557 --> 00:33:55,057
(Papa coughs)
658
00:34:01,813 --> 00:34:03,990
- Well, it's okay, Mama.
659
00:34:03,990 --> 00:34:04,930
We are here now,
660
00:34:04,930 --> 00:34:08,363
the four of us together, (laughs) right?
661
00:34:09,330 --> 00:34:13,790
- I'm sure this needed
not as good is your uncle.
662
00:34:13,790 --> 00:34:16,273
That's all it tell me potluck dinner.
663
00:34:19,805 --> 00:34:22,860
- It's a white rose
potluck dinner (laughs).
664
00:34:29,475 --> 00:34:30,808
- This is tasty.
665
00:34:32,070 --> 00:34:34,803
It's really delicious, okay Carry?
666
00:34:39,910 --> 00:34:43,728
- Hmm, Mama perfect. (laughs)
667
00:34:43,728 --> 00:34:46,400
- It's all right, I told
her, I told her, I told her.
668
00:34:46,400 --> 00:34:48,889
- I'm glad you like it Mama is delicious.
669
00:34:48,889 --> 00:34:50,651
- Yeah.
670
00:34:50,651 --> 00:34:55,027
(indistinct) She thought
it was burned (laughs).
671
00:34:57,260 --> 00:34:58,093
- Yes Mama.
672
00:34:59,340 --> 00:35:00,673
- Of course not.
673
00:35:02,490 --> 00:35:03,731
- Now.
674
00:35:03,731 --> 00:35:04,570
- What's the matter?
675
00:35:04,570 --> 00:35:06,570
Are you ashamed because of this company?
676
00:35:09,890 --> 00:35:10,723
- No.
677
00:35:13,774 --> 00:35:16,150
(kisses)
678
00:35:16,150 --> 00:35:17,397
- Carry do (indistinct).
679
00:35:21,564 --> 00:35:23,120
Do you ever drink?
680
00:35:23,120 --> 00:35:25,470
- Practically except for
the part of pork once
681
00:35:25,470 --> 00:35:26,889
it was rotten.
682
00:35:26,889 --> 00:35:29,481
- How could a pot of pork?
683
00:35:29,481 --> 00:35:30,314
- What?
684
00:35:32,400 --> 00:35:37,363
- Yeah, it was running at a
post strike and got rotten.
685
00:35:43,671 --> 00:35:46,740
- Part of pork with a brandy!
686
00:35:46,740 --> 00:35:48,153
Oh my God.
687
00:35:48,153 --> 00:35:48,986
- Well Papa.
688
00:35:52,810 --> 00:35:54,463
Food to cafeteria was quite good.
689
00:35:58,460 --> 00:36:01,220
I'm gonna sit down to just after the game.
690
00:36:01,220 --> 00:36:02,053
- What game?
691
00:36:06,750 --> 00:36:08,598
- Games Mama.
692
00:36:08,598 --> 00:36:10,948
No matter of speaking
they were games actually.
693
00:36:12,960 --> 00:36:14,576
They would test.
694
00:36:14,576 --> 00:36:17,635
I mean, it really has to be on your toes.
695
00:36:17,635 --> 00:36:20,052
Right Regina, about the test?
696
00:36:20,969 --> 00:36:25,539
When we show them I say what
I'm talking about, right?
697
00:36:25,539 --> 00:36:27,039
Well you come out.
698
00:36:27,929 --> 00:36:30,596
(ambient music)
699
00:36:38,646 --> 00:36:42,313
Ready, and one, two,
three, four, five, six.
700
00:36:43,312 --> 00:36:45,564
One, two, three, four, five, come on Papa.
701
00:36:45,564 --> 00:36:46,529
Come on Papa, come on, right?
702
00:36:46,529 --> 00:36:47,779
- That's right.
703
00:36:48,618 --> 00:36:50,961
- One, two, three, four, five, six.
704
00:36:50,961 --> 00:36:52,052
You nail it Papa on you're toes.
705
00:36:52,052 --> 00:36:53,635
- Stop it, stop it.
706
00:36:55,410 --> 00:36:57,077
You want to be sick?
707
00:36:58,177 --> 00:37:01,263
All of you jumping like that
right in the middle of dinner.
708
00:37:02,460 --> 00:37:03,560
- We may love jumping.
709
00:37:05,095 --> 00:37:08,720
- (sighs) First thing tomorrow morning,
710
00:37:08,720 --> 00:37:11,409
I'm gonna call Lugen Mandini.
711
00:37:11,409 --> 00:37:13,076
- Mandini, what for?
712
00:37:13,927 --> 00:37:15,660
- To get the results.
713
00:37:15,660 --> 00:37:17,937
All this waiting is worrying me sick.
714
00:37:17,937 --> 00:37:21,920
- What does Mandini have
to do with these kids?
715
00:37:21,920 --> 00:37:23,270
- He knows a lot of people.
716
00:37:25,975 --> 00:37:29,790
- Mama, he's a clerk at City Hall.
717
00:37:29,790 --> 00:37:33,560
- He knows a lot of very
influential people Papa,
718
00:37:33,560 --> 00:37:35,173
are you afraid of him?
719
00:37:36,130 --> 00:37:40,460
Using your contacts Mandini
will be more than pleased
720
00:37:40,460 --> 00:37:42,560
to do the favor for me.
721
00:37:42,560 --> 00:37:46,160
- Mama, Papa forget about
Mr. Mandini (laughs).
722
00:37:51,030 --> 00:37:54,330
Got some good news for you.
723
00:37:54,330 --> 00:37:55,530
We both passed (laughs).
724
00:37:56,913 --> 00:38:00,413
We got it well (mumbles).
725
00:38:02,891 --> 00:38:03,927
Bailey.
726
00:38:03,927 --> 00:38:04,760
- Bailey what?
727
00:38:04,760 --> 00:38:06,390
- Albert Bailey,
728
00:38:06,390 --> 00:38:07,790
- The Albert Bailey?
729
00:38:07,790 --> 00:38:08,650
- Very same one.
730
00:38:08,650 --> 00:38:11,678
- Lady you mean, Albert
Bailey is your grandfather?
731
00:38:11,678 --> 00:38:12,511
- Papa, stop it.
732
00:38:12,511 --> 00:38:14,370
You always can't help it.
733
00:38:14,370 --> 00:38:15,893
What please?
734
00:38:15,893 --> 00:38:17,210
- (indistinct) Mama.
735
00:38:17,210 --> 00:38:20,310
He contacted the board of
directors of the training center
736
00:38:20,310 --> 00:38:23,350
and use this facility would
do anything to make him happy.
737
00:38:23,350 --> 00:38:26,071
They practically gave us
our diplomas, right Regina?
738
00:38:26,071 --> 00:38:28,209
I mean, it's officially passed.
739
00:38:28,209 --> 00:38:30,753
- (laughs) Mama.
740
00:38:30,753 --> 00:38:32,863
- (indistinct) from me, oh.
741
00:38:32,863 --> 00:38:35,940
- No, Mama, our grandfather made me swear
742
00:38:35,940 --> 00:38:37,090
not to tell anybody,
743
00:38:37,090 --> 00:38:39,626
you would have found out
the day after tomorrow.
744
00:38:39,626 --> 00:38:41,620
- Three months of
tortured sleepless nights
745
00:38:41,620 --> 00:38:43,210
he talks about that after tomorrow,
746
00:38:43,210 --> 00:38:45,270
I would have been dead
by day after tomorrow.
747
00:38:45,270 --> 00:38:47,813
- Mama wanted to be a surprise.
748
00:38:47,813 --> 00:38:49,670
- Yeah, yeah, yeah, some
surprise look at Mama.
749
00:38:49,670 --> 00:38:51,004
She's all pale and-
750
00:38:51,004 --> 00:38:51,837
- Don't say that.
751
00:38:51,837 --> 00:38:53,670
No, I'm just so happy.
752
00:38:55,120 --> 00:38:58,343
Do you mind me just all
shaking, sit down, yeah.
753
00:38:59,249 --> 00:39:00,082
- Sit down Papa.
754
00:39:00,082 --> 00:39:02,302
(Papa laughs)
755
00:39:02,302 --> 00:39:03,135
(Mama and carry kissing)
756
00:39:03,135 --> 00:39:04,139
Oh, you're back.
757
00:39:04,139 --> 00:39:07,425
- Yeah, Yeah (indistinct) and guess Mama.
758
00:39:07,425 --> 00:39:08,258
Guess what?
759
00:39:08,258 --> 00:39:09,220
I've had some level three,
760
00:39:09,220 --> 00:39:10,710
which means I'm guaranteed 50%
761
00:39:10,710 --> 00:39:12,450
of my salary based upon retirement.
762
00:39:12,450 --> 00:39:14,847
- Oh, 50%.
763
00:39:14,847 --> 00:39:17,263
- Oh, that's okay, let's celebrate.
764
00:39:19,370 --> 00:39:21,736
Drink to your success.
765
00:39:21,736 --> 00:39:24,081
- Both you are all right.
766
00:39:24,081 --> 00:39:25,230
- Yeah, Regina.
767
00:39:25,230 --> 00:39:26,273
- We need it all.
768
00:39:35,640 --> 00:39:40,453
Your godfather, the Albert Bailey senator.
769
00:39:41,460 --> 00:39:43,020
What's he doing exactly?
770
00:39:43,020 --> 00:39:45,580
- Mama, he's a Senator.
771
00:39:45,580 --> 00:39:46,993
- Bobby, that's not a job.
772
00:39:48,600 --> 00:39:50,688
- To pay the steel mills, Mama.
773
00:39:50,688 --> 00:39:52,105
- Oh, that's him.
774
00:39:53,211 --> 00:39:54,625
Oh I knew it.
775
00:39:54,625 --> 00:39:55,800
The minute you came in,
776
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
I knew your face was familiar.
777
00:39:57,800 --> 00:40:01,140
It's Bailey Papa, she's
just sitting in a Bailey.
778
00:40:01,140 --> 00:40:03,023
- But they're not related by blood.
779
00:40:04,500 --> 00:40:06,640
Bailey is her godfather that-
780
00:40:07,617 --> 00:40:08,843
- Well you know like Moses
781
00:40:08,843 --> 00:40:12,520
did they count the same thing
if I give Regina some whine.
782
00:40:12,520 --> 00:40:14,120
Oh I hope you like (indistinct).
783
00:40:16,574 --> 00:40:20,070
- You know once I found you
balancing yourself on the store,
784
00:40:20,070 --> 00:40:22,846
just Nick McCann email
and I need (indistinct).
785
00:40:22,846 --> 00:40:24,929
(laughs)
786
00:40:28,640 --> 00:40:30,738
Oh, no come here and
help me with the dishes.
787
00:40:30,738 --> 00:40:31,571
- Yes Mama.
788
00:40:31,571 --> 00:40:33,550
- You must have been about
(indistinct) to be there.
789
00:40:34,727 --> 00:40:36,679
- That's the year you want a thing Mama.
790
00:40:36,679 --> 00:40:38,660
- What thing are you talking about?
791
00:40:38,660 --> 00:40:40,240
- After night will you
handle (indistinct).
792
00:40:40,240 --> 00:40:41,852
- Never born anything.
793
00:40:41,852 --> 00:40:44,010
- No Mama.
- What I do have a pig?
794
00:40:44,010 --> 00:40:45,643
- Where the ads of memes?
795
00:40:46,640 --> 00:40:49,260
- The year the Caddy
Melon on top of the engine
796
00:40:49,260 --> 00:40:51,623
with all left town long before,
797
00:40:54,447 --> 00:40:56,760
it was a guy who proposed to take.
798
00:40:57,669 --> 00:40:58,502
- No, no, no Mama.
799
00:40:58,502 --> 00:41:00,380
- Yeah, yeah, they probably sold.
800
00:41:00,380 --> 00:41:01,283
They were Cuban.
801
00:41:02,923 --> 00:41:06,150
And so many not a kid never did find out.
802
00:41:06,150 --> 00:41:07,680
Oh no and how many of them,
803
00:41:07,680 --> 00:41:09,714
one of the girls did you like.
804
00:41:09,714 --> 00:41:10,547
- Stop earing them.
805
00:41:10,547 --> 00:41:14,734
- Yeah I never spoke to them again.
806
00:41:14,734 --> 00:41:16,365
- Just because of the way?
807
00:41:16,365 --> 00:41:18,750
- Mama (mumbles) they died.
808
00:41:18,750 --> 00:41:21,830
I mean, they often forgot
to send their kids to school
809
00:41:21,830 --> 00:41:25,360
but boy, they would sing Spanish song,
810
00:41:25,360 --> 00:41:28,603
they would play the guitar
and they would laugh (laughs).
811
00:41:28,603 --> 00:41:29,436
Oh my God.
812
00:41:30,790 --> 00:41:34,110
They laugh all day long,
they were nice people
813
00:41:34,110 --> 00:41:35,080
and I liked them.
814
00:41:35,080 --> 00:41:37,980
- Papa, if your kids are filled with Pat.
815
00:41:37,980 --> 00:41:39,110
Thank you keep them at home.
816
00:41:39,110 --> 00:41:40,901
- Oh Mama, come on.
817
00:41:40,901 --> 00:41:43,110
- Oh Lord, I had to comb
your hair with a week
818
00:41:43,110 --> 00:41:45,010
with a fine tooth comb.
819
00:41:45,010 --> 00:41:46,350
What job it was!
820
00:41:46,350 --> 00:41:49,083
It was such a long beautiful hair Danby.
821
00:41:50,050 --> 00:41:53,710
Soft and Kenny, I saved him a rock.
822
00:41:53,710 --> 00:41:57,186
I had to hide and drive a day
at your (indistinct) camp.
823
00:41:57,186 --> 00:41:58,983
- Another minute too soon.
824
00:42:00,400 --> 00:42:02,503
You were already seven-years-old.
825
00:42:03,555 --> 00:42:05,905
Do you know what the kids
called you at school?
826
00:42:07,020 --> 00:42:10,744
Carry you're a girly.
827
00:42:10,744 --> 00:42:11,750
- What?
828
00:42:11,750 --> 00:42:14,742
- Your mother she didn't mind.
829
00:42:14,742 --> 00:42:15,830
- I wanted a girl.
830
00:42:15,830 --> 00:42:16,843
- Always you dressed him like a girl
831
00:42:16,843 --> 00:42:18,563
when he was five, didn't you?
832
00:42:20,006 --> 00:42:25,006
- (laughs) Can you imagine
me as a girl, Regina.
833
00:42:25,060 --> 00:42:25,910
- [Mama] Why not?
834
00:42:26,810 --> 00:42:28,603
- Oh, Mama what would you call me?
835
00:42:29,712 --> 00:42:31,090
- Oh, the name will speak out.
836
00:42:31,090 --> 00:42:34,864
Carry, yeah Carry, are you Carry?
837
00:42:34,864 --> 00:42:36,531
Carry, Carry, Carry.
838
00:42:37,580 --> 00:42:39,030
- I'm gonna get the cake.
839
00:42:39,030 --> 00:42:40,183
- Mama, Mama wait.
840
00:42:44,160 --> 00:42:45,670
We already bought the cake, Mama.
841
00:42:45,670 --> 00:42:49,050
- But I wasted three hours
baking you this round cake.
842
00:42:49,050 --> 00:42:53,110
- And Mama 12 night cake is traditional
843
00:42:53,110 --> 00:42:56,370
and January 16th and tomorrow
just won't be the same.
844
00:42:56,370 --> 00:42:58,330
- What about Mama's rum cake?
845
00:42:58,330 --> 00:43:00,610
Oh, what when we throw it out?
846
00:43:00,610 --> 00:43:02,220
- He's right.
847
00:43:02,220 --> 00:43:03,830
Today isn't sick.
848
00:43:03,830 --> 00:43:05,620
I go and get your cake baby.
849
00:43:05,620 --> 00:43:07,833
Don't bother us anymore
with your rump cake.
850
00:43:08,844 --> 00:43:09,727
Papa, would you stop.
851
00:43:11,878 --> 00:43:13,878
Papa, go and get plates.
852
00:43:15,850 --> 00:43:17,390
- Yes Mama.
853
00:43:17,390 --> 00:43:18,223
- Go on.
854
00:43:21,060 --> 00:43:22,760
You'd be surprised that all the garbage
855
00:43:22,760 --> 00:43:25,220
they put into everything today.
856
00:43:25,220 --> 00:43:26,053
Just awful.
857
00:43:27,190 --> 00:43:28,980
I won't allow any food in my house
858
00:43:28,980 --> 00:43:31,700
unless I know exactly where it comes from.
859
00:43:31,700 --> 00:43:34,100
Everything from the outside
is suspicious to me.
860
00:43:35,760 --> 00:43:36,810
Can't be too careful.
861
00:43:37,930 --> 00:43:39,590
I mean danger is everywhere.
862
00:43:40,941 --> 00:43:43,120
- Your plates Mama.
(plates shuttering)
863
00:43:43,120 --> 00:43:44,620
- Papa this knife.
864
00:43:48,648 --> 00:43:52,363
- (clears throat) Here's the cake.
865
00:43:52,363 --> 00:43:53,433
Here it is Mama.
866
00:43:57,960 --> 00:44:01,712
Hmm, Regina would you build the crown?
867
00:44:01,712 --> 00:44:02,712
- Thank you.
868
00:44:11,041 --> 00:44:13,791
- Well, doesn't look too spoiled.
869
00:44:15,445 --> 00:44:17,340
- [Papa] Has to put grade, Mama.
870
00:44:17,340 --> 00:44:20,880
- Mama, do you mind if
I tell you about us?
871
00:44:20,880 --> 00:44:22,860
It's really incredible.
872
00:44:22,860 --> 00:44:25,850
We unbelievable Mama.
873
00:44:25,850 --> 00:44:27,223
Such a coincidence.
874
00:44:31,910 --> 00:44:35,103
Do you remember that game we were playing,
875
00:44:36,050 --> 00:44:37,800
the game I showed you before,
876
00:44:37,800 --> 00:44:39,189
the one that we were playing-
877
00:44:39,189 --> 00:44:41,627
- Done the thing that I didn't understand.
878
00:44:41,627 --> 00:44:42,898
But what does that have to do-
879
00:44:42,898 --> 00:44:45,608
- Papa, stop interrupting let him talk.
880
00:44:45,608 --> 00:44:47,000
- Thank you Mama.
881
00:44:47,000 --> 00:44:49,490
Frankly Papa between us.
882
00:44:49,490 --> 00:44:53,750
I never found out, I didn't
understand anything about us.
883
00:44:53,750 --> 00:44:54,603
Anyway, Mama,
884
00:44:56,830 --> 00:45:00,340
well, it was the first
night right before jumping
885
00:45:00,340 --> 00:45:03,760
and line this up in two rows Mama,
886
00:45:03,760 --> 00:45:06,960
boys on one side and
girls on the other side.
887
00:45:06,960 --> 00:45:09,100
And strangely enough,
888
00:45:09,100 --> 00:45:12,072
I know that I think about it,
889
00:45:12,072 --> 00:45:14,080
nobody had chosen it.
890
00:45:14,080 --> 00:45:17,658
- Papa, Papa, you got
your elbow right the cake.
891
00:45:17,658 --> 00:45:19,169
- Mama it's really healthful.
892
00:45:19,169 --> 00:45:21,389
- Didn't get on it?
893
00:45:21,389 --> 00:45:23,370
- Papa, Papa, let me clean please.
894
00:45:23,370 --> 00:45:24,784
Mama there is nothing on.
895
00:45:24,784 --> 00:45:25,850
- [Papa] I didn't get anything on it.
896
00:45:25,850 --> 00:45:28,870
- (indistinct) all over his pants, here.
897
00:45:28,870 --> 00:45:30,429
- There you go.
898
00:45:30,429 --> 00:45:32,560
- Come on they're saying
899
00:45:32,560 --> 00:45:37,463
they're basically face
and they were wired.
900
00:45:39,240 --> 00:45:41,183
- Yeah, face to face.
901
00:45:43,010 --> 00:45:47,418
And believe it or not Mama,
902
00:45:47,418 --> 00:45:48,818
you know who my partner was?
903
00:45:49,890 --> 00:45:50,723
Regina.
904
00:45:56,072 --> 00:45:57,822
- This Cake is awful.
905
00:45:59,803 --> 00:46:01,586
(Regina coughs)
906
00:46:01,586 --> 00:46:02,569
- Drink the water.
907
00:46:02,569 --> 00:46:05,233
(Regina coughs)
908
00:46:05,233 --> 00:46:08,101
What do you think about that Papa?
909
00:46:08,101 --> 00:46:10,518
- Oh, incredible, incredible.
910
00:46:11,448 --> 00:46:13,677
- One chance in a million Papa.
911
00:46:13,677 --> 00:46:17,593
I mean Mama hip was a
miracle really a miracle.
912
00:46:21,057 --> 00:46:22,783
And here I am in Baton Rouge,
913
00:46:24,120 --> 00:46:25,900
and I don't know anyone
914
00:46:25,900 --> 00:46:29,560
and I'm jumping with Regina
915
00:46:29,560 --> 00:46:31,410
on a very first night.
916
00:46:31,410 --> 00:46:33,383
I mean, that was credible.
917
00:46:35,540 --> 00:46:38,690
I knew right there Mama
that something was going on.
918
00:46:38,690 --> 00:46:41,230
There was something happening again.
919
00:46:44,100 --> 00:46:47,753
Yeah, an attraction Mama.
920
00:46:53,371 --> 00:46:54,400
I got the bean.
921
00:46:54,400 --> 00:46:55,954
I got the bean.
922
00:46:55,954 --> 00:46:56,787
(Papa laughs)
923
00:46:56,787 --> 00:46:57,868
- You didn't hurt your self.
924
00:46:57,868 --> 00:46:59,720
- Mama, I didn't hurt myself.
925
00:46:59,720 --> 00:47:01,086
Ready to be the king.
926
00:47:01,086 --> 00:47:03,256
I'm just the king.
927
00:47:03,256 --> 00:47:05,342
- Well, long live the king.
928
00:47:05,342 --> 00:47:07,944
- Now you can kiss your queen.
929
00:47:07,944 --> 00:47:10,309
- Long live the queen.
930
00:47:10,309 --> 00:47:12,892
(gentle music)
931
00:48:00,900 --> 00:48:05,240
- There, long live the queen.
932
00:48:05,240 --> 00:48:06,363
Long live Regina.
933
00:48:11,840 --> 00:48:13,742
You're not drinking, Mama.
934
00:48:13,742 --> 00:48:15,336
- I'm not thirsty.
935
00:48:15,336 --> 00:48:17,940
- Come on Mama, come on
finish your drink Mama please,
936
00:48:17,940 --> 00:48:18,773
come on baby.
937
00:48:18,773 --> 00:48:20,320
- I'm not hungry.
938
00:48:20,320 --> 00:48:24,190
- Mama, cake, the party is in.
939
00:48:24,190 --> 00:48:25,600
- Long live Mama.
940
00:48:25,600 --> 00:48:27,280
Long live Mama.
941
00:48:27,280 --> 00:48:31,210
Long live the queen.
942
00:48:31,210 --> 00:48:34,040
- I have no use for a cardboard crown
943
00:48:34,040 --> 00:48:35,410
that wasn't even meant for me.
944
00:48:35,410 --> 00:48:36,243
- Mama.
945
00:48:40,221 --> 00:48:43,043
- Mama, Mama, Mama, now come on,
946
00:48:43,930 --> 00:48:44,800
I'm giving it to you.
947
00:48:44,800 --> 00:48:45,633
- No.
948
00:48:46,950 --> 00:48:49,127
- Mama, I'm begging you, come on now.
949
00:48:50,350 --> 00:48:51,380
- Not up to someone else.
950
00:48:51,380 --> 00:48:53,590
- No problem, Mama, Mama please,
951
00:48:53,590 --> 00:48:55,413
please listen to me for a second, okay?
952
00:48:57,529 --> 00:48:59,479
You have to understand something, Mama,
953
00:49:00,937 --> 00:49:04,453
for now on you and Regina are same thing.
954
00:49:07,670 --> 00:49:08,553
You and me Mama.
955
00:49:10,540 --> 00:49:12,040
We're gonna get Married, Mama.
956
00:49:13,980 --> 00:49:17,210
- Oh, I know we forgot the rum cake Papa.
957
00:49:17,210 --> 00:49:19,610
- Mama, Mama, Mama, do you understand
958
00:49:19,610 --> 00:49:21,311
I just said, I'm gonna marry Regina.
959
00:49:21,311 --> 00:49:22,400
- Papa, get me the rum cake.
960
00:49:22,400 --> 00:49:25,990
- He was telling you he's
going to marry Regina.
961
00:49:25,990 --> 00:49:27,400
- Yes Mama.
962
00:49:27,400 --> 00:49:28,700
- In other words Mama,
963
00:49:28,700 --> 00:49:31,900
Carry is announcing his marriage.
964
00:49:31,900 --> 00:49:33,633
- Go and get that rum cake.
965
00:49:35,027 --> 00:49:35,860
- Okay Mama.
966
00:49:38,610 --> 00:49:42,480
- Mama I don't get a damn about the cake.
967
00:49:42,480 --> 00:49:45,870
Mama, I'm talking about my life here Mama.
968
00:49:45,870 --> 00:49:47,040
Go get the cake.
969
00:49:47,040 --> 00:49:48,743
Mama, that's too much.
970
00:49:50,420 --> 00:49:52,053
Mama, please when you...
971
00:49:52,053 --> 00:49:55,170
I mean, do I need you
permission to get married?
972
00:49:55,170 --> 00:49:56,030
Are you gonna stop me?
973
00:49:56,030 --> 00:49:58,650
Who's gonna stop me from
getting married, Mama?
974
00:49:58,650 --> 00:50:01,630
I'm 36 years old Regina, 36 years old.
975
00:50:01,630 --> 00:50:03,540
I need your permission to do everything?
976
00:50:03,540 --> 00:50:05,657
Mama, I mean, enough is
enough, what's the matter
977
00:50:05,657 --> 00:50:07,890
you don't like my fiance.
978
00:50:07,890 --> 00:50:09,210
You don't like Regina tell me.
979
00:50:09,210 --> 00:50:11,160
Papa, you don't like my fiance?
980
00:50:11,160 --> 00:50:11,993
Tell me.
981
00:50:12,915 --> 00:50:14,420
- I didn't say anything.
982
00:50:14,420 --> 00:50:17,730
- I beg make himself talking, please Papa.
983
00:50:17,730 --> 00:50:22,053
- Carry please come on, let's
sit down have some rum cake.
984
00:50:23,011 --> 00:50:24,500
- No, forget got a rum cake.
985
00:50:24,500 --> 00:50:26,090
God damn cake.
986
00:50:26,090 --> 00:50:29,770
I'll stop when I want to stop
because I'm a man now Mama,
987
00:50:29,770 --> 00:50:32,220
I'm free, free Mama.
988
00:50:32,220 --> 00:50:34,450
I don't care, I'm a man.
989
00:50:34,450 --> 00:50:38,300
No, no Carry no more (indistinct)
and all of that stuff.
990
00:50:38,300 --> 00:50:40,350
- What have I done? (crying)
991
00:50:40,350 --> 00:50:44,860
I sacrifice my whole life
and my job, everything.
992
00:50:44,860 --> 00:50:47,150
And now (indistinct)
993
00:50:47,150 --> 00:50:49,107
Somebody who's not even related to you.
994
00:50:50,874 --> 00:50:54,483
- (indistinct) Mama, is you who
are no longer related to me.
995
00:50:55,544 --> 00:50:56,630
- Were you Papa?
996
00:50:56,630 --> 00:50:57,727
I'm leaving to come on Regina.
997
00:50:57,727 --> 00:50:59,900
- Get out, get out, the door is wide open.
998
00:50:59,900 --> 00:51:01,450
- Papa stop it no.
999
00:51:01,450 --> 00:51:04,130
- Mama, please, please,
please do apologize poor Mama
1000
00:51:04,130 --> 00:51:05,237
right this minute.
1001
00:51:05,237 --> 00:51:08,000
- No, no, I hate that cake.
1002
00:51:08,000 --> 00:51:10,170
Will you two apologize to me.
1003
00:51:10,170 --> 00:51:11,300
- Yes I'm apologizing.
1004
00:51:11,300 --> 00:51:12,650
I Apologize yes.
1005
00:51:12,650 --> 00:51:13,620
Oh, Carry, Carry.
1006
00:51:13,620 --> 00:51:16,503
No, no listen, I apologize to you baby.
1007
00:51:17,480 --> 00:51:20,343
What you took for hostility with joy.
1008
00:51:22,700 --> 00:51:25,240
Come on, we're going to sit down
1009
00:51:25,240 --> 00:51:27,140
we'll settle this peacefully, come on.
1010
00:51:29,800 --> 00:51:31,903
Everybody, let's sit down, come on.
1011
00:51:34,220 --> 00:51:35,806
- Mama.
1012
00:51:35,806 --> 00:51:38,253
- Carry, pour me a drink.
1013
00:51:39,262 --> 00:51:40,593
- (clears throat) Yes, Mama.
1014
00:51:50,120 --> 00:51:52,260
- You see three red candles.
1015
00:51:52,260 --> 00:51:54,367
One for each month you were away.
1016
00:51:55,291 --> 00:51:56,709
Carry?
1017
00:51:56,709 --> 00:51:58,459
Yeah, to your return.
1018
00:52:00,321 --> 00:52:01,238
Look at me.
1019
00:52:02,421 --> 00:52:04,254
Now really look at me.
1020
00:52:07,954 --> 00:52:12,261
We don't want any more
misunderstanding too.
1021
00:52:12,261 --> 00:52:13,611
- No mother.
1022
00:52:13,611 --> 00:52:16,226
- You're not upset tonight?
1023
00:52:16,226 --> 00:52:17,059
- No.
1024
00:52:17,059 --> 00:52:18,226
- You're sure?
1025
00:52:19,880 --> 00:52:22,920
- I'm sure.
- You swear it?
1026
00:52:22,920 --> 00:52:23,753
- I swear.
1027
00:52:25,506 --> 00:52:30,485
- And if you're still mad
at me I couldn't survive.
1028
00:52:30,485 --> 00:52:31,720
Carry?
1029
00:52:31,720 --> 00:52:33,100
- Hmm.
1030
00:52:33,100 --> 00:52:33,933
- Kiss me.
1031
00:52:47,218 --> 00:52:50,051
You never left me before, did you?
1032
00:52:56,211 --> 00:53:01,211
- Mama? (laughs)
1033
00:53:01,230 --> 00:53:03,780
- We've always lived together
just the three of us.
1034
00:53:04,790 --> 00:53:07,620
We devoted an entire
life to his education.
1035
00:53:07,620 --> 00:53:09,760
We wanted him to do better than we did.
1036
00:53:09,760 --> 00:53:11,703
We sacrificed everything for it.
1037
00:53:13,110 --> 00:53:14,930
- I didn't ask for anything, Mama.
1038
00:53:14,930 --> 00:53:16,030
- Oh, I didn't mean that.
1039
00:53:16,030 --> 00:53:17,910
Honey, I have no regrets.
1040
00:53:17,910 --> 00:53:20,320
It's that I don't understand.
1041
00:53:20,320 --> 00:53:21,480
With your father's education,
1042
00:53:21,480 --> 00:53:23,030
you could have done far better.
1043
00:53:25,630 --> 00:53:27,070
My husband never mentioned it
1044
00:53:27,070 --> 00:53:29,590
but he's got a stack of diploma.
1045
00:53:29,590 --> 00:53:31,883
And it's quite a responsibility.
1046
00:53:32,730 --> 00:53:35,190
He's in charge of all those parking lots.
1047
00:53:36,330 --> 00:53:39,557
- Mama one lousy parking
Ilana crumby (laughs).
1048
00:53:40,857 --> 00:53:43,463
I'm just one of the attendants.
1049
00:53:44,332 --> 00:53:45,665
- Are you drunk?
1050
00:53:47,753 --> 00:53:52,753
- In a four-by-four booth
and I see a bunch of tickets.
1051
00:53:53,150 --> 00:53:55,707
A bunch tickets with this
all day long (laughs).
1052
00:53:57,090 --> 00:53:59,500
Oh, yes, sometimes I make changes.
1053
00:53:59,500 --> 00:54:01,030
- He doesn't drink very much.
1054
00:54:01,030 --> 00:54:03,240
No drink (indistinct)
1055
00:54:03,240 --> 00:54:05,243
I suppose you're not gonna tell us
1056
00:54:05,243 --> 00:54:06,870
that you didn't finish high school.
1057
00:54:06,870 --> 00:54:09,033
- Well, like everybody else.
1058
00:54:12,670 --> 00:54:13,503
- Too petty.
1059
00:54:14,590 --> 00:54:18,083
Back then you had so many
chances, so many contexts.
1060
00:54:19,241 --> 00:54:20,917
(indistinct)
1061
00:54:20,917 --> 00:54:22,520
What makes you money?
1062
00:54:22,520 --> 00:54:23,953
What about Leo Graham?
1063
00:54:24,980 --> 00:54:25,930
- I didn't know him.
1064
00:54:25,930 --> 00:54:27,010
What?
1065
00:54:27,010 --> 00:54:28,773
But he is a girl with your child
1066
00:54:28,773 --> 00:54:31,426
that you played together Little Mitchelle.
1067
00:54:31,426 --> 00:54:34,150
- Oh my God, you're right
I was four-years-old.
1068
00:54:34,150 --> 00:54:36,910
I had a fight with a little
girl on this public park
1069
00:54:36,910 --> 00:54:40,180
and about a pain and a shovel
1070
00:54:40,180 --> 00:54:42,920
and the news broke it up and she told
1071
00:54:42,920 --> 00:54:44,920
the nurse told my mother that the child
1072
00:54:45,860 --> 00:54:47,826
was related to Leo Graham.
1073
00:54:47,826 --> 00:54:50,693
I never saw a little girl again.
1074
00:54:51,692 --> 00:54:53,142
- It would make a liar of me.
1075
00:54:54,800 --> 00:54:57,040
You think we were half cast.
1076
00:54:57,040 --> 00:54:59,960
We know nobody, we've
never had any friends.
1077
00:54:59,960 --> 00:55:01,940
- Mama we didn't have any friends.
1078
00:55:01,940 --> 00:55:05,090
- Well, what about the bikini,
the bone gay, the Bradley's.
1079
00:55:05,090 --> 00:55:09,560
I mean, they were all our
friends, rich, brilliant.
1080
00:55:09,560 --> 00:55:11,820
They invited us
everywhere, do you remember
1081
00:55:11,820 --> 00:55:14,002
all the lovely parties? (laughs)
1082
00:55:14,002 --> 00:55:18,210
- Sure mama, all because I did
him a favor at the City Hall.
1083
00:55:18,210 --> 00:55:19,967
You're right, you're right.
1084
00:55:19,967 --> 00:55:24,220
There is the bikini didn't
write as one and only once.
1085
00:55:24,220 --> 00:55:28,693
And that was to a funeral of the niece.
1086
00:55:29,850 --> 00:55:31,877
I don't think we went, did we?
1087
00:55:31,877 --> 00:55:34,460
- No, problem, but we couldn't.
1088
00:55:36,550 --> 00:55:39,150
Baby you had chickenpox and
they couldn't leave him.
1089
00:55:40,580 --> 00:55:44,310
You dispatch yourself like a
dog would have been. (laughs)
1090
00:55:44,310 --> 00:55:47,340
Do you know I didn't want
you to have birth marks.
1091
00:55:47,340 --> 00:55:51,450
So I tied my hands to yours
so I could suffer with you.
1092
00:55:51,450 --> 00:55:53,170
You were such a difficult child.
1093
00:55:53,170 --> 00:55:54,520
No approach though (sighs).
1094
00:55:57,437 --> 00:56:00,980
And I think that the
patience I had with myself
1095
00:56:00,980 --> 00:56:02,770
just to teach you the first word
1096
00:56:02,770 --> 00:56:05,405
mama, mama, mama.
1097
00:56:05,405 --> 00:56:07,955
- That's why he didn't say
Papa until he was 2 1/2.
1098
00:56:09,111 --> 00:56:09,944
- Three.
1099
00:56:12,548 --> 00:56:14,940
Your lungs was so delicate.
1100
00:56:14,940 --> 00:56:17,047
I had to put you into my bed every night,
1101
00:56:17,047 --> 00:56:21,260
I hold you close me just to keep you warm.
1102
00:56:21,260 --> 00:56:25,229
- I wasn't allowed to come
into your room for months,
1103
00:56:25,229 --> 00:56:30,229
for months I slept on
that damn coach all along.
1104
00:56:31,232 --> 00:56:34,030
- [Mama] Papa had to bail all alone.
1105
00:56:34,030 --> 00:56:37,340
- I was asking for my
sister come between you
1106
00:56:37,340 --> 00:56:38,409
once in a while.
1107
00:56:38,409 --> 00:56:39,890
Was I asking too much.
1108
00:56:39,890 --> 00:56:42,176
- Would you take my body from him.
1109
00:56:42,176 --> 00:56:43,490
- I know how to sleep with my wife.
1110
00:56:43,490 --> 00:56:47,420
I mean, men get married
to sleep with their wives.
1111
00:56:47,420 --> 00:56:50,752
- Why didn't you tell my father
when you are (indistinct)
1112
00:56:50,752 --> 00:56:53,085
- Because you were pregnant.
1113
00:56:54,560 --> 00:56:57,091
- I guess that's when
I was on the way, huh?
1114
00:56:57,091 --> 00:57:00,600
(dramatic music)
1115
00:57:00,600 --> 00:57:02,220
- No, the other one.
1116
00:57:02,220 --> 00:57:03,053
- Papa.
1117
00:57:05,970 --> 00:57:07,709
- What other one?
1118
00:57:07,709 --> 00:57:10,026
Mama what are you two talking about?
1119
00:57:10,026 --> 00:57:12,653
Was there another child or what?
1120
00:57:15,070 --> 00:57:19,643
- That child as I know would
be four years older than him.
1121
00:57:27,536 --> 00:57:28,953
It was stillborn.
1122
00:57:30,107 --> 00:57:31,463
- Mama this is true?
1123
00:57:32,890 --> 00:57:36,767
- The birth is recorded to the County.
1124
00:57:38,458 --> 00:57:40,480
- Papa, that's enough.
1125
00:57:40,480 --> 00:57:42,663
- Baby was baptized in the name of Carry.
1126
00:57:44,692 --> 00:57:47,275
(somber music)
1127
00:57:48,360 --> 00:57:49,193
She was a girl.
1128
00:57:52,050 --> 00:57:54,830
Mama we promised ourselves
the story we would tell him
1129
00:57:56,150 --> 00:57:58,053
and I think the time has come.
1130
00:57:59,702 --> 00:58:01,380
I'm gonna get some coffee.
1131
00:58:01,380 --> 00:58:03,374
- Papa.
- Your father is sick.
1132
00:58:03,374 --> 00:58:05,590
Carry he is really sick.
1133
00:58:05,590 --> 00:58:06,703
- What are you talking about Mama?
1134
00:58:06,703 --> 00:58:09,003
- Carry I've been trying
to get him to doctor.
1135
00:58:09,930 --> 00:58:11,180
- Mama tell me the truth.
1136
00:58:12,720 --> 00:58:14,280
What was he talking about, Mama?
1137
00:58:14,280 --> 00:58:15,240
Was he telling the truth?
1138
00:58:15,240 --> 00:58:17,415
Yes or no Mama?
1139
00:58:17,415 --> 00:58:18,248
Tell me.
1140
00:58:19,890 --> 00:58:21,640
Mama, was there anybody
1141
00:58:21,640 --> 00:58:23,940
in this house named Carry besides me?
1142
00:58:23,940 --> 00:58:24,773
Tell me Mama.
1143
00:58:25,886 --> 00:58:26,786
- She didn't live.
1144
00:58:27,650 --> 00:58:28,900
- So Papa told the truth?
1145
00:58:30,770 --> 00:58:32,676
- Being named Carry just long enough
1146
00:58:32,676 --> 00:58:34,830
to come out of the womb
and go into a casket.
1147
00:58:34,830 --> 00:58:36,123
Does that really count?
1148
00:58:37,470 --> 00:58:38,520
- Mama listen to me,
1149
00:58:38,520 --> 00:58:41,450
was her name Carry, yes or no, Mama?
1150
00:58:41,450 --> 00:58:42,380
- Yeah.
1151
00:58:42,380 --> 00:58:43,463
- Tell me.
1152
00:58:43,463 --> 00:58:44,470
- Carry yes.
1153
00:58:44,470 --> 00:58:46,233
Yes, that was her name.
1154
00:58:51,130 --> 00:58:52,474
Thank you Mama.
1155
00:58:52,474 --> 00:58:53,724
Come on Regina.
1156
00:58:55,498 --> 00:58:57,407
- What have I done to you?
1157
00:58:57,407 --> 00:59:01,140
- Mama, Regina and I gonna
get married in a month
1158
00:59:01,140 --> 00:59:02,810
on the 15th in Baton Rouge
1159
00:59:02,810 --> 00:59:07,130
and I don't want you to come.
1160
00:59:08,164 --> 00:59:10,464
- You're judging us
without knowing the facts.
1161
00:59:11,940 --> 00:59:13,140
- I know it Mama.
1162
00:59:13,140 --> 00:59:14,690
- You'll listen to me anyhow.
1163
00:59:14,690 --> 00:59:16,339
- Why?
1164
00:59:16,339 --> 00:59:18,050
- Because your father is
jealous of his own son.
1165
00:59:18,050 --> 00:59:20,813
- What the hell are you
telling the boy for jealous.
1166
00:59:20,813 --> 00:59:22,070
- Yes, jealous, jealous.
1167
00:59:22,070 --> 00:59:26,040
Jealous fro that moment he
was born you've been jealous,
1168
00:59:26,040 --> 00:59:28,050
and you forced yourself on me,
1169
00:59:28,050 --> 00:59:29,950
I didn't know anything I was innocent.
1170
00:59:31,770 --> 00:59:34,920
You lie, you bragged enough
about not being a virgin.
1171
00:59:34,920 --> 00:59:38,933
- Don't make me feel
guilty about that murder.
1172
00:59:46,380 --> 00:59:47,680
- What do you mean murder?
1173
00:59:50,540 --> 00:59:53,490
- Who are you to decide what's a murder?
1174
00:59:53,490 --> 00:59:56,490
I was alone, alone.
1175
00:59:56,490 --> 00:59:59,653
Fighting, desperate, shame.
1176
01:00:00,670 --> 01:00:02,280
Yeah I took some pills.
1177
01:00:02,280 --> 01:00:04,280
I did everything I could do,
1178
01:00:04,280 --> 01:00:07,620
anything to get rid of
that illegitimate thing
1179
01:00:07,620 --> 01:00:08,890
that was inside me.
1180
01:00:08,890 --> 01:00:13,890
- You succeeded my Carry, my Carry died.
1181
01:00:16,644 --> 01:00:18,160
- If I have the same need to do again,
1182
01:00:18,160 --> 01:00:20,753
I would do it exactly the same.
1183
01:00:20,753 --> 01:00:22,170
- Oh God, oh God.
1184
01:00:24,613 --> 01:00:25,963
- What about me?
1185
01:00:28,650 --> 01:00:30,373
Where do I fit to all these?
1186
01:00:31,530 --> 01:00:36,530
I'm like the feeling that I'm
taking somebody else's place.
1187
01:00:37,350 --> 01:00:40,123
- Oh no my baby, no, no.
1188
01:00:41,390 --> 01:00:43,540
I wanted you with all my strength,
1189
01:00:43,540 --> 01:00:45,040
with every fiber of my body
1190
01:00:45,040 --> 01:00:47,113
with my eyes, with my blood.
1191
01:00:48,789 --> 01:00:50,289
- Can you do that?
1192
01:00:51,515 --> 01:00:54,910
Carry, Carry I wanted you,
1193
01:00:54,910 --> 01:00:57,943
I wanted you long before
I knew you could exist.
1194
01:00:59,640 --> 01:01:03,387
I loved you long before
you were conceived.
1195
01:01:05,690 --> 01:01:08,873
I used to pray for you night after night.
1196
01:01:10,880 --> 01:01:14,117
Night I wake up with eyes
wide open in the dark
1197
01:01:14,117 --> 01:01:16,720
and imagine the warm of your flesh.
1198
01:01:18,940 --> 01:01:20,863
Is your cry, your smile.
1199
01:01:23,210 --> 01:01:25,153
Oh, I used to talk to Carry.
1200
01:01:27,363 --> 01:01:31,110
And I waited and waited
for you months after months
1201
01:01:32,340 --> 01:01:33,740
and when the moment you came
1202
01:01:38,387 --> 01:01:40,982
and I hold you in my arms.
1203
01:01:40,982 --> 01:01:45,057
Nothing is started, but you nothing.
1204
01:01:45,958 --> 01:01:48,708
(dramatic music)
1205
01:01:54,099 --> 01:01:55,099
- Excuse me.
1206
01:02:01,298 --> 01:02:03,760
Excuse me I'm going to bed.
1207
01:02:03,760 --> 01:02:06,383
- Tell me before you go anywhere,
1208
01:02:07,620 --> 01:02:08,920
in front of your son,
1209
01:02:08,920 --> 01:02:11,080
have you anything at all against me?
1210
01:02:13,670 --> 01:02:14,503
- No.
1211
01:02:14,503 --> 01:02:16,280
- And you and the presence of your father?
1212
01:02:16,280 --> 01:02:17,700
- No.
1213
01:02:17,700 --> 01:02:18,533
- Nothing.
1214
01:02:18,533 --> 01:02:19,366
- Nothing.
1215
01:02:19,366 --> 01:02:20,640
- Have I been a perfect mother to you?
1216
01:02:20,640 --> 01:02:21,560
- Yes.
1217
01:02:21,560 --> 01:02:23,683
- Hey, well then, good night Papa.
1218
01:02:24,796 --> 01:02:26,120
- Good night.
1219
01:02:26,120 --> 01:02:30,095
- Papa, aren't you sleeping in your room?
1220
01:02:30,095 --> 01:02:33,791
- (mumbles) Today comfortable.
1221
01:02:33,791 --> 01:02:35,180
- It's a nice place to sleep.
1222
01:02:35,180 --> 01:02:38,820
You can share my room with me.
1223
01:02:38,820 --> 01:02:40,530
- No, thank you, Mama.
1224
01:02:40,530 --> 01:02:42,683
- It's your father just
giving you his place?
1225
01:02:43,740 --> 01:02:44,573
- No.
1226
01:02:48,600 --> 01:02:50,017
- Carry, be nice.
1227
01:02:52,216 --> 01:02:55,609
(gentle music)
1228
01:02:55,609 --> 01:02:59,776
- Papa I play, you have
to get up with it anymore.
1229
01:03:07,710 --> 01:03:09,460
Don't forget to put out the lights.
1230
01:03:12,230 --> 01:03:13,780
Don't make any noise in the morning,
1231
01:03:13,780 --> 01:03:15,187
you might wake the child.
1232
01:03:16,560 --> 01:03:20,083
Papa, aren't you going
to say good night to me?
1233
01:03:21,459 --> 01:03:23,140
- Oh, goodnight.
1234
01:03:23,140 --> 01:03:24,103
- Goodnight who?
1235
01:03:38,819 --> 01:03:39,870
- Goodnight Mama.
1236
01:03:39,870 --> 01:03:40,720
- Goodnight Papa.
1237
01:03:47,400 --> 01:03:48,400
- Papa?
- Yes.
1238
01:03:54,950 --> 01:03:55,783
- Sleep well.
1239
01:03:56,991 --> 01:03:57,824
- You too.
1240
01:03:57,824 --> 01:03:59,090
- Papa?
1241
01:03:59,090 --> 01:03:59,923
- Yes.
1242
01:04:03,880 --> 01:04:04,713
- Nothing.
1243
01:04:05,820 --> 01:04:06,653
Good night Papa.
1244
01:04:08,305 --> 01:04:11,680
(gentle music)
1245
01:04:11,680 --> 01:04:14,310
(door bangs)
1246
01:04:14,310 --> 01:04:15,143
You're ready?
1247
01:04:16,847 --> 01:04:18,830
- Well, where are you going?
1248
01:04:18,830 --> 01:04:21,133
- I can't sleep here I have
to go somewhere else Mama.
1249
01:04:24,143 --> 01:04:26,320
- There's no need I'll make room for you.
1250
01:04:26,320 --> 01:04:27,450
- No Mama, that's-
1251
01:04:27,450 --> 01:04:28,620
- Oh, no.
1252
01:04:28,620 --> 01:04:30,420
If anything I cannot bear (mumbles).
1253
01:04:31,810 --> 01:04:33,203
- Mama.
1254
01:04:33,203 --> 01:04:35,870
(upbeat music)
1255
01:04:38,130 --> 01:04:39,043
Mama.
1256
01:04:44,150 --> 01:04:47,076
Mama we got enough
problem for one evening.
1257
01:04:47,076 --> 01:04:48,090
- Go tell your father.
1258
01:04:48,090 --> 01:04:48,923
- Mama.
1259
01:04:50,100 --> 01:04:51,430
- You don't know me.
1260
01:04:51,430 --> 01:04:55,680
- Mama, would you just
listen to me for a second?
1261
01:04:55,680 --> 01:04:57,530
- You don't know me.
1262
01:04:57,530 --> 01:04:59,850
I know, I'm a nuisance.
1263
01:04:59,850 --> 01:05:02,800
I'm in the way, but I'm getting
out you'll be (indistinct).
1264
01:05:03,870 --> 01:05:06,100
Maybe won't take me long
to park, I have nothing.
1265
01:05:06,100 --> 01:05:09,107
- Mama.
- Oh, nothing, no.
1266
01:05:09,107 --> 01:05:11,803
Everything I carry, always I carry.
1267
01:05:14,313 --> 01:05:17,543
Before anything in your first communion,
1268
01:05:17,543 --> 01:05:19,723
I have nothing, I owe nothing.
1269
01:05:20,832 --> 01:05:22,547
I owe you my house,
1270
01:05:22,547 --> 01:05:26,464
and I'm living it to you.
1271
01:05:26,464 --> 01:05:27,641
Take your hands off me,
1272
01:05:27,641 --> 01:05:31,950
I'm ashamed of you, I've paid
your mortgage, all paid off
1273
01:05:33,948 --> 01:05:35,623
and (indistinct) humiliation.
1274
01:05:41,778 --> 01:05:43,780
And to you, I'm leaving everything
1275
01:05:43,780 --> 01:05:45,757
in perfect working order, the pasta bands,
1276
01:05:45,757 --> 01:05:48,210
the dishes, the whole ball of wax.
1277
01:05:48,210 --> 01:05:50,360
You'll find the cleanses under the sink
1278
01:05:50,360 --> 01:05:52,516
and the canned goods, the
beverages in the pantry
1279
01:05:52,516 --> 01:05:53,603
and if you look for a barbecue
1280
01:05:53,603 --> 01:05:55,734
because there isn't one.
1281
01:05:55,734 --> 01:05:57,200
- Why are you doing all these?
1282
01:05:57,200 --> 01:05:59,440
Why are you packing and it's stupid Mama?
1283
01:05:59,440 --> 01:06:02,020
I mean nobody's asking
you to go any place,
1284
01:06:02,020 --> 01:06:04,480
this is ridiculous, please.
1285
01:06:04,480 --> 01:06:05,850
- Somebody's going to replace me.
1286
01:06:05,850 --> 01:06:06,683
- Nobody is going-
1287
01:06:06,683 --> 01:06:07,516
- No, I'm living.
1288
01:06:07,516 --> 01:06:10,651
- Mama, nobody's going to
replace you stop putting-
1289
01:06:10,651 --> 01:06:11,876
- Take your hands off me.
1290
01:06:11,876 --> 01:06:14,209
My little treasure, stop it.
1291
01:06:15,556 --> 01:06:16,389
They're mine,
1292
01:06:16,389 --> 01:06:18,129
they are my park.
1293
01:06:18,129 --> 01:06:21,212
They're my park, and I'm leaving now.
1294
01:06:27,341 --> 01:06:29,424
Give me back my suitcase.
1295
01:06:32,189 --> 01:06:34,430
- You're going to listen
to me for one second now.
1296
01:06:34,430 --> 01:06:35,263
- I'll tell your father.
1297
01:06:35,263 --> 01:06:36,650
- Well I'll tell him too I'm warning you.
1298
01:06:36,650 --> 01:06:38,513
- Shut up now get out.
1299
01:06:38,513 --> 01:06:40,600
Get out of my way.
1300
01:06:40,600 --> 01:06:43,310
- Mama get the hat off
nobody was hurt anymore.
1301
01:06:43,310 --> 01:06:44,188
- I wanna go, I wanna live.
1302
01:06:44,188 --> 01:06:45,113
- Where do you wanna go.
1303
01:06:45,113 --> 01:06:48,473
- Oh, I don't know, somewhere,
somewhere I can die.
1304
01:06:48,473 --> 01:06:50,233
- Just like when I was a kid.
1305
01:06:50,233 --> 01:06:52,460
Just like with my with my
father you blackmail us
1306
01:06:52,460 --> 01:06:54,033
if we don't please you die.
1307
01:06:55,330 --> 01:06:56,900
- I died the day I gave you birth.
1308
01:06:56,900 --> 01:06:59,090
- Well, then you shouldn't
have given me birth.
1309
01:06:59,090 --> 01:07:00,293
- Right I mean no.
1310
01:07:02,820 --> 01:07:05,700
- Would you have done, you
would have taken some pills
1311
01:07:05,700 --> 01:07:08,595
and got rid of me just
like the other one, got it.
1312
01:07:08,595 --> 01:07:11,970
- I wanna live, I wanna
die, wanna get it over with.
1313
01:07:11,970 --> 01:07:15,143
- Mama what's the killing
us with your death threats.
1314
01:07:16,200 --> 01:07:18,640
I've seen you die at least 100 times,
1315
01:07:18,640 --> 01:07:22,130
Mama you can cut to the
dozen agonies for us
1316
01:07:22,130 --> 01:07:23,110
and for what Mama?
1317
01:07:23,110 --> 01:07:25,653
For nothing, for nothing mama.
1318
01:07:26,490 --> 01:07:30,463
Always your migraines,
your mood, your tears.
1319
01:07:34,260 --> 01:07:39,260
Mama I wanna live, I'm
alive, I wanna live Mama.
1320
01:07:39,270 --> 01:07:41,633
- I know you're alive
but I'm dying (cries).
1321
01:07:47,160 --> 01:07:49,937
This sleepless nights, the agonies,
1322
01:07:51,536 --> 01:07:53,243
the angry, the danger.
1323
01:07:54,940 --> 01:07:59,940
Oh God the fear the fear of
not doing enough the fear.
1324
01:08:00,440 --> 01:08:03,983
Not having enough. (sobbing)
1325
01:08:06,120 --> 01:08:07,570
You always feel (indistinct),
1326
01:08:09,313 --> 01:08:11,033
Oh, God I feel faint.
1327
01:08:12,183 --> 01:08:15,197
- Mama, Mama why are
you getting sick Mama?
1328
01:08:15,197 --> 01:08:17,490
And all I said was that I would want
1329
01:08:17,490 --> 01:08:19,253
to marry Regina, that's all.
1330
01:08:21,800 --> 01:08:23,767
- She got that I have got.
1331
01:08:25,796 --> 01:08:26,930
- [Regina] Carry?
1332
01:08:26,930 --> 01:08:28,013
- What, what?
1333
01:08:29,060 --> 01:08:32,230
- There's a train in one hour Baton Rouge.
1334
01:08:32,230 --> 01:08:34,033
- [Carry] What are you saying Regina, huh?
1335
01:08:35,000 --> 01:08:36,450
- [Regina] I want to go home.
1336
01:08:37,900 --> 01:08:41,764
- [Carry] Regina, you
can't leave me like this
1337
01:08:41,764 --> 01:08:42,760
with Mamamy's condition.
1338
01:08:42,760 --> 01:08:44,445
Look at her she sick.
1339
01:08:44,445 --> 01:08:45,368
Now come on.
1340
01:08:45,368 --> 01:08:46,340
- [Regina] It will be better.
1341
01:08:46,340 --> 01:08:48,767
- [Carry] Regina we sleep here.
1342
01:08:48,767 --> 01:08:50,510
- Where?
1343
01:08:50,510 --> 01:08:51,760
- We'll sleep in my room.
1344
01:08:54,790 --> 01:08:56,800
Regina can sleep in my room,
1345
01:08:56,800 --> 01:08:58,440
I'll sleeping on the couch.
1346
01:08:58,440 --> 01:08:59,807
- [Mama] What's wrong (indistinct).
1347
01:09:01,880 --> 01:09:05,728
- Papa did it 1000 times, I can do it.
1348
01:09:05,728 --> 01:09:06,561
- [Mama] Carry please.
1349
01:09:06,561 --> 01:09:07,730
- Regina, It's settled.
1350
01:09:07,730 --> 01:09:10,810
We'll manage if we don't, we find a hotel.
1351
01:09:10,810 --> 01:09:12,460
- Oh, there you can take my room.
1352
01:09:14,380 --> 01:09:15,939
- Quick test Mama.
1353
01:09:15,939 --> 01:09:18,356
(indistinct)
1354
01:09:20,350 --> 01:09:22,253
- Mama will you do me a favor, please?
1355
01:09:23,859 --> 01:09:25,590
Will you take off that hat?
1356
01:09:25,590 --> 01:09:27,090
Looks like you're visiting us.
1357
01:09:30,380 --> 01:09:31,263
It's my girl.
1358
01:09:35,194 --> 01:09:37,110
Come here that's good, that's better.
1359
01:09:37,110 --> 01:09:38,593
You look pretty, okay.
1360
01:09:39,710 --> 01:09:41,760
Everything's gonna be nice, will be fine.
1361
01:09:42,633 --> 01:09:43,633
- All right.
1362
01:09:45,553 --> 01:09:46,386
You know miss.
1363
01:09:48,990 --> 01:09:50,883
we haven't really talked, have we?
1364
01:09:51,824 --> 01:09:54,130
- Well that's because
you're scaring her, Mama.
1365
01:09:54,130 --> 01:09:55,740
- Tell me about yourself.
1366
01:09:55,740 --> 01:09:57,440
Have you any brothers and sisters?
1367
01:09:58,470 --> 01:09:59,570
- She's an only child.
1368
01:10:00,830 --> 01:10:01,780
- And your parents?
1369
01:10:03,730 --> 01:10:06,203
Her father died before she was born, Mama.
1370
01:10:07,690 --> 01:10:11,910
You see, her mother is a
companion to Mr. Bailey's mother,
1371
01:10:11,910 --> 01:10:13,550
he live in New York.
1372
01:10:13,550 --> 01:10:15,143
The lady is very, very old.
1373
01:10:16,410 --> 01:10:19,840
- I keep forgetting this Mr. Bailey.
1374
01:10:19,840 --> 01:10:23,113
Is he your uncle, godfather or-
1375
01:10:24,480 --> 01:10:26,293
- He is her godfather, Mama.
1376
01:10:27,269 --> 01:10:29,060
You see, they become
very, very good friends.
1377
01:10:29,060 --> 01:10:32,340
In fact, some years ago, Mr.
Bailey had gone to the spa
1378
01:10:32,340 --> 01:10:35,210
for his health he was already very sick
1379
01:10:35,210 --> 01:10:38,760
and became such good friends
1380
01:10:38,760 --> 01:10:40,480
at Mr. Bailey hired Regina's mother
1381
01:10:40,480 --> 01:10:42,200
is part of his household staff.
1382
01:10:42,200 --> 01:10:43,363
- Oh gosh, that's nice.
1383
01:10:44,960 --> 01:10:48,630
- Soon as Regina was born, Mr.
Bailey became her godfather.
1384
01:10:49,500 --> 01:10:53,380
- Maybe and then we have
the spa we met her mother.
1385
01:10:53,380 --> 01:10:56,443
Are there any other children,
legitimate children?
1386
01:10:59,092 --> 01:11:00,175
- Legitimate?
1387
01:11:02,860 --> 01:11:07,860
Let's see five children,
three boys, two girls.
1388
01:11:07,970 --> 01:11:10,720
Of course, they've all grown
up and are at home by now.
1389
01:11:11,590 --> 01:11:13,810
You see, the more or
less on speaking terms
1390
01:11:13,810 --> 01:11:15,662
with Virginia's mother.
1391
01:11:15,662 --> 01:11:17,919
- Is there Mr. Bailey?
1392
01:11:17,919 --> 01:11:19,540
- Mr. Bailey is a widower.
1393
01:11:19,540 --> 01:11:20,820
In fact Mama you know,
1394
01:11:20,820 --> 01:11:23,390
he's promised to be the
best man in our wedding.
1395
01:11:23,390 --> 01:11:24,850
You'll come, won't you?
1396
01:11:24,850 --> 01:11:27,125
Will come to our the wedding you and Papa?
1397
01:11:27,125 --> 01:11:28,700
I'll buy you a nice beautiful dress
1398
01:11:28,700 --> 01:11:31,557
to walk down the aisle together.
1399
01:11:31,557 --> 01:11:32,800
- It's all so quick.
1400
01:11:32,800 --> 01:11:35,390
- Oh Mama I'm 36-years-old.
1401
01:11:35,390 --> 01:11:37,519
- Which means you're a very young man.
1402
01:11:37,519 --> 01:11:38,730
How old is your chick?
1403
01:11:38,730 --> 01:11:39,563
- 39.
1404
01:11:40,420 --> 01:11:41,253
- Oh, 39.
1405
01:11:45,470 --> 01:11:48,380
- Come on Mama things are changing now.
1406
01:11:48,380 --> 01:11:50,050
You come down to Baton Rouge
1407
01:11:50,050 --> 01:11:52,913
and visit us weekends and vacation.
1408
01:11:54,680 --> 01:11:56,847
To babysit the grandchildren.
1409
01:11:56,847 --> 01:12:00,103
- You won't have any children.
1410
01:12:00,103 --> 01:12:01,723
- Mama we wanna have three?
1411
01:12:03,690 --> 01:12:04,543
- She's too old.
1412
01:12:05,836 --> 01:12:07,186
Her womb already dried out.
1413
01:12:08,667 --> 01:12:09,710
- What are you talking about Mama?
1414
01:12:09,710 --> 01:12:12,667
- Oh look at her white tickling, a looser,
1415
01:12:14,090 --> 01:12:17,750
she has nothing, she is nothing.
1416
01:12:17,750 --> 01:12:19,990
But she'll be a burden to you.
1417
01:12:19,990 --> 01:12:21,770
- How can you say that Mama?
1418
01:12:21,770 --> 01:12:25,603
- She'll crush you by her
dullness, her emptiness.
1419
01:12:27,100 --> 01:12:29,207
- Mama, I want to marry her.
1420
01:12:31,550 --> 01:12:35,747
- Did she ever tell you about
her life before you met her?
1421
01:12:37,010 --> 01:12:39,310
- What difference does it make?
1422
01:12:39,310 --> 01:12:41,600
- She's the daughter of a (indistinct)
1423
01:12:41,600 --> 01:12:44,700
and if your of sexual betrayal deathbed
1424
01:12:44,700 --> 01:12:49,000
with a colleague politician,
doesn't like her mother.
1425
01:12:49,000 --> 01:12:50,810
- You are lying.
1426
01:12:50,810 --> 01:12:53,510
- No, I'm protecting my son.
1427
01:12:53,510 --> 01:12:57,439
Your mother lived as a
man who takes pity of her,
1428
01:12:57,439 --> 01:12:59,740
because she gave him an illegitimate child
1429
01:13:00,860 --> 01:13:03,932
conceived in a moment of bored and you.
1430
01:13:03,932 --> 01:13:05,490
- That's not true.
1431
01:13:05,490 --> 01:13:07,423
- Oh yes you're bastard.
1432
01:13:07,423 --> 01:13:08,703
- Okay, please.
1433
01:13:09,679 --> 01:13:11,653
- Mama, take back what you just said.
1434
01:13:12,690 --> 01:13:16,140
- If you follow her you'll
live a life of poverty,
1435
01:13:16,140 --> 01:13:18,620
the dreams that four people dream
1436
01:13:18,620 --> 01:13:20,450
without even having children
1437
01:13:20,450 --> 01:13:23,093
This is not exactly what
I dream for you, Carry.
1438
01:13:25,264 --> 01:13:26,993
- [Carry] Are you making
all these up, Mama?
1439
01:13:26,993 --> 01:13:30,130
- Oh no, you drawn away all of it,
1440
01:13:30,130 --> 01:13:33,610
just wondering how this
would have ended all
1441
01:13:33,610 --> 01:13:35,217
is very simple.
1442
01:13:35,217 --> 01:13:39,880
Regina is going to the door,
she is going back to the train,
1443
01:13:39,880 --> 01:13:42,090
tonight you'll spend all alone.
1444
01:13:47,360 --> 01:13:50,003
- Regina aren't you gonna say something.
1445
01:13:52,080 --> 01:13:53,563
Defend yourself at least.
1446
01:13:56,210 --> 01:13:57,680
- I want to go home.
1447
01:13:57,680 --> 01:13:58,872
- I'm gonna go with you.
1448
01:13:58,872 --> 01:13:59,860
- No Carry.
1449
01:13:59,860 --> 01:14:01,588
- [Carry] I have to go with her Mama.
1450
01:14:01,588 --> 01:14:04,462
- Damn, it's raining, you can't go.
1451
01:14:04,462 --> 01:14:07,795
But you'll understand, won't you Regina?
1452
01:14:09,105 --> 01:14:10,438
- Goodbye Carry.
1453
01:14:11,613 --> 01:14:12,993
- Regina, Regina don't.
1454
01:14:15,316 --> 01:14:19,060
Regina don't live me like
this, please, Regina.
1455
01:14:19,060 --> 01:14:20,643
- Goodnight Regina.
1456
01:14:23,861 --> 01:14:25,754
(door bangs)
1457
01:14:25,754 --> 01:14:28,504
(suspense music)
1458
01:14:42,030 --> 01:14:44,300
(indistinct)
1459
01:14:44,300 --> 01:14:47,110
At the moment, you
can't see beyond things,
1460
01:14:47,110 --> 01:14:49,150
you can't hear beyond words.
1461
01:14:49,150 --> 01:14:50,323
Do the condemn man.
1462
01:14:51,730 --> 01:14:55,230
Believe me honey, I'm not
against you getting married.
1463
01:14:55,230 --> 01:14:58,053
But not just anywhere,
anytime with anyone.
1464
01:14:59,190 --> 01:15:02,420
And also, it's not very nice
1465
01:15:02,420 --> 01:15:04,770
to show up without an invitation.
1466
01:15:04,770 --> 01:15:05,970
It's really bad manners.
1467
01:15:08,657 --> 01:15:11,010
(thunder rumbling)
1468
01:15:11,010 --> 01:15:13,300
- Should blame me for
that Mama was my fault.
1469
01:15:13,300 --> 01:15:15,280
- Oh you will miss that.
1470
01:15:15,280 --> 01:15:17,150
You're handsome boy.
1471
01:15:17,150 --> 01:15:20,933
You sentimental, honest,
gullible, the ideal prey.
1472
01:15:22,500 --> 01:15:25,400
Mama hasn't got a chance to
get the cleverness of a woman.
1473
01:15:27,670 --> 01:15:30,983
Nowadays I'll go to any
lengths to get your man.
1474
01:15:30,983 --> 01:15:33,816
(thunder roaring)
1475
01:15:44,304 --> 01:15:45,720
- What do you do all these clothes, Mama?
1476
01:15:45,720 --> 01:15:47,770
- I'm going to put them back in that box.
1477
01:15:51,150 --> 01:15:52,080
- You keep everything?
1478
01:15:52,080 --> 01:15:54,130
- Everything, I never throw anything away,
1479
01:15:54,130 --> 01:15:55,383
might come in handy.
1480
01:15:57,190 --> 01:15:59,730
Tomorrow we'll call Mandini.
1481
01:15:59,730 --> 01:16:00,810
I'm going to arrange for you
1482
01:16:00,810 --> 01:16:02,593
to be transferred back home.
1483
01:16:04,960 --> 01:16:08,573
Paint your room, change your mattress.
1484
01:16:10,660 --> 01:16:12,698
- And my springs too?
1485
01:16:12,698 --> 01:16:14,240
- Mm-hmm, the whole bed.
1486
01:16:14,240 --> 01:16:16,060
- You'll be very comfortable.
1487
01:16:17,782 --> 01:16:20,358
Do you like some tea?
1488
01:16:20,358 --> 01:16:21,982
You're (indistinct).
1489
01:16:21,982 --> 01:16:22,899
- No, Mama.
1490
01:16:25,460 --> 01:16:26,293
- Papa?
1491
01:16:32,420 --> 01:16:34,087
- I had a nightmare.
1492
01:16:35,723 --> 01:16:38,755
(dramatic music)
1493
01:16:38,755 --> 01:16:39,838
Just woke up.
1494
01:16:44,267 --> 01:16:45,600
Oh, I'm thirsty.
1495
01:16:47,422 --> 01:16:50,172
(dramatic music)
1496
01:16:55,857 --> 01:16:57,644
I must be late.
1497
01:16:57,644 --> 01:16:58,644
- Very late.
1498
01:16:59,985 --> 01:17:02,818
- I didn't think it's gonna be up.
1499
01:17:07,019 --> 01:17:08,673
What's all this?
1500
01:17:08,673 --> 01:17:12,256
- I was just (indistinct).
1501
01:17:16,702 --> 01:17:18,052
- Is your friend on to bed?
1502
01:17:20,240 --> 01:17:22,990
- Papa, it's late.
1503
01:17:22,990 --> 01:17:25,033
You have to get up in the morning.
1504
01:17:26,791 --> 01:17:27,649
(Papa sighs)
1505
01:17:27,649 --> 01:17:29,260
- What are you dong?
1506
01:17:29,260 --> 01:17:31,308
- Sitting in my own chair.
1507
01:17:31,308 --> 01:17:32,683
- In the middle of the night.
1508
01:17:33,992 --> 01:17:35,177
- I slept, didn't I?
1509
01:17:36,560 --> 01:17:38,820
- No, you have, now come on Papa.
1510
01:17:38,820 --> 01:17:40,800
Go on, go back to bed.
1511
01:17:40,800 --> 01:17:41,913
- Where is Regina?
1512
01:17:43,400 --> 01:17:46,210
- Do you mind if I have
just a few moments alone
1513
01:17:46,210 --> 01:17:47,403
with my own son.
1514
01:17:50,551 --> 01:17:51,384
- Is she gone?
1515
01:17:55,389 --> 01:17:56,793
- Oh God, Carry.
1516
01:17:58,910 --> 01:18:01,086
You let her go through you?
1517
01:18:01,086 --> 01:18:03,370
- What do you expecting to do, chain her?
1518
01:18:03,370 --> 01:18:05,260
- No, I'd follower her?
1519
01:18:05,260 --> 01:18:07,883
His live you might have
dared to say no to you.
1520
01:18:07,883 --> 01:18:10,030
- Have you ever said no to me?
1521
01:18:10,030 --> 01:18:11,580
- Mama.
1522
01:18:11,580 --> 01:18:13,220
- Don't you get involved in this.
1523
01:18:13,220 --> 01:18:16,023
- She must still be there on the platform,
1524
01:18:17,280 --> 01:18:18,410
under the rain.
1525
01:18:18,410 --> 01:18:19,783
- Let her stay there.
1526
01:18:21,043 --> 01:18:22,531
- You're idiot.
1527
01:18:22,531 --> 01:18:24,960
Son this is your chance.
1528
01:18:24,960 --> 01:18:25,910
Come on.
1529
01:18:25,910 --> 01:18:26,910
- You're crazy Papa.
1530
01:18:28,550 --> 01:18:29,383
- Carry.
1531
01:18:29,383 --> 01:18:30,216
- You let him go.
1532
01:18:30,216 --> 01:18:31,663
- No, no.
1533
01:18:34,180 --> 01:18:36,883
- Carry, what are you waiting for?
1534
01:18:38,263 --> 01:18:40,623
Believe me, you're gonna miss her.
1535
01:18:42,670 --> 01:18:43,567
Go on, go on.
1536
01:18:47,114 --> 01:18:47,947
What?
1537
01:18:49,120 --> 01:18:51,537
- Carry, Carry, Carry, Carry.
1538
01:18:52,397 --> 01:18:55,646
- No, please let him go, please Mama.
1539
01:18:55,646 --> 01:19:00,646
Please let him.
(Mama crying)
1540
01:19:04,784 --> 01:19:06,950
- He's gone Papa.
1541
01:19:06,950 --> 01:19:11,950
- Mama, Mama he's 36 years old.
1542
01:19:12,230 --> 01:19:14,080
He has a right to his own life, dear.
1543
01:19:15,960 --> 01:19:17,223
Mama, come on.
1544
01:19:19,090 --> 01:19:22,100
I swear I'll make it up to you honey.
1545
01:19:23,777 --> 01:19:26,225
Mama I'll make it up to you.
1546
01:19:26,225 --> 01:19:29,926
Just you and me, sweetheart,
I'll make it up to you.
1547
01:19:29,926 --> 01:19:34,926
Oh honey, oh Mama, Mama, Mama. (kissing)
1548
01:19:40,975 --> 01:19:42,558
- You make me sick.
1549
01:19:45,287 --> 01:19:47,591
- What the hell did you say?
1550
01:19:47,591 --> 01:19:50,450
Don't you to treatment me like that,
1551
01:19:50,450 --> 01:19:53,947
don't you ever talk to me like that again.
1552
01:19:53,947 --> 01:19:56,364
(indistinct)
1553
01:20:07,660 --> 01:20:08,793
Life hurts.
1554
01:20:11,870 --> 01:20:15,280
I could have put 16 of
then, everyday of my life.
1555
01:20:15,280 --> 01:20:16,517
Do you know that?
1556
01:20:16,517 --> 01:20:20,039
You know I've never
looked at another woman?
1557
01:20:20,039 --> 01:20:21,633
I never even got caught.
1558
01:20:22,480 --> 01:20:24,783
Look at me, I'm getting old.
1559
01:20:25,860 --> 01:20:29,740
I'm not used to anybody
and I regret, oh God.
1560
01:20:31,616 --> 01:20:32,683
Oh God I regret.
1561
01:20:34,520 --> 01:20:38,437
Tell me where was my life gone?
1562
01:20:43,100 --> 01:20:45,715
Look at me, look at me,
1563
01:20:45,715 --> 01:20:47,215
what have I done with my life?
1564
01:20:48,120 --> 01:20:50,359
What the hell have you done with my life?
1565
01:20:50,359 --> 01:20:52,000
- I'll tell you.
- I'll tell you what?
1566
01:20:52,000 --> 01:20:55,047
All your nudging, you're personality,
1567
01:20:55,047 --> 01:20:57,780
you're God damn scuff, you take your pill.
1568
01:20:57,780 --> 01:21:00,740
And I love to live you like...
1569
01:21:00,740 --> 01:21:04,000
I gave him to your lovely
women you know why?
1570
01:21:04,000 --> 01:21:05,733
Hey you wanna know why?
1571
01:21:08,333 --> 01:21:09,957
Just to get a smile out of you.
1572
01:21:10,938 --> 01:21:14,620
No come on, you made me pushed
1573
01:21:14,620 --> 01:21:19,510
that baby cage every Sunday afternoon
1574
01:21:19,510 --> 01:21:21,580
on empty street sniping with heat.
1575
01:21:24,337 --> 01:21:27,993
You wearing a tie with
prattle leather shoes.
1576
01:21:29,060 --> 01:21:31,960
Just so you could show
off your blue ribbon baby
1577
01:21:31,960 --> 01:21:33,173
in your model husband.
1578
01:21:34,126 --> 01:21:38,808
I'd come at home, having every
(indistinct) with that dummy
1579
01:21:38,808 --> 01:21:41,411
to whom was the pharmacist but the baker,
1580
01:21:41,411 --> 01:21:43,244
the grocer, the Cuban.
1581
01:21:47,950 --> 01:21:50,117
You could have cared less.
1582
01:21:52,520 --> 01:21:56,593
My god I was 30-years-old.
1583
01:21:58,270 --> 01:22:01,490
People behind my back were snickering.
1584
01:22:01,490 --> 01:22:03,530
Do you know what they were calling me?
1585
01:22:03,530 --> 01:22:05,877
Do you know what they said about me?
1586
01:22:05,877 --> 01:22:07,960
(laughs)
1587
01:22:09,260 --> 01:22:10,650
There goes the same.
1588
01:22:10,650 --> 01:22:12,717
- Papa, it's the worst thing.
1589
01:22:13,600 --> 01:22:16,083
- I'm a jackass, so as my son.
1590
01:22:18,970 --> 01:22:22,440
You wanna know something I don't?
1591
01:22:22,440 --> 01:22:24,463
I don't even think he is my son.
1592
01:22:28,064 --> 01:22:29,820
- I got you.
1593
01:22:29,820 --> 01:22:30,653
- Come on, come on.
1594
01:22:30,653 --> 01:22:32,112
I know what I'm saying.
1595
01:22:32,112 --> 01:22:32,945
I know what I'm saying.
1596
01:22:32,945 --> 01:22:34,701
Well, what about that Cuban?
1597
01:22:34,701 --> 01:22:36,922
Yeah, what about that?
1598
01:22:36,922 --> 01:22:39,930
You thought I was blind?
1599
01:22:39,930 --> 01:22:41,183
Did you really think I was blind
1600
01:22:41,183 --> 01:22:43,620
that every time you went into a shop,
1601
01:22:43,620 --> 01:22:45,578
I mean, that Winx behind my back
1602
01:22:45,578 --> 01:22:49,110
the snickering and oh, boy.
1603
01:22:49,110 --> 01:22:50,933
Oh, boy, did you love it?
1604
01:22:52,830 --> 01:22:54,130
Tell me, tell me, just tell me.
1605
01:22:54,130 --> 01:22:56,690
What went on in the afternoons
1606
01:22:56,690 --> 01:22:58,643
when I was stuck away in my office?
1607
01:23:00,209 --> 01:23:02,959
- Oh god you've been living
with this life of worrying.
1608
01:23:04,930 --> 01:23:07,523
Nobody's ever touched me but you, nobody.
1609
01:23:10,101 --> 01:23:12,202
I love you.
1610
01:23:12,202 --> 01:23:13,619
- You were right.
1611
01:23:16,689 --> 01:23:17,522
You swear?
1612
01:23:17,522 --> 01:23:20,990
- Oh, I swear, I swear on me.
1613
01:23:20,990 --> 01:23:22,863
- Come on, don't touch me.
1614
01:23:26,550 --> 01:23:28,250
You swear on your son's head.
1615
01:23:28,250 --> 01:23:30,320
- I swear on all that.
1616
01:23:30,320 --> 01:23:32,020
Your son (indistinct).
- Stop it.
1617
01:23:33,554 --> 01:23:34,387
Okay.
1618
01:23:38,894 --> 01:23:40,321
All right.
1619
01:23:40,321 --> 01:23:41,238
Good night.
1620
01:23:43,800 --> 01:23:45,500
You wake me at six
1621
01:23:45,500 --> 01:23:48,213
on some bacon eggs and strong coffee.
1622
01:23:49,930 --> 01:23:50,842
(door bangs)
1623
01:23:50,842 --> 01:23:54,175
(dramatic upbeat music)
1624
01:26:28,003 --> 01:26:30,420
(soft music)
106876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.