All language subtitles for Gardens Of Stone (1987) 1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,353 --> 00:00:20,353 Escort, halt! 2 00:00:20,437 --> 00:00:21,894 Firing party. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,768 Atten... hut! 4 00:00:26,860 --> 00:00:31,070 Please rise for the rendering of military honours. 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,028 Present arms! 6 00:00:36,203 --> 00:00:39,822 Firing party, fire three volleys. 7 00:00:40,332 --> 00:00:43,871 Take a breath. Stand by. 8 00:00:43,961 --> 00:00:45,577 Ready. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,662 Ready. 10 00:00:47,798 --> 00:00:48,879 Aim. 11 00:00:48,966 --> 00:00:51,003 Fire. 12 00:00:51,468 --> 00:00:52,800 Ready. 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,135 Aim. 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,925 Fire. 15 00:00:56,098 --> 00:00:57,179 Ready. 16 00:00:57,641 --> 00:00:58,848 Aim. 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,758 Fire. 18 00:01:01,103 --> 00:01:02,639 Ready. 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,980 Present arms! 20 00:02:13,050 --> 00:02:16,464 This is patrol. We've got a couple of people hit here. 21 00:02:17,012 --> 00:02:19,004 Present arms! 22 00:02:22,309 --> 00:02:24,266 They struck two. I've got, er... 23 00:02:24,353 --> 00:02:27,937 a para-medevac here took two rounds in the chest. 24 00:02:28,023 --> 00:02:29,559 Roger that. 25 00:02:29,650 --> 00:02:33,018 The other, he's got one round in the arm, right arm. 26 00:02:33,111 --> 00:02:34,977 Roger that. 27 00:02:35,072 --> 00:02:37,405 What's going to be the ETA back to, er, death stop? 28 00:02:37,491 --> 00:02:41,030 It looks like we might make it in about seven minutes. We'll push it. 29 00:02:41,119 --> 00:02:43,031 Roger that. 30 00:02:43,121 --> 00:02:48,662 This trail... trail's down to about nine. 31 00:02:50,253 --> 00:02:53,621 Okay, let's get that guy aboard. 32 00:02:55,467 --> 00:02:57,504 Roger that. I'm on you. 33 00:02:57,594 --> 00:02:59,927 Let's get him on and get out. 34 00:03:00,013 --> 00:03:02,175 Er, we can't take anybody else out here. 35 00:03:02,265 --> 00:03:04,723 Make sure that guy doesn't get on. 36 00:03:05,602 --> 00:03:06,888 Roger that. 37 00:03:10,649 --> 00:03:12,641 Jesus Christ! 38 00:03:12,734 --> 00:03:14,726 Medevac's down. Medevac's down. 39 00:03:14,820 --> 00:03:17,984 Medevac's hit. 40 00:03:18,073 --> 00:03:20,907 Roger. We got one down. 41 00:03:58,029 --> 00:04:01,693 Guidon. Parade, hut! 42 00:04:04,995 --> 00:04:08,159 On behalf of the President of the United States, 43 00:04:08,248 --> 00:04:10,035 please accept this flag in recognition 44 00:04:10,125 --> 00:04:13,243 of your loved one's faithful service. 45 00:04:15,922 --> 00:04:19,916 Ma'am, on behalf of the Chief of Staff of the Army, 46 00:04:20,010 --> 00:04:21,296 and the Army Arlington Ladies, 47 00:04:21,386 --> 00:04:24,800 we extend to you our deepest sympathies, and God bless you. 48 00:04:33,398 --> 00:04:35,560 Dear Sarge, 49 00:04:36,610 --> 00:04:39,068 maybe this is my last letter to you. 50 00:04:41,573 --> 00:04:43,064 I feel that it is. 51 00:04:43,241 --> 00:04:44,823 Rache. 52 00:04:44,910 --> 00:04:49,075 I lost three men today, three of my good ones. 53 00:04:49,164 --> 00:04:50,905 But that's the way it is, isn't it? 54 00:04:50,999 --> 00:04:54,083 You always lose the good ones. 55 00:04:54,169 --> 00:04:56,661 What do I tell their folks? 56 00:04:56,755 --> 00:04:59,122 What would you tell my wife? 57 00:05:00,550 --> 00:05:01,711 As for me, it's funny, 58 00:05:01,802 --> 00:05:04,135 but I always thought I'd been here before. 59 00:05:04,554 --> 00:05:07,137 I've been a soldier all my life, Sarge. 60 00:05:07,224 --> 00:05:09,090 I mean it, all my life. 61 00:05:09,184 --> 00:05:11,767 Even when I was a kid. 62 00:05:11,853 --> 00:05:15,642 Well, I'm here, but it's all wrong. 63 00:05:16,566 --> 00:05:18,933 It wasn't supposed to be like this. 64 00:05:19,069 --> 00:05:22,358 Sure, there was going to be blood and sacrifice 65 00:05:22,447 --> 00:05:24,154 and... and death. 66 00:05:25,033 --> 00:05:28,401 I knew that, Sarge, but not like this. 67 00:05:29,996 --> 00:05:33,364 You tried to tell me how it was. 68 00:05:34,543 --> 00:05:37,832 Right from that very first day, you tried. 69 00:05:38,255 --> 00:05:40,338 But I was so young, 70 00:05:40,632 --> 00:05:43,249 so sure I had the answers. 71 00:05:44,761 --> 00:05:47,174 Well, I don't think I have the answers any more. 72 00:05:47,264 --> 00:05:49,176 All I've got are questions. 73 00:05:49,599 --> 00:05:52,370 - Specialist Jack Willow reporting. - Pete Deveber. Company clerk, man. 74 00:05:52,394 --> 00:05:55,558 - Nice to meet you, Pete. - Nice to meet you, too. 75 00:05:55,647 --> 00:05:57,639 Okay, your platoon's on a drop in the garden. 76 00:05:57,732 --> 00:05:59,348 - Drop? - Yeah, burial. 77 00:05:59,442 --> 00:06:01,149 Arlington. That's what we do here. 78 00:06:01,236 --> 00:06:04,149 Fuckin' Nam's made buryin' folks a real growth industry. 79 00:06:04,281 --> 00:06:06,989 We're up to 15 drops a day. Bing, bing, bing, bing. 80 00:06:07,200 --> 00:06:08,532 But, since you missed this one, 81 00:06:08,618 --> 00:06:09,846 you can take the rest of the morning off. 82 00:06:09,870 --> 00:06:11,577 I shall cover it, all right? 83 00:06:11,663 --> 00:06:12,765 That's real friendly of you. 84 00:06:12,789 --> 00:06:15,327 Yeah, yeah. I'm a friendly type, man. 85 00:06:15,667 --> 00:06:16,999 Is that the top kick's desk? 86 00:06:17,085 --> 00:06:19,372 Yeah. Slasher Williams. 87 00:06:19,462 --> 00:06:20,168 Slasher? 88 00:06:20,255 --> 00:06:22,542 Yeah. He did some boxing in Nam. 89 00:06:22,632 --> 00:06:23,713 - Yeah? - Yeah. 90 00:06:23,800 --> 00:06:25,712 Oh, that reminds me. I told him I'd, er, 91 00:06:25,802 --> 00:06:27,794 get somebody to pull guard duty tonight. 92 00:06:27,888 --> 00:06:29,925 Oh, no sweat. I'll take it. 93 00:06:31,308 --> 00:06:34,517 I think, um... I think you're gonna like Top, man. 94 00:06:34,603 --> 00:06:37,220 I think you guys are gonna hit it off. I really do. 95 00:06:37,814 --> 00:06:38,895 Hiya, Top. 96 00:06:39,065 --> 00:06:42,354 Hey! Hey! Who the hell are you? 97 00:06:42,444 --> 00:06:44,604 Sarge, Jack Willow's doing guard duty tonight. 98 00:06:44,654 --> 00:06:46,611 It might interest you to know, Dildo, 99 00:06:46,698 --> 00:06:49,441 that night guard duty is the ugliest duty you can pull, 100 00:06:49,534 --> 00:06:52,493 and already had been pulled by little shit-for-brains. 101 00:06:52,579 --> 00:06:54,821 Over there, his own self. 102 00:06:54,915 --> 00:06:56,201 Yeah, I know, Top. He told me. 103 00:06:56,291 --> 00:06:58,658 I, ah... it's okay. I volunteered. 104 00:07:00,837 --> 00:07:03,250 You volunteered in my company? 105 00:07:03,340 --> 00:07:06,833 A fudge-nose volunteer in my company? 106 00:07:09,930 --> 00:07:13,298 Dildo, you have managed to top my shit list 107 00:07:13,391 --> 00:07:17,180 in exactly 13 fucking seconds! 108 00:07:18,104 --> 00:07:20,812 You got a problem with this boy, Top? 109 00:07:22,442 --> 00:07:25,105 No, Sergeant Major. Not exactly. 110 00:07:25,195 --> 00:07:27,858 I could hear you cussing all the way to the latrine. 111 00:07:27,948 --> 00:07:32,033 This boy bugger your pet goat or something? 112 00:07:36,748 --> 00:07:38,831 I thought I'd drop by, catch the score. 113 00:07:38,917 --> 00:07:41,409 Yeah, well, I think it's a disgrace, 114 00:07:41,503 --> 00:07:44,712 a disgrace that that unit of toy soldiers 115 00:07:44,839 --> 00:07:46,692 is permitted to wear the crossed rifles of the infantry. 116 00:07:46,716 --> 00:07:48,069 - Easy. - Especially at a time 117 00:07:48,093 --> 00:07:49,987 when the real infantry is crawling through rice paddies 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,845 and buffalo shit in Vietnam. That's what I think. 119 00:07:53,640 --> 00:07:55,201 Who knows? I've let enough people know how I think 120 00:07:55,225 --> 00:07:56,827 to make myself very unpopular around here. 121 00:07:56,851 --> 00:07:58,717 - Sergeant Hazard. - Sir. 122 00:07:58,812 --> 00:08:01,020 What's the debate about? 123 00:08:01,231 --> 00:08:04,440 I was just telling the Sergeant Major here, sir, 124 00:08:05,068 --> 00:08:07,936 that I thought the best thing I could do for the Army, my Army, 125 00:08:08,071 --> 00:08:10,734 is to get the snot-noses like these ready for the inevitable. 126 00:08:10,824 --> 00:08:12,343 - And that's why I want to teach... - Clell... 127 00:08:12,367 --> 00:08:13,778 - Clell. - Sir? 128 00:08:13,910 --> 00:08:15,790 You just applied for a transfer and I denied it. 129 00:08:15,870 --> 00:08:17,390 - Now, that's it. No discussion. - Right. 130 00:08:17,414 --> 00:08:19,622 Ah, he's the best damn soldier on this post. 131 00:08:19,708 --> 00:08:22,917 Except for maybe, er, Sergeant Major Nelson. 132 00:08:23,003 --> 00:08:24,414 What's he doing here? 133 00:08:24,546 --> 00:08:28,210 He did serve two tours in Nam, man. Captain! 134 00:08:28,299 --> 00:08:30,211 New man. Wanted to meet you. 135 00:08:30,301 --> 00:08:31,633 Outstanding. 136 00:08:31,803 --> 00:08:34,341 Come into my office. We'll have a little chat. 137 00:08:34,431 --> 00:08:37,674 You see me when you're through, Dildo. 138 00:08:37,767 --> 00:08:39,554 That's Willow, Top. 139 00:08:39,644 --> 00:08:41,601 Common mistake. 140 00:08:45,275 --> 00:08:48,143 So, you want to get laid tonight, 141 00:08:48,236 --> 00:08:50,444 or you rather have some fun? 142 00:08:50,530 --> 00:08:51,987 In the foul mood I'm in, I'd... 143 00:08:52,115 --> 00:08:54,357 I'd even consider hanging out with you, old buddy. 144 00:08:54,451 --> 00:08:55,942 Sergeant Major, Sergeant. 145 00:08:56,036 --> 00:08:57,652 Sorry, sir. 146 00:09:00,040 --> 00:09:01,497 Sir Butterbar. 147 00:09:01,791 --> 00:09:04,329 - Have a seat. - Thank you, sir. 148 00:09:05,628 --> 00:09:07,915 Welcome to Delta Company, Specialist Dildo. 149 00:09:08,006 --> 00:09:10,874 It's Willow, sir. Specialist Willow. 150 00:09:10,967 --> 00:09:13,960 Oh, so it is. So it is. 151 00:09:14,054 --> 00:09:18,094 Home of record, Fort Huachuca. You an army brat, Willow? 152 00:09:18,224 --> 00:09:21,934 Yes, sir. My father is, or he was, a master sergeant, sir. 153 00:09:22,020 --> 00:09:23,886 He's retired now. 154 00:09:24,272 --> 00:09:25,808 I see. 155 00:09:25,899 --> 00:09:30,485 College basketball, starting guard. 156 00:09:30,570 --> 00:09:31,856 Outstanding. 157 00:09:31,946 --> 00:09:33,653 We could use another good player. 158 00:09:34,407 --> 00:09:36,740 Especially a white one. 159 00:09:36,826 --> 00:09:39,534 You work hard and you'll be an NCO yourself 160 00:09:39,662 --> 00:09:41,995 before you know it. Chip off the old block, eh? 161 00:09:42,082 --> 00:09:43,414 Well, sir, 162 00:09:43,500 --> 00:09:45,269 I was thinking of shooting a little higher than that. 163 00:09:45,293 --> 00:09:48,127 Er, I'm... I'm interested in applying for OCS. 164 00:09:48,213 --> 00:09:50,921 And while we're on the subject, sir, I'd like to apply 165 00:09:51,007 --> 00:09:54,341 for a transfer to a line unit in Vietnam, sir. 166 00:09:56,179 --> 00:09:59,013 I don't think you fully realise what a privilege it is 167 00:09:59,099 --> 00:10:01,182 to serve here in the Old Guard. 168 00:10:01,267 --> 00:10:02,587 We're the escort to the President. 169 00:10:02,644 --> 00:10:04,226 And this is the most STRAC outfit 170 00:10:04,312 --> 00:10:06,178 in the United States Army. 171 00:10:06,314 --> 00:10:08,397 Now, you listen to me, son. 172 00:10:08,900 --> 00:10:11,643 You got plenty of time for Vietnam. 173 00:10:11,736 --> 00:10:15,480 As for OCS, you do a good job for me here, 174 00:10:15,573 --> 00:10:16,859 show me you're officer material, 175 00:10:16,950 --> 00:10:19,363 and I'll personally see that you get a shot. 176 00:10:19,494 --> 00:10:21,907 The army could always use another bright young shavetail. 177 00:10:21,996 --> 00:10:24,363 - What do you say? Okay? - Yes, sir. 178 00:10:24,499 --> 00:10:26,741 All right, that'll be all. 179 00:10:38,304 --> 00:10:40,842 - See you around, Pete. - See you, man. 180 00:10:42,433 --> 00:10:44,265 How you doin'? 181 00:11:23,975 --> 00:11:24,975 Sergeant. 182 00:11:25,143 --> 00:11:26,679 Yeah? 183 00:11:26,769 --> 00:11:28,556 Er, I can't figure this. 184 00:11:28,646 --> 00:11:32,060 The shoes have little steel plates on the insoles. 185 00:11:33,610 --> 00:11:36,068 Yes, that's right. 186 00:11:36,154 --> 00:11:38,567 That's so every time you bring your feet together 187 00:11:38,656 --> 00:11:41,399 it makes a nice loud crack. 188 00:11:42,285 --> 00:11:44,072 Welcome to show business, soldier. 189 00:11:44,204 --> 00:11:47,743 It's a real honour to meet you, Sergeant. Specialist Willow. 190 00:11:47,957 --> 00:11:49,493 Is that right? Why? 191 00:11:49,626 --> 00:11:51,770 Well, for one thing, we're the only two men in this place 192 00:11:51,794 --> 00:11:53,660 who seem to want out. 193 00:11:53,880 --> 00:11:55,997 Want out? To where? 194 00:11:56,341 --> 00:11:59,254 Front line unit in Vietnam, sir... Sergeant. 195 00:12:00,220 --> 00:12:03,008 There is no front line in Vietnam. 196 00:12:03,973 --> 00:12:07,466 Not like the other wars. Hell, it's not even a war. 197 00:12:07,560 --> 00:12:10,303 Nothing to win. No way to win it. 198 00:12:11,397 --> 00:12:12,888 If that's how you feel, Sergeant, 199 00:12:12,982 --> 00:12:15,190 why are you going back? 200 00:12:15,735 --> 00:12:17,146 I'm not. 201 00:12:17,278 --> 00:12:19,611 There's nothing for me over there. 202 00:12:19,864 --> 00:12:21,400 I know this unit in Nam. 203 00:12:21,491 --> 00:12:23,653 They print up these little cards. 204 00:12:24,577 --> 00:12:25,363 They say, er, 205 00:12:25,453 --> 00:12:28,787 "Killing is our business, and business is good." 206 00:12:28,873 --> 00:12:32,583 Well, here, burying is our business. 207 00:12:32,835 --> 00:12:34,792 Our business is better. 208 00:12:35,588 --> 00:12:38,831 Don't you be in such a hurry to get yourself starched. 209 00:12:39,634 --> 00:12:41,216 Carry on. 210 00:12:46,891 --> 00:12:49,178 You knew my father, didn't you, Sergeant? 211 00:12:49,269 --> 00:12:50,476 Shelby Willow. 212 00:12:51,688 --> 00:12:53,020 Yeah. 213 00:12:54,315 --> 00:12:55,851 Korea. 214 00:12:55,942 --> 00:12:59,481 We, er... ran the gauntlet to the Chongchon River. 215 00:13:01,072 --> 00:13:02,904 We were friends. 216 00:13:02,991 --> 00:13:04,698 He still raising hell? 217 00:13:04,784 --> 00:13:07,071 He had two heart attacks. He's fine now. 218 00:13:07,161 --> 00:13:09,448 Retired, back in Kentucky. 219 00:13:09,539 --> 00:13:11,030 He recalls you very fondly. 220 00:13:11,874 --> 00:13:13,615 Asked to be remembered. 221 00:13:14,043 --> 00:13:16,376 My dad doesn't view the war the way you do. 222 00:13:16,546 --> 00:13:18,649 He has a more conventional infantryman's point of view. 223 00:13:18,673 --> 00:13:20,164 - Yeah. - I guess he's just 224 00:13:20,258 --> 00:13:22,090 a more conventional guy. 225 00:13:22,176 --> 00:13:24,259 Yeah, I see. 226 00:13:24,429 --> 00:13:26,671 Well, I got funeral training. 227 00:13:26,764 --> 00:13:28,380 Ten minutes. 228 00:13:28,474 --> 00:13:31,091 Son, you, er... think of it, 229 00:13:31,227 --> 00:13:33,389 tell your daddy "Hi" for me, yeah? 230 00:13:33,479 --> 00:13:35,015 Carry on. 231 00:13:59,422 --> 00:14:01,650 You know, I'd never get tired of watching your mind at work. 232 00:14:01,674 --> 00:14:02,835 It's truly amazing. 233 00:14:02,967 --> 00:14:05,505 If you're waiting for me to cheat, I got way too much character. 234 00:14:05,595 --> 00:14:06,961 Mm-hmm. 235 00:14:08,389 --> 00:14:10,676 You know, er... that kid? 236 00:14:12,018 --> 00:14:13,509 He made it over to Delta all right, 237 00:14:13,603 --> 00:14:15,414 and I want to thank you for double-shuffling the papers. 238 00:14:15,438 --> 00:14:17,521 Well, he was heading for Honour Guard Company, 239 00:14:17,607 --> 00:14:18,893 but I figured, what the hell, 240 00:14:18,983 --> 00:14:21,771 why let those meatballs turn the kid into a fruitcake? 241 00:14:21,861 --> 00:14:24,399 You can do that 'bout well as anybody I know. 242 00:14:25,823 --> 00:14:27,314 Whose kid is he, anyway? 243 00:14:27,408 --> 00:14:30,025 Shelby's kid. Shelby Willow. 244 00:14:30,119 --> 00:14:31,530 We took care of each other in Korea, 245 00:14:31,621 --> 00:14:34,079 till we had our hands full taking care of your ass. 246 00:14:34,165 --> 00:14:36,122 - Oh, yeah. I remember him. - Yeah. 247 00:14:36,250 --> 00:14:38,867 Whoops, I got this... this letter here. 248 00:14:44,384 --> 00:14:46,592 "Dear Clell," blah, blah, blah. 249 00:14:46,677 --> 00:14:48,822 He's got a wife in the nuthouse and all he can talk about 250 00:14:48,846 --> 00:14:51,133 is how sorry he is about me and Linda breaking up, 251 00:14:51,224 --> 00:14:52,681 like it happened yesterday. 252 00:14:52,767 --> 00:14:54,349 And how rough it must be on, er... 253 00:14:54,435 --> 00:14:57,553 with me not seeing my boy, Mackie, and all. 254 00:14:57,814 --> 00:15:00,682 Anyway, and here's the last line: 255 00:15:02,193 --> 00:15:05,231 "Maybe, er... you could look after my boy 256 00:15:05,696 --> 00:15:07,733 "now and again. 257 00:15:08,741 --> 00:15:10,448 "Shelby." 258 00:15:15,623 --> 00:15:18,536 Where does a red Jack go on a red Queen? Where? 259 00:15:18,668 --> 00:15:20,910 These are my oriental cards. 260 00:15:21,504 --> 00:15:24,042 These are your oriental cards! 261 00:15:42,066 --> 00:15:43,523 How are you? 262 00:15:43,609 --> 00:15:45,942 Oh. Sun's gone. 263 00:15:46,028 --> 00:15:48,315 Can I, er... help you with those, Miss? 264 00:15:48,406 --> 00:15:50,648 No, I'm fine. Thanks. 265 00:15:50,741 --> 00:15:53,449 Takes forever sometimes, really. 266 00:15:56,289 --> 00:15:57,530 Thanks. 267 00:15:58,040 --> 00:15:59,622 Thank you. 268 00:16:13,931 --> 00:16:15,547 Sara? 269 00:16:16,476 --> 00:16:17,808 Sue? 270 00:16:19,562 --> 00:16:21,849 You're S Davis, aren't you? 271 00:16:21,939 --> 00:16:24,226 Only women use initials. They think it fools everyone. 272 00:16:24,525 --> 00:16:26,892 Mmm, funny. Worked fine till now. 273 00:16:26,986 --> 00:16:28,978 Yeah. Heh. 274 00:16:33,242 --> 00:16:34,778 Stephanie? Sophie? 275 00:16:34,869 --> 00:16:36,280 - Sam. - Huh? 276 00:16:36,370 --> 00:16:38,282 Samantha. 277 00:16:44,337 --> 00:16:46,249 It's a nice car. 278 00:16:47,173 --> 00:16:48,459 Corvair. I... 279 00:16:48,549 --> 00:16:50,415 I watch you come and go. 280 00:17:08,569 --> 00:17:09,605 Look, um, I'm... 281 00:17:09,737 --> 00:17:12,605 I'm real sorry I said all those dumb things in there. 282 00:17:13,157 --> 00:17:15,274 And I know how, er... 283 00:17:15,701 --> 00:17:18,239 when a girl doesn't want to lead a guy on 284 00:17:18,329 --> 00:17:19,410 she kind of clams up. 285 00:17:19,539 --> 00:17:21,326 Yeah, well, girls are like that. 286 00:17:21,415 --> 00:17:25,375 I... I... I just meant I know you're not a rude person. 287 00:17:25,461 --> 00:17:26,167 Thanks. 288 00:17:26,254 --> 00:17:30,294 Er... the thing is, my good friend is... is coming over 289 00:17:30,383 --> 00:17:31,623 with his lady friend for dinner 290 00:17:31,676 --> 00:17:33,278 and I thought maybe you'd like to join us. 291 00:17:33,302 --> 00:17:36,090 Yeah, well, thanks, but I'm expecting a call. 292 00:17:36,180 --> 00:17:38,263 Er... what time? 293 00:17:38,349 --> 00:17:41,888 Chico. Tonight. Chico! 294 00:17:41,978 --> 00:17:43,094 Sorry. 295 00:17:43,437 --> 00:17:44,803 Chico! 296 00:17:45,064 --> 00:17:46,600 Chico. 297 00:17:51,904 --> 00:17:55,147 Er, look, er... the thing of it is you really... 298 00:17:55,241 --> 00:17:57,699 you really don't have a call tonight. 299 00:17:57,785 --> 00:18:01,950 And I don't know why this is so damned important to me. 300 00:18:02,707 --> 00:18:04,949 Well, er... thanks. 301 00:18:11,090 --> 00:18:13,252 Oh, what time? 302 00:18:13,759 --> 00:18:15,000 Ma'am? 303 00:18:15,303 --> 00:18:16,669 What time? 304 00:18:17,555 --> 00:18:19,137 You, er...? 305 00:18:19,932 --> 00:18:23,221 Oh, er... well, er... 19:30 hours. 306 00:18:23,311 --> 00:18:25,052 Seven thirty. 307 00:18:25,146 --> 00:18:26,887 Okay. 308 00:18:26,981 --> 00:18:28,688 Seven thirty. 309 00:18:36,115 --> 00:18:37,715 - Sergeant Major. - Hey, good dog. 310 00:18:37,783 --> 00:18:38,983 - Yo. - You and, er, Betty Rae. 311 00:18:39,035 --> 00:18:40,116 Dinner at my place, huh? 312 00:18:40,202 --> 00:18:41,784 Sorry, er... paperwork tonight. 313 00:18:41,871 --> 00:18:43,988 I'm pretending I'm running the post. 314 00:18:44,290 --> 00:18:47,499 Look, it's a girl and she's not gonna come if we're alone. 315 00:18:47,585 --> 00:18:49,121 Watch my lips, kid. 316 00:18:49,211 --> 00:18:52,875 No. Way. No. How. 317 00:18:52,965 --> 00:18:55,173 All right, I'm cutting to the bottom line, pal. 318 00:18:55,259 --> 00:19:00,004 Nha Trang, 1962. Did I or did I not save your sorry ass 319 00:19:00,139 --> 00:19:02,096 at extreme risk to my very own? 320 00:19:02,350 --> 00:19:04,342 You got a lot of nerve, Clell. 321 00:19:04,435 --> 00:19:06,643 How big is this gal's booty, anyway? 322 00:19:06,729 --> 00:19:10,439 Hey, hey. Cut the goddamn crap and stop evading the issue. 323 00:19:10,566 --> 00:19:12,603 You owe me, pal, and I'm calling in my marker. 324 00:19:12,693 --> 00:19:14,980 If I do this, do I have your solemn word that I will never 325 00:19:15,071 --> 00:19:17,358 hear about this ancient-history bullshit ever again? 326 00:19:17,490 --> 00:19:19,698 You do, you do. 327 00:19:19,950 --> 00:19:21,111 Okay, what time? 328 00:19:21,202 --> 00:19:23,740 Er... you be here, er... 19:30. 329 00:19:24,163 --> 00:19:25,449 Okay. 330 00:19:25,539 --> 00:19:28,373 I'll call Betty Rae 'cause I got to ogle that booty. 331 00:19:28,459 --> 00:19:30,542 Hey, and Goody, watch your mouth. 332 00:19:30,795 --> 00:19:32,081 Fuckin' A. 333 00:19:32,213 --> 00:19:34,125 Bastard. 334 00:19:44,475 --> 00:19:46,091 - Hi. - Hi. 335 00:19:46,394 --> 00:19:48,101 Come on in. 336 00:19:50,606 --> 00:19:53,599 I'm sorry, my friends are a little late. 337 00:19:54,860 --> 00:19:56,351 Er... a little white wine okay? 338 00:19:56,445 --> 00:19:59,404 Oh, fine, thank you. 339 00:20:09,333 --> 00:20:11,199 Thank you. 340 00:20:17,258 --> 00:20:18,089 It's good. 341 00:20:18,217 --> 00:20:21,210 Oh, er... I, er... I bought it special. 342 00:20:21,303 --> 00:20:22,965 Just showing off. 343 00:20:28,686 --> 00:20:29,972 What do you do? 344 00:20:30,813 --> 00:20:33,226 I write for The Washington Post. 345 00:20:33,399 --> 00:20:35,482 I came up from The Charlotte Observer 346 00:20:35,568 --> 00:20:37,355 in North Carolina. 347 00:20:41,031 --> 00:20:42,317 Would you excuse me for a second? 348 00:20:42,533 --> 00:20:43,819 Sure. 349 00:21:14,315 --> 00:21:15,931 This is beautiful. 350 00:21:16,275 --> 00:21:17,482 Is it Persian? 351 00:21:17,568 --> 00:21:18,684 Oh, yeah, mm. 352 00:21:18,778 --> 00:21:22,943 They're all, er... ah, Persian. 353 00:21:23,032 --> 00:21:26,275 - This is called an isfahan. - Hmm. 354 00:21:26,494 --> 00:21:31,114 - And, er... this here is a shiraz. - Oh. 355 00:21:31,415 --> 00:21:33,498 That faded red one over there is a kalim. 356 00:21:33,584 --> 00:21:34,825 Oh. 357 00:21:34,960 --> 00:21:39,204 And this one here behind me is, er... one I got in Kurdistan. 358 00:21:39,340 --> 00:21:40,581 Uh-huh. 359 00:21:41,634 --> 00:21:43,717 Ah, well... 360 00:21:46,764 --> 00:21:50,132 When your back was turned, I... I was admiring your book collection. 361 00:21:50,267 --> 00:21:54,432 I write for papers, so I'm kind of an incurable snoop. 362 00:21:55,898 --> 00:21:59,892 Anyway, interesting books. 363 00:22:01,028 --> 00:22:03,270 Interesting everything. 364 00:22:04,615 --> 00:22:07,949 Interesting, or interesting for someone like me? 365 00:22:08,035 --> 00:22:10,072 Is this another lesson about girls? 366 00:22:10,162 --> 00:22:12,905 Girls are condescending to soldiers? 367 00:22:13,290 --> 00:22:14,768 I don't know how y'all survive 368 00:22:14,792 --> 00:22:16,283 in that hotbed of communism 369 00:22:16,377 --> 00:22:18,164 down there workin' at that Post and all. 370 00:22:18,295 --> 00:22:19,456 Now, that's somethin'. 371 00:22:19,547 --> 00:22:21,664 Oh, yeah. Pravda on the Potomac. 372 00:22:21,757 --> 00:22:22,622 Mm-hmm. Mm-hmm. 373 00:22:22,758 --> 00:22:24,558 Yeah, well, workin' for Senator Ervin and all, 374 00:22:24,635 --> 00:22:26,922 I was about to ask you the same thing. 375 00:22:27,012 --> 00:22:28,594 Ooh, now, now, sugar. 376 00:22:28,681 --> 00:22:33,392 Sam Ervin prides himself in not bein' left of anybody. 377 00:22:33,477 --> 00:22:35,343 - That's for sure. - 'Cept maybe his mama. 378 00:22:35,437 --> 00:22:38,680 Anyway... except these two red-blooded 379 00:22:38,816 --> 00:22:40,853 American storm troopers right here. 380 00:22:41,026 --> 00:22:42,892 Oh, is that what brought you boys together? 381 00:22:42,987 --> 00:22:44,899 Right-wing politics? 382 00:22:46,740 --> 00:22:50,154 So, what do you guys do on that army post? 383 00:22:51,996 --> 00:22:53,453 What do...? 384 00:22:53,622 --> 00:22:56,911 Clell, old boy, you mean you haven't told the lady? 385 00:22:57,710 --> 00:23:02,080 Why, madam, we are the Old Guard. 386 00:23:02,214 --> 00:23:03,955 We are the nation's toy soldiers. 387 00:23:04,091 --> 00:23:06,834 We march with rifles that cannot shoot. 388 00:23:06,969 --> 00:23:09,131 We fix bayonets that cannot stick. 389 00:23:09,263 --> 00:23:12,506 We are the Kabuki theatre of the profession of arms. 390 00:23:12,600 --> 00:23:15,468 Jesters in the court of Mars, God of War. 391 00:23:15,561 --> 00:23:16,927 Doo-dah, doo-dah. 392 00:23:17,021 --> 00:23:19,183 Now, Goody Nelson, you just hush. 393 00:23:19,273 --> 00:23:20,764 You hush that up right now. 394 00:23:20,858 --> 00:23:22,335 You been hangin' around Clell so long, 395 00:23:22,359 --> 00:23:24,191 you're beginning to sound just like him. 396 00:23:24,278 --> 00:23:25,860 Bitter, and cynical, 397 00:23:25,946 --> 00:23:27,312 and irreverent. 398 00:23:27,907 --> 00:23:31,491 You have to be among the Army's top people to get in. 399 00:23:31,577 --> 00:23:34,911 And it is a right nice honour, I think, 400 00:23:35,039 --> 00:23:38,123 and a privilege for both Goody and Clell 401 00:23:38,250 --> 00:23:39,912 to have been asked to join. 402 00:23:40,002 --> 00:23:42,745 Wait a minute. We weren't asked! I mean, honestly. 403 00:23:42,880 --> 00:23:44,746 But, er..., we were... we were ordered. 404 00:23:44,882 --> 00:23:47,465 I mean, actually, er... Goody and I, we... 405 00:23:47,635 --> 00:23:50,924 we applied for a teaching position at the infantry school. 406 00:23:51,096 --> 00:23:53,158 Yeah, we once thought that we could help a few of 'em 407 00:23:53,182 --> 00:23:56,016 come back standing up instead of stretched out 408 00:23:56,101 --> 00:23:58,639 in those little boxes we plant in the ground every day. 409 00:23:58,729 --> 00:24:02,439 Well, you're both sounding like a couple of echoes to me. 410 00:24:02,650 --> 00:24:04,232 Now, come on, you two. 411 00:24:04,318 --> 00:24:06,901 Where's the rest of this wonderful meal? 412 00:24:07,571 --> 00:24:10,689 Excusez-moi. Excusez-moi. 413 00:24:16,080 --> 00:24:18,037 So how did you meet Goody? 414 00:24:18,123 --> 00:24:21,116 Well, one day, a constituent from home 415 00:24:21,210 --> 00:24:23,167 walked into Senator Ervin's office, 416 00:24:23,253 --> 00:24:25,119 and he wanted a tour of Fort Myer. 417 00:24:25,214 --> 00:24:26,375 So, I took him on the tour... 418 00:24:26,465 --> 00:24:28,582 - Well, Clell, ol' buddy. - Yeah. 419 00:24:28,676 --> 00:24:30,633 Your sudden attack of good taste is surprising. 420 00:24:30,761 --> 00:24:33,970 I mean, that is some classy-looking woman. 421 00:24:34,056 --> 00:24:35,909 - Shh-shh-shh-shh. - I do believe I could drag... 422 00:24:35,933 --> 00:24:37,577 - my balls over her... - Shh. Hey, hey, hey. 423 00:24:37,601 --> 00:24:39,092 Come on, you promised, Goody. 424 00:24:39,186 --> 00:24:40,597 Please knock it off, will ya? 425 00:24:40,688 --> 00:24:41,929 I'll do it. I'll do it. 426 00:24:42,022 --> 00:24:43,142 Now, let's get back in there 427 00:24:43,232 --> 00:24:45,224 so I can ogle them gals some more. 428 00:24:45,317 --> 00:24:46,899 Yum, yum, yum. 429 00:24:47,945 --> 00:24:51,234 ...I fell in love with the Sergeant Major on the spot, 430 00:24:51,323 --> 00:24:55,738 as any well-bred genteel Southern girl would have. 431 00:24:55,869 --> 00:24:57,110 Oh, that's beautiful. 432 00:24:57,204 --> 00:24:58,740 - Make a hole. - Make it wide. 433 00:24:58,831 --> 00:25:00,197 Yeah. 434 00:25:00,290 --> 00:25:02,122 There you have it. 435 00:25:03,377 --> 00:25:06,836 Looks like these two are really getting along. 436 00:25:06,964 --> 00:25:08,876 Here's to us and those like us. 437 00:25:09,008 --> 00:25:10,294 Damn few left. 438 00:25:11,218 --> 00:25:13,084 Most of them are dead. 439 00:25:16,473 --> 00:25:18,305 Oh, can I...? Can I serve? 440 00:25:19,393 --> 00:25:21,225 Yahs'm. 441 00:25:27,359 --> 00:25:28,691 Is Goody always so...? 442 00:25:28,777 --> 00:25:29,893 Oh, no, no. 443 00:25:30,612 --> 00:25:32,899 He, er... he is when he likes someone, 444 00:25:32,990 --> 00:25:35,607 and he likes you. 445 00:25:36,660 --> 00:25:39,778 Are all Army sergeants like you two? 446 00:25:41,874 --> 00:25:43,081 Well, no. 447 00:25:43,167 --> 00:25:44,874 That's a shame. 448 00:25:45,294 --> 00:25:48,128 I had a great time tonight, Clell. 449 00:25:48,213 --> 00:25:51,627 It was the best evening I've had in a long, long time. 450 00:25:51,717 --> 00:25:53,049 Good. 451 00:25:53,135 --> 00:25:54,467 Thank you for asking me. 452 00:25:54,553 --> 00:25:56,215 Thank you, Sam. 453 00:26:04,438 --> 00:26:05,849 Call me. 454 00:26:07,941 --> 00:26:09,728 Good night. 455 00:26:16,033 --> 00:26:17,149 Hey. 456 00:26:17,826 --> 00:26:19,533 All right, let's go. 457 00:26:19,620 --> 00:26:21,361 Top of the morning, girls. Let's get up. 458 00:26:21,497 --> 00:26:24,080 Come on, let's look alive. Walters, get out of the rack here. 459 00:26:24,208 --> 00:26:25,790 Come on. Let's go, let's move. 460 00:26:27,920 --> 00:26:29,252 Come on, get up. 461 00:26:29,338 --> 00:26:30,829 Wildman? 462 00:26:30,923 --> 00:26:32,710 Let's move, come on. 463 00:26:32,800 --> 00:26:34,507 Up and at 'em, guys. 464 00:26:36,637 --> 00:26:37,878 Let's put away the funny books 465 00:26:37,971 --> 00:26:39,883 and get squared away for inspection, soldier. 466 00:26:39,973 --> 00:26:41,339 Yes, sir. 467 00:26:44,561 --> 00:26:46,427 Trey, get down. Knock out 10. 468 00:26:46,522 --> 00:26:47,933 Yes, Sergeant. 469 00:26:48,023 --> 00:26:49,514 One, Sergeant. Two, Sergeant. 470 00:26:49,608 --> 00:26:50,894 Three, Sergeant. Four, Sergeant. 471 00:26:50,984 --> 00:26:52,520 Five, Sergeant. Six, Sergeant. 472 00:26:52,611 --> 00:26:54,273 Seven, Sergeant. Eight, Sergeant. 473 00:26:54,363 --> 00:26:56,605 Nine, Sergeant. Ten. Permission to recover, Sergeant? 474 00:26:56,740 --> 00:26:57,821 Recover. 475 00:27:00,119 --> 00:27:02,657 - Looking good. Looking good. - Thank you, sir. 476 00:27:04,665 --> 00:27:06,748 Fix that fuckin'... get that pant leg off the ground. 477 00:27:06,834 --> 00:27:08,200 Yes, sir. 478 00:27:08,293 --> 00:27:10,021 What are you looking at the back of my head for? 479 00:27:10,045 --> 00:27:12,082 - I don't need a haircut. - No, sir. 480 00:27:16,009 --> 00:27:17,295 Wildman, cool it. 481 00:27:17,469 --> 00:27:19,051 He's on ya. 482 00:27:20,305 --> 00:27:22,171 Wildman, you spastic son of a bitch! 483 00:27:22,266 --> 00:27:23,326 Get up. Get to parade rest. 484 00:27:23,350 --> 00:27:25,262 I said parade rest right now. 485 00:27:25,394 --> 00:27:28,853 This is the United States Army Third Infantry Old Guard, 486 00:27:28,939 --> 00:27:31,397 not a three-ring circus! 487 00:27:33,735 --> 00:27:35,547 Look at this shoe, man! It looks like it was shined 488 00:27:35,571 --> 00:27:37,938 with a hot Hershey bar! What's wrong with you? 489 00:27:38,031 --> 00:27:39,818 I guess I'm gonna have to run 490 00:27:39,908 --> 00:27:41,945 chain of command by you one more time. 491 00:27:42,035 --> 00:27:44,118 It's very simple. It goes like this. 492 00:27:44,204 --> 00:27:46,366 The lieutenant chews out Sergeant Hazard's ass. 493 00:27:46,456 --> 00:27:48,823 Sergeant Hazard chews out my ass. 494 00:27:48,917 --> 00:27:50,203 I chew out you. 495 00:27:50,294 --> 00:27:51,830 It's called the chain of command. 496 00:27:51,920 --> 00:27:54,503 Very simple. Shit rolls downhill. 497 00:27:54,590 --> 00:27:55,671 Do you understand? 498 00:27:55,757 --> 00:27:57,419 I said do you understand me? 499 00:27:57,551 --> 00:27:59,463 - At ease. - Come on, Sergeant. 500 00:28:00,179 --> 00:28:01,260 Just tryin' to help out. 501 00:28:01,346 --> 00:28:03,338 Why don't you let me work with him for a while? 502 00:28:03,432 --> 00:28:04,534 You got better things to do. 503 00:28:04,558 --> 00:28:06,299 Yeah, Specialist-wannabe-Private, 504 00:28:06,393 --> 00:28:08,259 why don't you work with him for a while? 505 00:28:08,437 --> 00:28:10,099 Yes, Sergeant. 506 00:28:10,314 --> 00:28:12,522 I got better things to do. 507 00:28:15,736 --> 00:28:18,149 Taylor, you got that bunk squared away? 508 00:28:18,238 --> 00:28:20,651 - Let's see the shoe. - Yes, Sergeant! 509 00:28:20,782 --> 00:28:22,552 - A little more work, brother. - Yes, sir! 510 00:28:22,576 --> 00:28:23,487 Come on, I'll show you. 511 00:28:23,577 --> 00:28:27,412 You guys talking or are you working over there? 512 00:28:27,497 --> 00:28:28,829 You dickhead. 513 00:28:28,916 --> 00:28:30,703 Okay, you're using real spit, right? 514 00:28:30,834 --> 00:28:32,075 Yeah, it's a spit shine. 515 00:28:32,169 --> 00:28:34,522 - You gotta use real spit. - You need cold water and cotton balls. 516 00:28:34,546 --> 00:28:36,608 - Little word to the wise. - No spit? 517 00:28:36,632 --> 00:28:38,794 Get your shoes squared away... 518 00:28:38,884 --> 00:28:41,001 Like this. 519 00:28:42,638 --> 00:28:44,254 Small circles. 520 00:28:44,348 --> 00:28:47,341 Gotta build up a base, okay? It's gonna take some time. 521 00:28:47,434 --> 00:28:48,766 Give it a shot. 522 00:28:48,894 --> 00:28:50,430 Pull those laces out and press them. 523 00:28:51,188 --> 00:28:53,646 All right, all right, all right, 524 00:28:53,732 --> 00:28:56,315 you heroes, listen up. 525 00:28:56,401 --> 00:29:02,113 Nothing but stocking feet until 0-9-5-8 hours. 526 00:29:02,282 --> 00:29:04,774 Do not put shoes on until... 527 00:29:04,868 --> 00:29:05,733 How far away are we? 528 00:29:05,827 --> 00:29:07,284 We have it under control, sir. 529 00:29:07,371 --> 00:29:09,579 - He's in Bravo. - Right. 530 00:29:09,915 --> 00:29:11,577 Thanks. 531 00:29:11,959 --> 00:29:13,700 A word to the wise... 532 00:29:13,794 --> 00:29:15,035 I'll stall him. 533 00:29:15,128 --> 00:29:15,834 Okeydoke. 534 00:29:15,921 --> 00:29:18,789 ...out of your ass. 535 00:29:19,883 --> 00:29:23,251 When the inspection begins, 536 00:29:23,345 --> 00:29:26,679 Colonel Godwin will chat 537 00:29:26,765 --> 00:29:29,303 with some of you troops, 538 00:29:29,393 --> 00:29:30,975 real homey shit. 539 00:29:31,061 --> 00:29:32,097 Outstanding. 540 00:29:32,187 --> 00:29:34,429 Do not step on your dicks. 541 00:29:34,523 --> 00:29:35,809 That is an order. 542 00:29:35,899 --> 00:29:39,813 Just say you are from Asshole, Arkansas 543 00:29:39,903 --> 00:29:41,769 or some fuckin' place 544 00:29:41,863 --> 00:29:45,652 and you love the Army and shut up! 545 00:29:59,089 --> 00:30:03,550 If I find slobber in these canteens, 546 00:30:03,635 --> 00:30:05,843 you will drink it. 547 00:30:16,857 --> 00:30:19,395 Make a hole. Make it wide. 548 00:30:36,543 --> 00:30:38,125 Soldier! 549 00:30:38,920 --> 00:30:42,504 You told the Colonel you like the Army, soldier. 550 00:30:42,591 --> 00:30:45,629 - Where are you from? - From Columbus, Ohio, Sergeant Major. 551 00:30:45,761 --> 00:30:48,720 Are there any more like you back home in Columbus, Ohio? 552 00:30:48,847 --> 00:30:50,383 Not that I'm aware of, Sergeant Major. 553 00:30:50,515 --> 00:30:52,928 Do you have any sisters back home in Columbus, Ohio? 554 00:30:53,060 --> 00:30:55,177 Yes, Sergeant Major. I have one sister. 555 00:30:55,270 --> 00:30:57,557 Is she sexually active? 556 00:30:57,689 --> 00:30:59,305 Of course not, Sergeant Major. 557 00:30:59,399 --> 00:31:01,265 I mean, she's my sister. 558 00:31:01,360 --> 00:31:03,067 She's only 13. 559 00:31:03,153 --> 00:31:05,896 That's too bad. Never underestimate the value 560 00:31:05,989 --> 00:31:09,323 of early training and proper breaking in, soldier. 561 00:31:18,043 --> 00:31:20,330 Make a hole. Make it wide! 562 00:31:47,072 --> 00:31:48,404 What's your name, soldier? 563 00:31:48,490 --> 00:31:50,402 Willow, Sergeant Major. 564 00:31:51,827 --> 00:31:54,547 - How do you like the Army, Willow? - I like it fine, Sergeant Major. 565 00:31:54,621 --> 00:31:56,408 Mm-hmm. 566 00:31:56,498 --> 00:31:58,785 You ever take biology in school, soldier? 567 00:31:58,875 --> 00:31:59,956 Yes, Sergeant Major. 568 00:32:00,043 --> 00:32:02,251 How do worms copulate? 569 00:32:02,337 --> 00:32:05,796 They don't, Sergeant Major. They use asexual reproduction. 570 00:32:06,299 --> 00:32:07,460 Mm-hmm. 571 00:32:08,468 --> 00:32:09,709 Interesting concept. 572 00:32:09,803 --> 00:32:12,511 Tell me, Willow, any idea who first came up 573 00:32:12,597 --> 00:32:16,056 with that notion, reproducing without sex? 574 00:32:16,143 --> 00:32:18,180 Your wife, Sergeant Major? 575 00:32:28,947 --> 00:32:31,485 Forget it, fellas. 576 00:32:32,659 --> 00:32:35,367 Uh-uh, no gigs on this platoon. 577 00:32:35,454 --> 00:32:37,787 They make it through clean. 578 00:32:41,334 --> 00:32:42,666 Wildman. 579 00:32:42,752 --> 00:32:47,122 "Yum, yum, yum," said the big hungry bear. 580 00:32:47,215 --> 00:32:50,333 Let's just see what we got here. 581 00:32:52,471 --> 00:32:54,007 Gracious me. 582 00:32:54,598 --> 00:32:55,884 Pray. 583 00:33:06,067 --> 00:33:09,105 Who you got babysitting this kid, Clell? 584 00:33:09,196 --> 00:33:11,609 Mr Asexual Reproduction? 585 00:33:17,621 --> 00:33:20,955 All right! 586 00:33:23,877 --> 00:33:25,288 Hmm. 587 00:33:28,298 --> 00:33:29,880 Well, 588 00:33:31,676 --> 00:33:33,759 I think I know what that is, 589 00:33:33,845 --> 00:33:36,132 but I don't know if he does. 590 00:33:39,809 --> 00:33:41,721 Sergeant Hazard. 591 00:34:38,493 --> 00:34:39,574 At ease. 592 00:34:39,661 --> 00:34:40,993 Halt. 593 00:34:44,291 --> 00:34:45,327 Ready? 594 00:34:45,417 --> 00:34:46,417 Up. 595 00:34:49,129 --> 00:34:50,415 Ready? 596 00:34:51,047 --> 00:34:52,047 Step. 597 00:34:56,970 --> 00:34:59,337 Ashes to ashes, and dust to dust. 598 00:34:59,472 --> 00:35:02,180 Why don't they hurry this up so we can get back on the bus? 599 00:35:02,309 --> 00:35:04,551 - No shit. - Steady. 600 00:35:07,731 --> 00:35:08,847 Ready? 601 00:35:08,940 --> 00:35:09,940 Down. 602 00:35:11,359 --> 00:35:14,852 Atten... hut! 603 00:35:17,824 --> 00:35:18,824 Guidon. 604 00:35:18,867 --> 00:35:21,154 Parade... hut! 605 00:35:23,705 --> 00:35:25,992 Secure casket. 606 00:35:48,229 --> 00:35:50,972 Guidon, 'ten... hut! 607 00:35:54,069 --> 00:35:54,934 Escort. 608 00:35:55,028 --> 00:35:55,859 Pershing's own. 609 00:35:55,945 --> 00:35:58,562 Atten... hut! 610 00:35:58,657 --> 00:36:00,774 - Right... - Right. 611 00:36:00,867 --> 00:36:01,983 Face! 612 00:36:10,710 --> 00:36:12,070 Right shoulder... 613 00:36:12,128 --> 00:36:13,664 Right shoulder. 614 00:36:13,755 --> 00:36:15,621 Arms! 615 00:36:17,092 --> 00:36:19,505 Colours, ready? Hut. 616 00:36:19,719 --> 00:36:22,928 Guidon. Ready... hut! 617 00:36:29,187 --> 00:36:32,180 At slow cadence. Forward... 618 00:36:32,273 --> 00:36:33,889 Forward. 619 00:36:33,983 --> 00:36:35,599 Hut! 620 00:37:12,480 --> 00:37:14,016 ♪...to the other side 621 00:37:14,107 --> 00:37:16,099 ♪ Break on through to the other side 622 00:37:16,192 --> 00:37:18,149 ♪ Break on through to the other side ♪ 623 00:37:18,236 --> 00:37:20,444 Evening, Sergeant Major, Platoon Sergeant. 624 00:37:20,530 --> 00:37:22,021 You wanted to see me? 625 00:37:22,115 --> 00:37:23,115 What? 626 00:37:23,199 --> 00:37:24,110 You wanted to see me. 627 00:37:24,200 --> 00:37:25,736 No, nobody wants to see you. 628 00:37:25,827 --> 00:37:27,739 We just want to buy you a beer. Sit down, relax. 629 00:37:27,829 --> 00:37:30,742 Hey, Zeke, draw three! 630 00:37:33,376 --> 00:37:36,369 You know, er... Sergeant Major is a friend of your dad's 631 00:37:36,463 --> 00:37:38,250 from the Korean war days. 632 00:37:45,221 --> 00:37:46,507 Now, then, 633 00:37:46,598 --> 00:37:51,013 as to results of recent battalion inspection... 634 00:37:51,686 --> 00:37:55,305 You see, kid, as the good book says, 635 00:37:55,440 --> 00:37:58,604 "Some days the bear eats you, some days you eat the bear." 636 00:37:58,693 --> 00:38:01,106 Which means that we won the inspection, 637 00:38:01,196 --> 00:38:02,732 Wildman and all. 638 00:38:02,947 --> 00:38:05,360 - Hey! - Damn good today, kid. 639 00:38:05,492 --> 00:38:08,075 Sharpest-looking trooper I've seen all week. 640 00:38:08,161 --> 00:38:11,780 That includes them prima-donna geeks over at Honour Guard Company. 641 00:38:11,915 --> 00:38:13,955 - Congratulations. - Thanks, Sergeant Major. 642 00:38:14,000 --> 00:38:16,868 Well, er... the, er... Willow here, 643 00:38:16,961 --> 00:38:18,918 he, er... 644 00:38:19,005 --> 00:38:21,213 he wants to go to Vietnam. 645 00:38:21,299 --> 00:38:23,541 He feels that an infantryman's place 646 00:38:23,635 --> 00:38:25,092 in the time of war is at the front. 647 00:38:25,178 --> 00:38:27,465 There ain't no front in Vietnam. 648 00:38:27,639 --> 00:38:28,959 That's what Sergeant Hazard says. 649 00:38:29,015 --> 00:38:30,222 Yeah. 650 00:38:30,350 --> 00:38:32,888 It's a funny little war, kid. 651 00:38:32,977 --> 00:38:34,434 Things have changed. 652 00:38:34,521 --> 00:38:35,728 Like what? 653 00:38:37,732 --> 00:38:40,941 Well, to begin with, "the peace-loving people of Vietnam..." 654 00:38:41,027 --> 00:38:42,814 Aw, "the peace-loving..." 655 00:38:42,904 --> 00:38:45,066 If I hear that one more time, I'm gonna puke. 656 00:38:45,198 --> 00:38:47,941 That is the most bellicose race of people I've ever seen. 657 00:38:48,076 --> 00:38:50,012 They've been fightin' somebody for a thousand years, 658 00:38:50,036 --> 00:38:51,902 - and they like it. - Damn right. 659 00:38:52,455 --> 00:38:56,745 And I... I don't really give a rat's ass about Vietnam. 660 00:38:58,044 --> 00:39:01,537 Matter of fact, I... I don't give a wombat's shit 661 00:39:01,673 --> 00:39:04,757 about who's running Vietnam. As a matter of fact, to be very honest, 662 00:39:04,843 --> 00:39:07,256 I really don't care about who's running the US of A. 663 00:39:07,345 --> 00:39:09,177 Don't you care about anything? 664 00:39:09,264 --> 00:39:12,928 Oh, yeah. Yeah. I care about the United States Army. 665 00:39:13,184 --> 00:39:14,516 That's my family. 666 00:39:14,686 --> 00:39:16,018 The only one I got. 667 00:39:16,145 --> 00:39:18,933 And I don't like it when it's in trouble. 668 00:39:19,023 --> 00:39:19,763 Trouble? 669 00:39:19,858 --> 00:39:23,602 Sarge, we beat King George when we were the guerrillas, 670 00:39:23,695 --> 00:39:25,982 - and we beat Hitler. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 671 00:39:26,114 --> 00:39:28,606 And... and we beat everybody in between. 672 00:39:28,700 --> 00:39:30,817 Now, we're not gonna go out and lose the first one 673 00:39:30,910 --> 00:39:33,493 to a bunch of gutty little Asian farmers. 674 00:39:33,580 --> 00:39:34,616 Yeah? 675 00:39:34,706 --> 00:39:36,197 You take a look at that farmer. 676 00:39:36,291 --> 00:39:39,125 He can march a hundred miles on no food, 677 00:39:39,252 --> 00:39:41,209 through jungle you would not believe, 678 00:39:41,337 --> 00:39:44,000 slaughter his own people, babies if he has to, 679 00:39:44,090 --> 00:39:45,501 and that is a soldier. 680 00:39:45,633 --> 00:39:48,376 Firepower. He can't keep soaking up our firepower. 681 00:39:48,469 --> 00:39:50,176 I saw a photo, wire photo. 682 00:39:50,305 --> 00:39:52,592 One of our choppers coming back with arrows in it. 683 00:39:52,682 --> 00:39:53,422 Arrows. 684 00:39:53,516 --> 00:39:54,848 High-technology helicopter. 685 00:39:54,934 --> 00:39:57,051 How do you beat a helicopter with bows and arrows? 686 00:39:57,145 --> 00:39:58,386 How you gonna beat an enemy 687 00:39:58,521 --> 00:40:00,808 that fights helicopters with bows and arrows? 688 00:40:00,899 --> 00:40:02,686 Well, one thing's for sure. 689 00:40:02,817 --> 00:40:05,150 You sure as hell can't beat 'em from here, 690 00:40:05,278 --> 00:40:07,019 Fort Goddamn Benning. 691 00:40:07,155 --> 00:40:10,068 Wait. Hey. What...? What do you want, man? 692 00:40:10,158 --> 00:40:11,302 What do you want? 693 00:40:11,326 --> 00:40:13,238 Don't like what I said? 694 00:40:13,328 --> 00:40:14,034 Yeah. 695 00:40:14,120 --> 00:40:14,951 You want it. 696 00:40:15,038 --> 00:40:17,826 Too late for that, man. What's going on? 697 00:40:17,916 --> 00:40:19,873 Well, let's go at it. 698 00:40:21,419 --> 00:40:23,832 Honour Guard. They're fighting! 699 00:40:25,798 --> 00:40:29,963 Well, here's to us and those like us. 700 00:40:31,054 --> 00:40:33,592 Damn few left. 701 00:40:36,517 --> 00:40:39,931 You know, your kid is gettin' killed in there. 702 00:40:41,773 --> 00:40:45,062 Kill. Kill. Kill. 703 00:40:45,151 --> 00:40:47,609 Make a hole, make it wide. 704 00:40:47,695 --> 00:40:51,154 Hey, get off the floor! 705 00:40:51,240 --> 00:40:52,321 Yahoo! 706 00:40:52,408 --> 00:40:56,118 ♪ I spied a young cowboy 707 00:40:56,204 --> 00:41:03,998 ♪ All dressed in white linen 708 00:41:04,087 --> 00:41:09,583 ♪ And cold as the clay 709 00:41:09,676 --> 00:41:12,419 ♪ I can see by your outfit 710 00:41:12,512 --> 00:41:16,301 ♪ That you are a cowboy 711 00:41:16,391 --> 00:41:20,180 ♪ I see by your... ♪ 712 00:41:20,311 --> 00:41:21,518 Whoa. 713 00:41:21,604 --> 00:41:23,266 Hey, wait up. 714 00:41:23,356 --> 00:41:25,439 - Hey, Peter, old salt. - Come on. Get up. 715 00:41:25,525 --> 00:41:27,169 - Get it? - Get it together. 716 00:41:27,193 --> 00:41:29,150 Saltpeter. Ha, ha, ha. 717 00:41:29,237 --> 00:41:31,194 I've been waiting for you, man. 718 00:41:31,280 --> 00:41:33,192 Oh, good. 719 00:41:33,282 --> 00:41:35,569 Captain Thomas wants to see you. 720 00:41:37,495 --> 00:41:38,531 Let's put this on. 721 00:41:38,621 --> 00:41:40,487 - Now? - Put on the jacket. 722 00:41:40,581 --> 00:41:42,413 Now. 723 00:41:42,500 --> 00:41:44,492 There you go, buddy. 724 00:41:45,670 --> 00:41:47,753 Willow reporting as ordered, sir. 725 00:41:47,839 --> 00:41:49,831 You wanted to see me? 726 00:41:55,805 --> 00:41:57,387 Sit down. 727 00:42:04,355 --> 00:42:09,475 Er... your father had a cardiac arrest 728 00:42:11,612 --> 00:42:13,774 at eight o'clock. 729 00:42:17,493 --> 00:42:22,830 It was over very quickly, so he didn't suffer very much. 730 00:42:24,542 --> 00:42:26,750 I'm sorry. 731 00:42:33,926 --> 00:42:37,340 We'll give you a few minutes alone here, son. 732 00:42:42,769 --> 00:42:44,226 Um, Willow. 733 00:42:44,312 --> 00:42:47,555 Dildo, Top, remember? 734 00:42:47,648 --> 00:42:49,731 Common mistake. 735 00:42:49,817 --> 00:42:53,106 Your daddy was a master sergeant. 736 00:42:53,237 --> 00:42:54,523 This is good for a week. 737 00:42:54,614 --> 00:42:57,652 You need more time, you call me personal, hear? 738 00:43:17,553 --> 00:43:20,466 If I recollect, er... 739 00:43:23,392 --> 00:43:25,600 this is the only one I got that, er... 740 00:43:25,686 --> 00:43:27,348 your dad doesn't already have, 741 00:43:27,438 --> 00:43:30,431 so make sure that, er... 742 00:43:30,525 --> 00:43:34,815 well, you... you put that with him, okay? 743 00:43:35,696 --> 00:43:38,404 - Sarge, I... - Hey. 744 00:43:42,495 --> 00:43:44,987 I... I been thinking. 745 00:43:45,706 --> 00:43:48,119 Is it too late to change my mind? 746 00:43:48,209 --> 00:43:49,996 Get my father into Arlington? 747 00:43:50,086 --> 00:43:51,293 No, of course not. 748 00:43:51,379 --> 00:43:53,712 Er, you know Goody. 749 00:43:53,798 --> 00:43:55,164 He can fix anything. 750 00:43:55,258 --> 00:43:56,999 I know it'll just be a bare patch 751 00:43:57,135 --> 00:43:59,923 with the bulldozers and everything, 752 00:44:00,054 --> 00:44:05,049 but I was hoping you could find him a spot in the garden. 753 00:44:05,726 --> 00:44:07,718 No problem. 754 00:44:09,772 --> 00:44:11,434 Okay. 755 00:44:29,417 --> 00:44:32,706 Forward, hut! 756 00:44:33,087 --> 00:44:35,955 The history of the Third United States Infantry 757 00:44:36,048 --> 00:44:38,631 reflects the growth and development of our nation. 758 00:44:38,718 --> 00:44:41,961 In 1922 the War Department granted permission 759 00:44:42,096 --> 00:44:45,464 to the Old Guard to pass and review with bayonets fixed. 760 00:44:46,934 --> 00:44:48,926 The Old Guard will now fix bayonets 761 00:44:49,020 --> 00:44:52,229 to the traditional beat of the drum. 762 00:44:53,816 --> 00:44:55,398 One! 763 00:44:58,279 --> 00:45:00,521 Two! 764 00:45:03,117 --> 00:45:05,325 Three! 765 00:45:06,287 --> 00:45:08,404 Four! 766 00:45:09,790 --> 00:45:11,907 Five! 767 00:45:15,087 --> 00:45:16,123 Ceremonial! 768 00:45:16,214 --> 00:45:18,171 Ceremonial. 769 00:45:18,257 --> 00:45:21,091 At ease! 770 00:45:22,178 --> 00:45:25,091 Since the days of the American Revolution, 771 00:45:25,181 --> 00:45:28,140 the colours have been one of the most important elements 772 00:45:28,226 --> 00:45:30,889 of a military unit as soldiers kept their position 773 00:45:30,978 --> 00:45:33,095 in a formation by dressing on the colour. 774 00:45:33,189 --> 00:45:35,397 Therefore, at the centre of our formation, 775 00:45:35,483 --> 00:45:36,894 and bearing the national colour, 776 00:45:36,984 --> 00:45:39,442 is this nation's foremost colour team, 777 00:45:39,528 --> 00:45:42,487 the Third Infantry's Continental Colour Guard. 778 00:45:42,573 --> 00:45:44,815 Next on line is Company D. 779 00:45:44,909 --> 00:45:48,949 Company D is led by Unit Commander, Captain Thomas. 780 00:45:49,038 --> 00:45:51,405 Following is Company E, Honour Guard. 781 00:45:51,499 --> 00:45:55,743 Company E is led by its Commander, Captain Harrison. 782 00:45:55,836 --> 00:45:58,920 Right, hut! 783 00:46:00,925 --> 00:46:02,257 The last element on line, 784 00:46:02,385 --> 00:46:04,217 dressed in the continental musician's uniform 785 00:46:04,303 --> 00:46:07,421 is the Old Guard Fife and Drum Corps. 786 00:46:07,515 --> 00:46:10,883 During the American Revolution, General George Washington 787 00:46:11,018 --> 00:46:13,226 ordered that musicians wear red coats 788 00:46:13,354 --> 00:46:15,892 instead of the infantry blue so they might be 789 00:46:16,023 --> 00:46:19,767 more easily recognised through the smoke of battle. 790 00:46:19,860 --> 00:46:23,319 The corps is led today by Drum Major Phipps. 791 00:46:28,119 --> 00:46:31,157 I put Betty Rae through the third degree about you. 792 00:46:31,247 --> 00:46:33,284 Is that right? 793 00:46:33,374 --> 00:46:35,661 What secrets did she spill? 794 00:46:36,335 --> 00:46:38,076 That you were married. 795 00:46:38,212 --> 00:46:40,920 That you were divorced about three years ago. 796 00:46:41,007 --> 00:46:43,465 Yeah, that's true. 797 00:46:43,551 --> 00:46:45,793 That you have a son. 798 00:46:46,178 --> 00:46:47,419 True. 799 00:46:48,723 --> 00:46:51,966 Um, Linda left me 800 00:46:52,059 --> 00:46:54,676 when I re-upped for my second tour. 801 00:46:54,770 --> 00:46:57,763 I haven't seen Mackie since. 802 00:46:58,482 --> 00:47:02,021 And through the years I really, er... 803 00:47:02,111 --> 00:47:04,979 never did see that much of him. 804 00:47:07,491 --> 00:47:10,609 You said you were married. Do you have any children? 805 00:47:10,703 --> 00:47:12,740 No, I can't have children. 806 00:47:12,830 --> 00:47:14,321 Yeah. 807 00:47:19,295 --> 00:47:22,834 I'm sorry about your family. 808 00:47:25,092 --> 00:47:28,051 They didn't come first, Sam. 809 00:47:28,137 --> 00:47:32,427 This is not, er... a very good business 810 00:47:32,558 --> 00:47:35,392 for holding on to a woman. 811 00:47:52,703 --> 00:47:55,320 If you don't come across, it's gonna look bad 812 00:47:55,414 --> 00:47:57,952 for your whole unit. 813 00:48:21,273 --> 00:48:25,233 You may, however, wait till we get inside. 814 00:48:40,459 --> 00:48:42,291 Get in here! 815 00:48:48,551 --> 00:48:49,587 Sergeant Major. 816 00:48:49,677 --> 00:48:51,134 Sergeant, you wanted to see me? 817 00:48:51,220 --> 00:48:52,220 Yeah. 818 00:48:57,518 --> 00:48:59,430 You're out of uniform, boy. 819 00:48:59,687 --> 00:49:00,687 I am? 820 00:49:00,771 --> 00:49:03,309 Yeah, you are. 821 00:49:08,195 --> 00:49:14,237 You will remain out of uniform until I slap these on you. 822 00:49:15,035 --> 00:49:18,119 Not bad for six months, huh? 823 00:49:18,497 --> 00:49:22,457 Now, look, it seems that a certain Sergeant Flanagan... 824 00:49:22,543 --> 00:49:23,249 Huh? 825 00:49:23,335 --> 00:49:25,247 Got drunk enough one night to trash up 826 00:49:25,337 --> 00:49:26,828 Dirty Marge's Beer Emporium. 827 00:49:26,964 --> 00:49:28,125 Doing a hell of a job. 828 00:49:28,257 --> 00:49:29,873 Cost himself a stripe in the process. 829 00:49:29,967 --> 00:49:30,832 The bear. 830 00:49:30,926 --> 00:49:33,009 Mm-hmm. We had to, er... 831 00:49:33,095 --> 00:49:34,836 scrape the very bottom of the barrel. 832 00:49:34,930 --> 00:49:38,264 I mean, the pits is what we got. 833 00:49:38,350 --> 00:49:40,842 Oh, by the way, these are not official 834 00:49:40,936 --> 00:49:42,393 until they've been properly tagged. 835 00:49:42,521 --> 00:49:43,386 Tagged? 836 00:49:43,481 --> 00:49:47,521 Er, you know, tagged, like, tagged, you know? 837 00:49:49,236 --> 00:49:54,027 I, er... now relinquish my spot to, er... our senior bear, 838 00:49:54,116 --> 00:49:56,779 Sergeant Major Nelson. 839 00:49:57,745 --> 00:49:59,452 Oh, man. 840 00:50:08,172 --> 00:50:09,538 Oh. 841 00:50:09,798 --> 00:50:11,505 Look at him. 842 00:50:11,592 --> 00:50:13,549 He can hardly wait. 843 00:50:13,636 --> 00:50:16,128 He's starting to tremble. 844 00:50:17,515 --> 00:50:19,302 All yours, Top. 845 00:50:19,850 --> 00:50:21,967 Dildo. 846 00:50:23,062 --> 00:50:26,726 The only thing that's lower 847 00:50:27,650 --> 00:50:33,271 than a pig-fucking volunteer 848 00:50:34,198 --> 00:50:39,569 is a duck-fucking buck sergeant. 849 00:50:40,829 --> 00:50:41,910 Goddamn it! 850 00:50:42,039 --> 00:50:44,873 - I didn't hit him square. - That's it. That's all. 851 00:50:44,959 --> 00:50:48,168 Clell, Clell. Look, it... Get off me. Hey! 852 00:50:48,254 --> 00:50:49,461 Hey. I didn't hit him. 853 00:50:49,547 --> 00:50:50,547 Hey. Hey, Clell. 854 00:50:55,219 --> 00:50:57,051 - Hi. Jack. - Hello. 855 00:50:57,179 --> 00:50:59,466 - Pleasure to see you again, ma'am. - You too. 856 00:50:59,557 --> 00:51:02,220 Um, Clell's running a little late at the post. 857 00:51:02,351 --> 00:51:05,935 - So, er... I'm doing the cooking tonight. - Oh. 858 00:51:06,063 --> 00:51:08,601 - You're taking your chances. - Ooh, thank you. 859 00:51:08,691 --> 00:51:11,559 - Come on in. - Thank you. 860 00:51:11,652 --> 00:51:13,814 Come on. 861 00:51:14,947 --> 00:51:17,280 Would you like something to drink? 862 00:51:17,366 --> 00:51:18,732 I wouldn't say no to a Coke. 863 00:51:18,826 --> 00:51:20,613 Okay. 864 00:51:26,125 --> 00:51:28,367 - Here you go. - Thanks. 865 00:51:28,460 --> 00:51:31,123 - Can I help? - Sure. 866 00:51:33,382 --> 00:51:35,840 Clell's told me a lot about you, 867 00:51:36,552 --> 00:51:38,589 and your father. 868 00:51:38,679 --> 00:51:42,138 He and Clell were in combat together. 869 00:51:42,224 --> 00:51:44,181 Yeah, Korea. 870 00:51:44,310 --> 00:51:49,055 Being in combat together, people can get very close. 871 00:51:51,775 --> 00:51:52,891 Sit down. 872 00:51:52,985 --> 00:51:54,476 Oh, thanks. 873 00:51:59,283 --> 00:52:01,775 Of all my dad's decorations the one he prized the most 874 00:52:01,869 --> 00:52:03,405 was just the CIB. 875 00:52:03,495 --> 00:52:05,487 That's his Combat Infantryman's Badge. 876 00:52:05,581 --> 00:52:07,163 That's a silver laurel wreath, 877 00:52:07,249 --> 00:52:09,957 blue enamel shield, and a silver Kentucky rifle. 878 00:52:10,085 --> 00:52:11,085 Oh. 879 00:52:11,545 --> 00:52:14,458 See, I figure if you're a soldier and there's a war going on 880 00:52:14,590 --> 00:52:16,206 there's only one place for you to be. 881 00:52:16,342 --> 00:52:18,208 Any war, no exceptions. 882 00:52:18,302 --> 00:52:21,295 So I don't see eye to eye with Sergeant Hazard on this one. 883 00:52:21,430 --> 00:52:23,262 Working for the Post, I imagine you do. 884 00:52:23,349 --> 00:52:24,385 No. 885 00:52:24,558 --> 00:52:26,015 Hardly. 886 00:52:26,393 --> 00:52:31,013 Clell sees this war as bad judgement, a screw-up. 887 00:52:31,607 --> 00:52:33,894 I see it as genocide. 888 00:52:36,111 --> 00:52:37,773 Well, goddamn it, Clell, 889 00:52:37,863 --> 00:52:41,106 why can't you keep your half-assed opinions to yourself? 890 00:52:41,200 --> 00:52:43,237 Your asinine views of the war have reached 891 00:52:43,327 --> 00:52:45,114 the other company commanders now. 892 00:52:45,287 --> 00:52:47,370 Look, I wasn't aware it was against regs 893 00:52:47,456 --> 00:52:48,697 to voice an opinion, sir. 894 00:52:48,791 --> 00:52:52,330 Don't be a fool and don't be a smartass. 895 00:52:52,419 --> 00:52:55,287 You know damn well it's always been against regulations 896 00:52:55,464 --> 00:52:57,581 to voice an opinion in the United States Army. 897 00:52:57,716 --> 00:53:00,129 The United States Army is not interested in opinions. 898 00:53:00,219 --> 00:53:01,219 Yes, sir. 899 00:53:01,303 --> 00:53:06,264 Well, goddamn it. What the hell am I gonna do with you, Clell? 900 00:53:06,350 --> 00:53:08,012 You're a fine soldier, Clell. 901 00:53:08,102 --> 00:53:11,061 But in a lot of ways you've been nothing but a pain in the ass 902 00:53:11,146 --> 00:53:14,105 since the first day you got here. 903 00:53:14,191 --> 00:53:16,524 Now you're becoming an embarrassment to me. 904 00:53:16,652 --> 00:53:20,487 My friends are asking me how's my peacenik platoon sergeant. 905 00:53:20,572 --> 00:53:22,780 I am not a peacenik, Captain. 906 00:53:22,908 --> 00:53:24,900 I just don't agree with the reasons 907 00:53:24,993 --> 00:53:26,484 behind this particular war. 908 00:53:26,620 --> 00:53:29,488 And if we're gonna fight it we oughta goddamn fight it right. 909 00:53:29,581 --> 00:53:31,914 All right, fine, think anything you want. 910 00:53:32,000 --> 00:53:34,162 Just keep it to yourself. 911 00:53:35,963 --> 00:53:38,876 Maybe, er... maybe it was a mistake for you 912 00:53:39,049 --> 00:53:41,792 to have asked for me here. And you could certainly rectify that 913 00:53:41,885 --> 00:53:43,922 by approving my transfer, sir. 914 00:53:44,096 --> 00:53:46,429 No, no, no, no. 915 00:53:46,515 --> 00:53:50,225 You're not going to Fort Benning, Sergeant Hazard. 916 00:53:50,310 --> 00:53:52,518 You're not going anywhere, Sergeant Hazard. 917 00:53:52,604 --> 00:53:54,186 You're gonna stay right here 918 00:53:54,273 --> 00:53:56,890 and make me proud of you, Sergeant Hazard. 919 00:54:04,825 --> 00:54:05,941 Tom. 920 00:54:06,702 --> 00:54:07,909 Thank you. 921 00:54:10,038 --> 00:54:13,952 Okay, but we gotta get there on time, all right? 922 00:54:14,042 --> 00:54:15,704 Don't get stuck in a cab again. 923 00:54:15,794 --> 00:54:17,160 All right. I'll see you down there. 924 00:54:17,254 --> 00:54:20,088 You need a whole story, right? 925 00:54:20,174 --> 00:54:21,039 Yeah, over there. 926 00:54:21,133 --> 00:54:23,796 Come on, Seth. 927 00:54:25,471 --> 00:54:26,740 Tell him to look at it. 928 00:54:26,764 --> 00:54:30,178 - Yeah. - All right. Bye. 929 00:54:30,267 --> 00:54:33,055 I think it's very important that you get there. 930 00:54:33,145 --> 00:54:35,057 Well, what about the reception tonight? 931 00:54:35,147 --> 00:54:35,978 It's tomorrow night. 932 00:54:36,064 --> 00:54:37,167 - Tomorrow night? - Tomorrow night. 933 00:54:37,191 --> 00:54:39,433 - Seven-thirty. I'll meet you right here. - Okay. 934 00:54:39,526 --> 00:54:41,108 That'll give you time to get dolled up 935 00:54:41,195 --> 00:54:43,027 and we can get to the embassy on time. 936 00:54:43,113 --> 00:54:44,273 - Eight o'clock. - You got it. 937 00:54:44,323 --> 00:54:45,359 - Okay. Right. - Okay. 938 00:54:45,449 --> 00:54:47,736 Oh, er... Sergeant's gonna show me where they hide 939 00:54:47,868 --> 00:54:50,485 the Persian rugs in this town. 940 00:54:50,579 --> 00:54:52,286 I hope I didn't, er... 941 00:54:52,372 --> 00:54:55,035 Oh, no. Work. Reception. 942 00:54:55,125 --> 00:55:01,042 And ambassadors, they like their reporters dolled up, do they? 943 00:55:01,131 --> 00:55:03,339 Yeah, sometimes. 944 00:55:07,930 --> 00:55:09,796 These are very nice, er... 945 00:55:09,890 --> 00:55:12,758 - Yeah, let's go steal a rug. - Right. 946 00:55:22,194 --> 00:55:23,935 What's bothering you, Clell? 947 00:55:24,029 --> 00:55:25,361 Tell me, 948 00:55:25,447 --> 00:55:28,656 why do you want to leave the Old Guard so badly? 949 00:55:30,327 --> 00:55:33,115 We're just a bunch of toy soldiers, Sam. 950 00:55:36,041 --> 00:55:37,498 You don't believe in this war, 951 00:55:37,626 --> 00:55:39,492 but if you get your transfer to Fort Benning, 952 00:55:39,586 --> 00:55:42,579 you'll be part of sending these boys over. 953 00:55:43,465 --> 00:55:44,876 Yeah. 954 00:55:44,967 --> 00:55:48,085 I guess I should be there where it really counts. 955 00:55:50,764 --> 00:55:55,680 I just can't watch one more of those boys. 956 00:55:57,521 --> 00:55:59,137 I guess it's just weakness. 957 00:55:59,231 --> 00:56:01,439 It's not weakness, Clell. 958 00:56:02,568 --> 00:56:08,735 Sam, my, er... business is a family business. 959 00:56:08,824 --> 00:56:10,440 If a building is burning, 960 00:56:10,534 --> 00:56:12,776 and you can't carry out all your children, 961 00:56:12,870 --> 00:56:17,240 you damn well do what you can and cry about it later. 962 00:56:24,298 --> 00:56:28,759 Er... this is for you. It's a oushak. It's wonderful. 963 00:56:28,844 --> 00:56:30,176 It's pretty. 964 00:56:35,642 --> 00:56:39,261 Would you stand still for a minute? Goddamn it, please! 965 00:56:39,354 --> 00:56:43,143 Look, Goody, I've been thinking. 966 00:56:46,695 --> 00:56:48,857 What's the chances of my platoon 967 00:56:48,947 --> 00:56:51,280 playing aggressor team this year? 968 00:56:55,787 --> 00:56:57,244 Aggressor team? 969 00:56:57,331 --> 00:57:00,074 The guys that get to play Charlie in the field 970 00:57:00,167 --> 00:57:02,705 and get to lose to the noble all-American forces? 971 00:57:02,794 --> 00:57:03,875 That's the ones. 972 00:57:04,004 --> 00:57:06,587 You want to volunteer for the dipshit detail of the year? 973 00:57:06,715 --> 00:57:09,298 When you push that around to English, yeah. 974 00:57:09,426 --> 00:57:11,634 - Make me believe it. - Goody, come on. 975 00:57:11,720 --> 00:57:15,509 I mean, half these kids are gonna wind up in Nam, and I figure: 976 00:57:15,682 --> 00:57:17,423 if I had 'em for two weeks, 977 00:57:17,517 --> 00:57:20,305 I could show 'em something, you know? 978 00:57:22,189 --> 00:57:25,603 Okay. Now tell me the real reason. 979 00:57:25,692 --> 00:57:28,400 That's it, pal. That's all I got. 980 00:57:28,487 --> 00:57:29,978 Can you swing it? 981 00:57:31,865 --> 00:57:34,573 In a word, no. 982 00:57:36,870 --> 00:57:39,328 Thanks, good dog. 983 00:57:46,797 --> 00:57:51,258 "30 May, 1968. Dearest Rachel, 984 00:57:51,343 --> 00:57:53,505 "still no answer from you. 985 00:57:53,595 --> 00:57:56,429 "You said you were going to try to forget me. 986 00:57:56,515 --> 00:57:59,633 "Well, I can't forget you, so I'll keep trying. 987 00:57:59,726 --> 00:58:02,844 "You can't imagine how hard we worked last week. 988 00:58:02,938 --> 00:58:05,055 "It was utter chaos in the garden. 989 00:58:05,148 --> 00:58:06,980 "That's what we call the cemetery. 990 00:58:07,067 --> 00:58:09,684 "Delta Company pulled 20 drops a day. 991 00:58:09,778 --> 00:58:11,440 "That's what we call funerals. 992 00:58:11,571 --> 00:58:14,439 "Sergeant Hazard, who was in as foul a mood as I've ever seen, 993 00:58:14,533 --> 00:58:17,116 "argued that our workload proved his point. 994 00:58:17,202 --> 00:58:19,159 "That we'll never finish them off. 995 00:58:19,246 --> 00:58:20,987 "I told him he should be grateful 996 00:58:21,081 --> 00:58:23,198 "he's not in North Vietnam's Honour Guard. 997 00:58:23,291 --> 00:58:25,453 "We disagree on just about everything 998 00:58:25,544 --> 00:58:27,376 "connected with Vietnam. 999 00:58:27,462 --> 00:58:30,955 "Hazard's girlfriend, Sam, got arrested for a few hours 1000 00:58:31,091 --> 00:58:32,923 "during a march on the Pentagon last month. 1001 00:58:33,010 --> 00:58:34,546 "She's been awfully nice to me, 1002 00:58:34,636 --> 00:58:36,628 "but she's giving the Sarge fits. 1003 00:58:36,763 --> 00:58:38,174 "He doesn't like the war very much, 1004 00:58:38,265 --> 00:58:41,303 "but he likes these protesters even less. 1005 00:58:41,435 --> 00:58:44,678 "I'm still not sure whether you're getting any of these letters. 1006 00:58:44,771 --> 00:58:47,889 "I'd give anything to hear from you, Rachel. 1007 00:58:47,983 --> 00:58:51,476 "All my love, Jackie." 1008 00:59:04,708 --> 00:59:08,076 Hey, hey, hey, hey. Don't turn around now, but... 1009 00:59:08,754 --> 00:59:10,106 the best looking gal I've ever seen 1010 00:59:10,130 --> 00:59:11,962 has been staring at you for like five minutes. 1011 00:59:12,049 --> 00:59:14,166 No shit. No shit. She's at 6 o'clock. 1012 00:59:14,259 --> 00:59:16,125 Now turn around real slow. 1013 00:59:16,219 --> 00:59:19,337 Knockout broad. Whoo! 1014 00:59:19,431 --> 00:59:21,093 Where the hell did she go? 1015 00:59:21,183 --> 00:59:23,971 I'm... I'm serious. Check it out. 1016 00:59:24,144 --> 00:59:26,306 Fix your blouse. 1017 00:59:42,496 --> 00:59:46,331 Guards, halt! 1018 00:59:50,879 --> 00:59:53,166 Ready, face. 1019 00:59:53,256 --> 00:59:54,542 Pass on your orders. 1020 00:59:54,674 --> 00:59:58,042 Post and orders remain as directed. 1021 00:59:58,136 --> 00:59:59,672 Orders acknowledged. 1022 00:59:59,763 --> 01:00:01,174 Ready... hut! 1023 01:00:01,264 --> 01:00:02,926 Rachel? 1024 01:00:03,016 --> 01:00:04,803 Oh, Jackie. 1025 01:00:04,935 --> 01:00:06,551 What are you doing here? 1026 01:00:06,728 --> 01:00:09,812 I was just visiting President Kennedy's grave. 1027 01:00:09,898 --> 01:00:10,809 I hadn't seen it yet. 1028 01:00:10,899 --> 01:00:12,561 What are you doing in Washington? 1029 01:00:12,651 --> 01:00:16,941 Um, my parents live here now. My dad's at the Pentagon. 1030 01:00:17,072 --> 01:00:20,531 - You too? - No. I'm at school still. 1031 01:00:20,617 --> 01:00:22,449 In Europe. Germany. 1032 01:00:22,536 --> 01:00:24,277 I'm just visiting. 1033 01:00:24,371 --> 01:00:26,203 You look great. 1034 01:00:26,289 --> 01:00:27,871 Oh, thanks. 1035 01:00:27,958 --> 01:00:31,076 Rachel, will you have dinner with me tonight? 1036 01:00:31,169 --> 01:00:31,829 Er... 1037 01:00:31,920 --> 01:00:34,128 - I can't, I have a date. - Break it. 1038 01:00:34,422 --> 01:00:37,130 Heh. I don't think it's such a good idea. 1039 01:00:37,217 --> 01:00:38,958 Break the date. 1040 01:00:42,806 --> 01:00:46,425 All right. 2218 M Street, Georgetown. 1041 01:00:46,560 --> 01:00:48,267 Eight o'clock. 1042 01:00:48,728 --> 01:00:50,560 Check. 1043 01:00:52,941 --> 01:00:55,729 You are permitted to assist the public, Sergeant Willow. 1044 01:00:55,861 --> 01:00:57,978 You're not, however, allowed to kidnap anyone, 1045 01:00:58,113 --> 01:01:00,150 no matter how great the temptation. 1046 01:01:00,323 --> 01:01:03,157 Sergeant Hazard, I'd... I'd like you to meet Rachel Feld. 1047 01:01:03,285 --> 01:01:05,072 Rachel is an old friend of mine. 1048 01:01:05,203 --> 01:01:06,865 Miss Feld. 1049 01:01:06,997 --> 01:01:09,205 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 1050 01:01:09,666 --> 01:01:10,747 Um, I gotta go. 1051 01:01:10,876 --> 01:01:12,833 - Okay. - See you later. 1052 01:01:13,753 --> 01:01:16,496 - 2218? - Yeah. 1053 01:01:16,923 --> 01:01:18,255 Wow. Ha. 1054 01:01:18,341 --> 01:01:19,957 Yeah, wow. 1055 01:01:20,594 --> 01:01:22,085 Okay, my boy. 1056 01:01:22,179 --> 01:01:24,671 Sarge, I need to borrow $50. 1057 01:01:24,764 --> 01:01:27,507 - Huh? - I'll pay you back payday. 1058 01:01:30,312 --> 01:01:31,803 Payday? 1059 01:01:37,611 --> 01:01:39,978 Yeah, yeah, yeah. 1060 01:01:42,407 --> 01:01:45,616 I need to borrow your car keys, too. 1061 01:01:48,330 --> 01:01:50,993 I'm so happy I dropped by here. 1062 01:01:51,124 --> 01:01:53,787 ... Vietnam, to recognise the American people 1063 01:01:53,877 --> 01:01:56,620 will no longer allow its leaders the dubious privilege 1064 01:01:56,713 --> 01:01:59,330 of military and political carte blanche. 1065 01:01:59,466 --> 01:02:01,833 Thank you, you look nice also. You always look nice. 1066 01:02:04,387 --> 01:02:05,503 Excuse me. 1067 01:02:05,639 --> 01:02:07,596 Oh, er... Don, this is my friend, 1068 01:02:07,682 --> 01:02:09,139 Sergeant Clell Hazard. 1069 01:02:09,226 --> 01:02:10,512 Clell, this is Don Brubaker. 1070 01:02:10,644 --> 01:02:12,977 Well, well, thank the Lord. 1071 01:02:13,063 --> 01:02:15,601 Somebody who can tell me what this war's all about. 1072 01:02:15,690 --> 01:02:17,101 Well, what's the story, General? 1073 01:02:17,192 --> 01:02:19,434 Are we winning the war in Vietnam like Westy says, huh? 1074 01:02:19,527 --> 01:02:21,063 We kickin' ass or what? 1075 01:02:21,238 --> 01:02:23,651 Don's head of Attorneys Against the War, 1076 01:02:23,740 --> 01:02:25,072 so you better watch out. 1077 01:02:25,158 --> 01:02:26,274 I see. 1078 01:02:26,368 --> 01:02:28,360 Well, the kill ratio's about ten to one. 1079 01:02:28,495 --> 01:02:30,737 That kickin' ass enough to keep you happy? 1080 01:02:30,830 --> 01:02:32,071 Happy? No. 1081 01:02:32,165 --> 01:02:34,077 I couldn't settle for less than all those 1082 01:02:34,167 --> 01:02:36,705 hearts and minds we're supposed to be winning. 1083 01:02:36,795 --> 01:02:38,331 How we doin'? 1084 01:02:38,797 --> 01:02:39,913 "We"? 1085 01:02:40,006 --> 01:02:43,590 Well, we really don't seem to be doing much of anything. 1086 01:02:43,677 --> 01:02:45,009 We seem to be too busy drinking 1087 01:02:45,095 --> 01:02:46,197 and shootin' our mouths off. 1088 01:02:46,221 --> 01:02:47,587 Still America, Sergeant. 1089 01:02:47,681 --> 01:02:50,173 And my opinion is we're slaughtering innocents over there. 1090 01:02:50,308 --> 01:02:51,515 Right, left and centre. 1091 01:02:51,643 --> 01:02:56,559 Well, you see, opinions, they're like assholes. 1092 01:02:56,648 --> 01:02:58,605 Everyone seems to have one. 1093 01:02:58,692 --> 01:03:00,934 - Come on. - What the hell's the matter with you? 1094 01:03:01,027 --> 01:03:03,110 - He has no right to... - Yes, he does have a right 1095 01:03:03,196 --> 01:03:04,312 to talk about Vietnam. 1096 01:03:04,447 --> 01:03:05,528 Just one question. 1097 01:03:05,657 --> 01:03:07,319 Did you call me an asshole back there? 1098 01:03:07,450 --> 01:03:08,611 Back there? 1099 01:03:08,702 --> 01:03:11,365 I don't know, but why don't you go fuck off anyway. 1100 01:03:11,454 --> 01:03:14,117 Listen, I'm not one of your little Nazi troopers 1101 01:03:14,207 --> 01:03:14,947 who has to eat your shit. 1102 01:03:15,125 --> 01:03:16,866 So let's move into the street, pal. 1103 01:03:16,960 --> 01:03:19,247 I got a much better idea. 1104 01:03:19,379 --> 01:03:21,524 Why don't we just agree that we don't like one another? 1105 01:03:21,548 --> 01:03:22,650 And we can do that right here. 1106 01:03:22,674 --> 01:03:24,916 What's fightin' words these days? Baby killer? 1107 01:03:25,010 --> 01:03:26,751 Chicken-shit baby killer? 1108 01:03:26,845 --> 01:03:28,962 Whip his ass, soldier. 1109 01:03:29,806 --> 01:03:31,513 Clell! 1110 01:03:34,352 --> 01:03:35,968 Oh, my! 1111 01:03:39,357 --> 01:03:40,473 Clell, no! 1112 01:03:40,567 --> 01:03:43,150 Stop him! 1113 01:03:43,445 --> 01:03:46,688 Somebody call an ambulance, please. 1114 01:03:47,741 --> 01:03:50,154 You Fascist pig. 1115 01:03:50,243 --> 01:03:52,701 Call an ambulance. 1116 01:03:53,788 --> 01:03:55,199 Pig. 1117 01:04:21,149 --> 01:04:23,106 Hi, Clell. 1118 01:04:23,318 --> 01:04:24,684 Hi, Sam. 1119 01:04:24,778 --> 01:04:27,566 I just talked with Don Brubaker. 1120 01:04:27,655 --> 01:04:32,150 His jaw is wired, so he wrote his part down. 1121 01:04:32,243 --> 01:04:38,240 He says that he was drunk and he was an asshole. 1122 01:04:38,333 --> 01:04:39,869 No doctor's bills. 1123 01:04:40,210 --> 01:04:42,122 No assault charges. 1124 01:04:43,797 --> 01:04:46,585 Oh? Why would he say that? 1125 01:04:47,759 --> 01:04:49,671 Turns out he's a decent guy. 1126 01:04:49,761 --> 01:04:53,755 And decent people who make a mistake 1127 01:04:53,890 --> 01:04:56,473 realise it sooner or later. 1128 01:04:57,060 --> 01:04:58,596 Mm-hmm. 1129 01:05:00,855 --> 01:05:02,141 Hey. 1130 01:05:02,232 --> 01:05:04,064 Come in. I'm sorry. 1131 01:05:09,197 --> 01:05:12,941 Um, you sure you didn't have to persuade him or anything? 1132 01:05:13,034 --> 01:05:15,026 Yeah, well, with his jaw wired and all, 1133 01:05:15,120 --> 01:05:18,238 he had to take a rain check. 1134 01:05:22,627 --> 01:05:25,119 Oh, I love you so much. 1135 01:05:25,213 --> 01:05:28,001 - I know. - I'm so worried about you. 1136 01:05:29,676 --> 01:05:32,134 Oh, Jackie, 1137 01:05:32,220 --> 01:05:33,882 I am so glad to see you. 1138 01:05:34,013 --> 01:05:36,096 It's nice to see you, Mrs Feld. You look wonderful. 1139 01:05:36,224 --> 01:05:37,510 Oh. 1140 01:05:38,184 --> 01:05:39,049 How have you been? 1141 01:05:39,144 --> 01:05:41,431 Very well. Very well. 1142 01:05:42,105 --> 01:05:43,812 Hello, Jack. 1143 01:05:43,898 --> 01:05:45,480 Hello, Colonel. 1144 01:05:45,817 --> 01:05:50,562 Well, er... come in, come in. 1145 01:05:50,655 --> 01:05:52,362 Thank you, sir. 1146 01:05:52,866 --> 01:05:57,031 Rachel tells me, er... she was shocked to see you this morning. 1147 01:05:57,162 --> 01:05:59,154 Yes, sir. It was quite a shock for me as well. 1148 01:05:59,247 --> 01:06:01,330 Yeah, well, I can imagine it. 1149 01:06:01,416 --> 01:06:04,409 Er... you haven't seen each other in quite a while. 1150 01:06:04,502 --> 01:06:05,618 No, sir. 1151 01:06:06,713 --> 01:06:08,830 Well, Rachel tells me you're a sergeant. 1152 01:06:08,965 --> 01:06:10,081 Yes, sir. 1153 01:06:10,175 --> 01:06:13,259 And that you're with the Old Guard at Myer. 1154 01:06:13,344 --> 01:06:14,209 That's correct, sir. 1155 01:06:14,304 --> 01:06:16,261 Well, that's a fine outfit 1156 01:06:16,347 --> 01:06:20,091 for the, er... for the infantry. 1157 01:06:21,186 --> 01:06:22,393 Yes, sir. 1158 01:06:23,354 --> 01:06:25,846 I imagine you're still working in electronics 1159 01:06:25,940 --> 01:06:27,556 here in Washington, sir. 1160 01:06:27,650 --> 01:06:28,811 Oh, my God, yes. 1161 01:06:28,902 --> 01:06:31,690 I'm heading up a major research and development project. 1162 01:06:31,779 --> 01:06:35,113 but it's still very hush-hush at this point. 1163 01:06:35,200 --> 01:06:37,032 - I see. - I tell you, Jack, this, er... 1164 01:06:37,118 --> 01:06:40,987 this war is a boon to R&D. It's a veritable boon. 1165 01:06:41,080 --> 01:06:42,196 I'm sure it is. 1166 01:06:42,290 --> 01:06:43,076 Hi. 1167 01:06:43,166 --> 01:06:45,408 I thought you were, er... 1168 01:06:45,502 --> 01:06:48,085 had a date with young, er... Peterson. 1169 01:06:48,254 --> 01:06:49,540 How did you manage to break it? 1170 01:06:49,672 --> 01:06:51,584 I find him a very persuasive young man. 1171 01:06:51,674 --> 01:06:52,790 I managed. 1172 01:06:52,884 --> 01:06:53,884 Heh. 1173 01:06:57,972 --> 01:06:59,133 Night. 1174 01:06:59,224 --> 01:07:01,136 Good night, darling. 1175 01:07:01,226 --> 01:07:03,263 Shall we? 1176 01:07:03,353 --> 01:07:04,935 Bye. 1177 01:07:07,440 --> 01:07:09,306 Good night, Sergeant. 1178 01:07:09,400 --> 01:07:11,141 Good evening, Colonel. 1179 01:07:22,497 --> 01:07:24,454 I see your father hasn't changed much. 1180 01:07:24,541 --> 01:07:28,330 No. He's the same SOB he always was. 1181 01:07:29,295 --> 01:07:31,127 How's your father? 1182 01:07:32,465 --> 01:07:36,049 My father died of a heart attack last month. 1183 01:07:39,430 --> 01:07:40,966 Oh, God. 1184 01:07:43,977 --> 01:07:46,890 I liked your father very much. 1185 01:07:47,855 --> 01:07:49,517 I know you did, Rachel. 1186 01:07:49,607 --> 01:07:51,769 He liked you a lot too. 1187 01:07:52,902 --> 01:07:54,859 He really did. 1188 01:08:06,416 --> 01:08:09,204 Is this the Cabernet? 1189 01:08:09,294 --> 01:08:10,910 Yes, sir. 1190 01:08:15,967 --> 01:08:17,458 So... 1191 01:08:17,552 --> 01:08:20,340 is the Army everything you'd hoped it would be? 1192 01:08:20,430 --> 01:08:22,262 Yes and no. Mostly yes. 1193 01:08:22,390 --> 01:08:24,973 I'm still waiting for OCS and Vietnam, but I'll get them. 1194 01:08:25,059 --> 01:08:26,766 I'll get them both. 1195 01:08:26,853 --> 01:08:29,015 You want to go to Vietnam? 1196 01:08:29,439 --> 01:08:31,431 A soldier in the right place at the right time 1197 01:08:31,524 --> 01:08:33,607 can change the world. 1198 01:08:38,364 --> 01:08:39,480 That's too bad. 1199 01:08:39,574 --> 01:08:42,408 I'd rather hoped you'd outgrown that. 1200 01:08:42,493 --> 01:08:43,779 Damn you, Rachel. 1201 01:08:43,911 --> 01:08:46,449 Let's just make small talk. There's a lot to catch up on. 1202 01:08:46,581 --> 01:08:48,072 No, let's not make small talk. 1203 01:08:48,166 --> 01:08:49,560 I don't care how you like living in Europe. 1204 01:08:49,584 --> 01:08:51,371 I don't care how your friends are. 1205 01:08:51,461 --> 01:08:53,453 I don't care if you've read any good books lately. 1206 01:08:53,546 --> 01:08:54,662 It's safe talk, Jack. 1207 01:08:54,756 --> 01:08:55,587 To hell with safe. 1208 01:08:55,673 --> 01:08:57,539 Do you still feel anything for me? 1209 01:08:58,468 --> 01:09:00,255 Ask me that when you're a civilian again. 1210 01:09:00,345 --> 01:09:01,631 I'm asking you now. 1211 01:09:06,768 --> 01:09:08,475 Do you know my father was afraid 1212 01:09:08,603 --> 01:09:10,686 I was gonna marry beneath myself, 1213 01:09:10,772 --> 01:09:13,230 and it would ruin his career? 1214 01:09:13,566 --> 01:09:15,683 He lied when he said he'd get you into West Point 1215 01:09:15,777 --> 01:09:17,484 if you'd wait to marry me. 1216 01:09:17,612 --> 01:09:19,298 Do you know what it means when a sergeant's son 1217 01:09:19,322 --> 01:09:21,154 marries a colonel's daughter? 1218 01:09:21,240 --> 01:09:23,106 He had you conned about West Point. 1219 01:09:23,201 --> 01:09:24,692 And you believed him. 1220 01:09:24,786 --> 01:09:27,324 That's what broke us up. 1221 01:09:28,956 --> 01:09:31,039 You're so gullible. 1222 01:09:35,254 --> 01:09:38,292 I loved you so much, Jack. 1223 01:09:42,804 --> 01:09:45,091 You made your choice. 1224 01:09:52,855 --> 01:09:56,644 Let's... do you want to leave? 1225 01:09:57,860 --> 01:09:59,817 Yeah. 1226 01:10:06,411 --> 01:10:09,654 Yeah, yeah, yeah, yeah. Thanks for the drinks. 1227 01:10:11,332 --> 01:10:13,073 No... no problem. 1228 01:10:23,636 --> 01:10:25,844 - Yo? - Sarge, it's Willow. 1229 01:10:25,930 --> 01:10:28,297 Oh, great. What is it now? 1230 01:10:28,474 --> 01:10:30,306 I mean, you got all my money, 1231 01:10:30,476 --> 01:10:31,216 you have my car. 1232 01:10:31,310 --> 01:10:33,247 I suppose now you want to borrow my dick so you can get laid. 1233 01:10:33,271 --> 01:10:35,332 Sarge, you gotta stop hanging around with the Sergeant Major. 1234 01:10:35,356 --> 01:10:37,439 Your language is deteriorating something awful. 1235 01:10:37,567 --> 01:10:39,211 All right, now, the hook, boy. Just give me the hook. 1236 01:10:39,235 --> 01:10:41,075 Well, Sarge. I... I was wondering if I could... 1237 01:10:41,112 --> 01:10:43,399 if I could borrow your apartment or, er... or Miss Davis', 1238 01:10:43,531 --> 01:10:45,614 if one or the other is available. 1239 01:10:48,202 --> 01:10:50,239 Okey-doke. You take my place. 1240 01:10:50,329 --> 01:10:53,049 Look, I'll leave the key right under the carpet in front of the door. 1241 01:10:53,124 --> 01:10:55,036 Thanks, Sarge. I really appreciate this. 1242 01:10:55,126 --> 01:10:56,537 I won't forget it. 1243 01:10:59,338 --> 01:11:00,920 I got it. 1244 01:11:02,717 --> 01:11:04,504 I just want to talk. 1245 01:11:05,011 --> 01:11:06,673 Sure you do, hotshot. 1246 01:11:18,107 --> 01:11:19,598 Oh, you're still here. 1247 01:11:19,692 --> 01:11:20,728 Yeah. 1248 01:11:20,985 --> 01:11:23,853 Sorry, Jack. Just got the call two minutes ago. Full alert. 1249 01:11:23,988 --> 01:11:26,321 - Alert? - Yeah. 1250 01:11:26,407 --> 01:11:29,650 My guess is, er... we're goin' on manoeuvres. 1251 01:11:30,578 --> 01:11:31,659 I'm sorry, Miss Feld. 1252 01:11:31,746 --> 01:11:33,703 But it can't be! Not now! Not tonight! 1253 01:11:33,790 --> 01:11:36,157 We were up at 0300 this morning to put those flags in. 1254 01:11:36,292 --> 01:11:37,978 We busted our butts all day long in the garden. 1255 01:11:38,002 --> 01:11:39,914 - We're tired. We... - Easy, kid. 1256 01:11:40,046 --> 01:11:42,629 You can tell it to the chaplain in a couple of weeks. All right? 1257 01:11:42,757 --> 01:11:46,296 I'll bet my bottom dollar this is Goody Nelson's doing. 1258 01:11:46,385 --> 01:11:47,466 What's going on, Jack? 1259 01:11:47,553 --> 01:11:49,340 Field exercises. 1260 01:11:50,598 --> 01:11:53,011 I gotta talk to Rachel, Sarge. 1261 01:11:53,100 --> 01:11:55,638 Five minutes. Come on in. 1262 01:11:56,229 --> 01:11:58,562 We'll be out in five minutes. 1263 01:12:00,691 --> 01:12:04,560 I told you that I want to marry you, Rachel. 1264 01:12:05,154 --> 01:12:06,645 No matter what. 1265 01:12:07,365 --> 01:12:08,606 You never told me that. 1266 01:12:08,741 --> 01:12:11,609 Honey, I did. In all those letters I sent you. 1267 01:12:12,578 --> 01:12:15,787 I... I didn't open them. 1268 01:12:16,666 --> 01:12:18,953 I wanted to forget you. 1269 01:12:19,418 --> 01:12:21,563 Rachel, if you want me to get out of the service, I'll do it. 1270 01:12:21,587 --> 01:12:23,544 You've gotta tell me if there's any hope for me. 1271 01:12:23,631 --> 01:12:25,543 I've gotta know. 1272 01:12:25,633 --> 01:12:27,750 The last thing I ever expected was 1273 01:12:27,844 --> 01:12:29,585 to see you this morning. 1274 01:12:30,471 --> 01:12:33,232 - Saddle up, Jackie. Let's go. - God, was it only this morning? 1275 01:12:34,225 --> 01:12:37,559 - Please... - Don't shut the door. Please. 1276 01:12:38,062 --> 01:12:40,896 Damn it! Come on, boy! 1277 01:12:41,023 --> 01:12:42,389 Rachel... 1278 01:12:43,651 --> 01:12:44,687 I love you. 1279 01:12:44,777 --> 01:12:46,109 Damn! 1280 01:12:58,124 --> 01:12:59,535 Come on. 1281 01:13:00,001 --> 01:13:01,412 Give me the key. 1282 01:13:01,502 --> 01:13:03,414 What? Here. 1283 01:13:07,258 --> 01:13:09,250 Red Man Four. 1284 01:13:09,343 --> 01:13:10,379 Red Man Four. 1285 01:13:10,469 --> 01:13:13,803 Return to Battalion CP at once. 1286 01:13:15,558 --> 01:13:16,924 Come home, please. 1287 01:13:17,643 --> 01:13:20,807 Return to Battalion CP at once. 1288 01:13:24,233 --> 01:13:28,477 Sergeant Hazard, can you hear me? 1289 01:13:29,196 --> 01:13:30,778 Is this thing working? 1290 01:13:30,865 --> 01:13:33,357 Red Man Four? 1291 01:13:35,286 --> 01:13:37,448 From here on in, you guys are Charlie. 1292 01:13:38,331 --> 01:13:41,244 Glide through this shit, you don't clomp through it. 1293 01:13:41,709 --> 01:13:43,075 Feel the terrain. 1294 01:13:43,169 --> 01:13:44,250 Feel it, don't fight it. 1295 01:13:44,378 --> 01:13:45,647 Wildman, you can swim, can't you? 1296 01:13:45,671 --> 01:13:48,835 This jungle is not an obstacle. It's your friend. 1297 01:13:48,925 --> 01:13:50,882 Use it. Let it help you. 1298 01:13:51,052 --> 01:13:54,591 Love it. Love it and it will love you back. 1299 01:13:55,222 --> 01:13:58,431 Some day you're gonna meet the real Charlie 1300 01:13:58,559 --> 01:14:00,676 and when you do, something from this little 1301 01:14:00,770 --> 01:14:03,308 junior prom may pop in your mind 1302 01:14:03,397 --> 01:14:05,229 and may just save your life. 1303 01:14:45,022 --> 01:14:47,014 Ah, shit! 1304 01:14:49,944 --> 01:14:50,980 What's this? 1305 01:14:51,070 --> 01:14:53,403 Hey... hey, guys. What's goin' on, man? 1306 01:14:53,489 --> 01:14:55,050 They took our stuff. Charlie's been here! 1307 01:14:55,074 --> 01:14:57,782 Come on, get out, man! Go on! Move in! 1308 01:14:58,452 --> 01:15:01,240 I don't know where the fuck I'm at. 1309 01:15:01,330 --> 01:15:04,118 Let's see if this shit works. 1310 01:15:06,419 --> 01:15:09,253 That's not north. Shit. 1311 01:15:23,561 --> 01:15:26,645 Shit. Shit. Shit. What was that? 1312 01:15:29,859 --> 01:15:34,854 Wildman, this piece of ground is now wearing your brains. 1313 01:15:35,114 --> 01:15:38,482 Frankly, they look better on the ground. 1314 01:15:39,452 --> 01:15:40,784 Tell me something. 1315 01:15:40,870 --> 01:15:43,328 Did you ever intentionally 1316 01:15:43,414 --> 01:15:44,950 stick your dick out for anything? 1317 01:15:45,041 --> 01:15:47,033 I mean, once in your life? 1318 01:15:47,126 --> 01:15:49,459 Mouth off to an officer? Something, huh? 1319 01:15:49,545 --> 01:15:52,458 Er... no, sir, Sarge. That's not my way. 1320 01:15:54,300 --> 01:15:57,589 Will that mean I'm not a real man or...? 1321 01:15:59,013 --> 01:16:00,675 You're as real as anybody. 1322 01:16:00,848 --> 01:16:04,057 It's just that every man needs to feel good about himself. 1323 01:16:04,351 --> 01:16:06,092 Come along, man. 1324 01:16:23,746 --> 01:16:26,784 Over there. 1325 01:16:35,049 --> 01:16:36,790 Good work, Jackie. 1326 01:16:45,434 --> 01:16:48,302 What is he doing, Goody? Bucking for a Section 8? 1327 01:16:48,437 --> 01:16:50,019 Does he have any idea the embarrassment 1328 01:16:50,106 --> 01:16:51,392 he's caused this battalion? 1329 01:16:51,565 --> 01:16:53,147 I'm sure he doesn't, sir. 1330 01:16:53,734 --> 01:16:56,317 I've got observers here watching one platoon of VC 1331 01:16:56,403 --> 01:16:58,395 chew our butt for breakfast! 1332 01:16:58,948 --> 01:17:00,439 You know what Godwin just said to me? 1333 01:17:00,574 --> 01:17:04,113 He says. "It's not your fault. It's your ass!" 1334 01:17:05,246 --> 01:17:06,953 Well... 1335 01:17:11,377 --> 01:17:13,710 We're middle management, Homer. 1336 01:17:13,796 --> 01:17:15,162 No, really. 1337 01:17:15,297 --> 01:17:17,710 We are the heart and soul of America. 1338 01:17:17,883 --> 01:17:21,297 We keep the wheels turning while we get ahead, 1339 01:17:21,387 --> 01:17:23,720 while we watch our backsides. 1340 01:17:24,723 --> 01:17:27,010 Neat trick. Takes up all of our time. 1341 01:17:27,184 --> 01:17:29,392 Clell hasn't ever learned that. 1342 01:17:30,062 --> 01:17:32,930 Somebody needs to talk sincere with the boy. 1343 01:17:34,024 --> 01:17:38,234 Somebody needs to pull his guts out through his asshole! 1344 01:17:42,283 --> 01:17:47,074 The problem is, so far nobody can find him, Goody. 1345 01:18:12,688 --> 01:18:15,681 What the fuck is the matter with you, you psycho fuck? 1346 01:18:15,774 --> 01:18:16,855 It's a death wish. 1347 01:18:16,984 --> 01:18:19,818 A psycho fuck pullin' for a court martial. 1348 01:18:19,904 --> 01:18:22,772 What makes you God's gift to infantry training anyway? 1349 01:18:22,865 --> 01:18:25,949 There's a guy in that spot down there in Benning. 1350 01:18:26,160 --> 01:18:27,276 You don't even know him. 1351 01:18:27,369 --> 01:18:29,406 What makes you the better man? 1352 01:18:29,496 --> 01:18:33,661 I just want to do what I can. 1353 01:18:35,669 --> 01:18:37,956 Why don't you go back over there? 1354 01:18:38,047 --> 01:18:39,663 Take 'em out on patrol. 1355 01:18:40,132 --> 01:18:44,251 Hold their fuckin' heads in your lap while they bleed to death? 1356 01:18:44,345 --> 01:18:46,803 I don't know much, but I know you, 1357 01:18:46,889 --> 01:18:48,505 and you're losing it. 1358 01:18:50,267 --> 01:18:52,384 Goody. Goody! 1359 01:18:53,979 --> 01:18:55,561 Goody. 1360 01:18:59,485 --> 01:19:03,354 Just a few days ago this was a bunch of half-assed kids. 1361 01:19:03,447 --> 01:19:06,986 You gotta see 'em now, Goody. You gotta see 'em, man. 1362 01:19:08,661 --> 01:19:11,449 Give me 24 hours. 24 hours and I'll... 1363 01:19:11,538 --> 01:19:15,578 I'll walk into HQ on my own, and that's a promise. 1364 01:19:16,168 --> 01:19:18,125 I promise. 1365 01:19:28,389 --> 01:19:31,177 Well, Captain, your problem is your men are supposed to be 1366 01:19:31,267 --> 01:19:32,678 calling in an air strike. 1367 01:19:32,810 --> 01:19:34,871 Instead, they're out there playing cowboys and Indians 1368 01:19:34,895 --> 01:19:36,932 with 35 rag-tail aggressors 1369 01:19:37,064 --> 01:19:38,771 and they're gettin' their ass kicked. 1370 01:19:38,941 --> 01:19:40,603 Now you've got choppers all along here. 1371 01:19:40,693 --> 01:19:42,253 I want them called in for an air strike. 1372 01:19:42,319 --> 01:19:44,402 - You understand that? - Yes, sir. 1373 01:20:04,675 --> 01:20:06,382 - Wha...? - Good evening, sir. 1374 01:20:06,468 --> 01:20:08,835 You have the right to remain silent. 1375 01:20:22,526 --> 01:20:24,813 Get outta... 1376 01:20:31,160 --> 01:20:33,447 Sergeant, pretty funny. 1377 01:20:33,537 --> 01:20:36,200 Pretty funny, Sergeant. 1378 01:20:37,541 --> 01:20:40,409 I guess I'm supposed to completely lose it. 1379 01:20:40,627 --> 01:20:43,370 Bust you back about fifteen stripes! 1380 01:20:43,464 --> 01:20:47,083 Ship you off someplace where, of course, 1381 01:20:47,176 --> 01:20:48,838 you'll persuade your new commander 1382 01:20:48,927 --> 01:20:51,590 to transfer you to Fort Benning! 1383 01:20:51,680 --> 01:20:53,387 Is that it? 1384 01:20:53,515 --> 01:20:54,881 Well, no way, Sergeant. 1385 01:20:54,975 --> 01:20:55,840 Uh-uh. 1386 01:20:55,976 --> 01:20:58,093 I can't afford to come off a loser upstairs. 1387 01:20:58,187 --> 01:21:00,520 I can't afford to come off a loser any way! 1388 01:21:01,398 --> 01:21:05,358 No, I'm gonna tell 'em that you're the finest soldier 1389 01:21:05,486 --> 01:21:06,852 I ever trained. 1390 01:21:07,112 --> 01:21:08,694 And in four brief days, 1391 01:21:08,781 --> 01:21:10,898 I, with your help, 1392 01:21:11,033 --> 01:21:13,867 showed 'em where to patch up their outdated programme! 1393 01:21:14,286 --> 01:21:16,198 Now, think about that one, Sergeant! 1394 01:21:16,330 --> 01:21:17,992 You got plenty of time to think about it, 1395 01:21:18,082 --> 01:21:20,165 'cause you're gonna be parading around my post 1396 01:21:20,250 --> 01:21:23,209 for the rest of your fuckin' life! 1397 01:21:27,341 --> 01:21:31,426 People love to see a real war hero on parade. 1398 01:21:32,721 --> 01:21:37,591 Left, left, right flank. March. 1399 01:21:37,684 --> 01:21:42,145 Left. Watch over that. Left, right, left. 1400 01:21:42,231 --> 01:21:46,066 Hut, two, three, four, left, right, left. 1401 01:21:46,151 --> 01:21:48,768 Left. Come on, Robert. Relax, Robert. 1402 01:21:48,862 --> 01:21:50,945 Left, right, left. 1403 01:21:51,031 --> 01:21:52,943 Left flank, march. 1404 01:21:53,033 --> 01:21:54,695 - Sarge? - Yeah. 1405 01:21:54,785 --> 01:21:56,822 I gotta talk to you. 1406 01:21:57,287 --> 01:21:58,368 Look, kid. 1407 01:21:58,455 --> 01:22:01,243 I already got the lecture from Goody, and he's somebody I ain't sure 1408 01:22:01,375 --> 01:22:02,727 I can kick the shit out of, you understand? 1409 01:22:02,751 --> 01:22:04,479 With all respect to Sergeant Major Goody, 1410 01:22:04,503 --> 01:22:05,503 he's full of shit. 1411 01:22:05,587 --> 01:22:07,374 Respectfully full of shit. 1412 01:22:07,464 --> 01:22:08,983 You put it on the line for what you believe in. 1413 01:22:09,007 --> 01:22:10,168 That's all that counts. 1414 01:22:10,259 --> 01:22:12,672 Everything else is old-guy stuff. 1415 01:22:14,054 --> 01:22:16,296 Why Benning, Sarge? Why Fort Benning? 1416 01:22:16,432 --> 01:22:18,392 You know you can train 'em, and you can train 'em, 1417 01:22:18,475 --> 01:22:20,495 and you can train 'em till you're blue in the face, Sarge. 1418 01:22:20,519 --> 01:22:22,372 But once the shit starts flyin', they're over there. 1419 01:22:22,396 --> 01:22:23,876 They're gonna look around for one guy. 1420 01:22:23,939 --> 01:22:25,555 Their platoon sergeant. That's you. 1421 01:22:25,649 --> 01:22:27,311 That's who you were born to be. 1422 01:22:27,443 --> 01:22:30,607 You know, I guess I oughta be real thankful to you 1423 01:22:30,696 --> 01:22:32,938 for pointing that out to me. 1424 01:22:33,031 --> 01:22:34,897 I... why don't you just face it? 1425 01:22:34,992 --> 01:22:37,951 What story you wanna hear? I got a bunch of stories. 1426 01:22:38,162 --> 01:22:41,246 Eh? You wanna hear a story about a boy I once loved? 1427 01:22:41,331 --> 01:22:42,822 Like a son? 1428 01:22:43,542 --> 01:22:45,078 Well, here's one. 1429 01:22:45,169 --> 01:22:47,502 A boy I never knew. 1430 01:22:47,588 --> 01:22:50,501 Until, er... until he was begging me. 1431 01:22:50,591 --> 01:22:51,832 Begging me to stop the pain. 1432 01:22:51,925 --> 01:22:54,759 Then he saw the parts that were no longer inside of him, 1433 01:22:54,845 --> 01:22:57,553 and he begged me to push those parts back inside. 1434 01:22:57,639 --> 01:22:59,847 And then the last thing he begged me 1435 01:22:59,975 --> 01:23:03,343 was to find his daughter some day in Ohio 1436 01:23:04,271 --> 01:23:06,479 and tell her the last thing he thought of 1437 01:23:06,607 --> 01:23:08,894 was her dance recital. 1438 01:23:09,359 --> 01:23:11,567 She was blonde, his daughter, 1439 01:23:11,695 --> 01:23:14,688 and she was five. 1440 01:23:16,992 --> 01:23:18,449 And she was real. 1441 01:23:18,535 --> 01:23:23,405 Real beautiful in her dance costume. 1442 01:23:25,709 --> 01:23:26,449 Sarge, I... 1443 01:23:26,585 --> 01:23:29,077 I don't suppose there's any guys you saved, huh? 1444 01:23:29,171 --> 01:23:30,787 Any of those stories? 1445 01:23:31,340 --> 01:23:34,174 It's called compromise, kid. You do what you can. 1446 01:23:34,259 --> 01:23:36,546 Compromise is fine if it works. 1447 01:23:36,637 --> 01:23:38,924 Lying to yourself is still lying. 1448 01:23:39,014 --> 01:23:40,221 Listen! 1449 01:23:40,682 --> 01:23:44,892 If I knew as much as you do about life and lying, 1450 01:23:44,978 --> 01:23:46,059 what a fellow's born to be, 1451 01:23:46,146 --> 01:23:48,103 I guess I'd be one hell of a man, huh? 1452 01:23:48,190 --> 01:23:49,931 Just like you, son. 1453 01:24:09,294 --> 01:24:10,660 55 miles to the south, 1454 01:24:10,754 --> 01:24:12,916 the Troopers of the First Cavalry 1455 01:24:13,006 --> 01:24:15,999 made their helicopter assault on the coastal plain. 1456 01:24:16,093 --> 01:24:17,093 Ooh! 1457 01:24:17,261 --> 01:24:19,298 And from almost the first moment they landed, 1458 01:24:19,388 --> 01:24:20,970 they were in a fight. 1459 01:24:21,056 --> 01:24:25,221 The first Cavalry assault was called Operation Masher. 1460 01:24:25,394 --> 01:24:27,807 Here, near a place called Bong Son, 1461 01:24:27,896 --> 01:24:29,853 the enemy chose to... 1462 01:24:29,940 --> 01:24:31,806 We're getting married. 1463 01:24:35,362 --> 01:24:37,354 Oh! Well, I'm sorry, darling. 1464 01:24:37,447 --> 01:24:40,736 I'm afraid I... I can't let you do that. 1465 01:24:40,826 --> 01:24:42,692 Some girls past the age of consent 1466 01:24:42,786 --> 01:24:45,369 would tell their daddies to go shove it. 1467 01:24:49,668 --> 01:24:51,955 All you care about is the star on your shoulder! 1468 01:24:52,129 --> 01:24:54,337 Don't you talk to me like that! 1469 01:24:54,423 --> 01:24:56,881 I'll talk to you however I want... sir! 1470 01:25:02,472 --> 01:25:04,054 More! 1471 01:25:04,141 --> 01:25:05,632 More! 1472 01:25:10,564 --> 01:25:12,977 Beautiful! Beautiful! 1473 01:25:14,943 --> 01:25:17,731 Woo! Yeah! 1474 01:25:25,203 --> 01:25:28,287 Welcome to the Army, Mrs Willow. 1475 01:25:28,790 --> 01:25:31,328 Forward... hut! 1476 01:25:42,679 --> 01:25:44,841 Hey, come on. Let me take your picture. 1477 01:25:59,279 --> 01:26:01,862 ...same thing. I remember everything. 1478 01:26:07,454 --> 01:26:08,990 Oh, man! 1479 01:26:09,581 --> 01:26:12,039 Rachel Feld, Army Digest. 1480 01:26:25,514 --> 01:26:26,721 Thank you, Sergeant. 1481 01:26:27,140 --> 01:26:28,660 Oh, you look so pretty. I love your dress. 1482 01:26:28,684 --> 01:26:31,124 You were lying. You never told me you were such a good dancer. 1483 01:26:31,186 --> 01:26:33,348 Thank you. Learned it all in the swamp. 1484 01:26:35,899 --> 01:26:37,015 Smile, please! 1485 01:26:37,359 --> 01:26:38,359 Ah! 1486 01:26:39,861 --> 01:26:41,523 Better do something. 1487 01:26:43,532 --> 01:26:44,532 Arr, arr! 1488 01:26:45,826 --> 01:26:48,318 A toast, ladies and gentlemen, to the bride and the groom. 1489 01:26:48,412 --> 01:26:50,654 A long and very happy life together. 1490 01:26:50,747 --> 01:26:52,534 Long and happy life! 1491 01:26:56,503 --> 01:26:57,994 I'll drink to that. 1492 01:26:58,088 --> 01:26:59,795 To my new son. 1493 01:27:01,925 --> 01:27:03,461 To the bride and groom. 1494 01:27:03,552 --> 01:27:06,044 Here's to us and those like us! 1495 01:27:06,638 --> 01:27:09,130 - Damn few left! - Oh, my God! 1496 01:27:14,312 --> 01:27:15,803 Outstanding. 1497 01:27:21,737 --> 01:27:23,353 Congratulations. 1498 01:27:23,947 --> 01:27:25,358 Ah-huh. 1499 01:27:37,002 --> 01:27:39,540 Ride 'em, cowboy! 1500 01:27:47,095 --> 01:27:48,836 Smile! 1501 01:27:52,934 --> 01:27:54,971 Rachel, thank you. 1502 01:27:57,147 --> 01:27:58,433 Thank you. 1503 01:28:02,694 --> 01:28:05,027 Don't smoke in bed. Not tonight. 1504 01:28:05,155 --> 01:28:06,987 Thanks, Captain. 1505 01:28:12,662 --> 01:28:13,662 Drinks? 1506 01:28:13,705 --> 01:28:15,367 Got you something. 1507 01:28:19,753 --> 01:28:20,914 All right! 1508 01:28:21,004 --> 01:28:22,870 Course you'll have to earn those bars. 1509 01:28:22,964 --> 01:28:25,581 It shouldn't be too tough, seeing as how 1510 01:28:25,759 --> 01:28:28,092 you start OCS in a couple of weeks. 1511 01:28:28,595 --> 01:28:30,211 You see, er... Goody and I, 1512 01:28:30,305 --> 01:28:33,389 we, er... went to Captain Thomas, and... 1513 01:28:33,475 --> 01:28:35,717 Well, we reasoned with him and... 1514 01:28:35,811 --> 01:28:36,722 I ate the bear. 1515 01:28:36,812 --> 01:28:37,893 There you go. 1516 01:28:41,191 --> 01:28:42,932 Mm-mm! 1517 01:28:48,114 --> 01:28:49,821 I don't know why he wants to go the OCS. 1518 01:28:49,908 --> 01:28:53,151 I don't know why... why anybody wants to be a second lieutenant. 1519 01:28:54,830 --> 01:28:56,446 It's the pits! 1520 01:29:17,644 --> 01:29:21,137 Commander, keeping low. Requesting... 1521 01:29:21,231 --> 01:29:23,268 Roger, this is... 1522 01:29:23,358 --> 01:29:27,443 Hold your position while you cease fire. 1523 01:29:35,161 --> 01:29:38,700 This is full. We got a couple people hit here. 1524 01:29:38,832 --> 01:29:41,791 Okay, let's get that guy on board, huh? 1525 01:29:43,336 --> 01:29:45,328 Yeah, Roger that. I'm on ya. 1526 01:29:45,422 --> 01:29:47,505 Let's get 'em on and get out. 1527 01:29:47,591 --> 01:29:50,004 You know, we can't take anybody else out here. 1528 01:29:50,093 --> 01:29:53,336 Make sure that guy doesn't get on... 1529 01:29:58,643 --> 01:30:00,976 Dear Sarge, 1530 01:30:01,563 --> 01:30:02,599 Less than a month to go 1531 01:30:02,689 --> 01:30:05,147 and I'll be through Officer Candidate School. 1532 01:30:06,568 --> 01:30:09,356 All anyone talks about is Vietnam. 1533 01:30:09,446 --> 01:30:14,407 All we see and hear about are the demonstrations. 1534 01:30:14,492 --> 01:30:17,826 This war seems to be tearing us all apart. 1535 01:30:17,913 --> 01:30:19,905 The whole country. 1536 01:30:20,290 --> 01:30:23,874 Do you and Sam still argue about it all the time? 1537 01:30:25,045 --> 01:30:27,537 Remember she's a civilian, Sarge. 1538 01:30:27,631 --> 01:30:30,214 There's no way for her to really and truly know 1539 01:30:30,300 --> 01:30:32,166 that nobody hates this war 1540 01:30:32,260 --> 01:30:34,593 more than those who have to fight it. 1541 01:30:35,639 --> 01:30:37,972 Best, Jackie. 1542 01:30:40,310 --> 01:30:42,097 Rooney. 1543 01:30:43,021 --> 01:30:44,933 Wildman. 1544 01:30:47,150 --> 01:30:49,938 Looks like they shipped you to the Nam, Wildman. 1545 01:30:50,028 --> 01:30:51,360 Tough luck, buddy! 1546 01:30:51,446 --> 01:30:52,232 Flanagan. 1547 01:30:52,364 --> 01:30:54,230 You too, Flanagan. 1548 01:30:55,033 --> 01:30:56,399 Walters. 1549 01:30:58,119 --> 01:30:59,326 Oh, shit! 1550 01:30:59,412 --> 01:30:59,993 Thatcher. 1551 01:31:00,080 --> 01:31:01,196 There goes the war. 1552 01:31:01,289 --> 01:31:02,575 Just when we had it in the bag. 1553 01:31:02,666 --> 01:31:03,666 Washington. 1554 01:31:03,750 --> 01:31:05,662 Hey, Wildman, kill a commie for Christ, man. 1555 01:31:05,752 --> 01:31:08,460 - Hey, cool it! - I'm gonna kick... hey! 1556 01:31:08,588 --> 01:31:10,375 Shh, shh! 1557 01:31:12,300 --> 01:31:13,711 - It's the new lieutenant! - Hey! 1558 01:31:13,802 --> 01:31:14,802 - Congratulations! - Hi! 1559 01:31:14,886 --> 01:31:16,093 Hi. 1560 01:31:16,304 --> 01:31:17,840 Atten... hut! 1561 01:31:18,723 --> 01:31:21,591 I think you're supposed to return it or something. 1562 01:31:22,268 --> 01:31:23,884 As you were. 1563 01:31:24,062 --> 01:31:26,520 Well, you look just like real soldiers to me. 1564 01:31:26,690 --> 01:31:28,647 Piece of cake. 1565 01:31:29,192 --> 01:31:30,899 - Kid. - How are ya, Sarge? 1566 01:31:31,611 --> 01:31:32,317 Hi, Jackie. 1567 01:31:32,404 --> 01:31:34,521 - Hey, how are you? - Hmm. Congratulations. 1568 01:31:34,614 --> 01:31:35,614 Thank you. 1569 01:31:36,408 --> 01:31:38,400 Your bars look beautiful, Jackie. 1570 01:31:38,493 --> 01:31:39,904 Come on, have some champagne. 1571 01:31:39,995 --> 01:31:41,406 Here, honey. 1572 01:31:42,539 --> 01:31:43,825 Well... 1573 01:31:47,210 --> 01:31:49,497 There's, er... something I've gotta say. 1574 01:31:49,587 --> 01:31:50,327 Speech! 1575 01:31:50,422 --> 01:31:51,732 - Speech! Speech! - It's your night. 1576 01:31:51,756 --> 01:31:53,338 I'm shipping out. 1577 01:31:53,466 --> 01:31:55,306 Couple of weeks, you'll be getting all the news 1578 01:31:55,343 --> 01:31:57,380 straight from Quang Tin province. 1579 01:31:58,346 --> 01:32:00,087 Well, congratulations, son. 1580 01:32:00,640 --> 01:32:02,927 Not often the Army gets the right man in the right spot. 1581 01:32:03,059 --> 01:32:05,051 Thank you, Sergeant Major. 1582 01:32:07,981 --> 01:32:10,223 You okay with this, Sarge? 1583 01:32:11,693 --> 01:32:13,059 Yes, sir. 1584 01:32:14,112 --> 01:32:17,105 I'm just sorry that I'm not going along. 1585 01:32:19,617 --> 01:32:23,076 Platoon sergeants never get a Louie that can lead. 1586 01:32:23,163 --> 01:32:27,908 You'll make a lucky guy an easy gig there. 1587 01:32:29,794 --> 01:32:31,535 Born to it, kid. 1588 01:32:31,755 --> 01:32:33,212 Born to be. 1589 01:32:33,882 --> 01:32:37,717 Well, then, here's to us, and those like us. 1590 01:32:41,431 --> 01:32:43,138 Damn few left. 1591 01:32:46,186 --> 01:32:47,893 Well, come on! 1592 01:32:47,979 --> 01:32:50,062 - Let's make a party. - Yeah, let's. 1593 01:32:50,190 --> 01:32:52,251 - Come on, y'all. - To Jackie and Rachel. 1594 01:32:52,275 --> 01:32:53,937 They struck two. I got, er... 1595 01:32:54,027 --> 01:32:58,146 a para-medevac here took two rounds in the chest. 1596 01:32:58,239 --> 01:32:59,320 Roger that. 1597 01:32:59,407 --> 01:33:03,367 The other, he's got one round in the arm, right arm. 1598 01:33:03,453 --> 01:33:09,666 Roger that. What's gonna be the ETA back to death stop? 1599 01:33:12,754 --> 01:33:17,215 This is 12-5, I'm right behind the death stop. 1600 01:33:17,300 --> 01:33:20,088 I'll check out the area right around here. 1601 01:33:20,178 --> 01:33:24,843 Is he clear now down there? Is it secure? 1602 01:33:24,933 --> 01:33:29,098 Roger, we have it. 1603 01:33:33,650 --> 01:33:36,393 You seen the latest Army Digest? 1604 01:33:36,486 --> 01:33:37,486 No. 1605 01:33:37,654 --> 01:33:39,862 Guess who just won the Congressional Medal of Honour 1606 01:33:39,948 --> 01:33:42,691 for actions against the enemy in Vietnam? 1607 01:33:42,784 --> 01:33:43,784 Who's that? 1608 01:33:43,910 --> 01:33:46,323 Guess who saved his buddies' asses? 1609 01:33:46,496 --> 01:33:47,077 Who? 1610 01:33:47,205 --> 01:33:50,949 Guess who took on a whole army of bad guys single-handedly? 1611 01:33:51,042 --> 01:33:53,830 Who, for Chrissakes, Goody? 1612 01:33:53,920 --> 01:33:55,161 Wildman. 1613 01:33:55,255 --> 01:33:57,338 Wildman? Heh. 1614 01:33:59,175 --> 01:34:01,417 South Vietnam's national police chie f 1615 01:34:01,553 --> 01:34:04,671 had killed a man who had been captured carrying a pistol. 1616 01:34:04,764 --> 01:34:06,847 This was taken as sufficient evidence 1617 01:34:06,975 --> 01:34:08,466 that he was a Vietcong officer. 1618 01:34:08,560 --> 01:34:11,974 So the police chief put a bullet in his brain. 1619 01:34:12,063 --> 01:34:15,306 He's still the chief of police. 1620 01:34:15,400 --> 01:34:18,768 For days, Cao Lang's streets were swept by gunfire. 1621 01:34:18,862 --> 01:34:20,728 And the people of Cao Lang 1622 01:34:20,822 --> 01:34:24,315 were swept back and forth, bewildered. 1623 01:34:27,078 --> 01:34:28,319 Many civilians were caught... 1624 01:34:28,413 --> 01:34:30,951 Tell me you're a lot happier than you look. 1625 01:34:31,040 --> 01:34:34,875 If you're gonna lie, would you do it better? 1626 01:34:34,961 --> 01:34:39,296 The year's up, Rache. You lived through it. 1627 01:34:39,382 --> 01:34:42,045 He's coming home in three weeks. 1628 01:34:44,095 --> 01:34:47,759 Bonnie Fowler's man came home... different. 1629 01:34:48,933 --> 01:34:50,970 Apparently, 1630 01:34:51,102 --> 01:34:54,345 he'd written her all these sweet letters 1631 01:34:54,439 --> 01:34:58,934 while at the same time he was writing his mother 1632 01:34:59,027 --> 01:35:01,440 he wanted to get a divorce. 1633 01:35:01,529 --> 01:35:05,022 And they've got a two-year-old baby girl. 1634 01:35:08,870 --> 01:35:15,242 Men come home crazy, and broken, and cold. 1635 01:35:19,797 --> 01:35:23,165 But that's not my Jackie. 1636 01:35:23,259 --> 01:35:25,672 No, it's not. 1637 01:35:27,305 --> 01:35:29,797 So, I'm gonna be fine. 1638 01:35:30,016 --> 01:35:31,678 Yeah. 1639 01:35:39,359 --> 01:35:41,521 Rachel's a great cook, isn't she? 1640 01:35:41,611 --> 01:35:42,611 The best. 1641 01:35:42,695 --> 01:35:44,607 I told you I called her on the phone. 1642 01:35:44,697 --> 01:35:46,279 "Call the restaurant downstairs. 1643 01:35:46,366 --> 01:35:47,732 "Send up the beef stroganoff." 1644 01:35:47,825 --> 01:35:50,442 Then she messed up the pans. 1645 01:35:50,536 --> 01:35:51,947 Are you kidding? 1646 01:35:52,038 --> 01:35:53,574 That's flattery. 1647 01:35:53,665 --> 01:35:56,578 I'm only kidding, honey. It was wonderful. 1648 01:35:56,668 --> 01:35:58,250 Thank you. 1649 01:35:59,420 --> 01:36:02,413 So how's Jackie? You heard from him lately? 1650 01:36:03,174 --> 01:36:06,542 Yeah, I, er... I got the letter, er... 1651 01:36:07,262 --> 01:36:09,094 Honey, would you like to, er... 1652 01:36:09,264 --> 01:36:12,553 No. Just read it. You read it. 1653 01:36:16,437 --> 01:36:17,437 "Dear Sarge. 1654 01:36:17,480 --> 01:36:19,142 "hard to believe it's only a year. 1655 01:36:19,232 --> 01:36:22,396 "Feels like I've lived my whole life here. 1656 01:36:22,485 --> 01:36:24,397 "Ten lifetimes, really. 1657 01:36:25,780 --> 01:36:28,193 "Hard to believe I'll see you so soon. 1658 01:36:28,283 --> 01:36:32,243 "Hell, it's hard to believe you even exist. 1659 01:36:32,328 --> 01:36:35,787 "Any of you. Even Rache. 1660 01:36:37,667 --> 01:36:40,751 "It's so hard to believe that she still loves me, 1661 01:36:40,837 --> 01:36:44,547 "that there is any love anywhere. 1662 01:36:44,632 --> 01:36:47,124 "Her letters are so beautiful, 1663 01:36:47,218 --> 01:36:48,550 "and I want to believe so much. 1664 01:36:48,636 --> 01:36:51,845 "I just want to hold her and hold her. 1665 01:36:51,931 --> 01:36:56,016 "Just hold her and I'll be all right." 1666 01:36:58,479 --> 01:37:00,971 I've learned so much, Sarge. 1667 01:37:01,065 --> 01:37:04,024 I've learned that I can't protect these kids. 1668 01:37:04,110 --> 01:37:07,103 It's my sworn duty to protect them and I can't. 1669 01:37:07,196 --> 01:37:10,064 There's so many things, Sarge, to tell you. 1670 01:37:10,158 --> 01:37:11,490 All my life I knew I'd... 1671 01:37:11,576 --> 01:37:13,238 I'd live and die in the Army. 1672 01:37:13,328 --> 01:37:15,035 Just something I knew. 1673 01:37:15,121 --> 01:37:17,955 But after this, I don't know anything any more. 1674 01:37:18,041 --> 01:37:22,081 We'll sit down, Sarge. We'll talk. 1675 01:37:22,170 --> 01:37:23,377 You'll get me straight. 1676 01:37:24,797 --> 01:37:25,583 Come in! 1677 01:37:25,673 --> 01:37:30,759 Sergeant Major, er... it's Sergeant Hazard, he's, er... 1678 01:38:01,751 --> 01:38:03,583 Sam? 1679 01:38:04,295 --> 01:38:06,912 - Jackie Willow. - I know. 1680 01:38:14,931 --> 01:38:16,672 Goody called. 1681 01:38:16,849 --> 01:38:18,966 He wanted a CIB. 1682 01:38:22,313 --> 01:38:24,100 Combat Infantryman's Badge. 1683 01:38:24,190 --> 01:38:26,182 That's what he wanted more than anything. 1684 01:38:26,275 --> 01:38:29,188 You know, most kids his age, they... 1685 01:38:31,114 --> 01:38:34,323 they want a promotion to Vice President of Sales, 1686 01:38:35,451 --> 01:38:37,238 bachelor pad, 1687 01:38:38,121 --> 01:38:39,487 hi-fi built in. 1688 01:38:41,040 --> 01:38:44,408 A fucking sports car, something! 1689 01:38:47,171 --> 01:38:49,709 Not him. A CIB. 1690 01:38:51,926 --> 01:38:53,292 I tried to... 1691 01:38:53,386 --> 01:38:55,753 I tried to slow him down, 1692 01:38:56,514 --> 01:38:59,131 to just make him less in a lather 1693 01:38:59,225 --> 01:39:00,466 to get over there. 1694 01:39:00,601 --> 01:39:03,719 I tried to tell him. Goody... Goody tried to tell him. 1695 01:39:04,814 --> 01:39:06,100 We weren't very convincing. 1696 01:39:06,190 --> 01:39:09,103 Don't blame yourself, Clell. 1697 01:39:10,445 --> 01:39:13,313 And I thought I could do it from here. If those... 1698 01:39:13,489 --> 01:39:16,106 if those bastards wouldn't let me have Benning, 1699 01:39:16,200 --> 01:39:17,511 well, then I'd teach 'em right here. 1700 01:39:17,535 --> 01:39:19,492 Because I'm Sergeant Hazard, you understand? 1701 01:39:19,579 --> 01:39:21,241 I'm the... 1702 01:39:22,707 --> 01:39:24,243 boot-tough old vet. 1703 01:39:24,333 --> 01:39:25,540 Oh, stop it, Clell. 1704 01:39:25,710 --> 01:39:29,124 Yeah, you listen to me, boys, and I'll pull you through. 1705 01:39:29,213 --> 01:39:32,547 What a sorry goddamn excuse for a man I am. 1706 01:39:32,633 --> 01:39:35,250 Don't do this to yourself, Clell. 1707 01:39:35,344 --> 01:39:37,882 I can't help it, Sam. 1708 01:39:38,222 --> 01:39:41,590 Yeah, but then I thought if... 1709 01:39:42,185 --> 01:39:45,019 if I can't help 'em all, then... 1710 01:39:45,104 --> 01:39:48,438 what if I just help just one? 1711 01:39:48,524 --> 01:39:51,187 If I just take one... 1712 01:39:52,695 --> 01:39:55,187 one boy. Just one... 1713 01:39:59,160 --> 01:40:01,698 Jackie, just... 1714 01:40:08,252 --> 01:40:11,120 Where can you do it, Clell? 1715 01:40:11,214 --> 01:40:14,924 If you can't do it here at this Fort Benning place, 1716 01:40:15,009 --> 01:40:16,966 where can you do it? 1717 01:40:20,640 --> 01:40:22,427 Could you do it there? 1718 01:40:22,517 --> 01:40:24,099 Where? 1719 01:40:24,185 --> 01:40:27,223 Don't make me say that place. 1720 01:40:27,897 --> 01:40:31,686 Okay, honey, there is as good a place as any. 1721 01:40:31,776 --> 01:40:36,111 That's where it really counts. 1722 01:40:42,245 --> 01:40:45,659 I don't want you to go anywhere. 1723 01:40:46,082 --> 01:40:49,541 But it's your decision, not mine. 1724 01:40:50,044 --> 01:40:52,161 What happens to us? 1725 01:40:52,255 --> 01:40:54,793 I mean, while I'm on this... 1726 01:40:57,843 --> 01:40:59,129 mission of mercy, 1727 01:40:59,220 --> 01:41:01,257 you ride off into the sunset 1728 01:41:01,389 --> 01:41:02,721 with someone like Don Brubaker. 1729 01:41:02,932 --> 01:41:06,846 I don't ride off into the sunset with anyone, Clell. 1730 01:41:07,103 --> 01:41:09,015 I sit here, in this apartment, 1731 01:41:09,105 --> 01:41:12,348 alone and scared to death, and I wait. 1732 01:41:12,441 --> 01:41:13,522 It don't square, though. 1733 01:41:13,609 --> 01:41:16,352 I mean, your feelings about the war. 1734 01:41:18,906 --> 01:41:22,525 My feelings about the war haven't changed a bit. 1735 01:41:22,618 --> 01:41:25,782 I'll do everything I can to stop the war. 1736 01:41:25,955 --> 01:41:30,325 I'll march, and I'll carry signs, and I'll pester Congressmen. 1737 01:41:30,418 --> 01:41:34,458 And if you consider that a knife in the back, so be it. 1738 01:41:35,339 --> 01:41:38,457 You've got your job to do. 1739 01:41:38,843 --> 01:41:40,584 I've got mine. 1740 01:41:49,145 --> 01:41:50,477 There's another question. 1741 01:41:50,563 --> 01:41:53,397 Er... if I were to do this, 1742 01:41:55,484 --> 01:41:58,443 honey, would... 1743 01:41:58,529 --> 01:42:01,818 would you marry me before I ship out? 1744 01:42:01,907 --> 01:42:03,773 Please? 1745 01:42:07,705 --> 01:42:10,948 Oh, yes. Yes. 1746 01:42:11,042 --> 01:42:13,910 - You would? - Yes. Oh, yes. 1747 01:42:15,963 --> 01:42:17,795 I love you. 1748 01:42:17,882 --> 01:42:20,716 I love you too. 1749 01:43:36,711 --> 01:43:39,875 Ashes to ashes and dust to dust. 1750 01:43:40,047 --> 01:43:42,004 Let's bury this guy and get on the bus. 1751 01:43:42,091 --> 01:43:43,377 Gotta get out of here. 1752 01:43:43,467 --> 01:43:45,550 Shut up! 1753 01:43:46,971 --> 01:43:49,384 What are you looking at? 1754 01:43:50,391 --> 01:43:53,884 Guidon. Atten... hut! 1755 01:44:03,487 --> 01:44:04,944 Rest... hut! 1756 01:44:05,489 --> 01:44:07,105 Atten... hut! 1757 01:44:51,702 --> 01:44:55,742 Parade, parade, rest! 1758 01:45:02,254 --> 01:45:07,420 Here this spot is the Tomb of the Unknown Soldier. 1759 01:45:07,927 --> 01:45:10,169 On the stone it says, 1760 01:45:13,140 --> 01:45:15,928 "Here rests in honoured glory 1761 01:45:16,018 --> 01:45:19,307 an American soldier known but to God." 1762 01:45:20,606 --> 01:45:25,943 They tell me there may be no unknown soldiers in Vietnam. 1763 01:45:27,112 --> 01:45:31,447 It seems we can account 1764 01:45:33,953 --> 01:45:36,536 for all their bodies. 1765 01:45:37,373 --> 01:45:39,285 We've, er... 1766 01:45:40,543 --> 01:45:43,627 gotten a lot better at identifying them. 1767 01:45:44,296 --> 01:45:49,542 I just wonder if we're getting better at knowing them. 1768 01:45:50,928 --> 01:45:56,515 Well, here will rest deservèd of glory, 1769 01:45:56,600 --> 01:45:58,557 an American soldier, 1770 01:45:58,686 --> 01:46:01,394 known but to an honoured few. 1771 01:46:03,899 --> 01:46:06,391 I know him. 1772 01:46:10,739 --> 01:46:11,900 I won't forget. 1773 01:46:11,991 --> 01:46:13,152 Guidon. 1774 01:46:13,242 --> 01:46:15,074 Atten... hut! 1775 01:46:16,078 --> 01:46:17,865 Escort! 1776 01:46:17,955 --> 01:46:19,366 Ten, hut! 1777 01:46:19,456 --> 01:46:22,073 Please stand for the rendering of military honours, please. 1778 01:46:22,167 --> 01:46:25,660 Present, hut! 1779 01:46:29,216 --> 01:46:33,802 Firing party, fire three volleys. 1780 01:46:33,888 --> 01:46:36,130 Aim now. Ready. 1781 01:46:38,976 --> 01:46:42,560 Ready, aim, fire. 1782 01:46:43,397 --> 01:46:46,390 Ready, aim, fire. 1783 01:46:47,902 --> 01:46:50,610 Ready, aim, fire. 1784 01:46:53,282 --> 01:46:55,490 You may be seated now. 1785 01:46:56,368 --> 01:46:59,736 Order, hut! 1786 01:47:04,293 --> 01:47:11,757 Colours ready. Parade, parade, hut! 1787 01:47:20,225 --> 01:47:23,218 On behalf of the President of the United States, 1788 01:47:23,312 --> 01:47:25,599 please accept this flag in recognition 1789 01:47:25,731 --> 01:47:28,314 of your loved one's faithful service. 1790 01:49:16,133 --> 01:49:18,921 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 1791 01:51:16,253 --> 01:51:19,041 Left, right, left. 1792 01:51:19,131 --> 01:51:25,093 Left. Left, right, left. 1793 01:51:25,137 --> 01:51:28,756 Left. Left flank, march. 1794 01:51:28,849 --> 01:51:30,806 Left. Dress it up! Dress it up! 1795 01:51:30,934 --> 01:51:34,177 Left, right, left. Left foot, Rothman! 1796 01:51:34,271 --> 01:51:37,014 Left. Left flank march. 1797 01:51:37,107 --> 01:51:38,188 Take your time. 1798 01:51:38,275 --> 01:51:40,044 Come on, guys, gotta pivot on the ball of both feet. 1799 01:51:40,068 --> 01:51:42,981 Pivot on the ball of both feet and step in a new direction. 1800 01:51:43,071 --> 01:51:44,799 Mark with the opposite foot. You gotta remember that. 1801 01:51:44,823 --> 01:51:48,066 Left! Keep it tight. Left. 129537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.