All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,527 --> 00:00:08,225 [Jon Batiste's "What a Wonderful World"] 2 00:00:08,269 --> 00:00:15,406 ♪ 3 00:00:49,745 --> 00:00:52,965 - [exhales] 4 00:00:53,009 --> 00:00:57,231 - ♪ I see trees of green 5 00:00:57,274 --> 00:00:59,233 ♪ 6 00:00:59,276 --> 00:01:02,627 ♪ And red roses too 7 00:01:04,847 --> 00:01:08,416 ♪ I see them bloom 8 00:01:09,852 --> 00:01:12,898 ♪ For me and you 9 00:01:12,942 --> 00:01:15,118 [machine beeping] 10 00:01:15,162 --> 00:01:17,947 ♪ And I think to myself 11 00:01:17,990 --> 00:01:22,995 ♪ 12 00:01:23,039 --> 00:01:26,173 ♪ What a wonderful world 13 00:01:26,216 --> 00:01:28,610 [water running] 14 00:01:28,653 --> 00:01:35,660 ♪ 15 00:01:35,704 --> 00:01:38,010 - I love you. 16 00:01:38,054 --> 00:01:40,839 - ♪ I see skies of blue 17 00:01:42,972 --> 00:01:45,279 ♪ And clouds of white 18 00:01:45,322 --> 00:01:48,586 - [labored breathing] 19 00:01:48,630 --> 00:01:51,763 - ♪ The bright blessed day 20 00:01:51,807 --> 00:01:53,156 [phone vibrating] 21 00:01:53,200 --> 00:01:56,507 ♪ In the dark sacred night 22 00:01:58,335 --> 00:02:01,773 ♪ And I think to myself 23 00:02:01,817 --> 00:02:06,430 ♪ 24 00:02:06,474 --> 00:02:10,956 ♪ What a wonderful world 25 00:02:11,000 --> 00:02:18,138 ♪ 26 00:02:30,062 --> 00:02:32,108 - You okay? 27 00:02:32,152 --> 00:02:39,463 ♪ 28 00:02:40,334 --> 00:02:45,252 - ♪ The colors of the rainbow ♪ 29 00:02:45,295 --> 00:02:49,604 ♪ So pretty in the sky 30 00:02:49,647 --> 00:02:51,432 - [exhales] 31 00:02:51,475 --> 00:02:55,523 - ♪ And also on the faces 32 00:02:55,566 --> 00:02:59,440 ♪ Of all the people going by 33 00:03:01,572 --> 00:03:04,880 ♪ I see friends shaking hands ♪ 34 00:03:06,708 --> 00:03:10,581 ♪ Saying "How do you do?" 35 00:03:13,149 --> 00:03:16,500 ♪ They're really saying 36 00:03:16,544 --> 00:03:22,245 ♪ "I love you" 37 00:03:22,289 --> 00:03:29,383 ♪ 38 00:03:30,949 --> 00:03:32,908 [no audible dialogue] 39 00:03:34,083 --> 00:03:36,825 ♪ I hear babies cry 40 00:03:36,868 --> 00:03:39,219 [keys clacking] 41 00:03:39,262 --> 00:03:42,222 ♪ I watch them grow 42 00:03:45,181 --> 00:03:49,054 ♪ They'll know much more 43 00:03:49,098 --> 00:03:53,885 ♪ Than I'll ever know 44 00:03:56,323 --> 00:03:58,368 ♪ And I think to myself 45 00:04:02,590 --> 00:04:06,507 ♪ What a wonderful world 46 00:04:12,948 --> 00:04:15,820 [machinery beeping] 47 00:04:19,041 --> 00:04:19,911 [phone buzzing] 48 00:04:19,955 --> 00:04:23,088 ♪ What a wonderful world 49 00:04:23,132 --> 00:04:30,182 ♪ 50 00:04:30,226 --> 00:04:34,056 ♪ What a wonderful world 51 00:04:40,845 --> 00:04:44,806 ♪ What a wonderful world 52 00:04:46,634 --> 00:04:50,028 ♪ What a wonderful world 53 00:04:50,072 --> 00:04:51,552 [machinery beeping] 54 00:04:51,595 --> 00:04:52,770 [air hissing] 55 00:04:52,814 --> 00:04:55,425 [frenetic percussive music] 56 00:04:55,469 --> 00:04:57,166 - Lauren! Hi. 57 00:04:57,209 --> 00:04:58,167 Hi. Good morning. 58 00:04:58,210 --> 00:04:59,473 Check this out. 59 00:04:59,516 --> 00:05:01,344 It's a play on an egg-white Croque Madame 60 00:05:01,388 --> 00:05:02,519 with farm fresh ingredients 61 00:05:02,563 --> 00:05:04,086 and twenty seed ancient grain bread-- 62 00:05:04,129 --> 00:05:05,087 - So it's a sandwich? 63 00:05:05,130 --> 00:05:06,349 - No. No, ma'am. 64 00:05:06,393 --> 00:05:08,612 Because this has "Granny Smith agave compote" 65 00:05:08,656 --> 00:05:09,831 spread all over it. 66 00:05:09,874 --> 00:05:11,354 - Applesauce. 67 00:05:11,398 --> 00:05:12,616 - Okay, yeah. Fine. You got me. 68 00:05:12,660 --> 00:05:14,226 It's an applesauce sandwich, all right? 69 00:05:14,270 --> 00:05:17,012 Maybe I spiraled during the sourdough-banana-bread phase 70 00:05:17,055 --> 00:05:18,492 of the pandemic. 71 00:05:18,535 --> 00:05:20,232 - Are you gonna eat that in the meeting? 72 00:05:20,276 --> 00:05:21,799 - [stammering] In what meeting? 73 00:05:21,843 --> 00:05:23,627 - Hospital-wide. Max just called it. 74 00:05:23,671 --> 00:05:24,976 - He did? Yes. - Mm-hmm. 75 00:05:25,020 --> 00:05:27,327 - Today just keeps getting better, doesn't it? 76 00:05:27,370 --> 00:05:28,632 - You're incredibly upbeat 77 00:05:28,676 --> 00:05:29,938 for someone who's living on seeds. 78 00:05:29,981 --> 00:05:31,026 - Oh, come on. 79 00:05:31,069 --> 00:05:32,549 Everyone loves a Goodwin townhall. 80 00:05:32,593 --> 00:05:34,159 Max gets all hopped up and fires an entire department? 81 00:05:34,203 --> 00:05:35,378 Boom! 82 00:05:35,422 --> 00:05:36,640 Max threatens doctors with jail time? 83 00:05:36,684 --> 00:05:37,946 Boom! Let's get a good seat. 84 00:05:37,989 --> 00:05:40,601 - What the hell is wrong with you? 85 00:05:40,644 --> 00:05:42,820 - Plantain truffle scone? - No. 86 00:05:42,864 --> 00:05:44,431 ♪ 87 00:05:44,474 --> 00:05:47,042 - Of all the gin joints in New York. 88 00:05:47,085 --> 00:05:50,393 - Uh, I owe you call or 12. 89 00:05:50,437 --> 00:05:51,525 - No worries. I got the hint. 90 00:05:51,568 --> 00:05:53,788 - My silence wasn't a hint. - True. 91 00:05:53,831 --> 00:05:55,355 After a few months, it definitely became 92 00:05:55,398 --> 00:05:56,660 more of a statement. 93 00:05:56,704 --> 00:05:58,662 - My silence was me hunkering down, 94 00:05:58,706 --> 00:06:01,404 battening the hatches, focusing on my patients. 95 00:06:01,448 --> 00:06:03,406 - Okay. 96 00:06:03,450 --> 00:06:05,843 And now? 97 00:06:05,887 --> 00:06:07,192 - [scoffs] 98 00:06:07,236 --> 00:06:08,542 I've got no idea. 99 00:06:08,585 --> 00:06:11,501 I haven't even thought about now. 100 00:06:11,545 --> 00:06:13,373 - Well, once you lift your stay-at-home order, 101 00:06:13,416 --> 00:06:16,071 just, um, let me know. 102 00:06:16,114 --> 00:06:21,206 ♪ 103 00:06:21,250 --> 00:06:22,904 - How about tonight? 104 00:06:26,951 --> 00:06:28,910 [laughs] 105 00:06:32,957 --> 00:06:34,742 - Wow. It wasn't even planned. 106 00:06:34,785 --> 00:06:35,786 Good morning, everyone. 107 00:06:35,830 --> 00:06:37,397 - Max, what are the chances 108 00:06:37,440 --> 00:06:38,789 you can just give me the highlights 109 00:06:38,833 --> 00:06:40,269 and skip the razzle-dazzle and get back to work? 110 00:06:40,312 --> 00:06:41,401 - Yeah, it'll be quick. Promise. 111 00:06:41,444 --> 00:06:42,837 - See ya, Dermatology. - No. 112 00:06:42,880 --> 00:06:45,013 No one is getting sacked today. - Aww. 113 00:06:45,056 --> 00:06:47,058 - Yeah, so--no, Iggy. 114 00:06:47,102 --> 00:06:49,670 I just wanted to tell everyone how proud I am 115 00:06:49,713 --> 00:06:52,107 of this whole hospital, 116 00:06:52,150 --> 00:06:54,588 of everything that we survived together. 117 00:06:54,631 --> 00:06:55,937 We've been through hell. 118 00:06:55,980 --> 00:06:57,765 We're tired. We're hurting. 119 00:06:57,808 --> 00:07:00,768 But our sacrifices are starting to turn the tide. 120 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 - This doesn't sound quick. 121 00:07:02,291 --> 00:07:05,599 - So today, things are finally turning around. 122 00:07:05,642 --> 00:07:09,037 Today, Dr. Kapoor gets off his ventilator. 123 00:07:09,080 --> 00:07:10,125 - [gasps] - Yes. 124 00:07:10,168 --> 00:07:11,343 - Yeah. It's great news. 125 00:07:11,387 --> 00:07:12,823 And listen-- I want everyone to know. 126 00:07:12,867 --> 00:07:15,696 I am committed to fixing the cracks around here, okay? 127 00:07:15,739 --> 00:07:19,090 The system abandoned us when we needed it most. 128 00:07:19,134 --> 00:07:20,222 [rumbling from above] 129 00:07:20,265 --> 00:07:22,616 And I--I vow--uh... 130 00:07:22,659 --> 00:07:25,488 [rumbling continues] I vow to fix the system 131 00:07:25,532 --> 00:07:26,837 that left us overburdened 132 00:07:26,881 --> 00:07:29,100 and unprotected that, uh... [clears throat] 133 00:07:29,144 --> 00:07:33,235 The system that left our most vulnerable patients 134 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 behind, and then hopefully, 135 00:07:35,933 --> 00:07:38,545 New Amsterdam can finally get back to nor-- 136 00:07:38,588 --> 00:07:40,677 [rumbling intensifies] 137 00:07:40,721 --> 00:07:42,157 [dramatic music] 138 00:07:42,200 --> 00:07:45,726 [whooshing] 139 00:07:59,000 --> 00:08:00,784 - Prep the ED for triage. - On it. 140 00:08:00,828 --> 00:08:02,569 - We're gonna be overrun. Warn the blood bank. 141 00:08:02,612 --> 00:08:04,484 - Copy. 142 00:08:04,527 --> 00:08:05,659 - We're gonna need to call in... 143 00:08:05,702 --> 00:08:06,573 - The rest of the trauma team. 144 00:08:06,616 --> 00:08:08,618 - Yeah. 145 00:08:08,662 --> 00:08:11,839 [metal rattling] 146 00:08:15,407 --> 00:08:17,279 [tense music] 147 00:08:17,322 --> 00:08:18,672 - [gasps] 148 00:08:18,715 --> 00:08:20,543 - 28-year-old flight attendant, 149 00:08:20,587 --> 00:08:22,545 unrestrained, thrown against the wall. 150 00:08:22,589 --> 00:08:23,720 - Any fatalities yet? - Ah, my chest! 151 00:08:23,764 --> 00:08:25,417 - Not yet. - Let's keep it that way. 152 00:08:25,461 --> 00:08:27,332 - Ma'am, we're gonna take good care of you, okay? 153 00:08:27,376 --> 00:08:28,508 Let's get her to Trauma One. 154 00:08:28,551 --> 00:08:30,466 Hey, I need an EKG, a portable chest, 155 00:08:30,510 --> 00:08:32,337 and full blood panel including coags. 156 00:08:32,381 --> 00:08:33,643 - Oh, my chest! 157 00:08:33,687 --> 00:08:34,949 - It's on me. Ready? 158 00:08:34,992 --> 00:08:36,254 One, two, three. 159 00:08:36,298 --> 00:08:37,778 [dramatic music] 160 00:08:37,821 --> 00:08:39,649 - Okay, deep breaths for me, Shenaz, okay? 161 00:08:39,693 --> 00:08:40,650 - Let's go. Monitor cardiac input. 162 00:08:40,694 --> 00:08:43,000 - It hurts. - 90 over palp. 163 00:08:43,044 --> 00:08:44,872 - Neck veins distended with muffled heart sounds. 164 00:08:44,915 --> 00:08:46,613 - Tamponade from blunt force trauma. 165 00:08:46,656 --> 00:08:48,702 Okay, Shenaz, there is fluid building up 166 00:08:48,745 --> 00:08:50,268 in the sack around your heart. 167 00:08:50,312 --> 00:08:52,662 It's squeezing your heart, making it hard to pump blood. 168 00:08:52,706 --> 00:08:54,490 We're going to do our best to fix it. 169 00:08:54,534 --> 00:08:55,839 Walsh, start a morphine drip. 170 00:08:55,883 --> 00:08:57,841 Reyes, I need a Pericardiocentesis. 171 00:08:57,885 --> 00:08:59,582 And grab me if you see blood. 172 00:08:59,626 --> 00:09:04,282 ♪ 173 00:09:04,326 --> 00:09:07,242 [indistinct chatter] 174 00:09:09,592 --> 00:09:11,986 [patient groaning] 175 00:09:12,029 --> 00:09:13,596 What you got? - Nothing. 176 00:09:13,640 --> 00:09:15,598 - A 747 goes down, and you got nothing? 177 00:09:15,642 --> 00:09:16,686 What about this one? 178 00:09:16,730 --> 00:09:17,774 - Well, seeing as I'm a trauma surgeon 179 00:09:17,818 --> 00:09:19,384 and he doesn't need surgery... 180 00:09:19,428 --> 00:09:21,648 - I encourage you to harken back to just a few months ago 181 00:09:21,691 --> 00:09:23,301 when we all chipped in to save lives 182 00:09:23,345 --> 00:09:24,520 no matter our job title. 183 00:09:24,564 --> 00:09:25,913 - I'd prefer not to harken back to a time 184 00:09:25,956 --> 00:09:27,305 when thousands of people died every day, 185 00:09:27,349 --> 00:09:28,916 but maybe that's just me. 186 00:09:28,959 --> 00:09:30,265 - Walsh? 187 00:09:30,308 --> 00:09:31,614 - Mariel Rabkin, 188 00:09:31,658 --> 00:09:33,442 a 34-year-old hit by a flying iPhone. 189 00:09:33,485 --> 00:09:34,835 - Okay, let's get her over to... 190 00:09:34,878 --> 00:09:36,837 - Page me if she needs surgery. 191 00:09:36,880 --> 00:09:39,796 - Copilot with deep abdominal blood lac and blood loss. 192 00:09:39,840 --> 00:09:42,016 Heart rate up to 118. BP down to 108/40. 193 00:09:42,059 --> 00:09:44,235 - See, good things come to those who wait. 194 00:09:44,279 --> 00:09:45,759 - Hawaii. 195 00:09:45,802 --> 00:09:47,630 - Ma'am, you're in New York at New Amsterdam Hospital. 196 00:09:47,674 --> 00:09:48,762 - Hawaii. 197 00:09:48,805 --> 00:09:50,285 [labored breathing] 198 00:09:50,328 --> 00:09:51,634 - Oh. 199 00:09:51,678 --> 00:09:52,983 - Got a stat request from the ambulance. 200 00:09:53,027 --> 00:09:54,376 The copilot needs O-neg blood. 201 00:09:54,419 --> 00:09:55,638 - Okay, then you're with me. 202 00:09:55,682 --> 00:09:57,031 Let's get her into Trauma One. - Occupied. 203 00:09:57,074 --> 00:09:58,946 - Trauma Two. - Occupied. 204 00:09:58,989 --> 00:10:00,382 - All right, we're going straight into the OR. 205 00:10:00,425 --> 00:10:02,427 Grab a side. 206 00:10:02,471 --> 00:10:04,647 ♪ 207 00:10:04,691 --> 00:10:07,650 - Excuse me, Dr. Goodwin? Nelson Peña. 208 00:10:07,694 --> 00:10:09,652 I'm the lead investigator with the NTSB. 209 00:10:09,696 --> 00:10:10,740 - Welcome to our little bubble. 210 00:10:10,784 --> 00:10:12,046 I assume everybody tested negative? 211 00:10:12,089 --> 00:10:13,830 - My Go Team is fully intact 212 00:10:13,874 --> 00:10:15,005 and ready to begin the investigation. 213 00:10:15,049 --> 00:10:16,485 - Uh, well, that's good to hear, 214 00:10:16,528 --> 00:10:18,313 but isn't the plane still floating in the East River? 215 00:10:18,356 --> 00:10:19,575 - Well, this Go Team deals 216 00:10:19,619 --> 00:10:21,098 with the human element of these incidents. 217 00:10:21,142 --> 00:10:22,273 - Sounds like we're on the same side. 218 00:10:22,317 --> 00:10:23,623 - No doubt. 219 00:10:23,666 --> 00:10:25,189 We'll do our best to stay out of your way. 220 00:10:25,233 --> 00:10:27,627 We just need to interview every crew member and passenger 221 00:10:27,670 --> 00:10:28,932 who may have pertinent information. 222 00:10:28,976 --> 00:10:30,978 - Well, roger that. Or--sorry. 223 00:10:31,021 --> 00:10:32,893 As long as it doesn't interfere with patient care, 224 00:10:32,936 --> 00:10:34,285 I will help in any way I can. 225 00:10:34,329 --> 00:10:35,678 - Understood. 226 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 We wanna start with the pilots. Captain Starks? 227 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 - I'll find him for you. 228 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Hey, have you seen the pilot? 229 00:10:43,686 --> 00:10:45,340 - Uh, yes, actually. Right here. 230 00:10:45,383 --> 00:10:46,297 - What am I looking at? 231 00:10:46,341 --> 00:10:47,472 - Captain Dane Starks. 232 00:10:47,516 --> 00:10:50,127 He has been catatonic since he arrived. 233 00:10:50,171 --> 00:10:51,694 - There's no masses. There's no bleeds. 234 00:10:51,738 --> 00:10:53,304 Ventricles look normal. This looks fine. 235 00:10:53,348 --> 00:10:54,697 - No, no, no. That's the problem. 236 00:10:54,741 --> 00:10:56,917 It's not that he can't talk. It's that he won't. 237 00:10:56,960 --> 00:11:00,660 [tense music] 238 00:11:00,703 --> 00:11:07,057 ♪ 239 00:11:10,713 --> 00:11:10,931 . 240 00:11:10,974 --> 00:11:12,541 [frenetic music] 241 00:11:12,584 --> 00:11:14,586 - Dr. Mandle. - Morning, Dr. Goodwin. 242 00:11:14,630 --> 00:11:15,675 - Yeah, it was supposed to be. 243 00:11:15,718 --> 00:11:17,111 Why is Dr. Kapoor still on a vent 244 00:11:17,154 --> 00:11:19,287 when you told me he was getting off today? 245 00:11:19,330 --> 00:11:21,289 - I told you I was hoping to take him off today, 246 00:11:21,332 --> 00:11:23,073 but we ran out of propofol and had to switch to fentanyl. 247 00:11:23,117 --> 00:11:24,335 - Sorry. 248 00:11:24,379 --> 00:11:25,728 - Which takes longer to wean the patient off. 249 00:11:25,772 --> 00:11:26,903 - I understand that, but it sounds like you said 250 00:11:26,947 --> 00:11:28,775 we're out of propofol. How is that possible? 251 00:11:28,818 --> 00:11:29,993 - Because we've had patients on vents 252 00:11:30,037 --> 00:11:31,734 for the last 12 months straight, 253 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 as has every hospital in the country. 254 00:11:33,693 --> 00:11:34,955 Look, the stockpiles are empty, 255 00:11:34,998 --> 00:11:36,957 and the factories can't meet demand. 256 00:11:37,000 --> 00:11:38,785 - If I get you propofol, can you get Kapoor 257 00:11:38,828 --> 00:11:40,090 and the other patients off the vents? 258 00:11:40,134 --> 00:11:42,179 - Yes, but-- - That is all I needed to hear. 259 00:11:42,223 --> 00:11:46,444 ♪ 260 00:11:46,488 --> 00:11:47,750 [elevator dings] 261 00:11:47,794 --> 00:11:49,012 - Dr. Goodwin. 262 00:11:49,056 --> 00:11:50,622 - You guys always walk together like that? 263 00:11:50,666 --> 00:11:52,973 - We have rehearsals at noon. You're welcome to join. 264 00:11:53,016 --> 00:11:54,148 - [chuckles] - Any update on the pilot? 265 00:11:54,191 --> 00:11:55,410 - Right, the pilot. Sorry. 266 00:11:55,453 --> 00:11:56,846 - Some of the passengers reported seeing him 267 00:11:56,890 --> 00:11:58,935 acting strangely before the flight. 268 00:11:58,979 --> 00:12:01,546 If Captain Starks knew he was impaired before duty, 269 00:12:01,590 --> 00:12:02,896 then this becomes a criminal case. 270 00:12:02,939 --> 00:12:04,114 - Right, well, Captain Starks 271 00:12:04,158 --> 00:12:05,289 is currently with his physician, 272 00:12:05,333 --> 00:12:06,595 but once we're done, I'll let you know. 273 00:12:06,638 --> 00:12:08,292 - We'd like to test his blood alcohol level-- 274 00:12:08,336 --> 00:12:09,772 - Unfortunately, you can't interrupt 275 00:12:09,816 --> 00:12:12,340 a patient's evaluation-- - Evaluation? 276 00:12:12,383 --> 00:12:14,124 So then the pilot's not actually injured? 277 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 - Look, Agent-- - Investigator. 278 00:12:15,865 --> 00:12:18,041 - See, that makes sense because it's your job to investigate, 279 00:12:18,085 --> 00:12:20,783 and it's our job to heal. 280 00:12:20,827 --> 00:12:22,785 So once we're done-- - Dr. Goodwin. 281 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 To clarify, 282 00:12:24,439 --> 00:12:27,877 you're blocking access to a key witness. 283 00:12:27,921 --> 00:12:30,184 - I'm helping a patient. 284 00:12:30,227 --> 00:12:31,968 [indistinct PA announcements] 285 00:12:32,012 --> 00:12:35,537 [tense music] 286 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 [sirens wail distantly] 287 00:12:38,583 --> 00:12:41,412 [clock ticking] 288 00:12:41,456 --> 00:12:44,198 - [clears throat] 289 00:12:48,071 --> 00:12:50,334 You know, sometimes when people are having 290 00:12:50,378 --> 00:12:51,901 a hard time talking, 291 00:12:51,945 --> 00:12:54,208 it's not because they are scared. 292 00:12:54,251 --> 00:12:56,036 It's because they're distracted. 293 00:12:56,079 --> 00:12:57,341 You know, their brain keeps wandering off 294 00:12:57,385 --> 00:12:59,735 into the most random pockets of life. 295 00:12:59,779 --> 00:13:02,825 They try to focus, but they can't. 296 00:13:02,869 --> 00:13:05,088 You ever feel like that? 297 00:13:06,611 --> 00:13:08,831 Yeah. We all do. 298 00:13:08,875 --> 00:13:10,485 But that's-- that's only part of it. 299 00:13:10,528 --> 00:13:13,227 The other part is that 300 00:13:13,270 --> 00:13:15,446 right when your brain gets into a groove-- 301 00:13:15,490 --> 00:13:16,621 bam! 302 00:13:16,665 --> 00:13:18,058 It--it's right back there. 303 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 It's in Indiana. It's in the crash. 304 00:13:20,016 --> 00:13:21,713 All over again. 305 00:13:21,757 --> 00:13:23,150 But then those memories disappear. 306 00:13:23,193 --> 00:13:25,979 And you-- you try to go back to them, 307 00:13:26,022 --> 00:13:27,545 but your brain wanders off again, 308 00:13:27,589 --> 00:13:30,244 and you can't focus, and round and round you go. 309 00:13:30,287 --> 00:13:33,247 And you start to wonder if this is what it's like 310 00:13:33,290 --> 00:13:35,162 to go insane. 311 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 But it's not. 312 00:13:42,909 --> 00:13:44,562 It's trauma. 313 00:13:44,606 --> 00:13:48,349 And trauma is a beast. 314 00:13:48,392 --> 00:13:49,741 It's invisible. 315 00:13:49,785 --> 00:13:52,483 It's not gonna show up on your CT, but it's real. 316 00:13:52,527 --> 00:13:55,095 It's as real as cancer. 317 00:13:55,138 --> 00:13:57,619 And just like cancer, if it goes untreated, 318 00:13:57,662 --> 00:13:59,926 it'll get worse. 319 00:13:59,969 --> 00:14:01,797 That is a fact. 320 00:14:01,841 --> 00:14:04,104 [soft dramatic music] 321 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 But you know, Dane, 322 00:14:05,409 --> 00:14:08,064 all of these things that you're feeling, 323 00:14:08,108 --> 00:14:10,240 I can help them go away, 324 00:14:10,284 --> 00:14:13,548 but you have to start talking to me. 325 00:14:13,591 --> 00:14:15,811 That's where we start. 326 00:14:15,855 --> 00:14:22,818 ♪ 327 00:14:22,862 --> 00:14:25,603 - I don't-- 328 00:14:25,647 --> 00:14:27,214 I don't remember any of it. 329 00:14:27,257 --> 00:14:28,824 - Yeah, okay. Yeah. 330 00:14:28,868 --> 00:14:30,347 That's perfectly normal, actually. 331 00:14:30,391 --> 00:14:33,263 - No, I was-- 332 00:14:33,307 --> 00:14:36,005 I was having a manic episode. 333 00:14:36,049 --> 00:14:39,008 ♪ 334 00:14:39,052 --> 00:14:41,097 Nobody knows. 335 00:14:43,708 --> 00:14:46,320 I'm bipolar. 336 00:14:53,893 --> 00:14:55,329 -BP's down to 90 systolic. 337 00:14:55,372 --> 00:14:56,765 - We've got to get this bleeding under control. 338 00:14:56,808 --> 00:14:57,984 Lap pad. 339 00:14:58,027 --> 00:14:58,985 - Push an amp of calcium gluconate. 340 00:14:59,028 --> 00:15:00,987 [machinery beeping] 341 00:15:01,030 --> 00:15:02,640 Let me see. 342 00:15:02,684 --> 00:15:04,860 [indistinct chatter] 343 00:15:04,904 --> 00:15:07,210 - Do you smell that? 344 00:15:07,254 --> 00:15:10,431 Is someone chewing gum? Mints, candy, anything? 345 00:15:10,474 --> 00:15:12,128 - It's the copilot. 346 00:15:12,172 --> 00:15:15,262 It smells like ethylene glycol. - Antifreeze. 347 00:15:15,305 --> 00:15:17,351 - When the plane crashed, maybe a hose snapped. 348 00:15:17,394 --> 00:15:19,222 Her open abdominal wound... - Absorbed it. 349 00:15:19,266 --> 00:15:20,441 Which is why we can't get the blood... 350 00:15:20,484 --> 00:15:21,877 both: To clot. - So push Fomepizole. 351 00:15:21,921 --> 00:15:23,835 It should act as an antidote. 352 00:15:23,879 --> 00:15:27,143 - HB level 8 pH 7.6. 353 00:15:27,187 --> 00:15:29,624 - It's clotting. Good save. 354 00:15:29,667 --> 00:15:31,147 - Not so fast. Emergent lab is back. 355 00:15:31,191 --> 00:15:33,889 - Liver enzymes are elevated. - How high? 356 00:15:33,933 --> 00:15:35,412 - 3 1/2 times normal. 357 00:15:35,456 --> 00:15:38,415 - That's not the antifreeze. - We're missing something. 358 00:15:38,459 --> 00:15:40,026 [alarm blares] - Now what? 359 00:15:40,069 --> 00:15:41,723 - BP falling. - Temp's dropping. 360 00:15:41,766 --> 00:15:42,854 - She's septic. 361 00:15:42,898 --> 00:15:44,073 Start her on amp, gent, and Flagyl. 362 00:15:44,117 --> 00:15:45,553 Hang a bag of dopamine at 2 mcg a minute. 363 00:15:45,596 --> 00:15:47,903 - Coding 15 mils. 364 00:15:47,947 --> 00:15:50,732 [dramatic music] 365 00:15:50,775 --> 00:15:51,863 - Brad Winton. 366 00:15:51,907 --> 00:15:53,648 - Sent up to neuro for observation. 367 00:15:53,691 --> 00:15:55,128 - Because we couldn't do that here? 368 00:15:55,171 --> 00:15:56,738 Brenda Nelson. 369 00:15:56,781 --> 00:15:58,087 - Admitted to OB for spotting. 370 00:15:58,131 --> 00:16:00,481 - And? - OB took over. 371 00:16:02,091 --> 00:16:04,050 - Eva Schafer. - Copilot's in surgery. 372 00:16:04,093 --> 00:16:05,616 - Prognosis. 373 00:16:05,660 --> 00:16:08,228 - Cassian doesn't exactly give updates. 374 00:16:08,271 --> 00:16:10,012 - Yeah, well then, go force one out of him. 375 00:16:10,056 --> 00:16:11,405 You know what? 376 00:16:11,448 --> 00:16:13,581 How does no one know what happened to our patients? 377 00:16:13,624 --> 00:16:16,018 - 'Cause once we pass them on, they're no longer our patients. 378 00:16:16,062 --> 00:16:17,541 - Wrong. 379 00:16:17,585 --> 00:16:20,588 This is an emergency room, not a waiting room. 380 00:16:20,631 --> 00:16:22,372 You know what? I want a full report 381 00:16:22,416 --> 00:16:26,463 by end of shift of everyone who came through here today. 382 00:16:26,507 --> 00:16:29,118 Go. 383 00:16:29,553 --> 00:16:31,294 Go. 384 00:16:32,948 --> 00:16:34,341 What? 385 00:16:34,384 --> 00:16:35,951 It's a perfectly reasonable request. 386 00:16:35,995 --> 00:16:37,257 [machinery beeping] 387 00:16:37,300 --> 00:16:39,694 - We've got a problem with Shenaz. 388 00:16:41,478 --> 00:16:43,263 - Dissecting aortic aneurysm. 389 00:16:43,306 --> 00:16:45,004 Couldn't see it till I drained out the fluid. 390 00:16:45,047 --> 00:16:46,222 - Yeah, but look. See here? 391 00:16:46,266 --> 00:16:47,658 The tear's causing the blood to pool 392 00:16:47,702 --> 00:16:49,486 in between the layers of the arterial wall. 393 00:16:49,530 --> 00:16:50,966 And what does that mean, Dr. Walsh? 394 00:16:51,010 --> 00:16:52,054 - The aorta could rupture. 395 00:16:52,098 --> 00:16:54,100 - Page cardio. 396 00:16:56,232 --> 00:16:59,192 [dramatic music] 397 00:16:59,235 --> 00:17:00,541 - What are you doing? 398 00:17:00,584 --> 00:17:01,977 - We're not sending another patient 399 00:17:02,021 --> 00:17:03,239 off into the great unknown 400 00:17:03,283 --> 00:17:04,893 when I can help them right here, right now. 401 00:17:04,936 --> 00:17:06,155 - We just paged cardio. 402 00:17:06,199 --> 00:17:07,243 She's not your patient anymore. 403 00:17:07,287 --> 00:17:08,810 - They're all my patients. 404 00:17:08,853 --> 00:17:11,465 Iodine. 405 00:17:11,508 --> 00:17:14,120 - Bill, Max Goodwin here. How's everything at University? 406 00:17:14,163 --> 00:17:16,252 - Well, we're losing over $40 million a month, 407 00:17:16,296 --> 00:17:17,688 and I'm laying off my janitors 408 00:17:17,732 --> 00:17:19,473 just so I can find enough cash to pay 409 00:17:19,516 --> 00:17:22,084 for the staff and supplies to restart the elective procedures 410 00:17:22,128 --> 00:17:23,781 that will allow us to generate enough cash 411 00:17:23,825 --> 00:17:25,131 to hire back those janitors. 412 00:17:25,174 --> 00:17:26,523 What do you want? - Propofol. 413 00:17:26,567 --> 00:17:28,221 - Are you serious? - Do I sound like I'm kidding? 414 00:17:28,264 --> 00:17:29,831 We're completely out, and we need it. 415 00:17:29,874 --> 00:17:31,006 - Everyone's out and needs it. 416 00:17:31,050 --> 00:17:32,225 So even if we did have it, 417 00:17:32,268 --> 00:17:33,313 there's no way I'd give any of it to you. 418 00:17:33,356 --> 00:17:34,749 - But you'd be helping patients. 419 00:17:34,792 --> 00:17:36,794 - Ugh, it wouldn't be helping my patients. 420 00:17:36,838 --> 00:17:37,969 Look, we're in the middle 421 00:17:38,013 --> 00:17:39,101 of a massive drug shortage of our own. 422 00:17:39,145 --> 00:17:41,060 Metronidazole, Avonex, Revlimid-- 423 00:17:41,103 --> 00:17:43,366 my 15-year-old son has more access to drugs than I do. 424 00:17:43,410 --> 00:17:46,065 Welcome to the new normal. 425 00:17:46,108 --> 00:17:47,631 - I don't know what authority you have. 426 00:17:47,675 --> 00:17:50,547 I am not telling you where any of our patients are. 427 00:17:50,591 --> 00:17:53,333 - Ma'am, we are authorized to speak to any individual 428 00:17:53,376 --> 00:17:54,595 who may have information. 429 00:17:54,638 --> 00:17:56,249 - Hey--whoa. Whoa, whoa, whoa, enough. 430 00:17:56,292 --> 00:17:58,120 You don't have the right to come into this hospital 431 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 and rip a patient away from their doctor, 432 00:18:00,209 --> 00:18:01,558 violating HIPAA rules and-- 433 00:18:01,602 --> 00:18:04,039 - As a matter of fact, we do. 434 00:18:04,083 --> 00:18:06,520 [tense music] 435 00:18:06,563 --> 00:18:08,261 - What is this? - A federal order. 436 00:18:08,304 --> 00:18:10,524 Issued by the United States Department of Justice, 437 00:18:10,567 --> 00:18:13,918 which supersedes HIPAA by 120 years. 438 00:18:13,962 --> 00:18:16,617 So I'll ask one more time. 439 00:18:16,660 --> 00:18:18,140 Where's the pilot? 440 00:18:18,184 --> 00:18:20,490 ♪ 441 00:18:23,232 --> 00:18:23,450 . 442 00:18:23,493 --> 00:18:25,408 - So it's my understanding that 443 00:18:25,452 --> 00:18:26,888 pilots with bipolar can still fly 444 00:18:26,931 --> 00:18:28,281 as long as they're on the proper medication. 445 00:18:28,324 --> 00:18:29,847 - They can. 446 00:18:29,891 --> 00:18:32,111 They can also end up with nothing but 3:00 a.m. flights, 447 00:18:32,154 --> 00:18:34,765 no raises, and a nudge out the door. 448 00:18:34,809 --> 00:18:37,899 - Regulations exist to protect you against retaliation. 449 00:18:37,942 --> 00:18:40,119 - You have kids? 450 00:18:40,162 --> 00:18:41,772 - Um... [clears throat] 451 00:18:41,816 --> 00:18:43,122 Do I have kids? 452 00:18:43,165 --> 00:18:44,558 Yeah. I do. 453 00:18:44,601 --> 00:18:46,212 Like, a lot. 454 00:18:46,255 --> 00:18:47,474 - All right, so your oldest 455 00:18:47,517 --> 00:18:49,084 is taking her first solo flight. 456 00:18:49,128 --> 00:18:50,477 You find out the pilot is bipolar. 457 00:18:50,520 --> 00:18:52,305 How good are you feeling? 458 00:18:52,348 --> 00:18:54,350 - I'd feel great about it. - Excuse me? 459 00:18:54,394 --> 00:18:56,439 - Well, you asked me how I'd feel if I found out 460 00:18:56,483 --> 00:18:58,180 the pilot on my kid's first flight was bipolar. 461 00:18:58,224 --> 00:18:59,486 I'd feel great about it. 462 00:18:59,529 --> 00:19:00,791 Because I know that you're no more likely 463 00:19:00,835 --> 00:19:02,880 to have an episode than the next pilot is 464 00:19:02,924 --> 00:19:04,360 to have a heart attack. 465 00:19:04,404 --> 00:19:07,711 So I'd feel great about it. 466 00:19:07,755 --> 00:19:10,323 What's your current treatment plan? 467 00:19:10,366 --> 00:19:12,194 - I see someone once a month. 468 00:19:12,238 --> 00:19:16,067 I take lithium. 300 milligrams daily. 469 00:19:16,111 --> 00:19:17,504 25 milligrams of antidepressant 470 00:19:17,547 --> 00:19:19,332 antipsychotic every other day. 471 00:19:19,375 --> 00:19:20,420 - What about your flight record? 472 00:19:20,463 --> 00:19:21,725 Any safety incidents? - No. 473 00:19:21,769 --> 00:19:24,293 - Okay, so I'm gonna mirror that back for you. 474 00:19:24,337 --> 00:19:27,296 Um, you're in treatment. It's working. 475 00:19:27,340 --> 00:19:28,950 You know your dosage to the milligram 476 00:19:28,993 --> 00:19:29,994 which indicates that you are 477 00:19:30,038 --> 00:19:31,474 a highly responsible individual. 478 00:19:31,518 --> 00:19:32,910 And I don't know about you, 479 00:19:32,954 --> 00:19:36,566 but that is something I tend to like in my pilot. 480 00:19:36,610 --> 00:19:39,134 What about this morning? Did you take your medication? 481 00:19:39,178 --> 00:19:41,310 - Yeah. 482 00:19:41,354 --> 00:19:44,487 - All right, so what are we talking about? 483 00:19:46,359 --> 00:19:49,840 - Four years ago, this cop buddy of mine-- 484 00:19:49,884 --> 00:19:52,408 we were having a beer down at the airfield. 485 00:19:52,452 --> 00:19:55,019 Talking shop, laughing. 486 00:19:55,063 --> 00:19:57,196 I-- 487 00:19:57,239 --> 00:19:58,632 I realized that 488 00:19:58,675 --> 00:20:02,070 I was controlling the planes with my mind. 489 00:20:02,113 --> 00:20:03,898 [tense music] 490 00:20:03,941 --> 00:20:06,683 Landings. Takeoffs. 491 00:20:06,727 --> 00:20:08,903 And in fact, 492 00:20:08,946 --> 00:20:12,123 I was controlling the whole world with my mind. 493 00:20:12,167 --> 00:20:15,039 He took me to the hospital, and that's how I was diagnosed. 494 00:20:15,083 --> 00:20:16,519 - Right. 495 00:20:16,563 --> 00:20:19,305 Well, I'm sorry. That sounds awful. 496 00:20:19,348 --> 00:20:22,133 - No, but that's not the point. 497 00:20:22,177 --> 00:20:24,092 [sighs] 498 00:20:24,135 --> 00:20:25,789 He didn't take me to the hospital 499 00:20:25,833 --> 00:20:28,052 because I was having a delusion. 500 00:20:28,096 --> 00:20:30,881 It was because my response to the delusion 501 00:20:30,925 --> 00:20:33,319 was to grab his gun. 502 00:20:33,362 --> 00:20:36,365 And to point it at my head. 503 00:20:36,409 --> 00:20:38,672 What if-- [sighs] 504 00:20:38,715 --> 00:20:42,415 What if that's what I was doing again? 505 00:20:42,458 --> 00:20:44,895 ♪ 506 00:20:44,939 --> 00:20:47,811 Today? 507 00:20:47,855 --> 00:20:50,553 - You think that this plane crash 508 00:20:50,597 --> 00:20:52,773 was you trying to kill yourself? 509 00:20:52,816 --> 00:20:59,562 ♪ 510 00:20:59,606 --> 00:21:01,477 [indistinct chatter] 511 00:21:01,521 --> 00:21:03,566 - Be right back. - Hey. 512 00:21:03,610 --> 00:21:05,394 - Hi, I need to-- I need some more time. 513 00:21:05,438 --> 00:21:06,656 - Uh, I need you to listen. 514 00:21:06,700 --> 00:21:08,092 - It never fails to amaze me 515 00:21:08,136 --> 00:21:09,790 how stigmatized mental health is in this country. 516 00:21:09,833 --> 00:21:11,270 - Yeah, couldn't agree more-- - It's unbelievable. 517 00:21:11,313 --> 00:21:13,141 You know, at New Amsterdam, we have dozens of doctors 518 00:21:13,184 --> 00:21:15,448 with a variety of mental health care issues. 519 00:21:15,491 --> 00:21:17,319 And because this hospital's policy 520 00:21:17,363 --> 00:21:18,407 is one of understanding and respect, 521 00:21:18,451 --> 00:21:19,626 they manage their condition 522 00:21:19,669 --> 00:21:20,931 without it ever affecting their work. 523 00:21:20,975 --> 00:21:22,585 - Which is exactly why-- - Right? Seems simple. 524 00:21:22,629 --> 00:21:24,326 But no, everywhere else in the world, it's some flaw. 525 00:21:24,370 --> 00:21:25,327 It's some deficiency. It's a detriment. 526 00:21:25,371 --> 00:21:26,937 It's their fault somehow. 527 00:21:26,981 --> 00:21:28,417 No wonder these people are hiding it from their employers. 528 00:21:28,461 --> 00:21:30,332 You know-- which compounds their shame, 529 00:21:30,376 --> 00:21:31,812 increases the public's mistrust, 530 00:21:31,855 --> 00:21:34,075 and contributes to inadequate medical intervention. 531 00:21:34,118 --> 00:21:36,773 It's so simple. I'm tired of it, Max. 532 00:21:36,817 --> 00:21:39,472 I want to bring mental health care out into the open. 533 00:21:39,515 --> 00:21:42,083 No more shame. No hiding. 534 00:21:42,126 --> 00:21:43,519 [exhales] 535 00:21:43,563 --> 00:21:45,304 I'm sorry. What do you need? 536 00:21:45,347 --> 00:21:47,828 - We need to hide your patient. 537 00:21:47,871 --> 00:21:49,308 ♪ 538 00:21:49,351 --> 00:21:51,266 [machinery beeping] - Enzymes are six times normal. 539 00:21:51,310 --> 00:21:52,615 Liver's not gonna last much longer. 540 00:21:52,659 --> 00:21:54,051 - I need to expose the entire organ. 541 00:21:54,095 --> 00:21:55,618 - You'd need to extend the surgical field 542 00:21:55,662 --> 00:21:57,794 across the whole abdomen. [suction whirring] 543 00:21:57,838 --> 00:21:59,143 - Scalpel. 544 00:21:59,187 --> 00:22:00,449 - Do you wanna call in Gastro? 545 00:22:00,493 --> 00:22:01,581 - No, there's no time. 546 00:22:01,624 --> 00:22:03,104 You mind getting your hands dirty? 547 00:22:03,147 --> 00:22:04,453 - Of course not. - Great. 548 00:22:04,497 --> 00:22:06,368 - But it's been a few years. 549 00:22:06,412 --> 00:22:07,500 - You have a steady hand? - Well, yes. 550 00:22:07,543 --> 00:22:09,415 - Clear field of vision? - Yes. 551 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 - Still like that Thai food place on 17th? 552 00:22:11,939 --> 00:22:13,244 - Yes. 553 00:22:13,288 --> 00:22:15,334 - Then what are you waiting for? 554 00:22:15,377 --> 00:22:18,293 [tense music] 555 00:22:18,337 --> 00:22:21,470 ♪ 556 00:22:21,514 --> 00:22:24,168 - Endo linear stapler coming in. 557 00:22:24,212 --> 00:22:26,823 - One centimeter to the left. 558 00:22:26,867 --> 00:22:28,434 [machinery beeping] - BP's dropping. 559 00:22:28,477 --> 00:22:35,615 ♪ 560 00:22:38,922 --> 00:22:40,141 - Retractors. 561 00:22:45,276 --> 00:22:47,409 - Assessing surgical margins. 562 00:22:47,453 --> 00:22:49,977 - There. Bile duct is scarred shut. 563 00:22:50,020 --> 00:22:52,414 - The antifreeze must have caused a chemical burn. 564 00:22:52,458 --> 00:22:54,024 - Now bile's backing up into the liver 565 00:22:54,068 --> 00:22:56,113 causing it to shut down. 566 00:22:56,157 --> 00:22:57,898 Okay. Listen up. 567 00:22:57,941 --> 00:22:59,813 We're gonna resect a large portion of this liver 568 00:22:59,856 --> 00:23:01,075 and reconstruct the bile duct. 569 00:23:01,118 --> 00:23:02,381 Otherwise, we're gonna lose Ms. Schafer. 570 00:23:02,424 --> 00:23:03,730 I need a hemostat and lap pads. 571 00:23:03,773 --> 00:23:05,209 Will you stick around? 572 00:23:05,253 --> 00:23:07,081 - Yeah. I'll stick around. 573 00:23:07,124 --> 00:23:09,300 ♪ 574 00:23:09,344 --> 00:23:10,606 [machinery beeping] 575 00:23:10,650 --> 00:23:12,434 - Advancing catheter. 576 00:23:12,478 --> 00:23:14,218 Okay. I'm at the aorta. 577 00:23:14,262 --> 00:23:15,611 And... 578 00:23:15,655 --> 00:23:18,179 [alarm blaring] 579 00:23:18,222 --> 00:23:20,268 - BP's dropping. 580 00:23:20,311 --> 00:23:21,791 Dissection's extending. 581 00:23:21,835 --> 00:23:23,402 - Drainage greater than 200. 582 00:23:23,445 --> 00:23:24,707 - What the hell were you doing? 583 00:23:24,751 --> 00:23:26,535 - I was trying to stop the dissection. 584 00:23:26,579 --> 00:23:27,797 - Well, you didn't. You made it worse. 585 00:23:27,841 --> 00:23:29,495 - I'm trying to fix it. - Not fast enough. 586 00:23:29,538 --> 00:23:30,713 Thanks to you going rogue, 587 00:23:30,757 --> 00:23:31,932 I've gotta crack her chest here. 588 00:23:31,975 --> 00:23:33,150 - Going rogue? 589 00:23:33,194 --> 00:23:34,195 In case you haven't noticed, 590 00:23:34,238 --> 00:23:35,457 I'm also wearing a white coat. 591 00:23:35,501 --> 00:23:37,241 - Your job is to stabilize patients 592 00:23:37,285 --> 00:23:38,939 and then get out of the way. 593 00:23:38,982 --> 00:23:40,636 Out. 594 00:23:40,680 --> 00:23:41,811 [alarm blaring] 595 00:23:41,855 --> 00:23:43,639 - Thoracotomy kit coming in. 596 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 - When we were knee deep in the pandemic, 597 00:23:45,598 --> 00:23:47,469 you were thanking me for taking your patients. 598 00:23:47,513 --> 00:23:48,601 Well, thank God we're not there anymore. 599 00:23:48,644 --> 00:23:49,906 I need a rib spreader, 600 00:23:49,950 --> 00:23:51,473 Richardson retractor, and some gauze. 601 00:23:51,517 --> 00:23:54,041 - On it. 602 00:23:54,084 --> 00:23:56,260 - Bloom, out. 603 00:23:56,304 --> 00:23:59,263 Get me some O-negative blood on a rapid infuser! 604 00:23:59,307 --> 00:24:01,483 - Abduct and extend arms. 605 00:24:09,535 --> 00:24:11,798 - Hey. Sorry about the new digs. 606 00:24:11,841 --> 00:24:13,713 I just thought maybe a change of scenery would-- 607 00:24:13,756 --> 00:24:15,584 - NTSB is looking for me, aren't they? 608 00:24:15,628 --> 00:24:18,413 - Um, yeah. They are. 609 00:24:18,457 --> 00:24:19,501 - [stammering] Yeah--okay, look. 610 00:24:19,545 --> 00:24:20,459 So you should just hand me over. 611 00:24:20,502 --> 00:24:22,765 I mean, I put hundreds, 612 00:24:22,809 --> 00:24:26,073 I mean, if not thousands of people at risk. 613 00:24:26,116 --> 00:24:27,770 And I don't deserve special treatment or-- 614 00:24:27,814 --> 00:24:29,119 - No, no, Dane. Whoa, whoa, whoa. 615 00:24:29,163 --> 00:24:30,425 Slow down, Dane. 616 00:24:30,469 --> 00:24:32,166 I just--I need you to help me with something. 617 00:24:32,209 --> 00:24:35,169 Why do jets dump fuel? 618 00:24:35,212 --> 00:24:36,736 - What? 619 00:24:36,779 --> 00:24:39,608 - Well, the ED just admitted about a dozen or so patients 620 00:24:39,652 --> 00:24:41,523 that were all doused in jet fuel. 621 00:24:41,567 --> 00:24:42,568 - [breathes frantically] 622 00:24:42,611 --> 00:24:45,745 So more people hurt? 623 00:24:45,788 --> 00:24:48,487 - Dane. Stay with me. 624 00:24:48,530 --> 00:24:51,359 Why--why do planes dump fuel? 625 00:24:51,402 --> 00:24:52,969 - [exhales] 626 00:24:53,013 --> 00:24:56,451 It--it's how you achieve ideal landing weight. 627 00:24:56,495 --> 00:24:58,061 You can't land if you're too heavy. 628 00:24:58,105 --> 00:25:00,150 - Okay--okay, so if you were gonna land early--let's say-- 629 00:25:00,194 --> 00:25:03,197 or unexpectedly, you would dump the fuel? 630 00:25:03,240 --> 00:25:05,547 You would, am I right? - Yeah, yeah. 631 00:25:05,591 --> 00:25:07,244 - So why would you dump that fuel 632 00:25:07,288 --> 00:25:10,073 if you weren't trying to save the plane? 633 00:25:10,117 --> 00:25:11,553 Not crash it. 634 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 You weren't trying to crash the plane. 635 00:25:13,033 --> 00:25:14,991 You were trying to save the plane. 636 00:25:15,035 --> 00:25:17,080 - Or I was just out of my mind 637 00:25:17,124 --> 00:25:19,126 and hitting random buttons like a lunatic. 638 00:25:19,169 --> 00:25:21,171 I mean, I--look, it doesn't mean anything! 639 00:25:21,215 --> 00:25:24,218 All we know is that my plane crashed! 640 00:25:26,612 --> 00:25:30,093 [breathing heavily] 641 00:25:30,137 --> 00:25:33,053 [tense music] 642 00:25:33,096 --> 00:25:34,228 ♪ 643 00:25:34,271 --> 00:25:35,795 - No. 644 00:25:35,838 --> 00:25:37,797 No. That's not true actually. 645 00:25:37,840 --> 00:25:41,061 We know one other thing, Dane. 646 00:25:41,104 --> 00:25:44,586 We know where you crashed. Right? 647 00:25:44,630 --> 00:25:46,632 I bet that river looks pretty striking 648 00:25:46,675 --> 00:25:48,024 when you're flying over Manhattan. 649 00:25:48,068 --> 00:25:50,287 That little streak of blue right down the middle. 650 00:25:50,331 --> 00:25:51,550 ♪ 651 00:25:51,593 --> 00:25:53,334 - Yeah. Sure. 652 00:25:53,377 --> 00:25:54,553 - Right? 653 00:25:54,596 --> 00:25:57,077 Kinda like a landing strip maybe? 654 00:25:59,079 --> 00:26:02,386 Dane, you didn't-- you didn't hit a building. 655 00:26:02,430 --> 00:26:03,910 You didn't hit a street. 656 00:26:03,953 --> 00:26:06,260 You went right into the middle of the river, 657 00:26:06,303 --> 00:26:07,740 the one place, by the way, 658 00:26:07,783 --> 00:26:11,221 with the lowest risk of injury for civilians for miles. 659 00:26:11,265 --> 00:26:12,832 Miles. 660 00:26:12,875 --> 00:26:15,574 And you're gonna tell me that that's an accident? 661 00:26:15,617 --> 00:26:18,577 [impactful piano music] 662 00:26:18,620 --> 00:26:25,758 ♪ 663 00:26:26,236 --> 00:26:28,891 -Leland, it is so nice to hear a friendly voice. 664 00:26:28,935 --> 00:26:30,806 And yeah--I need a favor. 665 00:26:30,850 --> 00:26:32,895 - Yep, sounds like you reached out to Bill first. 666 00:26:32,939 --> 00:26:35,115 - Yeah, well, VJ is still on a vent 667 00:26:35,158 --> 00:26:36,420 along with a dozen other patients, 668 00:26:36,464 --> 00:26:38,684 and they are in desperate need of propofol. 669 00:26:38,727 --> 00:26:39,902 - I'm sorry, Max. 670 00:26:39,946 --> 00:26:41,600 We ran out of propofol over a month ago. 671 00:26:41,643 --> 00:26:43,079 Wish we had some to share. 672 00:26:43,123 --> 00:26:45,125 - People thought toilet paper was hard to find. 673 00:26:45,168 --> 00:26:46,866 - Don't get me started on my theory about that. 674 00:26:46,909 --> 00:26:48,389 - Not sure I wanna know your theory about that. 675 00:26:48,432 --> 00:26:50,434 - Is there a chance you guys need Acyclovir? 676 00:26:50,478 --> 00:26:52,741 That's one of the few things we're good on, thanks. 677 00:26:52,785 --> 00:26:53,916 - Well, let me know when you're not 678 00:26:53,960 --> 00:26:55,657 because we have a crap-ton. 679 00:26:55,701 --> 00:26:58,965 I understand why HCC sends us all the same resources, 680 00:26:59,008 --> 00:27:02,185 but we serve a predominately geriatric population. 681 00:27:02,229 --> 00:27:03,230 What the hell are we supposed to do 682 00:27:03,273 --> 00:27:04,666 with this much herpes medication? 683 00:27:04,710 --> 00:27:06,712 - Welcome to the new normal, my friend. 684 00:27:06,755 --> 00:27:08,757 - Dr. Goodwin. 685 00:27:08,801 --> 00:27:10,890 - Uh, so sorry, Leland. Gotta call you back. 686 00:27:10,933 --> 00:27:12,021 Think I'm about to be arrested. 687 00:27:12,065 --> 00:27:13,327 - Arrested? - Hi. 688 00:27:13,370 --> 00:27:15,329 Before we do the cuffs thing, can I just say-- 689 00:27:15,372 --> 00:27:17,723 - We're not arresting you. - Okay. 690 00:27:17,766 --> 00:27:19,420 - We think you'll hand over Captain Starks 691 00:27:19,463 --> 00:27:20,856 willingly and without incident. 692 00:27:20,900 --> 00:27:22,075 - Why would I do that? 693 00:27:22,118 --> 00:27:24,643 - We've recovered the black box. 694 00:27:24,686 --> 00:27:27,036 [dramatic music] 695 00:27:29,560 --> 00:27:29,735 . 696 00:27:29,778 --> 00:27:31,911 - Miriam, thanks for taking the call. 697 00:27:31,954 --> 00:27:33,260 I know how crazy things are at Baptist, 698 00:27:33,303 --> 00:27:34,609 and I know that the answer is probably no. 699 00:27:34,653 --> 00:27:36,437 But is there any chance that your hospital 700 00:27:36,480 --> 00:27:38,569 has a surplus of propofol? 701 00:27:38,613 --> 00:27:40,180 - Of course. How much do you need? 702 00:27:40,223 --> 00:27:42,922 - That's amazing. Thank you. 703 00:27:42,965 --> 00:27:45,838 The only thing that is gonna help my friend is propofol. 704 00:27:45,881 --> 00:27:46,969 You know Dr. Kapoor-- 705 00:27:47,013 --> 00:27:48,362 - Oh. Max, I'm so sorry. 706 00:27:48,405 --> 00:27:49,711 I thought you said prostodin. 707 00:27:49,755 --> 00:27:51,452 We haven't had propofol for months. 708 00:27:51,495 --> 00:27:53,454 I'd be surprised if anybody in the city has. 709 00:27:53,497 --> 00:27:55,499 Uh, while I have you, 710 00:27:55,543 --> 00:27:57,806 is there any chance you have any extra ventilator tubing? 711 00:27:57,850 --> 00:27:59,939 We've been buying ours from Home Depot, 712 00:27:59,982 --> 00:28:01,636 and they just ran out. 713 00:28:01,680 --> 00:28:04,117 - We've been buying ours from Home Depot too. 714 00:28:04,160 --> 00:28:07,120 [dramatic piano music] 715 00:28:07,163 --> 00:28:08,425 How are we gonna fix this? 716 00:28:08,469 --> 00:28:11,211 - I don't know. 717 00:28:11,254 --> 00:28:13,561 - Hey. I gotta call you back. 718 00:28:13,604 --> 00:28:16,346 Ready? - Yeah, I guess. 719 00:28:16,390 --> 00:28:18,784 No. Is it bad? - I don't know. 720 00:28:18,827 --> 00:28:20,002 I don't think they'd be playing it for us 721 00:28:20,046 --> 00:28:21,656 if it was good. [sighs] 722 00:28:24,398 --> 00:28:26,835 - How is she? 723 00:28:26,879 --> 00:28:28,881 - She's stable. 724 00:28:31,144 --> 00:28:33,407 [sighs] 725 00:28:33,450 --> 00:28:36,540 What's going on with you today? 726 00:28:38,673 --> 00:28:40,196 - I miss it. 727 00:28:40,240 --> 00:28:42,329 - Miss what? 728 00:28:44,853 --> 00:28:47,508 - I miss the pandemic. 729 00:28:47,551 --> 00:28:51,207 I mean, the worst of it. 730 00:28:51,251 --> 00:28:53,166 You know, I feel like a sociopath 731 00:28:53,209 --> 00:28:55,472 even saying this. 732 00:28:55,516 --> 00:28:57,997 But when we were hit the hardest? 733 00:28:58,040 --> 00:29:01,217 When the ED was above capacity? 734 00:29:02,828 --> 00:29:06,701 I felt like I'd spent my whole life 735 00:29:06,745 --> 00:29:09,704 training for a moment that finally came. 736 00:29:11,271 --> 00:29:14,187 I helped people. 737 00:29:14,230 --> 00:29:17,407 I saved them. 738 00:29:17,451 --> 00:29:20,541 And even when I couldn't save them, 739 00:29:20,584 --> 00:29:23,936 I was doing exactly what I was meant to do. 740 00:29:23,979 --> 00:29:26,895 [soft piano music] 741 00:29:26,939 --> 00:29:28,375 ♪ 742 00:29:28,418 --> 00:29:32,074 I held patients hands as they died. 743 00:29:32,118 --> 00:29:34,424 I sang songs to them. 744 00:29:34,468 --> 00:29:35,512 And now what? 745 00:29:35,556 --> 00:29:37,558 I'm just supposed to pass them off 746 00:29:37,601 --> 00:29:40,082 as if they don't matter to me? 747 00:29:40,126 --> 00:29:41,867 [locker clanks] 748 00:29:41,910 --> 00:29:44,783 They matter. 749 00:29:44,826 --> 00:29:46,523 - Um... 750 00:29:49,135 --> 00:29:51,964 I never told anyone this, 751 00:29:52,007 --> 00:29:55,402 but when my deployment ended, 752 00:29:55,445 --> 00:29:58,840 I missed it, you know? 753 00:29:58,884 --> 00:30:02,539 I missed knowing what I had to do and doing it. 754 00:30:02,583 --> 00:30:04,628 I missed the fight. 755 00:30:07,066 --> 00:30:09,503 We were at war, Lauren. 756 00:30:09,546 --> 00:30:13,942 ♪ 757 00:30:13,986 --> 00:30:16,989 It's okay to miss the fight. 758 00:30:17,032 --> 00:30:19,643 [padlock clanking] 759 00:30:22,429 --> 00:30:24,823 Oh, and by the way, 760 00:30:24,866 --> 00:30:27,608 you haven't stopped saving people. 761 00:30:27,651 --> 00:30:30,611 The doctors, nurses... 762 00:30:33,266 --> 00:30:36,095 Me. 763 00:30:36,138 --> 00:30:39,098 You saved us too. 764 00:30:39,141 --> 00:30:42,101 You're still saving us. 765 00:30:42,144 --> 00:30:45,931 ♪ 766 00:30:45,974 --> 00:30:47,019 [door thuds] 767 00:30:51,023 --> 00:30:52,938 - [sighs] 768 00:30:55,636 --> 00:30:57,029 - The way you sliced through that abdomen, 769 00:30:57,072 --> 00:30:58,987 I'm gonna start calling you Zorro from now on. 770 00:30:59,031 --> 00:31:00,641 - [laughs] 771 00:31:00,684 --> 00:31:02,817 Well, you're the one who made the call about the bile duct. 772 00:31:02,861 --> 00:31:05,951 That pilot is in recovery because of you. 773 00:31:05,994 --> 00:31:08,214 Very clutch. 774 00:31:08,257 --> 00:31:11,173 [soft dramatic music] 775 00:31:11,217 --> 00:31:18,354 ♪ 776 00:31:19,268 --> 00:31:22,750 - Helen, I think they're clean. 777 00:31:25,144 --> 00:31:26,667 - Sorry. 778 00:31:26,710 --> 00:31:28,887 Sorry, I just, um... 779 00:31:31,280 --> 00:31:33,761 Sorry. I can't do this. 780 00:31:36,372 --> 00:31:38,200 [door closes] 781 00:31:38,244 --> 00:31:41,943 - Dane, what the hell are you doing? 782 00:31:41,987 --> 00:31:43,423 - 660. 783 00:31:43,466 --> 00:31:44,859 - You're gonna kill us all! Let go! 784 00:31:44,903 --> 00:31:46,252 - 660. 785 00:31:46,295 --> 00:31:47,383 - What is that? 660? 786 00:31:47,427 --> 00:31:49,646 - Starks is incoherent. 787 00:31:49,690 --> 00:31:51,083 - 660! Air speed! 788 00:31:51,126 --> 00:31:52,780 - There's nothing wrong with-- it's-- 789 00:31:52,823 --> 00:31:54,869 - The copilot is struggling with Captain Starks 790 00:31:54,913 --> 00:31:56,871 for the throttle, but it's too late. 791 00:31:56,915 --> 00:31:58,960 Starks has them in a nosedive. 792 00:31:59,004 --> 00:32:00,483 [plane droning] 793 00:32:00,527 --> 00:32:02,224 - 660! - Stop! Let go! 794 00:32:02,268 --> 00:32:03,617 For God sake! 795 00:32:03,660 --> 00:32:06,011 [plane crashes, recording cuts off] 796 00:32:06,054 --> 00:32:07,490 [dramatic music] 797 00:32:07,534 --> 00:32:08,970 [switch clicks] 798 00:32:09,014 --> 00:32:11,364 - The copilot desperately tried to save the plane, 799 00:32:11,407 --> 00:32:13,192 and she almost did. 800 00:32:13,235 --> 00:32:15,759 - I--I don't understand. 801 00:32:15,803 --> 00:32:17,109 What about the fuel dump? 802 00:32:17,152 --> 00:32:18,371 Why would Starks have done that if he wasn't-- 803 00:32:18,414 --> 00:32:19,720 - It wasn't Starks. 804 00:32:19,763 --> 00:32:22,505 - You think it was the copilot as well? 805 00:32:22,549 --> 00:32:25,030 - Flight data recorder tells us there was a last-ditch effort 806 00:32:25,073 --> 00:32:26,988 to pull the nose up before they hit. 807 00:32:27,032 --> 00:32:29,077 Schaefer's a hero. 808 00:32:29,121 --> 00:32:32,820 She subverted what would've been a wholesale massacre, 809 00:32:32,863 --> 00:32:35,344 while Starks was clearly out of his mind. 810 00:32:35,388 --> 00:32:37,390 ♪ 811 00:32:37,433 --> 00:32:39,218 There's no fixing this. 812 00:32:39,261 --> 00:32:41,046 - [sighs] 813 00:32:43,091 --> 00:32:43,483 . 814 00:32:43,526 --> 00:32:45,441 [approaching footsteps] 815 00:32:45,485 --> 00:32:48,531 [tense music] 816 00:32:48,575 --> 00:32:55,625 ♪ 817 00:32:57,671 --> 00:32:59,934 - I'm gonna walk him out. 818 00:33:06,158 --> 00:33:07,463 - Passengers who were admitted 819 00:33:07,507 --> 00:33:09,378 are either stable or discharged. 820 00:33:09,422 --> 00:33:11,337 Copilot's 02 sats are finally good. 821 00:33:11,380 --> 00:33:13,208 Heart rate holding steady. 822 00:33:13,252 --> 00:33:16,298 Still some post-op delirium from the anesthesia. 823 00:33:16,342 --> 00:33:18,648 - What kind of delirium? 824 00:33:18,692 --> 00:33:22,087 - Hawaii. Six... 825 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 660. 826 00:33:24,741 --> 00:33:27,918 - We keep telling her she's in New York but... 827 00:33:27,962 --> 00:33:31,009 - 660. 828 00:33:31,052 --> 00:33:33,924 - What's 660? 829 00:33:33,968 --> 00:33:35,317 - Hawaii. 830 00:33:35,361 --> 00:33:38,886 660. Hawaii. 831 00:33:38,929 --> 00:33:40,018 [frenetic music] 832 00:33:40,061 --> 00:33:42,281 660. 833 00:33:42,324 --> 00:33:44,935 ♪ 834 00:33:44,979 --> 00:33:46,763 - Captain Starks! 835 00:33:46,807 --> 00:33:48,069 - Oh, boy. 836 00:33:48,113 --> 00:33:51,159 - What is Hawaii 660? 837 00:33:51,203 --> 00:33:53,944 - It's a flight number. 838 00:33:53,988 --> 00:33:56,512 A plane that went down in the Pacific last year. 839 00:33:56,556 --> 00:33:57,861 - Why did it go down? 840 00:33:57,905 --> 00:33:59,646 - There was an equipment problem. 841 00:33:59,689 --> 00:34:02,040 - Faulty air speed indicator. It told the pilot-- 842 00:34:02,083 --> 00:34:03,215 - What does this have to do with-- 843 00:34:03,258 --> 00:34:06,740 - Dane, help me understand. 844 00:34:06,783 --> 00:34:08,220 - The indicator told the pilot 845 00:34:08,263 --> 00:34:10,352 they were flying faster than they actually were. 846 00:34:10,396 --> 00:34:11,962 So when they ran into some weather 847 00:34:12,006 --> 00:34:13,268 and they slowed the plane down, 848 00:34:13,312 --> 00:34:16,141 they actually slowed it to an unsafe speed. 849 00:34:16,184 --> 00:34:18,621 And so the engine stalled, 850 00:34:18,665 --> 00:34:21,755 and it went into the sea. 851 00:34:21,798 --> 00:34:23,974 - Okay, okay. All right. 852 00:34:24,018 --> 00:34:26,542 So, on takeoff, if a pilot discovers 853 00:34:26,586 --> 00:34:27,717 that his air speed indicator 854 00:34:27,761 --> 00:34:29,154 is giving him an inaccurate reading, 855 00:34:29,197 --> 00:34:31,460 and he is flying too slow, what would that pilot do? 856 00:34:31,504 --> 00:34:33,201 ♪ 857 00:34:33,245 --> 00:34:34,724 Would there ever be any reason 858 00:34:34,768 --> 00:34:36,726 to deliberately take your plane into a dive? 859 00:34:36,770 --> 00:34:38,380 - That would depend on a number of variables. 860 00:34:38,424 --> 00:34:39,903 - Yeah. 861 00:34:39,947 --> 00:34:42,036 - The plane is as heavy as it's gonna be at takeoff, 862 00:34:42,080 --> 00:34:45,735 so the first thing you'd do is-- 863 00:34:45,779 --> 00:34:49,087 - You'd dump your fuel. 864 00:34:49,130 --> 00:34:51,350 - Yeah. 865 00:34:51,393 --> 00:34:54,701 And then you'd... 866 00:34:54,744 --> 00:34:58,139 push the throttle forward. 867 00:34:58,183 --> 00:34:59,836 You'd-- [scoffs] 868 00:34:59,880 --> 00:35:02,926 You'd get the nose down. 869 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 You'd go into the dive in order to gain speed. 870 00:35:05,190 --> 00:35:09,107 And then you'd-- you'd lift up at the very end. 871 00:35:09,150 --> 00:35:11,239 - Which is exactly what you did. 872 00:35:11,283 --> 00:35:12,588 Right? 873 00:35:12,632 --> 00:35:15,504 Which is what your copilot, I think, 874 00:35:15,548 --> 00:35:17,637 was trying to say. 875 00:35:17,680 --> 00:35:21,423 ♪ 876 00:35:21,467 --> 00:35:22,946 - Copilot's conscious? 877 00:35:22,990 --> 00:35:25,775 - Yeah. And anxious to talk. 878 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 - You think that Captain Starks jeopardized 879 00:35:27,777 --> 00:35:29,736 the lives of 150 people. 880 00:35:29,779 --> 00:35:32,173 We think he saved the lives of 150 people. 881 00:35:32,217 --> 00:35:33,435 ♪ 882 00:35:33,479 --> 00:35:35,481 [phone vibrates] 883 00:35:35,524 --> 00:35:36,830 - Sorry. 884 00:35:36,873 --> 00:35:39,006 I'd love to relish in this moment, but I-- 885 00:35:39,049 --> 00:35:40,660 Florence, thank you for getting back to me. 886 00:35:40,703 --> 00:35:41,835 - Of course. 887 00:35:41,878 --> 00:35:43,793 Except I had no idea you called. 888 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 I'm desperately looking for acyclovir. 889 00:35:46,361 --> 00:35:49,147 Is there any chance you guys have some to spare? 890 00:35:49,190 --> 00:35:50,844 - No, we're in the middle 891 00:35:50,887 --> 00:35:52,541 of a serious drug shortage ourselves. 892 00:35:52,585 --> 00:35:55,240 - Yeah, that checks out. Well, thanks. 893 00:35:55,283 --> 00:35:56,328 - Yeah. Hey! 894 00:35:56,371 --> 00:36:00,201 Um, hang on a second. 895 00:36:00,245 --> 00:36:01,376 [phone rings] 896 00:36:01,420 --> 00:36:03,073 - Max? - Hey, Leland. 897 00:36:03,117 --> 00:36:04,988 You're on with Dr. Brighton from Brookhaven. 898 00:36:05,032 --> 00:36:07,600 She's asking for acyclovir. Do you still have extra? 899 00:36:07,643 --> 00:36:09,123 - Sure. I can send it over now. 900 00:36:09,167 --> 00:36:10,472 - Seriously? 901 00:36:10,516 --> 00:36:12,170 - You're doing us a favor taking it off our hands. 902 00:36:12,213 --> 00:36:14,172 Also, do either of you need metronidazole? 903 00:36:14,215 --> 00:36:15,651 We're pretty stocked up on that too. 904 00:36:15,695 --> 00:36:17,479 - No. We're good on antibiotics. 905 00:36:17,523 --> 00:36:20,308 - Uh, Leland. Hang on a second. 906 00:36:20,352 --> 00:36:21,570 [phone tapping] 907 00:36:21,614 --> 00:36:23,355 [phone ringing] 908 00:36:23,398 --> 00:36:24,921 - What do you need now, Max? 909 00:36:24,965 --> 00:36:26,793 - Bill, you're on with Brookhaven and Memorial. 910 00:36:26,836 --> 00:36:28,490 You were talking about metronidazole earlier-- 911 00:36:28,534 --> 00:36:29,578 do you still need it? 912 00:36:29,622 --> 00:36:31,058 - Yeah, I need everything. Why? 913 00:36:31,101 --> 00:36:33,582 - Memorial has extra. We'll send it over right now. 914 00:36:33,626 --> 00:36:36,106 ♪ 915 00:36:36,150 --> 00:36:37,673 - [scoffs] 916 00:36:37,717 --> 00:36:39,458 Oh, my God. 917 00:36:39,501 --> 00:36:41,242 If we can help with anything-- 918 00:36:41,286 --> 00:36:43,244 I mean, non-drug related-- 919 00:36:43,288 --> 00:36:44,637 please let me know. 920 00:36:44,680 --> 00:36:47,335 - You don't still have extra vent tubing, do you? 921 00:36:47,379 --> 00:36:48,771 - Tons. 922 00:36:48,815 --> 00:36:50,120 Yeah, I had my guys buy out Home Depot. 923 00:36:50,164 --> 00:36:52,340 - Yeah, great. One second. 924 00:36:52,384 --> 00:36:53,559 [phone tapping] 925 00:36:53,602 --> 00:36:54,821 - Hello? 926 00:36:54,864 --> 00:36:56,214 Miriam, you're on with Brookhaven, 927 00:36:56,257 --> 00:36:57,258 Memorial, and University. 928 00:36:57,302 --> 00:36:59,217 Do you still need that vent tubing? 929 00:36:59,260 --> 00:37:00,566 - Desperately. 930 00:37:00,609 --> 00:37:03,438 - University will send over a bunch right now. 931 00:37:03,482 --> 00:37:06,485 - I don't know what to say. 932 00:37:06,528 --> 00:37:08,443 Can I give you some pulse oximeters? 933 00:37:08,487 --> 00:37:10,358 - Memorial could really use those. 934 00:37:10,402 --> 00:37:12,273 - I'm sending you a shipment. 935 00:37:12,317 --> 00:37:15,407 - Well, this worked out great for everyone. 936 00:37:15,450 --> 00:37:17,235 Well, except for you, Max. 937 00:37:17,278 --> 00:37:20,760 - Didn't wanna kill the vibe, but glad I could help. 938 00:37:20,803 --> 00:37:22,849 - Propofol's a tough one. 939 00:37:22,892 --> 00:37:26,156 - Max, you need propofol? - Yeah. 940 00:37:26,200 --> 00:37:28,246 Apparently everyone does. - Not us. 941 00:37:28,289 --> 00:37:30,552 We just found a ton of it in storage. 942 00:37:30,596 --> 00:37:32,554 You'll have it by end of day. 943 00:37:32,598 --> 00:37:35,644 ♪ 944 00:37:35,688 --> 00:37:37,777 - Why weren't we all doing this before? 945 00:37:37,820 --> 00:37:41,520 ♪ 946 00:37:41,563 --> 00:37:44,523 [ambient music] 947 00:37:44,566 --> 00:37:51,573 ♪ 948 00:37:51,617 --> 00:37:54,359 [approaching footsteps] 949 00:37:57,971 --> 00:38:00,147 - You're in my spot. 950 00:38:00,190 --> 00:38:07,110 ♪ 951 00:38:08,068 --> 00:38:10,853 - Safest place in New York. 952 00:38:10,897 --> 00:38:13,552 - How's our Miss Luna? 953 00:38:13,595 --> 00:38:14,901 - I wouldn't know. 954 00:38:14,944 --> 00:38:16,772 She's still frolicking in suburban splendor 955 00:38:16,816 --> 00:38:19,732 with Georgia's parents. 956 00:38:19,775 --> 00:38:22,387 - How often do you get to see her? 957 00:38:24,650 --> 00:38:26,913 - Not enough. 958 00:38:28,654 --> 00:38:30,525 I miss her... 959 00:38:30,569 --> 00:38:33,702 [chuckles] Like crazy. 960 00:38:33,746 --> 00:38:35,878 - I know. 961 00:38:35,922 --> 00:38:39,665 - It's just not safe enough to bring her home. 962 00:38:43,408 --> 00:38:46,236 - Nothing's safe anymore though, is it? 963 00:38:47,977 --> 00:38:50,545 Everything that was normal-- 964 00:38:50,589 --> 00:38:53,156 friends, 965 00:38:53,200 --> 00:38:54,636 restaurants, 966 00:38:54,680 --> 00:38:57,422 intimacy-- 967 00:38:57,465 --> 00:38:59,511 they all seem so strange now. 968 00:38:59,554 --> 00:39:01,426 - [chuckles] - They feel-- 969 00:39:01,469 --> 00:39:04,472 they feel wrong. 970 00:39:04,516 --> 00:39:06,648 [soft piano music] 971 00:39:06,692 --> 00:39:08,084 I used to be scared of the virus, 972 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 but now I am scared of normal. 973 00:39:11,392 --> 00:39:14,264 - [chuckling] 974 00:39:14,308 --> 00:39:15,744 Normal. 975 00:39:15,788 --> 00:39:17,311 I kept thinking, 976 00:39:17,355 --> 00:39:19,835 once everything gets back to normal, 977 00:39:19,879 --> 00:39:22,664 then I would finally fix this hospital, 978 00:39:22,708 --> 00:39:24,971 that I could fix it. 979 00:39:25,014 --> 00:39:29,149 But I don't want to fix this hospital anymore-- 980 00:39:29,192 --> 00:39:33,240 I mean, even if we could go back to normal. 981 00:39:36,243 --> 00:39:38,245 I don't want to fix this system. 982 00:39:40,203 --> 00:39:43,163 [scoffs] I want to tear it down. 983 00:39:43,206 --> 00:39:45,600 You know, I wanna tear it all down 984 00:39:45,644 --> 00:39:47,950 and build something better-- 985 00:39:47,994 --> 00:39:52,172 something better for my daughter, 986 00:39:52,215 --> 00:39:55,349 something better for you, better for all of us. 987 00:39:55,393 --> 00:39:58,221 - ♪ I see trees of green 988 00:39:58,265 --> 00:40:01,442 - I mean, otherwise, what the hell was this for? 989 00:40:01,486 --> 00:40:02,704 [Cover of "What a Wonderful World"] 990 00:40:02,748 --> 00:40:05,881 - ♪ Red roses too 991 00:40:06,926 --> 00:40:08,667 - Sorry. Am I boring you? 992 00:40:08,710 --> 00:40:10,016 - ♪ I see them bloom 993 00:40:10,059 --> 00:40:11,713 - No. Not at all. 994 00:40:11,757 --> 00:40:13,672 In fact, I think there are 995 00:40:13,715 --> 00:40:15,413 a lot of people rooting for you. 996 00:40:15,456 --> 00:40:17,893 [cheers and applause] It's 7:00. 997 00:40:17,937 --> 00:40:21,157 - ♪ And I think to myself 998 00:40:21,201 --> 00:40:23,029 [people cheering and applause] 999 00:40:23,072 --> 00:40:26,598 ♪ What a wonderful world 1000 00:40:26,641 --> 00:40:29,557 [car horns honking] 1001 00:40:29,601 --> 00:40:31,254 ♪ 1002 00:40:31,298 --> 00:40:35,911 ♪ I see skies of blue 1003 00:40:35,955 --> 00:40:38,566 ♪ And clouds of white 1004 00:40:38,610 --> 00:40:40,394 [phones beeping, buzzing] 1005 00:40:40,438 --> 00:40:44,790 ♪ The bright blessed days 1006 00:40:44,833 --> 00:40:49,359 ♪ The dark sacred nights 1007 00:40:49,403 --> 00:40:51,492 ♪ And I think to myself 1008 00:40:51,536 --> 00:40:53,886 - Hi, is he... 1009 00:40:53,929 --> 00:40:56,236 He's awake. He's awake. 1010 00:40:56,279 --> 00:40:59,457 - ♪ What a wonderful world 1011 00:40:59,500 --> 00:41:02,198 - Oh, thank God. 1012 00:41:02,242 --> 00:41:03,852 - ♪ The colors of the rainbow ♪ 1013 00:41:03,896 --> 00:41:05,288 - Hey, buddy. 1014 00:41:05,332 --> 00:41:06,420 [laughter] 1015 00:41:06,464 --> 00:41:09,945 - ♪ So pretty in the sky 1016 00:41:09,989 --> 00:41:11,338 [laughter] 1017 00:41:11,381 --> 00:41:15,864 ♪ Are also on the faces 1018 00:41:15,908 --> 00:41:19,912 ♪ Of people going by 1019 00:41:19,955 --> 00:41:24,220 ♪ I see friends holding hands ♪ 1020 00:41:24,264 --> 00:41:29,182 ♪ Saying "How do you do?" 1021 00:41:29,225 --> 00:41:31,924 -The damage to his heart was extensive. 1022 00:41:31,967 --> 00:41:35,623 He's going to need a new mitral valve. 1023 00:41:35,667 --> 00:41:38,670 The virus also ravaged the surrounding heart muscle. 1024 00:41:38,713 --> 00:41:40,976 - ♪ I hear babies cry 1025 00:41:41,020 --> 00:41:42,978 - How bad? 1026 00:41:43,022 --> 00:41:45,372 - No way to sugarcoat it. 1027 00:41:45,415 --> 00:41:46,504 Even if you found 1028 00:41:46,547 --> 00:41:50,203 the best heart surgeon in the world, 1029 00:41:50,246 --> 00:41:52,597 I'm not sure it'd be enough. 1030 00:41:54,294 --> 00:41:58,385 - ♪ And I think to myself 1031 00:41:58,428 --> 00:42:00,692 [phone buzzing] 1032 00:42:00,735 --> 00:42:06,524 ♪ What a wonderful world 1033 00:42:07,829 --> 00:42:10,440 ♪ Yes, I think to myself 1034 00:42:10,484 --> 00:42:13,531 - How can I help? 1035 00:42:14,183 --> 00:42:20,363 - ♪ What a wonderful world ♪ 1036 00:42:24,542 --> 00:42:27,457 [gentle music] 1037 00:42:27,501 --> 00:42:34,421 ♪ 71346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.