All language subtitles for Molly.1999.1080p.WEBRip.x264-RARBG.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:22,936 I'm a bit unstable 2 00:00:23,036 --> 00:00:27,843 She said with a Cheshire grin 3 00:00:28,241 --> 00:00:33,213 So many cracks in my sidewalk, boy 4 00:00:33,313 --> 00:00:37,852 Well, don't you fall again 5 00:00:38,351 --> 00:00:41,754 Feels like the things that I've wanted 6 00:00:41,854 --> 00:00:46,091 The most in this life, I can't have 7 00:00:46,191 --> 00:00:51,198 So you see, I've been damning the world 8 00:00:52,432 --> 00:00:56,902 Before it damns me 9 00:00:57,002 --> 00:01:00,405 She said I'm naked and shameless 10 00:01:00,505 --> 00:01:03,042 And I'm peeling back the layers like 11 00:01:03,142 --> 00:01:06,512 An onion girl 12 00:01:06,612 --> 00:01:10,316 Don't try to save me, just stay away 13 00:01:10,416 --> 00:01:14,353 'Cause I might make you cry 14 00:01:14,453 --> 00:01:19,160 Like an onion girl 15 00:01:34,806 --> 00:01:37,609 It's my boat. When I get it fixed up, it's, uh... 16 00:01:37,709 --> 00:01:41,879 1964. It's got a mahogany hull. 17 00:01:41,979 --> 00:01:45,017 It's racing class. 18 00:01:48,720 --> 00:01:51,289 God, this place is really depressing. 19 00:01:51,389 --> 00:01:54,794 No wonder they're closing it down. 20 00:02:03,067 --> 00:02:05,669 My, uh... 21 00:02:06,537 --> 00:02:09,506 My sister's here. 22 00:02:09,606 --> 00:02:12,110 Molly. 23 00:02:15,111 --> 00:02:17,548 Yes. 24 00:02:17,948 --> 00:02:23,356 So... Are you picking up a relative? 25 00:02:24,187 --> 00:02:26,224 With a moo-moo here 26 00:02:26,324 --> 00:02:29,994 - Excuse me? - And a moo-moo there 27 00:02:30,094 --> 00:02:33,631 Here a moo, there a moo Everywhere a moo-moo 28 00:02:33,731 --> 00:02:37,335 Old McDonald had a farm 29 00:02:37,435 --> 00:02:39,803 E-ya, E-ya-yo. 30 00:02:39,903 --> 00:02:42,973 And on his farm he had some pigs 31 00:02:43,073 --> 00:02:45,075 - Mr. McKay? - Yes. 32 00:02:45,175 --> 00:02:48,879 I'm Dr. Prentice. I was beginning to think that maybe you wouldn't show. 33 00:02:48,979 --> 00:02:50,399 The other patients left years ago. 34 00:02:50,499 --> 00:02:53,117 Yeah, well, I've been kinda busy. Is he okay? 35 00:02:53,717 --> 00:02:56,286 With a moo-moo here and a moo-moo, mooooo... 36 00:02:56,386 --> 00:02:58,889 He's been very happy here, Mr. McKay. 37 00:02:58,989 --> 00:03:00,891 Yeah, I guess ignorance is bliss, right? 38 00:03:00,991 --> 00:03:05,395 Of course everyone is a little agitated about having to leave. 39 00:03:05,495 --> 00:03:07,797 An orderly will be bringing Molly down shortly. 40 00:03:07,897 --> 00:03:11,168 However, I thought we might have a little chat first. 41 00:03:11,268 --> 00:03:14,271 Yeah, sure. 42 00:03:16,672 --> 00:03:20,812 - E-ya, E-ya-yo. - Hello, Domingo. 43 00:03:21,176 --> 00:03:23,780 We still know very little about Molly's condition 44 00:03:23,880 --> 00:03:27,116 Every patient is unique. The way she relates to certain people... 45 00:03:27,216 --> 00:03:31,220 even on an emotional level, suggests an amount of retardation. 46 00:03:31,320 --> 00:03:33,022 In other respects, she's autistic. 47 00:03:33,122 --> 00:03:35,357 But over the years she's become quite higher functioning. 48 00:03:35,457 --> 00:03:37,993 Which is why with a little help, she should be able to adjust... 49 00:03:38,093 --> 00:03:40,729 to life outside an institution like this. 50 00:03:40,829 --> 00:03:43,165 She even has minor savant-like talents. 51 00:03:43,265 --> 00:03:45,600 I know, she recites stuff "verbatim", she's Dustin Hoffman. 52 00:03:45,700 --> 00:03:47,602 But the fact is she's pretty much non-functional, right? 53 00:03:47,702 --> 00:03:51,408 In recent years, Mr. McKay, you haven't spent much time with Molly... 54 00:03:51,508 --> 00:03:53,509 So, what I need you to know... 55 00:03:53,609 --> 00:03:56,879 are her basic needs, and how to effect them, so she can be comfortable and I... 56 00:03:56,979 --> 00:04:01,218 - ...can have a life. - Thank you. 57 00:04:01,616 --> 00:04:04,987 I copied out the daily routine that Molly feels most comfortable with. 58 00:04:05,087 --> 00:04:09,393 That routine is very important for Molly. 59 00:04:09,791 --> 00:04:12,261 We'll be monitoring her progress on a daily basis... 60 00:04:12,361 --> 00:04:15,765 at least for the next few weeks. 61 00:04:16,230 --> 00:04:18,500 You need to remember that like many autistic people... 62 00:04:18,600 --> 00:04:20,902 Molly has very acute hearing. 63 00:04:21,002 --> 00:04:25,041 Loud noises can be extremely painful to her. 64 00:04:32,347 --> 00:04:34,815 - Hi, Molly. - Molly, do you remember Buck? 65 00:04:34,915 --> 00:04:37,785 - Your brother? - No. 66 00:04:37,885 --> 00:04:42,431 Don't you remember last Christmas, Molly? I took you out for a walk. 67 00:04:42,531 --> 00:04:43,651 No. 68 00:04:49,431 --> 00:04:52,802 Well, I guess we should go now. 69 00:04:55,904 --> 00:04:58,239 It's okay, here we go. 70 00:04:58,339 --> 00:05:00,344 Mr. McKay, let her go. 71 00:05:00,545 --> 00:05:04,848 May I speak with Molly? Alone? 72 00:05:09,548 --> 00:05:11,621 Molly, come here. 73 00:05:13,788 --> 00:05:14,990 Who is this guy? 74 00:05:15,091 --> 00:05:16,692 Sam's been with us for the past couple of years. 75 00:05:17,092 --> 00:05:19,694 He has a severe learning disability. 76 00:05:19,794 --> 00:05:22,598 He communicates with Molly on a level I don't fully understand. 77 00:05:22,698 --> 00:05:25,199 Sort of her interpreter... 78 00:05:25,299 --> 00:05:28,270 Her guardian angel. 79 00:05:29,104 --> 00:05:33,207 - Thank you for your help. - Bliss, Mr. McKay. 80 00:05:33,307 --> 00:05:36,845 Don't hesitate to call. 81 00:05:46,820 --> 00:05:49,791 This is home, Mol. 82 00:06:00,234 --> 00:06:01,568 - Hi, it's Jennifer. - Asshole. 83 00:06:01,668 --> 00:06:04,638 I'm gonna bring around those comps for tomorrow, but I'm gonna be working late... 84 00:06:04,738 --> 00:06:06,706 so I don't know at what time I'll get there. 85 00:06:06,806 --> 00:06:09,776 Big kiss! 86 00:06:31,297 --> 00:06:33,699 Molly wet. 87 00:06:33,799 --> 00:06:37,004 - Wet! - What's wet? 88 00:06:37,104 --> 00:06:39,906 Pants! Molly wet pants... 89 00:06:40,006 --> 00:06:42,876 Dr. Prentice, you didn't tell me she was still wetting herself. 90 00:06:42,976 --> 00:06:44,911 This was not part of the deal. 91 00:06:45,011 --> 00:06:47,180 It's a reaction to the breaking of the routine. 92 00:06:47,280 --> 00:06:49,616 Well, how long is this reaction gonna go on? 93 00:06:49,716 --> 00:06:52,885 The sooner she's gonna start, the sooner this sort of thing will stop. 94 00:06:52,985 --> 00:06:54,989 Thanks. 95 00:06:58,992 --> 00:07:01,094 Come on. Okay, uh ... 96 00:07:01,194 --> 00:07:04,063 - So, are you gonna take 'em off? - No. 97 00:07:04,163 --> 00:07:08,302 Okay, what am I supposed to do here... 98 00:07:09,601 --> 00:07:12,472 Molly, come on. 99 00:07:22,413 --> 00:07:25,752 Hold on for a second, okay? 100 00:07:27,519 --> 00:07:29,754 - Molly hungry? - Yes, Molly hungry. 101 00:07:29,854 --> 00:07:32,757 - Do you like pizza? - Molly like peas. 102 00:07:32,857 --> 00:07:35,093 No, not peas. Pizza. 103 00:07:35,193 --> 00:07:39,697 - Peas! - No, pizza. See? 104 00:07:39,797 --> 00:07:43,401 - Pizza. - Peas! 105 00:07:43,501 --> 00:07:46,070 Whatever. 106 00:07:46,170 --> 00:07:49,441 - Peas! Peas! - Molly, be quiet. 107 00:07:49,541 --> 00:07:53,345 Okay now, what time does the presentation start? 108 00:07:53,610 --> 00:07:55,747 Shit. 109 00:07:55,847 --> 00:07:59,717 I thought it was 10:30. Prescott told me it was 10:30. 110 00:08:02,387 --> 00:08:05,457 At what time does daycare open? 111 00:08:05,557 --> 00:08:08,093 Alright, I'll see you tomorrow. Alright? Bye. 112 00:08:08,193 --> 00:08:10,728 Pizza. 113 00:08:10,828 --> 00:08:12,697 Starch, modified flour... 114 00:08:12,797 --> 00:08:20,004 [ various chemical preservatives and flavor enhancers used in pizzas ] 115 00:08:20,638 --> 00:08:23,407 I've been eating that? 116 00:08:32,582 --> 00:08:35,787 Come on, Molly. Buck's late. 117 00:08:36,620 --> 00:08:39,623 Buck's late. 118 00:08:40,056 --> 00:08:42,793 Mol, careful. It's slippery. 119 00:08:53,469 --> 00:08:56,105 Come on, Molly. 120 00:09:04,547 --> 00:09:06,549 Are you the person in charge here? 121 00:09:06,649 --> 00:09:09,017 - Yes, Joyce Leslie. - Joyce. Right. 122 00:09:09,117 --> 00:09:13,689 I'm Buck McKay. 16th floor. My assistant Brenda called you about unruling Molly. 123 00:09:13,789 --> 00:09:16,024 Yes, of course. Is Molly here? 124 00:09:16,124 --> 00:09:18,327 Yeah. She's right here. 125 00:09:18,427 --> 00:09:23,803 She's got her bag, and if you need anything, you have my number. 126 00:09:24,267 --> 00:09:26,569 Okay, then. Bye, Mol. 127 00:09:26,669 --> 00:09:29,472 Mr. McKay, is this some sort of a joke? 128 00:09:29,572 --> 00:09:31,207 - Mr. McKay? - Yes? 129 00:09:31,307 --> 00:09:34,577 - Is this a joke? - No. 130 00:09:34,677 --> 00:09:37,247 This is not a child, Mr. McKay. 131 00:09:37,347 --> 00:09:40,983 I know, but she has the mind of a child. 132 00:09:41,083 --> 00:09:46,291 Mr. McKay, we're just not equipped to handle Molly. I'm sorry. Goodbye. 133 00:10:28,963 --> 00:10:31,665 Bite me. 134 00:10:35,669 --> 00:10:38,406 - You're late, Mr. McKay. - I know. 135 00:10:38,506 --> 00:10:42,476 Ms. Duffy, this is my sister Molly. Can she sit here, while I... 136 00:10:42,576 --> 00:10:46,581 Come on. Sit down. Thank you. 137 00:10:46,681 --> 00:10:49,884 Molly, sit down. 138 00:10:49,984 --> 00:10:53,889 I'm gonna be right in there, okay? Wait for me. 139 00:10:55,123 --> 00:10:57,525 There's nothing new in the juxtaposition of... 140 00:10:57,625 --> 00:11:01,295 contrary images, but in this campaign... 141 00:11:01,395 --> 00:11:03,297 the hula-girl and the Eskimo... 142 00:11:03,397 --> 00:11:05,566 the luau and igloo... 143 00:11:05,666 --> 00:11:09,703 give us unique comic possibilities for years to come. 144 00:11:09,803 --> 00:11:14,103 Now that he's (?) to join us, let me introduce Buck McKay. 145 00:11:14,203 --> 00:11:15,323 Buck? 146 00:11:33,059 --> 00:11:36,731 Excuse me, may I help you? 147 00:12:04,122 --> 00:12:06,024 Molly hot. 148 00:12:06,124 --> 00:12:08,560 Hot. 149 00:12:13,298 --> 00:12:16,102 The following campaign reverses the situation... 150 00:12:16,202 --> 00:12:19,538 and plants our favorite igloo smack in the middle of Redondo Beach. 151 00:12:19,638 --> 00:12:21,774 Polar Pete, of course, has got his best baggies on... 152 00:12:21,874 --> 00:12:23,843 The wife, Hula, has got great bikini range. 153 00:12:23,943 --> 00:12:25,845 Possibilities here for infinite varieties. 154 00:12:25,945 --> 00:12:30,749 We could have a different swimsuit for every beach east and west of Wajamea bay. 155 00:12:30,849 --> 00:12:34,654 Out they come, Polar Pete and... 156 00:12:36,388 --> 00:12:38,690 Molly hot, Buck. 157 00:12:59,710 --> 00:13:02,213 What's going on in there? 158 00:13:03,113 --> 00:13:04,915 - What happened? I was... - Don't talk. 159 00:13:05,015 --> 00:13:07,084 Just get her dressed. Molly hungry? 160 00:13:07,184 --> 00:13:09,720 - Pizza! - Bren? 161 00:13:09,820 --> 00:13:13,724 You go take her out for pizza and then take her to my place. 162 00:13:13,824 --> 00:13:17,963 Molly, I'll be there as soon as I can, okay? 163 00:13:23,134 --> 00:13:25,736 Oh, my God! 164 00:14:37,974 --> 00:14:41,479 - Good morning, Sharon. - Good morning, Buck. 165 00:14:43,279 --> 00:14:46,883 Georgia. What's up? 166 00:14:46,983 --> 00:14:49,118 - Big trouble. - What happened? 167 00:14:49,218 --> 00:14:53,924 The icecream account went to Beresford and Weir. Prescott wants to see you. 168 00:14:54,024 --> 00:14:56,860 Great. 169 00:15:03,600 --> 00:15:07,004 I put this in the closet... 170 00:15:10,674 --> 00:15:12,609 - Mr. McKay, I ... - It doesn't mean anything, Carmen. 171 00:15:12,709 --> 00:15:16,246 I don't know what's wrong with her. 172 00:15:18,647 --> 00:15:21,517 Did you talk to your sister about babysitting Molly? 173 00:15:21,617 --> 00:15:26,224 Oh, I don't think she would do it. 174 00:15:26,488 --> 00:15:29,759 I know what you mean. 175 00:15:38,634 --> 00:15:39,968 Sorry, Bren. 176 00:15:40,068 --> 00:15:42,671 It's okay. 177 00:15:44,409 --> 00:15:46,709 - Hi, Molly. - Hi, Molly. 178 00:15:47,608 --> 00:15:49,144 - How was it? - Fine. 179 00:15:49,244 --> 00:15:53,081 We watched the "flying monkey" scene from The Wizard of Oz, like, six times. 180 00:15:53,181 --> 00:15:55,783 That's one of her favorites. Thanks for this. 181 00:15:55,883 --> 00:15:58,586 I'm gonna miss you. 182 00:15:58,686 --> 00:16:02,792 - You're a good boss. - You're a good liar. 183 00:16:05,092 --> 00:16:08,129 - Bye, Molly. - Bye, Molly. 184 00:16:08,963 --> 00:16:12,399 Well, I guess this is it, huh? 185 00:16:12,499 --> 00:16:15,436 See you later. 186 00:16:25,680 --> 00:16:28,216 So, I talked with this guy, he's one of our sponsors, 187 00:16:28,316 --> 00:16:30,785 and he's fine with you working at home. Write and copy. 188 00:16:30,885 --> 00:16:32,987 I don't wanna work part-time at home. I wanna get out. 189 00:16:33,087 --> 00:16:35,757 I understand that, but in the meantime this will tide you over. 190 00:16:35,857 --> 00:16:41,265 I'm living like a hermit. And when I do go out I feel guilty. 191 00:16:46,166 --> 00:16:48,068 It's okay. 192 00:16:48,168 --> 00:16:51,338 Molly, dog. Look at his eyes, Molly. 193 00:17:00,247 --> 00:17:04,484 Oh, Molly, they're toys. They're not real. It's okay. 194 00:17:04,584 --> 00:17:07,020 All she does is channel-surf. 195 00:17:07,120 --> 00:17:09,690 Or she lines up her shoes. 196 00:17:09,790 --> 00:17:12,859 Yeah, it's like living with Imelda Marcos. 197 00:17:12,959 --> 00:17:15,395 And she knows. She's not completely out of her. 198 00:17:15,495 --> 00:17:19,267 She knows I'm gonna be on her stir-crazy. 199 00:18:20,759 --> 00:18:23,796 I've got a surprise for you. 200 00:18:26,131 --> 00:18:29,067 You've got a visitor. 201 00:18:47,351 --> 00:18:50,254 I'll leave you to it. 202 00:18:57,595 --> 00:19:00,532 She was, huh, reading to me. 203 00:19:00,664 --> 00:19:02,333 Robinson Crusoe. 204 00:19:02,433 --> 00:19:06,103 It would be great if she had any idea what it is about. 205 00:19:06,203 --> 00:19:09,642 Oh, you'd be surprised, Mr. McKay. 206 00:19:13,477 --> 00:19:18,850 Look, I've got a job at the Kerrans Institute. 207 00:19:18,950 --> 00:19:20,684 - Oh yeah? - Yes. 208 00:19:20,784 --> 00:19:25,324 Dr. Prentice got me a job. 209 00:19:26,056 --> 00:19:30,178 Actually, he's been calling up asking, uh... 210 00:19:30,278 --> 00:19:34,097 well, recommending Molly for one of their new programs. 211 00:19:34,197 --> 00:19:35,966 Yes. 212 00:19:36,066 --> 00:19:37,868 Really? That sounds good. 213 00:19:37,968 --> 00:19:41,938 I mean, it would be up to you, of course... 214 00:19:42,038 --> 00:19:45,209 But if they... 215 00:19:45,375 --> 00:19:48,913 if they find her suitable... 216 00:19:50,413 --> 00:19:53,116 then they'll take her of your hands... 217 00:19:53,216 --> 00:19:56,286 for a while, anyway. 218 00:19:56,686 --> 00:20:01,894 I know. It's hard, Mr. McKay. 219 00:20:04,293 --> 00:20:08,165 Anyway, it's a bit self-serving for me... 220 00:20:10,132 --> 00:20:13,436 I have a learning disability. 221 00:20:16,672 --> 00:20:20,010 Maybe because of that... 222 00:20:21,576 --> 00:20:25,249 we're kind of on the same wavelength. 223 00:20:27,016 --> 00:20:30,086 When she reads to me, 224 00:20:30,186 --> 00:20:33,223 I see the words... 225 00:20:34,289 --> 00:20:37,595 right here in front of me. 226 00:20:38,360 --> 00:20:41,865 There's a real person in there, Mr. McKay. 227 00:20:42,832 --> 00:20:45,802 She wants to come out. 228 00:21:00,181 --> 00:21:01,850 - Mr. McKay? - Yes. 229 00:21:01,950 --> 00:21:04,786 - I'm Dr. Brookes. - Hello. 230 00:21:04,886 --> 00:21:07,556 - Hello, Molly. - Hello, Molly. 231 00:21:07,656 --> 00:21:11,092 I've discussed Molly's history in great detail with Dr. Prentice. 232 00:21:11,192 --> 00:21:13,962 Right, he said that she was an ideal candidate for this program. 233 00:21:14,062 --> 00:21:16,798 Well, we need to determine that now with our own series of tests. 234 00:21:16,898 --> 00:21:20,734 You know, Dr. Brooks, Molly has some extraordinary talents. 235 00:21:20,834 --> 00:21:24,038 The tests actually include a series of PET scans of Molly's brain... 236 00:21:24,138 --> 00:21:25,725 so, I have some forms that I need you to fill out. 237 00:21:25,825 --> 00:21:27,425 Oh, sure. 238 00:21:39,687 --> 00:21:42,723 We make a tiny incision in the skull, right here. 239 00:21:42,823 --> 00:21:46,394 Using a probe we transplant a set of genetically re-engineered cells... 240 00:21:46,494 --> 00:21:49,531 hopefully restoring the dormant area of the brain to partial utilization. 241 00:21:50,131 --> 00:21:51,752 Oh, and she would be able to, you know, like... 242 00:21:51,852 --> 00:21:53,969 I mean, look after herself on her own, for example? 243 00:21:54,069 --> 00:21:56,305 That's a definite possibility. 244 00:21:56,405 --> 00:21:59,440 But there's always a risk in any operation... 245 00:21:59,540 --> 00:22:02,776 and with the brain, those risks involve... 246 00:22:02,876 --> 00:22:06,347 stroke, paralysis, motor functions. 247 00:22:06,447 --> 00:22:09,017 They're rare, but they do happen. 248 00:22:09,117 --> 00:22:14,191 - How rare? - Perhaps six percent of the cases. 249 00:22:14,688 --> 00:22:18,161 Six percent? 250 00:22:22,163 --> 00:22:24,165 This has got way out of hand. 251 00:22:24,265 --> 00:22:26,201 I mean, I may be a selfish schmuck, but you're my sister. 252 00:22:26,301 --> 00:22:29,570 - Selfish schmuck. - This is a life or death issue, Mol. 253 00:22:29,670 --> 00:22:30,889 I mean, you're happy some of the time, aren't you? 254 00:22:30,989 --> 00:22:32,305 No! 255 00:22:32,405 --> 00:22:36,846 Am I just wanting this for myself, because I'm a little inconvenieced? 256 00:22:39,780 --> 00:22:44,019 But it would give you a chance to, you know, have a better life. 257 00:23:03,435 --> 00:23:06,973 - Hi, Susan. - Hi, Molly. 258 00:23:07,073 --> 00:23:11,078 You can undress behind the screen. 259 00:23:25,725 --> 00:23:30,264 There he is. Hey, man. What's the word? 260 00:23:30,564 --> 00:23:32,999 - They're still operating. - How are you? 261 00:23:34,768 --> 00:23:38,072 So, we're just gonna hang out here, okay? 262 00:23:45,178 --> 00:23:48,949 - Is everything alright? - Yeah, she's fine. 263 00:23:54,387 --> 00:23:56,589 How are you doing? 264 00:23:59,357 --> 00:24:02,227 Ouch, huh? 265 00:24:06,464 --> 00:24:09,634 Dr. Brookes! Dr. Brookes! 266 00:24:09,935 --> 00:24:13,840 What's happening? What's going on? 267 00:24:16,141 --> 00:24:18,310 - Lorezepam, phenytoin, two-in-one. - Got it. 268 00:24:18,410 --> 00:24:21,212 Mr. McKay, get out of here, please. 269 00:24:21,312 --> 00:24:24,182 Thank you. 270 00:24:24,282 --> 00:24:28,788 Lita, I'd like to see Dr. Simmons in here. 271 00:24:29,053 --> 00:24:32,590 Dr. Simmons, ICU staff. Dr. Simmons, ICU staff. 272 00:24:32,690 --> 00:24:35,526 It's okay, Molly. 273 00:24:46,804 --> 00:24:49,774 I just got off work. 274 00:24:50,841 --> 00:24:54,745 - She had some kind of seizure. - Yes, I heard. 275 00:24:54,845 --> 00:24:57,915 - But it's gonna be okay. - What makes you so sure? 276 00:24:58,015 --> 00:25:04,659 Mr. McKay, sometimes I have a sense of things... 277 00:25:04,789 --> 00:25:09,796 and I feel something extraordinary is gonna happen. 278 00:25:11,119 --> 00:25:13,119 Mr. McKay? 279 00:25:14,064 --> 00:25:17,035 She's resting now. 280 00:25:17,268 --> 00:25:20,504 We have no idea what caused that reaction. 281 00:25:20,604 --> 00:25:23,440 Well, that sounds familiar. 282 00:25:23,540 --> 00:25:26,076 She's alright now. 283 00:25:26,176 --> 00:25:29,614 She could've died, right? 284 00:25:38,121 --> 00:25:39,525 I'm not going to sleep with you. 285 00:25:39,625 --> 00:25:43,026 I'm not planning on either of us getting much sleep. 286 00:25:43,126 --> 00:25:45,328 And I'm certainly not gonna sleep in that bed... 287 00:25:45,428 --> 00:25:47,972 not without giving the mattress a good airing first. 288 00:25:48,072 --> 00:25:48,731 Hi. 289 00:25:48,831 --> 00:25:51,467 I slept on the couch. You can ask Fiona. 290 00:25:51,567 --> 00:25:54,470 Alright. I will. 291 00:25:55,704 --> 00:25:56,707 Fiona! 292 00:25:56,808 --> 00:25:58,567 Molly, are you ready for some more tests? 293 00:25:58,667 --> 00:26:00,187 No! 294 00:26:02,679 --> 00:26:04,013 Our projections show... 295 00:26:04,113 --> 00:26:07,383 that the red dot should now be about the size of a dime. 296 00:26:07,483 --> 00:26:10,453 I'm afraid the grafted cells didn't take. 297 00:26:10,553 --> 00:26:12,288 So, what happens next? 298 00:26:12,388 --> 00:26:16,159 In a a few weeks we'd like to try again. 299 00:26:16,259 --> 00:26:18,361 - Are you serious? - Yes. 300 00:26:18,461 --> 00:26:21,264 - After what happened last night? - Buck, we're breaking new grounds here. 301 00:26:21,364 --> 00:26:22,831 We learned so much from the last procedure. 302 00:26:22,931 --> 00:26:26,436 Yeah, by drilling into people's heads like they're lab rats. 303 00:26:26,736 --> 00:26:28,904 My sister nearly died. 304 00:26:29,004 --> 00:26:33,243 I'm not let her go through something like that again. 305 00:26:45,487 --> 00:26:47,622 God damn it, son of a bitch. 306 00:26:47,722 --> 00:26:50,225 Son of a bitch. 307 00:26:50,325 --> 00:26:53,762 - God damn, son of a bitch. - God damn, son of a bitch. 308 00:26:57,299 --> 00:26:59,701 - Son of a bitch! - Son of a bitch! 309 00:27:07,108 --> 00:27:09,711 - Molly cold. - Yeah, I know you're cold, Molly. 310 00:27:09,811 --> 00:27:12,746 - Molly cold. - Yeah, I know you're cold... 311 00:27:12,846 --> 00:27:14,916 but the car won't start, okay? 312 00:27:15,016 --> 00:27:18,085 - Molly cold. - Come on, you son of a bitch. 313 00:27:18,185 --> 00:27:21,489 Would you shut up? Shut up, Molly! Just... God damn it... 314 00:27:21,589 --> 00:27:25,227 I didn't ask for any... I didn't ask for you... So just shut up! 315 00:27:42,910 --> 00:27:45,846 I'm sorry, Molly. 316 00:27:45,946 --> 00:27:48,883 I'm sorry. 317 00:27:52,018 --> 00:27:57,525 Somewhere over the rainbow 318 00:27:57,625 --> 00:28:03,030 Bluebirds fly 319 00:28:03,130 --> 00:28:05,198 Birds fly 320 00:28:05,298 --> 00:28:09,169 over the rainbow 321 00:28:09,269 --> 00:28:12,172 Why am 322 00:28:12,272 --> 00:28:14,241 oh, why 323 00:28:14,341 --> 00:28:20,049 can't I? 324 00:28:41,100 --> 00:28:45,506 - Nothing good on, hey, Mol? - Nothing good on, hey? 325 00:28:48,608 --> 00:28:50,924 Let's go for a ride. Do you wanna go for a ride? 326 00:28:51,024 --> 00:28:52,144 No! 327 00:28:53,312 --> 00:28:56,682 There's nothing wrong with your television set. 328 00:28:56,782 --> 00:29:00,152 Do not attempt to adjust the picture. 329 00:29:00,252 --> 00:29:02,855 We are controlling the transmission. 330 00:29:02,955 --> 00:29:05,490 You are about to experience the awe... 331 00:29:05,590 --> 00:29:10,262 and the mystery which reaches from the inner mind to... 332 00:29:10,362 --> 00:29:13,566 the outer limits. 333 00:29:40,458 --> 00:29:43,061 What do you think? 334 00:29:43,161 --> 00:29:47,965 Looks like the Milky Way just fell out of the sky... 335 00:29:48,065 --> 00:29:52,303 Four million, eight hundred thousand... 336 00:29:52,403 --> 00:29:55,440 three hundred and two. 337 00:29:55,540 --> 00:29:57,442 What? 338 00:29:57,542 --> 00:30:00,144 Stars. 339 00:30:14,858 --> 00:30:18,562 Here it is. The list. "Thee" list. 340 00:30:18,662 --> 00:30:20,931 - Can you say "the list"? - No. 341 00:30:21,031 --> 00:30:22,018 It's okay, you don't have to. 342 00:30:22,118 --> 00:30:25,803 Okay, the plan is while I look for a job, you'll become self-suficient. 343 00:30:25,903 --> 00:30:28,205 - Cool, huh? - No. Hot! 344 00:30:28,306 --> 00:30:31,309 Yeah. Okay, this is a list of of things you need to learn. 345 00:30:31,409 --> 00:30:32,925 - Do you understand? - No. 346 00:30:33,025 --> 00:30:33,679 Good. 347 00:30:33,779 --> 00:30:35,680 Now, you can see I've divided it into the basics. 348 00:30:35,780 --> 00:30:41,122 We have personal hygiene, recreation, and eating. Hmmm... 349 00:30:41,719 --> 00:30:46,358 Now, every time you complete a task, we put a check mark in the box beside it, you see? 350 00:30:46,458 --> 00:30:47,578 No! 351 00:30:48,659 --> 00:30:54,465 Now, when you get all the boxes checked you're gonna take a trip in Buck's boat. 352 00:30:54,565 --> 00:30:56,534 Let's try it. Okay. 353 00:30:56,934 --> 00:30:59,671 - What is your name? - Molly! 354 00:31:00,437 --> 00:31:03,240 That is fabulous! You see, now... 355 00:31:03,340 --> 00:31:05,843 I'm making a big red check mark... 356 00:31:05,943 --> 00:31:09,980 in the box beside "Says name when asked". 357 00:31:10,080 --> 00:31:12,716 Okay, next. Where do you live? 358 00:31:12,816 --> 00:31:14,517 - Here! - Absolutely correct... 359 00:31:14,617 --> 00:31:18,223 but you need to learn your actual address to get a checkmark. 360 00:31:21,190 --> 00:31:23,327 Tying shoes? That's getting a little... 361 00:31:23,427 --> 00:31:25,462 Yes! Tie shoes. 362 00:31:25,662 --> 00:31:28,097 Alright. Tying shoes it is. 363 00:31:28,197 --> 00:31:30,332 Okay, you take the two ends... 364 00:31:30,432 --> 00:31:35,806 and make the incredibly difficult and death-defying overhand knot. 365 00:31:35,906 --> 00:31:39,076 - Molly tries. - Molly... 366 00:31:45,014 --> 00:31:48,519 Right, you've made the loop. Good. What do you do after that? 367 00:31:48,785 --> 00:31:54,657 Go around the loop. Remember: Nobody's ever done this on their first try. 368 00:31:54,757 --> 00:31:55,958 Okay, try again, try again. 369 00:31:56,058 --> 00:31:59,229 Okay, what do we do first? 370 00:32:05,334 --> 00:32:08,471 - We'll try again tomorrow, okay? - No. 371 00:32:08,571 --> 00:32:12,109 Go to bed. Sleep tight. 372 00:32:43,238 --> 00:32:46,475 The wonderful things he does. 373 00:32:46,941 --> 00:32:50,077 We're off to see the Wizard. 374 00:32:50,177 --> 00:32:52,647 The wonderful Wizard of Oz. 375 00:32:52,747 --> 00:32:56,485 Go! Now, jump! 376 00:32:56,652 --> 00:33:00,722 We're off to see the Wizard. The wonderful Wizard of Oz. 377 00:33:00,822 --> 00:33:04,427 We're off... 378 00:33:05,760 --> 00:33:08,229 Mr. McKay! 379 00:33:08,329 --> 00:33:12,269 Go on, dance. 380 00:34:42,155 --> 00:34:45,292 Oh, shit... 381 00:34:57,636 --> 00:35:00,539 My name is Molly McKay. 382 00:35:00,639 --> 00:35:06,378 I live at 200 Mildred Avenue, Venice, California... 383 00:35:06,478 --> 00:35:10,183 90291. 384 00:35:16,554 --> 00:35:19,591 If you look over to the last image, that's... that's present... 385 00:35:19,691 --> 00:35:22,561 and we had no idea that there would be that amount of cell growth. 386 00:35:22,661 --> 00:35:26,097 I'm a bit unstable 387 00:35:26,197 --> 00:35:30,570 She said with a Cheshire grin 388 00:35:31,635 --> 00:35:36,474 So many cracks in my sidewalk, boy 389 00:35:36,574 --> 00:35:41,181 Well, don't you fall again 390 00:35:41,512 --> 00:35:44,549 She said I'm naked and shameless 391 00:35:44,649 --> 00:35:48,420 And I'm peeling back the layers like 392 00:35:48,520 --> 00:35:50,922 An onion girl 393 00:35:51,022 --> 00:35:54,793 Don't try to save me, just stay away 394 00:35:54,893 --> 00:35:58,896 'Cause I might make you cry 395 00:35:58,996 --> 00:36:03,000 Like an onion girl 396 00:36:03,100 --> 00:36:06,537 I think it's going to rain. 397 00:36:06,637 --> 00:36:13,611 - Yes, it's getting darker by the minute. - Yes, it's getting darker by the minute. 398 00:36:13,711 --> 00:36:19,282 - Was that a flash of lightning? - Was that a flash of lightning? 399 00:36:19,382 --> 00:36:22,820 Lightning? 400 00:36:22,986 --> 00:36:24,955 Flash of... 401 00:36:25,055 --> 00:36:27,825 lightning. 402 00:36:28,892 --> 00:36:32,563 Lightning. 403 00:36:36,566 --> 00:36:40,036 But I needed none of all this precaution... 404 00:36:40,136 --> 00:36:44,039 for never man had a more faithful, loving, sincere servant... 405 00:36:44,139 --> 00:36:46,208 than Friday was to me. 406 00:36:46,308 --> 00:36:50,112 Without passion, solemnace or design... 407 00:36:50,212 --> 00:36:52,948 perfectly applied and engaged... 408 00:36:53,048 --> 00:36:57,288 his very affections were tied to me... 409 00:36:57,954 --> 00:37:01,791 as those of a child to a father... 410 00:37:01,891 --> 00:37:04,894 and I dare say he would've sacrificed his life... 411 00:37:04,994 --> 00:37:10,635 for the saving of mine, on any occasion whatsoever. 412 00:37:19,976 --> 00:37:22,546 Hello, Buck. 413 00:38:07,422 --> 00:38:10,358 Why do they put "died" people in the ground? 414 00:38:10,458 --> 00:38:12,860 - Dead people. - "Dead" people. 415 00:38:12,960 --> 00:38:15,863 It's a religious ritual. 416 00:38:15,963 --> 00:38:19,500 - There are a lot of people in the world. - Yes. 417 00:38:19,600 --> 00:38:24,805 Well, if they all die, then eventually the world's gonna be one big cemetery. 418 00:38:25,005 --> 00:38:27,507 That's a good point. 419 00:38:27,607 --> 00:38:29,811 Some people are cremated. 420 00:38:29,911 --> 00:38:33,715 - Cremated? - Burnt. 421 00:38:35,116 --> 00:38:38,419 They're dead. It doesn't hurt. 422 00:38:38,519 --> 00:38:41,054 How do you know? 423 00:38:41,154 --> 00:38:44,593 That's a good question. 424 00:38:50,130 --> 00:38:52,800 I wish I knew how they we're like. 425 00:38:52,900 --> 00:38:56,739 Yeah, but they say they're in a better place now. 426 00:38:57,170 --> 00:39:01,010 Ground is not a better place, Buck. 427 00:39:08,249 --> 00:39:11,685 You know, before, I lived in a hospital... 428 00:39:11,785 --> 00:39:17,462 - Well, it was more like a home. - Yeah, for people like me. 429 00:39:18,458 --> 00:39:24,467 And you waited until you had room... and then you came to get me? 430 00:39:24,932 --> 00:39:27,534 Yeah. 431 00:39:28,835 --> 00:39:33,040 You see, the home got its money from the government. 432 00:39:33,140 --> 00:39:38,080 And one day the government just decided to close it down. 433 00:39:39,779 --> 00:39:43,718 Do you think they can feel us lying on them? 434 00:39:46,085 --> 00:39:48,688 Maybe. 435 00:40:07,674 --> 00:40:12,047 - I'm really glad we're getting out. - Yeah! 436 00:40:12,412 --> 00:40:14,514 I'm changing. 437 00:40:14,614 --> 00:40:17,750 I have all these emotions that I don't really understand. 438 00:40:17,850 --> 00:40:20,252 There are some things that I wanted to talk to you about. 439 00:40:20,352 --> 00:40:21,855 What things? 440 00:40:21,955 --> 00:40:25,725 - I'm getting smarter by the minute. - Oh, that's nothing to worry about. 441 00:40:25,825 --> 00:40:29,328 - Yeah, I'm reading a lot of books. - That's a good thing. 442 00:40:29,428 --> 00:40:31,864 My vocabulary is growing exponentially. 443 00:40:31,964 --> 00:40:35,569 - Good word! - Thank you. 444 00:40:36,235 --> 00:40:39,539 What's a blowjob? 445 00:40:49,613 --> 00:40:50,949 It's right here. 446 00:41:04,062 --> 00:41:07,733 Hey, batter, batter, batter! Safe! 447 00:41:08,633 --> 00:41:11,369 Yes! 448 00:41:11,469 --> 00:41:14,371 - Go, Dodgers! - Go, Dodgers! 449 00:41:23,882 --> 00:41:27,086 - Come on, baby! - Come on, baby! 450 00:41:29,554 --> 00:41:33,326 - Yeah. High inside. - High inside. 451 00:41:34,126 --> 00:41:35,726 - Hey, are you hungry? - Yes. 452 00:41:35,826 --> 00:41:37,795 - Right, stay here to watch the game. - Wait. 453 00:41:37,895 --> 00:41:40,298 - I don't understand the game yet. - Okay. 454 00:41:40,398 --> 00:41:43,269 See that guy there? He throws the ball to the guy right there... 455 00:41:43,369 --> 00:41:45,637 who tries to hit it with the bat. 456 00:41:45,737 --> 00:41:48,773 - The bat. - And if he does, he has to run to the base... 457 00:41:48,873 --> 00:41:50,642 before those guys can throw the ball to the base... 458 00:41:50,742 --> 00:41:53,778 and if he touches the base before the ball arrives, he's safe. 459 00:41:54,078 --> 00:41:55,446 - Safe. - Safe. 460 00:41:55,546 --> 00:41:58,816 Safe from what? 461 00:42:00,751 --> 00:42:03,987 - From being out. - Out of what? 462 00:42:04,087 --> 00:42:06,824 I'll explain when I get back. 463 00:42:07,624 --> 00:42:09,593 It's a weird game, Buck, but I like it. 464 00:42:09,693 --> 00:42:11,895 Yes! 465 00:42:12,829 --> 00:42:15,298 Go, baby! 466 00:42:21,104 --> 00:42:25,976 - Safe! - You dumb shithead! He was out by a mile! 467 00:42:26,076 --> 00:42:28,211 - Sit down! - The man dropped the ball! 468 00:42:28,311 --> 00:42:32,015 - What, you've got binoculars on your ass? - No. 469 00:42:32,115 --> 00:42:36,051 - What are you, some kind of retard? - I'm an irregular retard. And you? 470 00:42:36,151 --> 00:42:39,323 - Wise ass. - A wise ass retard... 471 00:42:39,423 --> 00:42:44,561 - I'm not familiar with that. - What's going on? 472 00:42:44,661 --> 00:42:48,833 I'm having a disagreement with that wise ass retard. 473 00:42:50,666 --> 00:42:54,838 Look at them go. Man, I wish I could hear what they were saying. 474 00:42:54,938 --> 00:42:57,740 Come on. What's going on? 475 00:42:57,840 --> 00:43:00,376 Who are you? Ray Charles? He was out by ten feet! 476 00:43:00,476 --> 00:43:03,979 - He was out by ten feet. - He dropped the ball, dicknose. 477 00:43:04,079 --> 00:43:06,081 He dropped the ball, dicknose. 478 00:43:06,181 --> 00:43:08,917 - Ten feet! - You dropped the ball. 479 00:43:09,017 --> 00:43:13,788 Get out of my face! No, you get out of my face! 480 00:43:14,688 --> 00:43:17,593 Your breath smells like the shithouse door on a tuna boat! 481 00:43:17,693 --> 00:43:20,429 Oh, my God! 482 00:43:23,165 --> 00:43:26,836 This is the best part of the game so far. 483 00:43:29,170 --> 00:43:32,607 - That was a great game. - Would you take me again? 484 00:43:32,707 --> 00:43:34,976 Absolutely. 485 00:43:35,076 --> 00:43:38,815 You're the best brother in the whole world. 486 00:43:42,049 --> 00:43:44,852 I'd like to wake up with you in the morning... 487 00:43:44,952 --> 00:43:49,958 feel the stubble on your chin... your hot breath against my cheek... 488 00:43:50,058 --> 00:43:53,562 - What? - We're brother and sister. 489 00:43:53,862 --> 00:43:56,397 So? 490 00:43:57,698 --> 00:44:01,136 We'll talk about it later. 491 00:44:08,877 --> 00:44:11,279 Brothers ans sisters cannot get married. 492 00:44:11,379 --> 00:44:13,214 Why not? 493 00:44:13,314 --> 00:44:15,717 Because that's the way that things are. 494 00:44:15,817 --> 00:44:18,119 Why? 495 00:44:18,219 --> 00:44:19,954 There are scientific reasons. 496 00:44:20,054 --> 00:44:23,357 People with the same genes can't... you can't mix 'em. 497 00:44:23,457 --> 00:44:25,392 We don't have the same jeans... 498 00:44:25,492 --> 00:44:28,597 or even wear jeans. 499 00:44:29,830 --> 00:44:31,998 It's a different meaning. It's G-E-N-E-S. 500 00:44:32,098 --> 00:44:36,002 - It's a different spelling. - Oh, I know that, then.. 501 00:44:36,202 --> 00:44:40,307 Genes provide the blueprint for what organisms become. 502 00:44:40,507 --> 00:44:44,878 - Where did you get that from? - I read a lot of scientific books. 503 00:44:44,978 --> 00:44:47,347 As Jackie Collins. 504 00:44:47,747 --> 00:44:51,584 So... what can brothers and sisters do... 505 00:44:51,784 --> 00:44:55,823 if they like each other a lot? 506 00:44:56,156 --> 00:45:00,128 They can be friends for life. 507 00:45:00,526 --> 00:45:05,501 - That's all? - That's a lot. 508 00:45:08,234 --> 00:45:11,772 How come we weren't friends before? 509 00:45:14,841 --> 00:45:18,813 I guess we didn't know each other that well. 510 00:45:21,113 --> 00:45:23,115 You wanna dance? 511 00:45:23,215 --> 00:45:25,418 No. This is not a place where you dance. 512 00:45:25,518 --> 00:45:28,188 Yes, it is. 513 00:45:32,892 --> 00:45:34,894 Molly, sit down. 514 00:45:35,094 --> 00:45:37,863 - Come on. - Molly... 515 00:45:37,963 --> 00:45:40,901 Come on. Sit down. 516 00:45:52,577 --> 00:45:55,515 - Dance with me. - No. 517 00:46:12,063 --> 00:46:14,465 Race you to the door! 518 00:46:14,565 --> 00:46:18,137 I'm right behind you! 519 00:46:19,570 --> 00:46:21,773 - Careful. - I won. 520 00:46:21,873 --> 00:46:23,607 - Hi, Molly. - Hi, Jim. 521 00:46:23,707 --> 00:46:26,477 Mr. McKay, Dr. Brookes wanted to see you in her office when you got in. 522 00:46:26,577 --> 00:46:29,480 Thanks, Jim. 523 00:46:32,717 --> 00:46:34,952 - You cheated. - I do not cheat. 524 00:46:35,152 --> 00:46:38,924 - Bye. - Good night. 525 00:46:45,395 --> 00:46:48,399 - She's supposed to be in bed by eight. - Yes, I'm trapped. 526 00:46:48,499 --> 00:46:50,401 She asked me to marry her. 527 00:46:50,501 --> 00:46:53,004 - What did you say? - No. 528 00:46:53,104 --> 00:46:56,007 Stop it, Buck. Okay? Please? This is not funny. 529 00:46:56,107 --> 00:46:59,010 This is the first time that anybody has gone through something like this... 530 00:46:59,110 --> 00:47:03,080 and we have no idea how she's gonna react to all those stimuli. 531 00:47:03,180 --> 00:47:06,116 We just have to take things very slowly. 532 00:47:06,216 --> 00:47:10,388 I'm sorry. She's wonderful. 533 00:47:12,923 --> 00:47:15,993 I'm gonna thank you for... 534 00:47:16,293 --> 00:47:18,996 giving her to me. 535 00:47:19,196 --> 00:47:21,531 Thank you. 536 00:47:22,165 --> 00:47:26,003 For the first time in my life, I feel... 537 00:47:26,103 --> 00:47:29,373 kind of blessed, I guess. 538 00:47:32,542 --> 00:47:36,146 Thank you. 539 00:47:46,590 --> 00:47:49,526 You haven't said how it was today. 540 00:47:49,626 --> 00:47:52,362 I don't know how much she remembers. 541 00:47:52,462 --> 00:47:55,465 Well, ask her. 542 00:48:05,942 --> 00:48:10,680 So that gives a complete analysis of the components of the blood, right? 543 00:48:10,780 --> 00:48:14,484 That's right. Where did you find out about this? 544 00:48:14,584 --> 00:48:17,620 All these books up here. 545 00:48:17,720 --> 00:48:20,723 Now, when I play them back, I can finally understand them. 546 00:48:20,823 --> 00:48:23,493 How do you mean "Play them back"? 547 00:48:23,593 --> 00:48:26,363 They're like videos. 548 00:48:27,197 --> 00:48:30,199 Where did you read all these books? At the home? 549 00:48:30,299 --> 00:48:33,871 Every book on Dr. Prentice's shelf. 550 00:48:34,270 --> 00:48:37,642 So, did you have a nice time with Buck last night? 551 00:48:38,475 --> 00:48:42,681 Yes, i did. Thanks. 552 00:49:05,000 --> 00:49:08,605 The old room 306. 553 00:49:09,871 --> 00:49:11,773 Hello, Lauris. 554 00:49:11,873 --> 00:49:14,175 What ever are you doing here, James? 555 00:49:14,275 --> 00:49:17,479 What do you think he's doing there, Lauris? Guessing your weight? 556 00:49:17,579 --> 00:49:19,815 Duh! 557 00:49:19,915 --> 00:49:21,984 Hi, Molly. Wanna go shopping? 558 00:49:22,084 --> 00:49:25,521 Oh, no. I can't. 559 00:49:30,525 --> 00:49:34,194 - Are you going out? - Yeah, I'm going out with Sam. 560 00:49:34,294 --> 00:49:36,965 - Do I look weird? - No, you look good. 561 00:49:37,065 --> 00:49:39,334 - Let me say you something. - What? 562 00:49:39,434 --> 00:49:41,837 Well... 563 00:49:41,937 --> 00:49:43,939 I'm gonna take these off. 564 00:49:44,039 --> 00:49:46,608 - Why? - Because you already have eyelashes... 565 00:49:46,708 --> 00:49:49,511 and they're perfectly beautiful just the way they are. 566 00:49:49,611 --> 00:49:53,348 See, Molly, the purpose of makeup is to accentuate your strong points. 567 00:49:53,448 --> 00:49:55,683 But I don't have any strong points. 568 00:49:55,783 --> 00:49:58,953 - Yes, you do. - No, my eyes are too close together. 569 00:49:59,053 --> 00:50:01,789 - I look like a baboon. - You do not look like a baboon. 570 00:50:01,889 --> 00:50:03,791 Yeah, I do, I do. 571 00:50:03,891 --> 00:50:06,794 I saw them on TV. Probably my great-great-grandfather. 572 00:50:06,894 --> 00:50:08,481 Why do you say that? 573 00:50:08,581 --> 00:50:10,465 Because we are descendents from them, aren't we? 574 00:50:10,765 --> 00:50:13,400 We'd probably have big blue bottoms, who would grow bigger... 575 00:50:13,500 --> 00:50:15,836 when we wanted to have sex. 576 00:50:15,936 --> 00:50:21,008 Our bottoms do tend to get bigger but not just when we want to have sex. 577 00:50:21,108 --> 00:50:24,045 Unfortunately... Okay, that's great. 578 00:50:25,912 --> 00:50:29,082 Oh, my God! He's early! 579 00:50:29,449 --> 00:50:30,684 Come in. 580 00:50:30,784 --> 00:50:33,587 - Hi, Dr. Trehare. - Hi, Sam. 581 00:50:33,687 --> 00:50:35,188 Is Molly here? 582 00:50:35,288 --> 00:50:38,191 Yeah! I... She's... 583 00:50:38,291 --> 00:50:41,094 Why don't you... Why don't you, uh, have a seat? 584 00:50:41,194 --> 00:50:45,066 Alright... 585 00:51:01,281 --> 00:51:05,721 Wow, Sam... What ever are you doing? 586 00:51:06,086 --> 00:51:09,758 I thought we were going for a walk. 587 00:51:15,929 --> 00:51:19,934 Oh, yes, I do believe you are correct. 588 00:51:25,438 --> 00:51:28,542 Tra la la. 589 00:51:41,286 --> 00:51:44,123 - I'm sorry. - Excuse me. 590 00:52:06,511 --> 00:52:09,047 - Sam? - Yes? 591 00:52:09,981 --> 00:52:12,984 Do you like me? 592 00:52:17,321 --> 00:52:21,093 Yeah, I like you. 593 00:52:22,494 --> 00:52:28,667 Well then, how come you never... kiss me? 594 00:52:29,167 --> 00:52:32,737 Well, I... Uh... 595 00:52:33,137 --> 00:52:36,373 'Cause, you know, when people like each other, they're supposed to kiss. 596 00:52:36,473 --> 00:52:39,010 Well, yeah. 597 00:52:39,110 --> 00:52:40,712 I guess so... 598 00:52:40,812 --> 00:52:43,748 - I know how to do it. - You do? 599 00:52:43,848 --> 00:52:45,683 Yeah. 600 00:52:45,783 --> 00:52:48,186 Well, I know how to... I know that... 601 00:52:48,286 --> 00:52:51,189 Wanna do it? 602 00:52:51,289 --> 00:52:55,228 Well, I mean, it's not that I... that... 603 00:53:05,168 --> 00:53:07,705 Wait. Okay. 604 00:53:07,805 --> 00:53:10,775 - What? - Nothing. 605 00:53:13,310 --> 00:53:15,494 What? 606 00:53:15,594 --> 00:53:17,714 I'm just... Uh... 607 00:53:19,916 --> 00:53:22,853 Let me go to work. 608 00:53:23,920 --> 00:53:27,258 - Bye. - See you. 609 00:53:29,024 --> 00:53:30,593 See you. 610 00:53:30,693 --> 00:53:33,062 Bye. 611 00:53:48,505 --> 00:53:49,195 Sam? 612 00:53:49,295 --> 00:53:51,047 - Yeah? - Are you alright? 613 00:53:51,147 --> 00:53:54,952 Yes, I'm fine, uh, Dr. Brookes. 614 00:53:55,252 --> 00:53:59,825 Just a little anxious, that's all. 615 00:54:00,390 --> 00:54:03,994 Scarlett got you on the run, huh? 616 00:54:05,294 --> 00:54:08,798 Oh, it's okay, it's okay. It's just... That's gone... 617 00:54:08,898 --> 00:54:11,634 A little bit of lipstick. 618 00:54:19,308 --> 00:54:21,976 - Hello? - Jackie Collins is right, you know? 619 00:54:22,076 --> 00:54:24,079 There is an epidemic going on. 620 00:54:24,179 --> 00:54:25,281 Of what? 621 00:54:25,381 --> 00:54:28,317 Beverly's boyfriend is sleeping with half the women in town... 622 00:54:28,417 --> 00:54:31,786 And Susan is cheating on you... with Sam. 623 00:54:31,886 --> 00:54:34,556 What? 624 00:54:35,123 --> 00:54:38,627 - Hello, Molly. - Hello, Molly. 625 00:54:39,127 --> 00:54:41,462 Is something wrong? A problem? 626 00:54:41,562 --> 00:54:45,300 - Problem. - Something needs airing? 627 00:54:45,400 --> 00:54:47,668 No, the only thing that needs airing is your mattress. 628 00:54:47,768 --> 00:54:49,938 - Molly, what... - Do you think I don't know? 629 00:54:50,038 --> 00:54:51,872 You just stay away from him, you slut! 630 00:54:51,972 --> 00:54:53,259 - Molly... - Isn't it enough that you're trapping... 631 00:54:53,359 --> 00:54:55,143 my brother into a meaningless relationship? 632 00:54:55,243 --> 00:54:57,430 - What? - If I ever see you near Sam again... 633 00:54:57,530 --> 00:54:59,914 - I swear to God... - Molly, you're being jealous. 634 00:55:00,014 --> 00:55:02,383 - I am not being jealous! - It's okay. 635 00:55:02,483 --> 00:55:04,552 It's a normal adolescent emotion. 636 00:55:04,652 --> 00:55:06,554 I am not an adolescent! 637 00:55:06,754 --> 00:55:08,857 I am a 28-year-old woman! 638 00:55:08,957 --> 00:55:11,092 God, why can't you understand that? 639 00:55:11,192 --> 00:55:14,696 Why can't you understand that? 640 00:55:34,147 --> 00:55:36,751 Molly, it's okay. 641 00:55:37,985 --> 00:55:40,922 We've all been there. 642 00:55:46,893 --> 00:55:52,665 I just felt... like... before... 643 00:55:52,765 --> 00:55:55,569 Before? 644 00:55:55,735 --> 00:55:58,839 Before you fixed my brain. 645 00:56:21,728 --> 00:56:24,565 Hello, Domingo. 646 00:56:24,964 --> 00:56:28,736 - Thank you, Sam. - Sure, Janet. 647 00:56:45,218 --> 00:56:47,054 - Sorry about yesterday. - Me too. 648 00:56:47,154 --> 00:56:48,655 - Yeah. - Me too. 649 00:56:49,055 --> 00:56:51,191 I know I was a little weird. 650 00:56:51,291 --> 00:56:54,328 No, I was... uh... 651 00:56:55,094 --> 00:56:58,766 I just hope we don't have to be embarrassed. 652 00:57:01,000 --> 00:57:03,336 I mean, it's still us, right? 653 00:57:03,436 --> 00:57:06,238 Yeah. 654 00:57:06,338 --> 00:57:09,543 Whatever happens, it's... 655 00:57:13,312 --> 00:57:16,249 Whenever you're ready. Not now. 656 00:57:17,416 --> 00:57:21,520 Whenever you feel ready, then... you can kiss me. 657 00:57:21,620 --> 00:57:25,157 Would you kiss me back? 658 00:57:26,091 --> 00:57:28,527 Absolutely. 659 00:57:32,731 --> 00:57:35,868 - At what time do you get off work? - Two o'clock. 660 00:57:35,968 --> 00:57:38,203 - Would you be my date? - Yeah. 661 00:57:38,303 --> 00:57:40,205 Good. 662 00:57:40,305 --> 00:57:43,375 - Bye. - Bye. 663 00:57:51,983 --> 00:57:55,755 The forbidden fruit, I think. 664 00:57:57,423 --> 00:58:00,493 - You smell like an animal. - Thank you. 665 00:58:00,593 --> 00:58:04,765 These are a more youthful kind of perfume. 666 00:58:10,235 --> 00:58:12,270 Do you like it? 667 00:58:12,370 --> 00:58:14,872 Nham nham... 668 00:58:27,018 --> 00:58:29,120 Well, that's our entire range. 669 00:58:29,220 --> 00:58:32,591 Which one did you like the best? 670 00:58:34,959 --> 00:58:39,465 We'll... think about it. 671 00:58:47,638 --> 00:58:49,973 Eyes... 672 00:58:50,073 --> 00:58:52,276 Look your last... 673 00:58:52,376 --> 00:58:54,645 And lips... 674 00:58:54,745 --> 00:58:57,648 Oh, you, the doors of breath... 675 00:58:57,748 --> 00:59:01,152 sealed with a righteous kiss. 676 00:59:10,393 --> 00:59:14,098 A dateless bargain to engrossing death. 677 00:59:16,199 --> 00:59:18,702 Romeo, stop! She's... 678 00:59:18,802 --> 00:59:21,037 She's asleep. She's not even dead. 679 00:59:21,137 --> 00:59:24,442 She's just asleep! Stop! 680 00:59:24,708 --> 00:59:28,480 Juliette, wake up! Wake up! 681 00:59:28,679 --> 00:59:30,146 See? She's okay. 682 00:59:30,246 --> 00:59:32,215 Jeff, can you give us a hand here? 683 00:59:33,450 --> 00:59:37,386 - I got it. It's okay. - What are they supposed to do? 684 00:59:37,486 --> 00:59:40,756 She almost knocked my teeth out. 685 00:59:40,856 --> 00:59:43,526 Are you alright? 686 00:59:43,926 --> 00:59:46,629 - What's wrong? - Are you alright? 687 00:59:50,800 --> 00:59:53,036 It's okay, we got it. 688 00:59:53,736 --> 00:59:55,705 At the beginning, I knew it was a play... 689 00:59:55,805 --> 00:59:58,207 but it became very real. 690 00:59:58,807 --> 01:00:01,760 I would love to be in love like that. Wouldn't you? 691 01:00:01,861 --> 01:00:02,712 Absolutely! 692 01:00:02,812 --> 01:00:05,114 So passionate... 693 01:00:05,214 --> 01:00:07,783 Here nobody ever says how they feel about anything. 694 01:00:07,883 --> 01:00:09,785 I mean, look at those two people over there. 695 01:00:09,885 --> 01:00:12,754 They have not said a word to each other since they sat down. 696 01:00:12,854 --> 01:00:15,024 - Look at them! - Shhh! 697 01:00:15,124 --> 01:00:18,527 Well, they're obviously angry at each other. Why don't they just say something? 698 01:00:18,627 --> 01:00:20,695 I just wish they would scream. 699 01:00:20,795 --> 01:00:24,499 Well, if everybody screamed when they wanted to, the whole world would be a mad house. 700 01:00:24,599 --> 01:00:26,434 At least it would be more honest. 701 01:00:26,534 --> 01:00:31,809 - Sir? - I'll have the mussels and the tornados. 702 01:00:32,140 --> 01:00:33,541 Medium-rare. 703 01:00:33,941 --> 01:00:35,876 Madam? 704 01:00:36,111 --> 01:00:38,412 Molly, and what's your name? 705 01:00:38,512 --> 01:00:41,283 Uh, Richard. Have you chosen? 706 01:00:41,583 --> 01:00:44,519 I'm gonna have the mud cake... 707 01:00:44,619 --> 01:00:46,821 chocolate mud cake and then the key lime pie. 708 01:00:46,921 --> 01:00:48,323 Uh-hm, and to begin? 709 01:00:48,823 --> 01:00:51,326 I'm gonna have the chocolate mud cake... 710 01:00:51,426 --> 01:00:54,596 and then the key lime pie. 711 01:00:56,465 --> 01:00:57,900 Sir? 712 01:00:59,400 --> 01:01:01,169 - Sir? - Yes? 713 01:01:01,469 --> 01:01:02,671 Order? 714 01:01:02,771 --> 01:01:05,173 I'd like a coffee. 715 01:01:05,273 --> 01:01:07,775 And? 716 01:01:08,610 --> 01:01:11,112 Uh... Black. 717 01:01:13,181 --> 01:01:15,616 Yeah. 718 01:01:15,849 --> 01:01:20,154 Sam, aren't you hungry? I'm starving. 719 01:01:20,254 --> 01:01:23,358 No, coffee's fine. Thank you. 720 01:01:23,590 --> 01:01:26,393 Sam, it's okay, I'm treating. Seriously. 721 01:01:26,493 --> 01:01:29,730 I know the prices here are outrageous but that's why I do the stuff I do. 722 01:01:29,830 --> 01:01:33,166 So we can come to places like this. 723 01:01:36,203 --> 01:01:39,640 Coffee's gonna be just fine for me, thanks. 724 01:01:40,562 --> 01:01:42,082 Okay... 725 01:01:54,954 --> 01:01:58,258 Molly, is something wrong? 726 01:01:59,692 --> 01:02:02,261 There was just a silence. 727 01:02:02,361 --> 01:02:05,332 I screamed for all of us. 728 01:02:05,432 --> 01:02:09,638 Sam doesn't want any food. 729 01:02:13,906 --> 01:02:16,342 I thought Romeo was beautiful. 730 01:02:16,442 --> 01:02:19,478 Yeah, and Juliette was, uh, not bad either. 731 01:02:19,878 --> 01:02:22,582 How are these for size? 732 01:02:25,652 --> 01:02:28,133 Oh, my God! Sam, get that one! 733 01:02:28,233 --> 01:02:28,655 Okay! 734 01:02:28,755 --> 01:02:31,792 They can't breathe out of the water! 735 01:02:34,493 --> 01:02:38,933 - Go away from me! - Please, go back to your table. 736 01:02:39,298 --> 01:02:42,903 They are choking! 737 01:02:44,169 --> 01:02:46,672 Are you alright, Sam? 738 01:02:46,772 --> 01:02:50,377 Audrey, I could use some help. 739 01:02:53,379 --> 01:02:54,879 Sorry. 740 01:02:55,579 --> 01:02:58,820 We will pay for the dry cleaning of that dress... 741 01:02:59,851 --> 01:03:03,487 - I'll drink to that. - Those lobsters live in a tank. 742 01:03:03,587 --> 01:03:05,724 They're someone's pets. 743 01:03:05,824 --> 01:03:09,094 Why would you eat someone's pets? 744 01:03:09,627 --> 01:03:14,165 Well, Molly, I didn't think of it that way but I'll try to do better next time. 745 01:03:14,265 --> 01:03:16,800 Thank you. 746 01:03:19,003 --> 01:03:21,973 Buck, would you dance with me? 747 01:03:24,041 --> 01:03:26,476 Why not? 748 01:03:47,498 --> 01:03:50,401 Sam dances well, doesn't he? 749 01:03:50,501 --> 01:03:53,571 Sam is great. 750 01:03:54,137 --> 01:03:59,076 - Would you like him as a brother-in-law? - I'd be honored. 751 01:03:59,176 --> 01:04:01,245 Good. 752 01:04:01,345 --> 01:04:05,015 You're gonna have to give me away. 753 01:04:05,115 --> 01:04:08,085 Dad says it's okay. 754 01:04:08,552 --> 01:04:10,020 Dad? 755 01:04:10,120 --> 01:04:11,855 Yeah. 756 01:04:11,955 --> 01:04:17,160 I talk to them in my dreams. They're not in the ground anymore. 757 01:04:17,260 --> 01:04:20,030 Once you die... 758 01:04:20,296 --> 01:04:23,266 at least you don't get any older. 759 01:04:23,633 --> 01:04:26,570 That's one good thing. 760 01:04:27,070 --> 01:04:31,743 - Are you sure you wanna see this? - Yeah, I do. 761 01:04:48,657 --> 01:04:51,895 Honey, do you wanna give your present to Mol? 762 01:04:51,995 --> 01:04:54,430 Buck! 763 01:04:58,568 --> 01:05:01,672 - Come on over, Buck. - Come on, sweety. 764 01:05:01,772 --> 01:05:03,706 It's real nice and soft. 765 01:05:04,006 --> 01:05:06,076 Guess, Mol? 766 01:05:06,276 --> 01:05:11,651 What's this for Mol? I wonder what it is. 767 01:05:11,881 --> 01:05:14,184 What is it? Sweet! 768 01:05:14,284 --> 01:05:16,986 It's a bunny, Molly. 769 01:05:17,086 --> 01:05:19,923 Sweetheart, look at the bunny! 770 01:05:20,624 --> 01:05:23,460 Look at that little soft bunny. 771 01:05:23,560 --> 01:05:25,762 Oh, it's the cutest little bunny. 772 01:05:25,862 --> 01:05:29,901 Buck, come over to the table. Come on. 773 01:05:54,056 --> 01:05:57,259 In the world where I come from... 774 01:05:57,359 --> 01:06:00,296 nothing is predictable. 775 01:06:00,963 --> 01:06:04,299 And sometimes everything's crowding in on you. 776 01:06:04,399 --> 01:06:07,735 So you have to hunch in on something small... 777 01:06:07,835 --> 01:06:11,740 and certain... and safe... 778 01:06:12,474 --> 01:06:15,177 In your world... 779 01:06:15,277 --> 01:06:18,515 almost everything's controlled. 780 01:06:19,415 --> 01:06:22,250 But for us, it's all jumble. 781 01:06:22,350 --> 01:06:26,122 And sometimes you just have to scream. 782 01:06:27,189 --> 01:06:29,557 So people look at you strangely... 783 01:06:29,657 --> 01:06:33,396 and talk about you as if you're not even there. 784 01:06:33,561 --> 01:06:38,902 But you always know what they're saying. 785 01:06:40,635 --> 01:06:44,339 They get very upset when you scream. 786 01:06:44,939 --> 01:06:50,044 But often I know that they would just like to scream themselves. 787 01:06:50,344 --> 01:06:53,780 I think that's what I find most strange about this world. 788 01:06:53,880 --> 01:06:57,454 It's that nobody ever says how they feel. 789 01:06:59,219 --> 01:07:01,822 They hurt... 790 01:07:01,922 --> 01:07:05,192 but they don't cry out. 791 01:07:05,292 --> 01:07:07,361 They're happy... 792 01:07:07,461 --> 01:07:10,230 but they don't dance... 793 01:07:10,330 --> 01:07:14,203 or jump around. 794 01:07:16,069 --> 01:07:17,904 And they're angry... 795 01:07:18,004 --> 01:07:21,375 but they hardly ever scream... 796 01:07:21,808 --> 01:07:25,145 'cause they'd feel ashamed and... 797 01:07:25,611 --> 01:07:28,548 nothing's worst than that. 798 01:07:31,617 --> 01:07:34,520 So we all walk around with our heads looking down and... 799 01:07:34,620 --> 01:07:40,229 never look up and see how beautiful the sky is. 800 01:10:03,799 --> 01:10:05,535 So, what's actually happening? 801 01:10:05,635 --> 01:10:08,471 Her immune system is attacking her new cell growth. 802 01:10:08,571 --> 01:10:10,040 It's not something we expected... 803 01:10:10,140 --> 01:10:12,442 because it originated from her own genetic material. 804 01:10:12,542 --> 01:10:15,444 The problem is to identify a suppressant which will switch off that part... 805 01:10:15,544 --> 01:10:18,180 of the immune system in the timeframe that we have. 806 01:10:18,280 --> 01:10:22,451 - Well, why not shut the whole thing down? - She'd die of a cold in a week. 807 01:10:22,551 --> 01:10:25,789 Look, you did this thing to Molly, okay? You made her into a person. 808 01:10:25,989 --> 01:10:28,625 What are you saying exactly? 809 01:10:28,725 --> 01:10:34,501 There is a chance of the whole process completely reversing. 810 01:10:39,369 --> 01:10:41,437 This is crazy... I mean... 811 01:10:41,637 --> 01:10:43,906 She is not gonna go back to what she was. 812 01:10:44,006 --> 01:10:46,976 Okay? We gotta work at this and we gotta stop this thing. 813 01:10:47,076 --> 01:10:49,379 There was always the possibility of this happening, Buck... 814 01:10:49,479 --> 01:10:50,680 you knew that in the beginning. 815 01:10:50,780 --> 01:10:55,888 No, I didn't know that you were gonna create a whole new person and just give up on her. 816 01:10:56,852 --> 01:10:59,822 She was always a person, Buck. 817 01:11:10,865 --> 01:11:13,235 When the hell are we gonna tell Molly about this? 818 01:11:13,335 --> 01:11:16,706 I think she knows. 819 01:11:17,338 --> 01:11:21,343 I think she has known for quite a while. 820 01:11:25,080 --> 01:11:29,083 I felt some things, but it was just in the last few weeks. 821 01:11:29,383 --> 01:11:33,356 - Why didn't you say something? - I don't know. 822 01:11:33,554 --> 01:11:36,557 I guess I was scared. 823 01:11:43,931 --> 01:11:46,001 You're not going back. 824 01:11:46,101 --> 01:11:48,570 I'm not gonna let you. 825 01:11:48,670 --> 01:11:52,675 You're here and you're my sister and... 826 01:11:53,441 --> 01:11:58,048 we're gonna get through this thing together. Aren't we? 827 01:11:59,147 --> 01:12:01,815 I don't know. 828 01:12:01,915 --> 01:12:04,919 We're gonna beat this thing. 829 01:12:21,434 --> 01:12:24,004 I'm so scared. 830 01:12:24,104 --> 01:12:27,074 I'm really scared. 831 01:12:28,408 --> 01:12:30,878 I'm not gonna go back. 832 01:12:30,978 --> 01:12:34,981 I don't wanna lose all this. I don't wanna lose you. 833 01:12:35,081 --> 01:12:36,983 - You won't me lose. - Yeah, I will. 834 01:12:37,083 --> 01:12:39,686 You have to go and find somebody else. 835 01:12:39,786 --> 01:12:40,721 - You do. - No, Mol... 836 01:12:40,821 --> 01:12:42,939 - Yes, you do. - It's not gonna be any different... 837 01:12:43,039 --> 01:12:44,691 - ...than how it was before. - No... 838 01:12:44,791 --> 01:12:48,427 You've seen how I am now. You're always gonna be thinking about that. 839 01:12:48,527 --> 01:12:50,963 You're always gonna be thinking about how I could've been. 840 01:12:51,063 --> 01:12:54,501 - No, I won't. - Yeah, you will. 841 01:12:56,002 --> 01:12:58,838 Do you know why? 842 01:13:02,341 --> 01:13:05,878 Because I'll always know it's you... 843 01:13:06,345 --> 01:13:09,114 no matter what. 844 01:14:00,099 --> 01:14:02,534 Come on, Mol. 845 01:14:03,269 --> 01:14:07,875 - I don't think I can do it. - Yes, you can. Come on. 846 01:14:09,441 --> 01:14:12,479 Are you ready? Sit up here. 847 01:14:13,612 --> 01:14:16,181 Just pedal, alright? Put your feet here. 848 01:14:16,281 --> 01:14:18,045 Your handlebar's there. Just pedal, okay? 849 01:14:18,145 --> 01:14:18,851 No! 850 01:14:18,951 --> 01:14:21,519 Come on, Mol. You were ridding yesterday. 851 01:14:21,619 --> 01:14:23,621 You can do this. 852 01:14:23,721 --> 01:14:25,924 Come on. Sit up here. 853 01:14:26,024 --> 01:14:29,561 I'm gonna give you a push-start, okay? And then you just keep your balance and you pedal. 854 01:14:29,661 --> 01:14:31,329 - Alright? - No. 855 01:14:31,529 --> 01:14:34,100 Yes. You can do this. Are you ready? 856 01:14:34,400 --> 01:14:35,934 Yes. Come on. 857 01:14:36,034 --> 01:14:37,603 Come on. Pedal. 858 01:14:37,703 --> 01:14:40,706 Pedal, come on. Come on, you can do it. 859 01:14:40,806 --> 01:14:43,208 Keep your feet on the pedals. 860 01:14:43,308 --> 01:14:46,145 Molly, are you okay? 861 01:14:46,444 --> 01:14:48,514 Are you alright? Huh? Are you alright? 862 01:14:48,614 --> 01:14:50,382 Come on. 863 01:14:50,982 --> 01:14:54,152 Come on, let's try it again. You did this yesterday. You can do it. 864 01:14:54,652 --> 01:14:58,223 Buck, you can't force her. What are you doing, for God's sake? 865 01:14:58,323 --> 01:15:01,459 - She's gonna ride this bike! - What are you trying to do? 866 01:15:01,559 --> 01:15:03,761 - She fell off the bike! - I'm not gonna let it happen! 867 01:15:03,861 --> 01:15:06,625 She is not going back to being a vegetable! 868 01:15:06,725 --> 01:15:07,765 Sam! 869 01:15:07,865 --> 01:15:12,671 Don't say that, Buck. Don't say that about anybody. 870 01:15:20,712 --> 01:15:23,949 I'm sorry about out there. 871 01:15:28,752 --> 01:15:33,192 You know when you used to come to see me every Christmas? 872 01:15:34,090 --> 01:15:37,361 You'd bring me a box of candies every year. 873 01:15:39,363 --> 01:15:43,301 Well, one year you brought me a hat. 874 01:15:45,268 --> 01:15:50,376 It was a yellow straw hat with ribbons on it. 875 01:15:51,808 --> 01:15:54,810 I loved that hat. 876 01:15:56,146 --> 01:16:00,951 But it blew off the first time they took me to the beach. 877 01:16:01,051 --> 01:16:04,589 It sailed up into the sky... 878 01:16:06,723 --> 01:16:09,760 until next Christmas... 879 01:16:10,561 --> 01:16:13,831 you brought me another box of candies. 880 01:16:16,132 --> 01:16:18,735 You remember that? 881 01:16:19,602 --> 01:16:21,838 Of course I do. 882 01:16:21,938 --> 01:16:27,546 I waited for you to come, all year. 883 01:16:28,378 --> 01:16:31,281 When mom and dad died, you didn't even... 884 01:16:31,581 --> 01:16:33,649 You didn't even seem to know what happened. 885 01:16:33,749 --> 01:16:37,254 You'd still talk about them, like they were still around. 886 01:16:37,587 --> 01:16:40,524 Maybe they were. 887 01:16:43,425 --> 01:16:46,362 I was 17, Molly. 888 01:16:47,262 --> 01:16:50,165 All those years that they'd been, uh, looking after you... 889 01:16:50,265 --> 01:16:53,202 I'd just go up to my room... 890 01:16:53,368 --> 01:16:58,375 When they died, I didn't know who you were. 891 01:16:58,807 --> 01:17:02,344 I hardly knew how to look after myself. 892 01:17:02,444 --> 01:17:06,817 I always wished that you'd bring your friends home. 893 01:17:07,482 --> 01:17:10,384 I wanted to meet them. 894 01:17:13,588 --> 01:17:17,526 I didn't want people to see you. 895 01:17:19,829 --> 01:17:25,337 I've never told anyone I even had a sister. 896 01:17:38,212 --> 01:17:40,782 I'll still be me, Buck. 897 01:17:40,882 --> 01:17:45,186 I'm gonna be just as much a person as I am now. 898 01:17:45,286 --> 01:17:48,289 I'll just be different. 899 01:19:39,530 --> 01:19:41,700 Hi there. 900 01:19:41,800 --> 01:19:45,303 It's looking good. You've done a lot of work. 901 01:19:45,803 --> 01:19:51,442 I'm taking it out for trials in two weeks. See if it floats. 902 01:19:51,542 --> 01:19:54,879 Do you need some crew? 903 01:20:00,017 --> 01:20:03,754 I wanted to tell you that we've found a good place for Molly. 904 01:20:03,954 --> 01:20:06,691 It's sort of a halfway house. 905 01:20:07,291 --> 01:20:10,361 She'll be moving there at the end of the week. 906 01:20:10,461 --> 01:20:13,197 We'll all really miss her. 907 01:20:13,297 --> 01:20:16,468 But we'll be able to visit. 908 01:20:18,469 --> 01:20:21,873 I didn't know if you'd be here, so I wrote down the address. 909 01:20:21,973 --> 01:20:24,709 I'm sure she wants to see you. 910 01:20:25,409 --> 01:20:27,211 Does she know who I was? 911 01:20:27,311 --> 01:20:31,383 Well, you won't know until you go. 912 01:20:37,622 --> 01:20:40,291 Thanks. 913 01:21:15,224 --> 01:21:18,823 It's really close by. You liked it when we went there. 914 01:21:18,923 --> 01:21:20,243 No! 915 01:21:22,065 --> 01:21:23,865 There's all those big gardens. 916 01:21:23,965 --> 01:21:27,936 You'll be able to help pick all the lemons and the oranges. 917 01:21:28,036 --> 01:21:31,007 I'll come and see you everyday, Mol. 918 01:21:31,307 --> 01:21:34,645 We'll be climbing all over those fruit trees. 919 01:21:47,390 --> 01:21:50,459 Well, I'll give you a lift to the new place. 920 01:21:50,559 --> 01:21:52,128 Is that okay, Susan? 921 01:21:52,228 --> 01:21:54,263 Of course. 922 01:21:54,363 --> 01:21:56,099 I've got a job, Sus. 923 01:21:56,199 --> 01:22:00,769 It's... It's not a great one but I can pay off my debts. 924 01:22:00,869 --> 01:22:03,839 They re-possessed the other car. 925 01:22:04,973 --> 01:22:08,678 I was gonna come with Molly, if that's alright. 926 01:22:21,657 --> 01:22:26,030 Molly go Buck. 927 01:22:33,636 --> 01:22:35,270 Yeah. 928 01:22:35,370 --> 01:22:38,140 Molly go Buck. 929 01:22:56,825 --> 01:22:59,461 We'll see you. 930 01:23:04,399 --> 01:23:06,935 And, uh... 931 01:23:07,435 --> 01:23:10,305 I will be needing that crew... 932 01:23:10,706 --> 01:23:13,743 if she's still available. 933 01:23:13,875 --> 01:23:16,478 She is. 934 01:23:44,972 --> 01:23:48,109 I thought we'd stop by on the way. 935 01:23:48,209 --> 01:23:51,413 - Molly go Buck? - Yeah. 936 01:24:09,996 --> 01:24:12,431 So... 937 01:24:12,766 --> 01:24:16,670 What do you think of the new layout, Mol? 938 01:24:16,770 --> 01:24:19,206 Good? 939 01:24:53,306 --> 01:24:56,910 Is this the right place for the bed? 940 01:25:04,416 --> 01:25:07,253 I got your cards. 941 01:25:09,487 --> 01:25:13,795 We have a nice light in here. See that light? 942 01:25:17,195 --> 01:25:20,466 You got enough shoes there to keep you going? 943 01:25:22,589 --> 01:25:24,109 No. 944 01:25:27,239 --> 01:25:29,774 And, uh... 945 01:25:31,275 --> 01:25:34,880 I got, uh, Carmen coming by everyday. 946 01:25:35,747 --> 01:25:39,786 She wants you to give her dancing lessons. 947 01:25:39,917 --> 01:25:41,337 No. 948 01:25:43,823 --> 01:25:48,029 I'm hoping Sam's gonna be stoping by some times. 949 01:25:48,726 --> 01:25:51,330 Sam. 950 01:25:52,597 --> 01:25:55,032 So, it's... 951 01:25:56,601 --> 01:26:00,838 it's gonna be quite a household... 952 01:26:01,038 --> 01:26:03,976 if you wanna join it. 953 01:26:19,890 --> 01:26:21,759 Hello, Buck. 954 01:26:24,260 --> 01:26:26,128 Hi, Molly. 69959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.