All language subtitles for De.Brutas.Nada.S02E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,089 CHARACTERS AND SITUATIONS ARE FICTIONAL. 2 00:00:05,222 --> 00:00:08,752 HANNAH: Guys, take advantage, this sale is great. 3 00:00:08,747 --> 00:00:11,007 Ha. I have no one to show them to. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,101 What do you mean? 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,489 The Colombian widower. 6 00:00:13,491 --> 00:00:15,191 He never wrote back, nor did I. 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,709 Complete silence. 8 00:00:16,712 --> 00:00:19,282 We're obviously not ready. 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,070 HANNAH: Graciela Sofía Oviedo, are you checking prices? 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,845 Is it possible? 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,369 Well, things aren't going well, 12 00:00:25,373 --> 00:00:27,593 so I shouldn't be shopping panties. 13 00:00:27,592 --> 00:00:30,202 There's something on your mind. 14 00:00:30,204 --> 00:00:33,124 Speak up. What is it? 15 00:00:33,120 --> 00:00:36,730 Tomorrow Alejandro returns from his trip. 16 00:00:36,732 --> 00:00:39,172 I don't understand why you didn't 17 00:00:39,169 --> 00:00:40,739 kick that pervert out. 18 00:00:40,736 --> 00:00:42,866 What he did, deserves imprisonment. 19 00:00:42,868 --> 00:00:44,348 He's not a pervert, okay? 20 00:00:44,348 --> 00:00:46,128 [GASPS] Oh, my God! 21 00:00:46,133 --> 00:00:48,273 Are you really defending him? 22 00:00:48,265 --> 00:00:49,825 That attitude is the reason why 23 00:00:49,832 --> 00:00:51,442 men keep taking advantage of us. 24 00:00:51,442 --> 00:00:52,882 I learned the hard way. 25 00:00:52,878 --> 00:00:55,528 Us women need to stand up for ourselves. 26 00:00:55,533 --> 00:00:57,843 If he lied about his preferences, 27 00:00:57,840 --> 00:01:00,100 who know what else that monster is scheming. 28 00:01:00,103 --> 00:01:02,323 I mean, lying is an habit. 29 00:01:02,323 --> 00:01:04,463 Once a liar, always a liar. 30 00:01:04,455 --> 00:01:06,015 Yeah, okay, he is a liar, 31 00:01:06,022 --> 00:01:08,462 but he never went too far, okay? 32 00:01:08,459 --> 00:01:10,639 Oh, okay. 33 00:01:10,635 --> 00:01:14,465 Anyway, the main thing is that you're in peace, 34 00:01:14,465 --> 00:01:16,075 that everything's all right-- 35 00:01:16,076 --> 00:01:18,596 [WHISPERING] And that you like him, I saw you! 36 00:01:18,600 --> 00:01:20,040 Yes, Graciela, he lied, 37 00:01:20,036 --> 00:01:22,426 but I'm going to make him pay. 38 00:01:22,430 --> 00:01:23,870 [IN ENGLISH] Really? 39 00:01:23,866 --> 00:01:25,476 [IN SPANISH] Mm-hm. How? 40 00:01:25,476 --> 00:01:27,386 Taking advantage of this sale. 41 00:01:27,391 --> 00:01:29,921 -Buy me this one. -You get one free. Take this. 42 00:01:29,915 --> 00:01:32,475 -Use it with me, I'm your sister. -No, no, no! 43 00:01:32,483 --> 00:01:36,753 [JULIETA VENEGAS' "ESE CAMINO" PLAYING] 44 00:01:36,748 --> 00:01:41,538 ♪ That's a truth That'll always stay with me ♪ 45 00:01:41,536 --> 00:01:45,796 ♪ I walked down that path I came across its glow ♪ 46 00:01:45,801 --> 00:01:50,201 ♪ That's a truth That'll always stay with me ♪ 47 00:01:50,197 --> 00:01:53,027 ♪ I've changed skins So many times ♪ 48 00:01:53,025 --> 00:01:55,375 ♪ Fears And dreams as well ♪ 49 00:01:55,376 --> 00:01:57,466 ♪ Time passed by ♪ 50 00:01:57,465 --> 00:01:59,465 ♪ Leaving prints Within my heart ♪ 51 00:01:59,467 --> 00:02:03,987 ♪ Even if my memory lies I've got a story ♪ 52 00:02:03,993 --> 00:02:10,743 ♪ I tell it unknowingly I tell it silently ♪ 53 00:02:10,739 --> 00:02:15,659 ♪ I walked down that path I came across its glow ♪ 54 00:02:15,657 --> 00:02:19,967 ♪ That's a truth That'll always stay with me ♪ 55 00:02:19,965 --> 00:02:24,485 ♪ I walked down that path I came across its glow ♪ 56 00:02:24,492 --> 00:02:31,332 ♪ That's a truth That'll always stay with me ♪ 57 00:02:48,820 --> 00:02:50,870 [PHONE CHIMES] 58 00:02:50,866 --> 00:02:53,426 [♪] 59 00:03:13,976 --> 00:03:15,236 Hey! 60 00:03:15,238 --> 00:03:17,408 Oof! I needed to practice yoga. 61 00:03:17,414 --> 00:03:18,854 I was all rusty. 62 00:03:18,850 --> 00:03:20,940 -What's up, Cris? -How was your trip? 63 00:03:20,939 --> 00:03:22,549 It was okay. 64 00:03:22,550 --> 00:03:24,510 Um-- I visited a publishing house 65 00:03:24,508 --> 00:03:26,158 and showed them the first chapter 66 00:03:26,162 --> 00:03:28,122 of what I'm writing. 67 00:03:28,120 --> 00:03:29,950 [EXHALES] And? 68 00:03:31,515 --> 00:03:33,205 Ale-- 69 00:03:33,213 --> 00:03:34,693 What? What-- Oh-- 70 00:03:34,692 --> 00:03:36,222 -The publishing house. -Excuse me, 71 00:03:36,216 --> 00:03:39,036 t-t-the publishing house, yes. 72 00:03:40,350 --> 00:03:41,790 I hope I'm the first to know 73 00:03:41,786 --> 00:03:43,876 what you're writing. Obviously-- 74 00:03:43,875 --> 00:03:46,565 -Right? -Yeah, obviously. 75 00:03:46,574 --> 00:03:48,584 Cris, do you have a minute to talk? 76 00:03:48,576 --> 00:03:50,706 Let me take a shower first, I'm all wet. 77 00:03:50,708 --> 00:03:52,408 What I have to say 78 00:03:52,406 --> 00:03:54,796 is super important. 79 00:03:56,714 --> 00:03:59,594 [DOOR SLAMS] 80 00:03:59,587 --> 00:04:01,977 Okay-- 81 00:04:04,896 --> 00:04:06,286 If you want to leave this, 82 00:04:06,289 --> 00:04:08,159 I'm okay with it, huh? 83 00:04:09,771 --> 00:04:12,601 We'll use this next Thursday. 84 00:04:12,600 --> 00:04:15,210 Why until next Thursday? 85 00:04:15,211 --> 00:04:17,651 There's still time. 86 00:04:17,648 --> 00:04:19,478 I have to work, Migue. 87 00:04:19,476 --> 00:04:21,346 Is it called Pleasure Thursday? 88 00:04:21,348 --> 00:04:23,308 Exactly. 89 00:04:23,306 --> 00:04:24,786 I'm going to work. 90 00:04:24,786 --> 00:04:26,736 Um-- Hannah, listen-- 91 00:04:26,744 --> 00:04:29,834 Breakfast is almost ready. 92 00:04:29,834 --> 00:04:31,794 See you next Thursday, Migue. 93 00:04:31,793 --> 00:04:33,753 Okay? 94 00:04:33,751 --> 00:04:35,841 I can pick you up and we can go to dinner. 95 00:04:35,840 --> 00:04:37,970 Till Thursday! 96 00:04:37,973 --> 00:04:40,543 Are you leaving without trying my meatballs? 97 00:04:41,846 --> 00:04:43,806 I've tried those before, baby. 98 00:04:43,805 --> 00:04:46,545 [♪] 99 00:04:46,547 --> 00:04:49,157 ♪ Whoa, here she comes ♪ 100 00:04:49,158 --> 00:04:52,028 ♪ Watch out, boy She'll chew you up ♪ 101 00:04:52,030 --> 00:04:55,510 ♪ Whoa, here she comes She's a maneater ♪ 102 00:04:55,512 --> 00:04:56,602 CRISTINA: Ale-- 103 00:04:57,688 --> 00:04:59,428 Cris? 104 00:04:59,429 --> 00:05:01,999 Ale, guess what? 105 00:05:01,997 --> 00:05:03,957 Really? Again? 106 00:05:03,955 --> 00:05:05,865 Yes, the boiler keeps turning off. 107 00:05:05,870 --> 00:05:07,700 Can you help me? 108 00:05:11,136 --> 00:05:14,176 I'm freezing! Please! 109 00:05:15,663 --> 00:05:18,143 Coming. Coming-- 110 00:05:22,844 --> 00:05:27,154 I'm lucky to have a trustworthy man around. 111 00:05:27,152 --> 00:05:28,632 Yeah, right? 112 00:05:30,634 --> 00:05:33,254 Cris, sure you didn't tamper with this? 113 00:05:33,245 --> 00:05:35,765 I'm sure, why? 114 00:05:35,770 --> 00:05:40,430 Um-- It's strange, it won't work. 115 00:05:40,427 --> 00:05:42,387 What? No, it can't be damaged. 116 00:05:42,385 --> 00:05:44,125 Do you know how expensive it is? 117 00:05:44,126 --> 00:05:46,646 You're getting me wet, Cristina. 118 00:05:46,650 --> 00:05:48,090 I'm sorry, it's cold. 119 00:05:48,086 --> 00:05:49,646 Why don't you cover yourself up? 120 00:05:49,653 --> 00:05:51,533 I'll try to fix this. 121 00:05:51,525 --> 00:05:53,175 Yes? Okay, good. 122 00:05:53,178 --> 00:05:54,918 Um-- 123 00:05:54,919 --> 00:05:56,309 It's strange, 124 00:05:56,312 --> 00:05:57,842 gas won't pump out. 125 00:05:57,835 --> 00:05:59,355 Sure you didn't move the switch 126 00:05:59,359 --> 00:06:00,839 -or something? -No. 127 00:06:00,838 --> 00:06:02,838 I don't know how that works. 128 00:06:02,840 --> 00:06:04,930 What could it be? 129 00:06:04,929 --> 00:06:07,019 I don't know. 130 00:06:08,193 --> 00:06:09,543 Well-- 131 00:06:09,543 --> 00:06:11,023 If you can't do it, I'll call the plumber. 132 00:06:11,022 --> 00:06:12,762 I'm sure he can fix it. 133 00:06:12,763 --> 00:06:15,383 Sure. Yes, calling him is a good idea. 134 00:06:15,375 --> 00:06:16,715 The plumber, right. 135 00:06:19,553 --> 00:06:21,033 [EXHALES] 136 00:06:28,300 --> 00:06:29,780 DAVID: I'm telling you-- 137 00:06:29,780 --> 00:06:32,090 You tell me. I don't want to argue anymore. 138 00:06:32,087 --> 00:06:33,997 I swear I don't! 139 00:06:34,002 --> 00:06:35,572 [CARS HONKING] 140 00:06:35,569 --> 00:06:37,089 [DAVID GROANS] 141 00:06:37,092 --> 00:06:39,142 Watch out, moron! Come on! 142 00:06:39,137 --> 00:06:41,267 -Sorry, it wasn't on purpose. -Were you on the phone? 143 00:06:41,270 --> 00:06:42,530 -Really? -I didn't see you. 144 00:06:42,532 --> 00:06:43,882 I'm so, so sorry. Let me-- 145 00:06:43,881 --> 00:06:45,191 Let me help you. 146 00:06:45,187 --> 00:06:46,967 Are you okay? 147 00:06:46,971 --> 00:06:50,281 -Unbelievable. -Forgive me, I didn't mean it. 148 00:06:50,279 --> 00:06:52,979 Let me see--[GROANING] 149 00:06:52,977 --> 00:06:54,847 Do you want me to take you somewhere 150 00:06:54,849 --> 00:06:56,679 so you can have a check-up? 151 00:06:56,677 --> 00:06:58,197 Well-- Yeah. 152 00:06:58,200 --> 00:06:59,810 That's the least you can do. 153 00:06:59,810 --> 00:07:02,770 Fine. I'll go get my car and come back for you. 154 00:07:02,770 --> 00:07:04,160 -I'm sorry. -Okay. 155 00:07:04,162 --> 00:07:07,082 -I was distracted. -Go. 156 00:07:10,952 --> 00:07:15,002 WEBFINDIT Managing free time 157 00:07:14,999 --> 00:07:16,089 [SIGHS] 158 00:07:16,087 --> 00:07:17,567 NO RESULTS 159 00:07:17,567 --> 00:07:19,127 MARTA [GRUNTING]: No-- 160 00:07:19,134 --> 00:07:22,274 That's the problem with SWYGM, Mrs. Grace. 161 00:07:22,267 --> 00:07:24,437 -SWYGM? -Yes. 162 00:07:24,444 --> 00:07:28,624 SWYGM: Studying While You Get Married. 163 00:07:28,622 --> 00:07:31,102 Where did you learn that word? 164 00:07:31,102 --> 00:07:33,242 Martita taught me. 165 00:07:33,235 --> 00:07:36,365 MARTA: Well, my cousin's daughter, 166 00:07:36,368 --> 00:07:38,628 Lady Yurani Junior-- My cousin is Yurani, 167 00:07:38,632 --> 00:07:40,422 hence the Junior, because-- Get it? 168 00:07:40,416 --> 00:07:43,196 She was only SWYGM. 169 00:07:43,201 --> 00:07:44,861 She graduated, got married, 170 00:07:44,855 --> 00:07:46,935 and since then, she lives off her husband. 171 00:07:46,944 --> 00:07:48,644 But you got married a while ago, 172 00:07:48,642 --> 00:07:50,642 so you won't understand--Shh. 173 00:07:50,644 --> 00:07:52,214 Hmph. 174 00:07:52,210 --> 00:07:54,130 We're not all like Lady 'Yumiyami.' 175 00:07:54,125 --> 00:07:55,685 -Yurani. -Mm-hm. No. 176 00:07:55,692 --> 00:07:57,482 No, but I swear 177 00:07:57,477 --> 00:07:59,387 that all those who studied the same, 178 00:07:59,391 --> 00:08:01,391 all those who got married, 179 00:08:01,393 --> 00:08:03,313 all of them live off someone else. 180 00:08:03,308 --> 00:08:05,488 I didn't get a degree to live off my husband. 181 00:08:05,485 --> 00:08:06,875 Of course not. 182 00:08:06,877 --> 00:08:08,617 Not all of us have those same motivations, 183 00:08:08,618 --> 00:08:10,618 -Martita. -MARTA: Mm-- Sure. 184 00:08:10,620 --> 00:08:12,270 But we do have some laundry. 185 00:08:12,274 --> 00:08:13,544 No, I just-- 186 00:08:13,536 --> 00:08:14,966 -Yes, ma'am. -Mm-hm. 187 00:08:14,972 --> 00:08:16,712 Mom-- 188 00:08:16,713 --> 00:08:18,283 What? 189 00:08:18,280 --> 00:08:20,020 You too will make fun of my studies? 190 00:08:20,021 --> 00:08:22,851 That you SWYGM? No. 191 00:08:22,850 --> 00:08:24,370 But, ma, um-- 192 00:08:24,373 --> 00:08:25,943 Since there's no school today, 193 00:08:25,940 --> 00:08:27,770 I want to go out with Kiké, okay? 194 00:08:27,768 --> 00:08:29,288 Dad gave me permission, 195 00:08:29,291 --> 00:08:30,551 but told me to ask you. 196 00:08:30,553 --> 00:08:32,513 Ah-- No. 197 00:08:32,512 --> 00:08:33,602 Why? 198 00:08:33,600 --> 00:08:35,690 Dad said I could go. 199 00:08:35,689 --> 00:08:39,169 [SIGHS] Listen, Sofi, your dad can say whatever, 200 00:08:39,170 --> 00:08:41,170 but you're too young to have a boyfriend. 201 00:08:41,172 --> 00:08:42,832 Period. 202 00:08:42,826 --> 00:08:44,956 You had already chosen our names at my age. 203 00:08:44,959 --> 00:08:47,349 Yes, but I should've named you Ungrateful One 204 00:08:47,352 --> 00:08:49,182 and Ungrateful Two. 205 00:08:49,180 --> 00:08:51,440 But Mom-- 206 00:08:51,443 --> 00:08:54,363 Dad knows him and knows he's cool. 207 00:08:54,359 --> 00:08:56,749 Yeah? And when will I have the honor? 208 00:08:58,363 --> 00:08:59,763 Of meeting him? 209 00:08:59,756 --> 00:09:01,236 Obvs. 210 00:09:01,236 --> 00:09:03,056 Let's brunch! 211 00:09:03,064 --> 00:09:04,284 [IN ENGLISH] Ah! I'm so excited! 212 00:09:04,282 --> 00:09:05,942 -[IN SPANISH] Bring him! -Sure, ma? 213 00:09:05,936 --> 00:09:07,196 Obviously. It's exciting! 214 00:09:07,198 --> 00:09:08,978 Okay-- 215 00:09:08,983 --> 00:09:10,773 I'll call him. 216 00:09:10,767 --> 00:09:13,157 [♪] 217 00:09:21,038 --> 00:09:23,078 Ale, have you seen my pink panties? 218 00:09:24,999 --> 00:09:26,519 No, um-- 219 00:09:26,522 --> 00:09:28,262 What's wrong with those? 220 00:09:28,263 --> 00:09:30,443 These feel a little loose down here. 221 00:09:30,439 --> 00:09:32,829 Agh, I see-- 222 00:09:32,833 --> 00:09:34,363 Listen, Cris, um-- 223 00:09:36,271 --> 00:09:38,621 I don't know, but--Let's dance! 224 00:09:38,621 --> 00:09:41,541 [CHUCKLES] No, we'd better talk. 225 00:09:41,537 --> 00:09:42,967 I don't think I'm ready. 226 00:09:42,973 --> 00:09:45,633 Neither am I, but I need you to listen. 227 00:09:45,628 --> 00:09:47,408 It's important what I have to say! 228 00:09:47,412 --> 00:09:49,072 I'm not ready, I'm cold. 229 00:09:49,066 --> 00:09:51,676 Can I get dressed? Thank you! 230 00:09:51,678 --> 00:09:53,978 When will we talk then? 231 00:09:53,984 --> 00:09:55,554 I don't know-- 232 00:09:55,551 --> 00:09:57,951 Maybe tonight I'll be all yours. 233 00:09:57,945 --> 00:10:00,635 [♪] 234 00:10:00,643 --> 00:10:02,783 DAVID: Are you okay? Can you walk? 235 00:10:02,776 --> 00:10:04,256 Don't worry, okay? 236 00:10:04,255 --> 00:10:06,335 I'm not a creaky old man--Okay, don't be mad-- 237 00:10:06,344 --> 00:10:08,744 -I'm just asking. -What happened? 238 00:10:08,738 --> 00:10:10,958 I was knocked down. 239 00:10:10,958 --> 00:10:12,438 -By who? -Um-- 240 00:10:12,437 --> 00:10:14,307 DAVID: By me, but I didn't mean to. 241 00:10:14,309 --> 00:10:16,749 -It was an accident. -He was on the phone. 242 00:10:16,746 --> 00:10:18,266 Anyway-- It's okay. 243 00:10:18,269 --> 00:10:19,879 May I have my bike, please? 244 00:10:19,880 --> 00:10:22,620 Sure. 245 00:10:22,622 --> 00:10:24,452 So, do you work near here? 246 00:10:24,449 --> 00:10:25,799 Yes, we own an agency. 247 00:10:25,799 --> 00:10:27,189 -Oh. -Yes. What about you? 248 00:10:27,191 --> 00:10:28,721 Um-- Nice to meet you. Hannah. 249 00:10:28,715 --> 00:10:31,325 David, nice to meet you. I'm CEO of Kendrick. 250 00:10:31,326 --> 00:10:33,196 -Oh, Kendrick, wow! -Mm-hm. 251 00:10:33,197 --> 00:10:35,197 -You do everything, right? -Everything. 252 00:10:35,199 --> 00:10:37,589 From pistachios to satellites. 253 00:10:37,593 --> 00:10:39,253 I guess Rodrigo told you 254 00:10:39,247 --> 00:10:41,767 about what we do in our agency, right? 255 00:10:41,771 --> 00:10:43,471 No, Rodrigo didn't tell me anything. 256 00:10:43,468 --> 00:10:45,338 He's a little mad at me. 257 00:10:45,340 --> 00:10:47,040 [EXHALES] Okay. 258 00:10:47,037 --> 00:10:48,467 Well-- 259 00:10:48,473 --> 00:10:50,613 Give him your business card so you can talk. 260 00:10:50,606 --> 00:10:53,566 And offer him our services-- 261 00:10:53,565 --> 00:10:54,955 Our agency services. 262 00:10:54,958 --> 00:10:57,608 Huh? Give him your number. 263 00:11:01,312 --> 00:11:03,362 Whoa. 264 00:11:05,229 --> 00:11:07,669 Art Director. 265 00:11:07,667 --> 00:11:09,967 Okay, I'll text you. 266 00:11:09,973 --> 00:11:12,633 And if you need anything, text me back. 267 00:11:12,628 --> 00:11:14,718 Mm-hm. Sure. 268 00:11:14,717 --> 00:11:16,237 Fine. 269 00:11:16,240 --> 00:11:18,420 HANNAH: Ciao. Ciao. 270 00:11:18,416 --> 00:11:19,846 -Nice to meet you. -My pleasure. 271 00:11:19,853 --> 00:11:21,723 -Bye. -Bye. 272 00:11:23,378 --> 00:11:25,898 Uh! Someone picked up a choripan. 273 00:11:25,902 --> 00:11:27,602 Zip it, that's not true. 274 00:11:27,599 --> 00:11:29,779 -Of course not, he's not gay. -Excuse me? 275 00:11:29,776 --> 00:11:31,126 -He's not gay. -He obviously is! 276 00:11:31,125 --> 00:11:32,595 -He didn't check me out! -Ow! Ow! 277 00:11:32,604 --> 00:11:34,744 -Hey! -Ow-- Here. 278 00:11:34,737 --> 00:11:36,427 He didn't check me out. 279 00:11:36,434 --> 00:11:37,524 So, any man who won't 280 00:11:37,522 --> 00:11:38,872 undress you with his eyes, 281 00:11:38,872 --> 00:11:40,402 is automatically homosexual? 282 00:11:40,395 --> 00:11:41,655 What can I say? 283 00:11:41,657 --> 00:11:43,697 He's not gay and I'm not interested. 284 00:11:43,703 --> 00:11:46,103 -I don't trust my gaydar anymore. -No, no, no, sir. 285 00:11:46,096 --> 00:11:47,616 You won't let that sweet thing 286 00:11:47,619 --> 00:11:48,969 wander around. 287 00:11:48,969 --> 00:11:50,539 That would be a sin, you know? 288 00:11:50,535 --> 00:11:53,575 He's interested in you![PHONE CHIMES] 289 00:11:53,582 --> 00:11:56,632 That's him. That's him! 290 00:11:56,628 --> 00:11:59,368 Read it. 291 00:11:59,370 --> 00:12:01,240 Ah! 292 00:12:01,242 --> 00:12:03,462 -Told you. Oh! -But I told you too, okay? 293 00:12:03,461 --> 00:12:04,991 I'm not interested. 294 00:12:04,985 --> 00:12:06,455 I don't trust my gaydar 295 00:12:06,464 --> 00:12:08,684 after what happened with that jerk, Alejandro. 296 00:12:08,684 --> 00:12:10,344 No, I'm not interested. 297 00:12:10,338 --> 00:12:11,558 -You know? -Enough. 298 00:12:11,556 --> 00:12:12,986 May God forgive you, I can't. 299 00:12:12,993 --> 00:12:14,343 I'm gone. Bye! 300 00:12:14,342 --> 00:12:16,262 This pseudo-relationship was violent enough. 301 00:12:16,257 --> 00:12:18,127 -Goodbye! -Hey-- 302 00:12:18,128 --> 00:12:20,218 -Ooh! -Wait for me! 303 00:12:22,350 --> 00:12:24,180 No, no, no, no-- 304 00:12:24,178 --> 00:12:25,698 Delicious! 305 00:12:25,701 --> 00:12:29,051 The veggie pie I love so much. 306 00:12:29,052 --> 00:12:30,882 Me too! 307 00:12:30,880 --> 00:12:32,060 GUILLERMO: Yes! 308 00:12:33,404 --> 00:12:35,284 Ha. 309 00:12:35,276 --> 00:12:37,146 Your mom cooked it for you? 310 00:12:37,147 --> 00:12:38,627 KIKé: No, my dad. 311 00:12:38,627 --> 00:12:40,717 But it's been a while since I last ate it. 312 00:12:40,716 --> 00:12:43,016 Mm, why? It's an easy recipe. 313 00:12:43,023 --> 00:12:44,983 No, the thing is--It's-- 314 00:12:44,981 --> 00:12:47,381 My dad is in jail, Mrs. Graciela-- 315 00:12:47,375 --> 00:12:49,675 Yes. Imagine that. 316 00:12:49,681 --> 00:12:51,901 Wine. Right, hon? Do you want some wine? 317 00:12:51,901 --> 00:12:53,821 -So, shall we? -Yes. 318 00:12:53,816 --> 00:12:55,206 CAMILO: Bon appétit! KIKé: Enjoy. 319 00:12:55,209 --> 00:12:56,509 Wine, right? 320 00:12:56,514 --> 00:12:58,214 -Your wine, hon. -So-- 321 00:12:58,212 --> 00:12:59,822 Enjoy. 322 00:12:59,822 --> 00:13:01,692 So, what do you do in your free time? 323 00:13:01,693 --> 00:13:03,173 Do you practice any sport? 324 00:13:03,173 --> 00:13:05,613 Or do you drink and smoke? 325 00:13:05,610 --> 00:13:08,880 Ha! No, no, I don't smoke, Mrs. Graciela. 326 00:13:08,875 --> 00:13:12,045 No, but I'm not very athletic either. 327 00:13:12,052 --> 00:13:13,972 I'm finishing a classical guitar course, 328 00:13:13,967 --> 00:13:15,747 because-- Maybe it's just me-- 329 00:13:15,751 --> 00:13:17,541 --but mandolin bored me to death. 330 00:13:17,535 --> 00:13:18,615 CAMILO: He plays like: 331 00:13:18,623 --> 00:13:19,933 [IMITATES GUITAR WAIL] 332 00:13:19,929 --> 00:13:22,369 He's dope. He's fucking cool. 333 00:13:22,366 --> 00:13:24,846 Cami, language. 334 00:13:24,847 --> 00:13:27,367 Bro-- 335 00:13:27,371 --> 00:13:28,941 -Bang! -Ah, ah-- 336 00:13:28,938 --> 00:13:30,938 -Ah! -He killed him. 337 00:13:32,855 --> 00:13:37,465 So, are you planning to study anything profitable? 338 00:13:37,468 --> 00:13:40,248 Something you won't starve with? 339 00:13:40,254 --> 00:13:44,874 Not long ago I won a regional science contest, blah blah-- 340 00:13:44,867 --> 00:13:47,437 And my friends tell me to study that, 341 00:13:47,435 --> 00:13:49,215 but to be honest, I'm living my own 342 00:13:49,219 --> 00:13:50,919 Galileo's paradox, you know? 343 00:13:50,917 --> 00:13:53,747 So-- I don't know, it bored me too. 344 00:13:53,745 --> 00:13:55,965 Galileo's paradox-- The level. 345 00:13:55,965 --> 00:13:57,615 He gets bored quickly. 346 00:13:57,619 --> 00:13:59,579 Finally, good news. 347 00:13:59,577 --> 00:14:02,277 Of everything except you, my magic powder! 348 00:14:02,276 --> 00:14:04,796 [CLEARS THROAT] Wine for dad. 349 00:14:04,800 --> 00:14:08,150 [LAUGHS NERVOUSLY] 350 00:14:08,151 --> 00:14:10,241 Cheers, hon. 351 00:14:11,720 --> 00:14:13,290 Please, Mr. Guillermo. 352 00:14:13,287 --> 00:14:14,897 Excuse me? 353 00:14:14,897 --> 00:14:16,457 Do you have permission to drink? 354 00:14:16,464 --> 00:14:18,424 On special occasions? Sure. 355 00:14:18,422 --> 00:14:21,032 Maybe when your dad gets out of jail. 356 00:14:21,034 --> 00:14:23,564 May I have some too? 357 00:14:23,558 --> 00:14:25,948 I mean, there's always a first time. 358 00:14:25,952 --> 00:14:27,002 Camilo! 359 00:14:26,996 --> 00:14:28,296 Enough. 360 00:14:28,302 --> 00:14:29,612 But-- 361 00:14:31,435 --> 00:14:33,305 [PHONE CHIMES] 362 00:14:33,307 --> 00:14:36,697 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 363 00:14:36,701 --> 00:14:40,231 BIG CONCERT - THE BEST PARTY OF THE YEAR - FRIDAY 22 364 00:14:40,227 --> 00:14:44,967 WANT ME TO PICK YOU UP? I KNOW YOU WANTED TO SEE THEM 365 00:14:44,971 --> 00:14:48,501 WHEN IS IT? 366 00:14:48,496 --> 00:14:52,496 THE DAY AFTER TOMORROW 367 00:14:52,500 --> 00:14:56,680 THANK YOU. I CAN'T. 368 00:14:56,678 --> 00:15:00,458 WHY? IS EVERYTHING OKAY? 369 00:15:00,464 --> 00:15:04,864 I HAVE PLANS. SEE YOU ON THURSDAY 370 00:15:04,860 --> 00:15:06,910 [KNOCKING ON DOOR] 371 00:15:10,213 --> 00:15:13,393 What do you say we have lunch? 372 00:15:13,390 --> 00:15:15,780 I say it's a great idea. 373 00:15:15,784 --> 00:15:18,134 Cool. Any cravings? 374 00:15:18,134 --> 00:15:19,834 Not sure. 375 00:15:19,831 --> 00:15:21,791 Thank you very much. 376 00:15:21,790 --> 00:15:23,270 -Uh, delicious! -I'm hungry. 377 00:15:23,270 --> 00:15:24,790 -Thank you, man. -Thanks. 378 00:15:24,793 --> 00:15:26,363 -Yum. -Enjoy. 379 00:15:26,360 --> 00:15:28,620 -It looks delish, huh? -Very. 380 00:15:28,623 --> 00:15:30,843 It's so weird-- Thursday again? 381 00:15:30,842 --> 00:15:33,062 What do you mean, Mike? Today's not Thursday. 382 00:15:33,062 --> 00:15:34,672 Well, if you think about it, 383 00:15:34,672 --> 00:15:36,282 it's a somewhat erotic day. 384 00:15:36,283 --> 00:15:38,333 -Yeah. -What? 385 00:15:38,328 --> 00:15:41,898 -Carnitas turn you on now? -Relax. 386 00:15:41,897 --> 00:15:43,247 [BOTH LAUGH] 387 00:15:43,246 --> 00:15:44,896 Really? 388 00:15:44,900 --> 00:15:46,820 When I have them this close to my face, 389 00:15:46,815 --> 00:15:48,595 I can't resist. 390 00:15:48,599 --> 00:15:51,389 Mm! It's a temptation I cannot deal with. 391 00:15:51,385 --> 00:15:53,385 No, there's something else-- 392 00:15:53,387 --> 00:15:54,997 Close? Carnitas? 393 00:15:54,997 --> 00:15:56,427 Speak! What? Where? When? 394 00:15:56,433 --> 00:15:59,093 -Why? What happened? -Um-- 395 00:15:59,088 --> 00:16:02,088 A few hours ago, this morning, Cristina 396 00:16:02,091 --> 00:16:06,361 in the living room, in the shower...everywhere. 397 00:16:06,356 --> 00:16:07,916 It was weird, Mike. 398 00:16:07,923 --> 00:16:10,533 I was there and she wandered around the apartment, 399 00:16:10,534 --> 00:16:13,194 flirting, seducing me-- 400 00:16:13,189 --> 00:16:14,539 I'd never seen her-- 401 00:16:14,538 --> 00:16:16,108 Naked? 402 00:16:16,105 --> 00:16:17,665 No, no. 403 00:16:17,672 --> 00:16:20,412 So-- So seductive. 404 00:16:20,414 --> 00:16:22,684 It was weird, I kept insisting 405 00:16:22,677 --> 00:16:24,417 to talk, to tell her 406 00:16:24,418 --> 00:16:26,118 everything I have to tell her-- 407 00:16:26,115 --> 00:16:29,945 But she wouldn't-- She avoided me, seduced me-- 408 00:16:29,945 --> 00:16:31,635 Ah, I don't know what to do, Mike. 409 00:16:31,642 --> 00:16:33,122 You know what I think? 410 00:16:33,122 --> 00:16:34,822 She doesn't need you to tell her. 411 00:16:34,819 --> 00:16:36,599 I need to tell her everything, Mike. 412 00:16:36,604 --> 00:16:39,004 Especially now that they want me to write about it. 413 00:16:38,998 --> 00:16:40,558 -Don't you agree? -No. 414 00:16:40,564 --> 00:16:41,744 Because-- Uh. 415 00:16:41,739 --> 00:16:44,309 Alejandro Montero, it's too late. 416 00:16:44,307 --> 00:16:45,657 She knows, dude. 417 00:16:45,656 --> 00:16:47,216 -No. -Yes. 418 00:16:47,223 --> 00:16:50,573 That's why she's tempting you with her carnitas. 419 00:16:50,574 --> 00:16:52,664 Cristina, Cristina-- Open your mouth-- 420 00:16:52,663 --> 00:16:54,883 No. No, no, no-- 421 00:16:54,883 --> 00:16:56,583 I don't think she realized, 422 00:16:56,580 --> 00:16:58,410 because if that was the case, 423 00:16:58,408 --> 00:16:59,888 you'd be visiting me in jail, 424 00:16:59,888 --> 00:17:01,278 not here, eating tacos. 425 00:17:01,281 --> 00:17:02,671 Right? 426 00:17:02,673 --> 00:17:04,283 No. Listen-- 427 00:17:04,284 --> 00:17:07,034 I'm a lawyer. I never heard they could put you in jail 428 00:17:07,026 --> 00:17:08,326 for pretending being gay. 429 00:17:08,331 --> 00:17:10,031 Abuse of trust! 430 00:17:10,029 --> 00:17:12,119 I lied to live in her apartment. 431 00:17:12,118 --> 00:17:13,898 -She can put me in jail! -Right. 432 00:17:13,902 --> 00:17:15,432 Yes. 433 00:17:15,425 --> 00:17:18,985 Um-- Listen, um... I'm with you. 434 00:17:18,994 --> 00:17:21,264 Can I have your laptop when you're in jail? 435 00:17:21,257 --> 00:17:23,217 They won't let you take it in. 436 00:17:23,216 --> 00:17:24,736 Whoa, thank you. 437 00:17:24,739 --> 00:17:26,259 Sure, you can have it. 438 00:17:26,262 --> 00:17:28,792 I mean-- You have no idea, Mike. 439 00:17:28,786 --> 00:17:30,876 -We agreed to dine tonight. -Mm-hm. 440 00:17:30,875 --> 00:17:32,875 Most surely she will know everything, 441 00:17:32,877 --> 00:17:34,397 I have to tell her everything, 442 00:17:34,401 --> 00:17:36,491 -so yeah, you can have it. -Uh-- 443 00:17:36,490 --> 00:17:37,970 God bless you, my child, 444 00:17:37,969 --> 00:17:40,229 I promise to send cigarettes. 445 00:17:40,233 --> 00:17:41,763 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 446 00:17:41,756 --> 00:17:43,366 You know? 447 00:17:43,366 --> 00:17:45,276 I'm not hungry anymore. 448 00:17:45,281 --> 00:17:46,671 Oh, Cristina-- 449 00:17:46,674 --> 00:17:49,684 Sorry, sorry-- 450 00:17:49,677 --> 00:17:53,857 So, this will be "The Last Supper." 451 00:17:53,855 --> 00:17:56,335 And Judas will be a VIP guest. 452 00:17:56,336 --> 00:18:00,776 Oh! Dress code? black-tie and confession. 453 00:18:00,775 --> 00:18:02,165 If he ever gets the chance. 454 00:18:02,168 --> 00:18:03,688 He's tried to confess before 455 00:18:03,691 --> 00:18:06,041 and she'd go around the apartment in panties. 456 00:18:06,041 --> 00:18:07,911 -Showing some ass. -That's perfect. 457 00:18:07,912 --> 00:18:09,652 In your house, that's what you wear. 458 00:18:09,653 --> 00:18:11,183 Ugh. My mom did. 459 00:18:11,177 --> 00:18:13,567 [SNORTS] Really? Ha-ha! 460 00:18:13,570 --> 00:18:16,750 So, when will Your Highness deign 461 00:18:16,747 --> 00:18:18,097 to let Alejandro confess? 462 00:18:18,097 --> 00:18:19,707 In a couple of years? 463 00:18:19,707 --> 00:18:21,927 This has been a fairytale to him. 464 00:18:21,926 --> 00:18:25,096 It's time for a little plot twist. 465 00:18:25,104 --> 00:18:27,324 Fairytale or '80s porno? 466 00:18:27,323 --> 00:18:29,283 Then why are you being soft? 467 00:18:29,282 --> 00:18:31,202 Cristina, screw him up! 468 00:18:31,197 --> 00:18:33,677 Kick him out the apartment. 469 00:18:33,677 --> 00:18:35,237 Don't take him in again. 470 00:18:35,244 --> 00:18:37,384 -Put him on the street. -No way! 471 00:18:37,377 --> 00:18:39,247 Would you do that to the man you like? 472 00:18:41,163 --> 00:18:44,473 I'm just giving him a taste of his own medicine, okay? 473 00:18:44,471 --> 00:18:47,781 He will be the last damn liar 474 00:18:47,778 --> 00:18:50,088 my jerk-magnet attracts. 475 00:18:50,085 --> 00:18:53,305 You're right, she's mad about him. 476 00:18:53,306 --> 00:18:56,046 I give up. I'm not giving my opinion anymore. 477 00:18:56,047 --> 00:18:57,747 No more advice, baby, 478 00:18:57,745 --> 00:18:59,305 this is like going to the movies 479 00:18:59,312 --> 00:19:00,922 and knowing how it ends. 480 00:19:00,922 --> 00:19:02,532 I mean-- I leave. 481 00:19:02,532 --> 00:19:04,972 Do you really know how this porno ends? 482 00:19:04,969 --> 00:19:06,279 -Of course. -Mm-hm. 483 00:19:06,275 --> 00:19:07,835 Just like any other. 484 00:19:07,842 --> 00:19:09,802 One is satisfied, and the other, heartbroken. 485 00:19:09,800 --> 00:19:11,240 Hurt. 486 00:19:11,237 --> 00:19:13,497 Listen, darling, 487 00:19:13,500 --> 00:19:15,200 it's okay to feel good around him. 488 00:19:15,197 --> 00:19:17,847 Even that you like him! 489 00:19:17,852 --> 00:19:20,382 But the guy is a liar, 490 00:19:20,376 --> 00:19:22,806 and you're rewarding him with all this. 491 00:19:22,813 --> 00:19:25,123 -Really? -Yes. Really. 492 00:19:25,120 --> 00:19:26,990 I have the feeling 493 00:19:26,991 --> 00:19:29,211 that you want to be part of the fairytale. 494 00:19:29,211 --> 00:19:30,561 I think. 495 00:19:30,560 --> 00:19:32,300 [♪] 496 00:19:35,739 --> 00:19:37,739 GRACIELA: Uh-- 497 00:19:39,308 --> 00:19:41,618 Is that warm water, Martita? 498 00:19:41,615 --> 00:19:44,045 Hot water, ma'am. 499 00:19:44,052 --> 00:19:46,662 And the organic soap I bought? 500 00:19:46,663 --> 00:19:48,363 -Yes, ma'am. -Okay. 501 00:19:48,361 --> 00:19:49,881 I'm sorry, 502 00:19:49,884 --> 00:19:52,024 but my aunt Clementina gave me this cutlery 503 00:19:52,016 --> 00:19:54,056 for my wedding, it's--Italian, I know. 504 00:19:54,062 --> 00:19:56,412 -Yes. Wonderful. -Yes. 505 00:19:56,412 --> 00:19:58,682 Honey, did your friend leave already? 506 00:19:58,675 --> 00:20:00,935 He's not my friend, he's my boyfriend, mom. 507 00:20:00,938 --> 00:20:02,458 [CHUCKLES SARCASTICALLY] 508 00:20:02,462 --> 00:20:04,682 No one in this house has a boyfriend yet. 509 00:20:04,681 --> 00:20:08,951 Then he's my boyfriend outside of this house. 510 00:20:08,946 --> 00:20:11,816 Okay, Sofía, watch your tone. 511 00:20:11,819 --> 00:20:14,909 Keep it up and you'll be grounded for a month. 512 00:20:19,305 --> 00:20:22,825 What's with his dad? Why is he in prison? 513 00:20:22,830 --> 00:20:25,880 That's the only thing you care about, right? 514 00:20:25,876 --> 00:20:28,046 I don't know. 515 00:20:28,052 --> 00:20:30,452 Sofi, you're not old enough for a boyfriend. 516 00:20:30,446 --> 00:20:33,276 But when you are, I expect him to be-- 517 00:20:33,275 --> 00:20:34,965 More acceptable. 518 00:20:34,972 --> 00:20:36,712 Mom-- 519 00:20:36,713 --> 00:20:39,803 I don't have to introduce him to anybody. 520 00:20:39,803 --> 00:20:42,763 Kiké is the nicest person I know. 521 00:20:42,763 --> 00:20:45,373 It's a shame you only see the outside of the people. 522 00:20:45,374 --> 00:20:47,554 [♪] 523 00:20:47,550 --> 00:20:48,900 Unbelievable. 524 00:20:48,899 --> 00:20:51,379 That's what Guillermo is creating 525 00:20:51,380 --> 00:20:53,600 with his permissions. 526 00:20:53,600 --> 00:20:55,470 [WATER RUNNING] 527 00:21:06,569 --> 00:21:08,349 [PHONE CHIMES] 528 00:21:21,062 --> 00:21:25,332 ARE YOU STILL MAD AT ME? 529 00:21:25,327 --> 00:21:27,367 THIS IS A MISTAKE. 530 00:21:27,373 --> 00:21:31,593 DON'T LET YOUR VAGINA OR YOUR HEART DECIDE 531 00:21:31,594 --> 00:21:35,474 I PROMISE TO KEEP THEM OUT OF THIS 532 00:21:39,167 --> 00:21:43,167 HAHAHA I WILL BE ALL RIGHT 533 00:21:48,394 --> 00:21:50,224 [PHONE CHIMES] 534 00:21:53,529 --> 00:21:57,009 DAVID: HOW'S YOUR LEG? 535 00:22:05,411 --> 00:22:07,281 [SIGHS] 536 00:22:10,329 --> 00:22:16,289 FINE. THANKS FOR ASKING. 537 00:22:16,291 --> 00:22:17,951 [SIGHS] 538 00:22:17,945 --> 00:22:22,685 LET ME INVITE YOU TO DINNER TO APOLOGIZE PROPERLY 539 00:22:28,303 --> 00:22:33,663 YOU'VE APOLOGIZED ENOUGH, DON'T YOU THINK? 540 00:22:33,656 --> 00:22:37,436 THEN JUST BECAUSE-- 541 00:22:37,443 --> 00:22:41,843 THANKS, BUT I'M NOT INTERESTED 542 00:22:57,593 --> 00:22:58,683 Marta! 543 00:22:59,769 --> 00:23:01,289 Ma'am! 544 00:23:01,292 --> 00:23:03,732 -Yes? -Do you see what I see? 545 00:23:03,730 --> 00:23:05,910 It's late to keep drinking. 546 00:23:05,906 --> 00:23:07,816 You've had half a bottle and tomorrow-- 547 00:23:07,821 --> 00:23:11,171 Somewhere in the world it's 12:00. 548 00:23:11,172 --> 00:23:12,872 -Really? -Relax. 549 00:23:12,869 --> 00:23:14,779 Do you see what I see or not? 550 00:23:14,784 --> 00:23:16,444 Oh! 551 00:23:16,438 --> 00:23:18,878 This one has a little spot on it. 552 00:23:18,875 --> 00:23:20,565 I'll wash it right now. 553 00:23:20,573 --> 00:23:22,313 Marta, drop that fork. 554 00:23:22,313 --> 00:23:24,793 Enough have disappeared for today. 555 00:23:24,794 --> 00:23:26,144 Wai-- What? 556 00:23:26,143 --> 00:23:27,803 I'm wondering. 557 00:23:27,797 --> 00:23:29,187 How? 558 00:23:29,190 --> 00:23:30,670 I don't know. 559 00:23:30,670 --> 00:23:32,540 I opened the chest and took them out, 560 00:23:32,541 --> 00:23:34,151 washed them and set the table. 561 00:23:34,151 --> 00:23:36,331 -Did you take them all out? -Why would I? 562 00:23:36,327 --> 00:23:37,717 There's only five of us. 563 00:23:37,720 --> 00:23:39,160 There are 12. 564 00:23:39,156 --> 00:23:40,546 Did you leave the chest open? 565 00:23:40,549 --> 00:23:42,769 I did, but none was missing. 566 00:23:42,769 --> 00:23:45,769 Are you saying you don't trust me? 567 00:23:45,772 --> 00:23:48,472 I would never say that. 568 00:23:48,470 --> 00:23:50,860 I know who's going to help us 569 00:23:50,864 --> 00:23:52,914 solve this mystery. 570 00:23:52,909 --> 00:23:54,819 Mystery? 571 00:23:54,824 --> 00:23:58,574 [♪] 572 00:23:58,567 --> 00:24:00,177 Where's that kid? 573 00:24:00,177 --> 00:24:01,787 If he's gone, call him! 574 00:24:01,788 --> 00:24:04,528 Dad! Mom is crazy! 575 00:24:04,530 --> 00:24:06,360 I knew he had bad habits. 576 00:24:06,357 --> 00:24:08,007 Following in his dad's steps. 577 00:24:08,011 --> 00:24:09,451 What are you talking about? 578 00:24:09,448 --> 00:24:11,448 There's cutlery missing, Sofía. 579 00:24:11,450 --> 00:24:13,150 What does Kiké have to do with that? 580 00:24:13,147 --> 00:24:14,667 Isn't it obvious? 581 00:24:14,670 --> 00:24:17,150 Every piece of that cutlery is worth a fortune. 582 00:24:17,151 --> 00:24:19,941 For God's sake, mom! Kiké is not a thief! 583 00:24:19,936 --> 00:24:21,716 He doesn't need to steal. 584 00:24:21,721 --> 00:24:23,371 I'm telling you, 585 00:24:23,374 --> 00:24:28,084 the whole set appears or I'll accuse him... 586 00:24:28,075 --> 00:24:30,155 of armed robbery 587 00:24:30,164 --> 00:24:31,994 -with those same knives, Sofía! -Mom! 588 00:24:34,124 --> 00:24:35,954 Toñito! 589 00:24:35,952 --> 00:24:37,352 What's up? 590 00:24:37,345 --> 00:24:38,775 Is Hannah home? 591 00:24:38,781 --> 00:24:41,441 -No, she's not. She went out. -Did she? 592 00:24:41,436 --> 00:24:43,086 I don't know when she'll be back. 593 00:24:43,090 --> 00:24:45,270 No, she's home. 594 00:24:45,266 --> 00:24:47,266 -No. -MAN: But she's busy. 595 00:24:47,268 --> 00:24:49,748 -Busy? -TOÑITO: You ruined it. 596 00:24:49,749 --> 00:24:51,359 "Ruined it?" How? 597 00:24:51,359 --> 00:24:53,139 Is she here or not? I don't get it. 598 00:24:53,143 --> 00:24:55,453 Yes, with her friend of the day. 599 00:24:55,450 --> 00:24:57,020 Friend of the day? 600 00:24:57,017 --> 00:24:58,757 The blond guy comes on Mondays. 601 00:24:58,758 --> 00:25:02,148 The one who gives us corn bread comes on Tuesdays. 602 00:25:02,152 --> 00:25:04,852 The cocky guy comes on Wednesdays. 603 00:25:04,851 --> 00:25:06,901 Fridays-- 604 00:25:06,896 --> 00:25:08,986 And, well, you come on Thursdays, right? 605 00:25:12,859 --> 00:25:15,859 [R&B MUSIC PLAYING] 606 00:25:21,128 --> 00:25:22,608 Hi! 607 00:25:22,608 --> 00:25:24,128 Um. Hi, Cris, good evening. 608 00:25:24,131 --> 00:25:25,571 Um-- 609 00:25:25,567 --> 00:25:27,087 What's all this? 610 00:25:27,090 --> 00:25:30,180 Consider it a gratitude dinner. 611 00:25:30,180 --> 00:25:32,710 Er-- Why? 612 00:25:32,705 --> 00:25:36,055 Because this has been special. 613 00:25:36,056 --> 00:25:37,876 When you first moved in, 614 00:25:37,884 --> 00:25:40,934 I never thought we'd be this close. 615 00:25:46,762 --> 00:25:49,162 To trust. 616 00:25:49,156 --> 00:25:52,636 Listen, Cris, we need to ta-- 617 00:25:52,638 --> 00:25:54,548 Talk. Yes. 618 00:25:54,553 --> 00:25:57,033 -After dinner? -No, no. 619 00:25:57,033 --> 00:25:59,123 I'd rather do it now. 620 00:26:04,040 --> 00:26:06,350 I'm listening. 621 00:26:15,095 --> 00:26:17,965 Okay, well-- 622 00:26:17,967 --> 00:26:19,837 Do you remember 623 00:26:19,839 --> 00:26:21,669 that night we hung out? 624 00:26:21,667 --> 00:26:23,277 Do you remember? 625 00:26:23,277 --> 00:26:24,797 No, what I mean is-- 626 00:26:24,800 --> 00:26:27,720 It's from way back. Yes. 627 00:26:27,716 --> 00:26:30,106 Um-- 628 00:26:30,110 --> 00:26:32,330 Do you remember 629 00:26:32,329 --> 00:26:34,979 when I moved in? 630 00:26:34,984 --> 00:26:37,074 No, much before that. 631 00:26:37,073 --> 00:26:38,603 It's-- 632 00:26:38,597 --> 00:26:42,247 Okay, this is the thing-- 633 00:26:42,252 --> 00:26:44,952 Remember that you were looking for a roommate? 634 00:26:44,951 --> 00:26:46,261 -Yes. -Yes? 635 00:26:46,256 --> 00:26:48,386 Um-- 636 00:26:48,389 --> 00:26:50,089 Remember that night we hung out 637 00:26:50,086 --> 00:26:51,646 at the bar? 638 00:26:51,653 --> 00:26:54,093 Esther, mezcal shots, you-- 639 00:26:54,090 --> 00:26:56,480 What happened that night. Don't you remember? 640 00:26:56,484 --> 00:26:58,234 We had a lot of fun, right? 641 00:26:58,225 --> 00:27:00,135 Yes, we did and-- 642 00:27:01,663 --> 00:27:03,623 Don't you remember anything else? 643 00:27:03,622 --> 00:27:05,972 Anything? 644 00:27:05,972 --> 00:27:10,672 I remember... we arrived-- 645 00:27:10,672 --> 00:27:12,072 Yes, yes. 646 00:27:12,065 --> 00:27:13,935 And you lied. 647 00:27:15,895 --> 00:27:17,155 I see. 648 00:27:17,157 --> 00:27:19,507 So you do remember. 649 00:27:20,726 --> 00:27:22,286 Which part? 650 00:27:22,292 --> 00:27:24,732 That you were going to marry Esther? 651 00:27:24,730 --> 00:27:26,300 No. Cris, I-- 652 00:27:26,296 --> 00:27:28,516 Or that you're the red-laced guy? 653 00:27:28,516 --> 00:27:31,256 What? I don't understand what you're talking about. 654 00:27:31,258 --> 00:27:32,958 That you both were kissing! 655 00:27:32,955 --> 00:27:34,215 No, Cris, I-- 656 00:27:34,217 --> 00:27:35,737 So you're saying I'm crazy? 657 00:27:35,741 --> 00:27:38,051 No, never. Trust me. No. 658 00:27:38,047 --> 00:27:41,007 Or do you want to talk about you not being gay? 659 00:27:44,924 --> 00:27:47,804 Listen, Cris, I-- 660 00:27:47,796 --> 00:27:49,706 -You? You? No! -Let me-- 661 00:27:49,711 --> 00:27:51,581 I can put you in jail. 662 00:27:51,582 --> 00:27:53,282 You do realize, right? 663 00:27:53,280 --> 00:27:55,060 What do you have to say for yourself? 664 00:28:00,026 --> 00:28:02,456 Look, I wanted... 665 00:28:02,463 --> 00:28:03,993 to tell you the truth. 666 00:28:03,986 --> 00:28:06,416 I tried many times, but I never could. 667 00:28:06,423 --> 00:28:08,343 Many is not enough! 668 00:28:08,338 --> 00:28:09,908 Every single day. 669 00:28:09,905 --> 00:28:12,075 Every single day you should've tried! 670 00:28:13,996 --> 00:28:16,036 I know, but-- 671 00:28:16,042 --> 00:28:17,912 I didn't want to ruin it, Cristina. 672 00:28:17,913 --> 00:28:19,223 Oh. 673 00:28:19,219 --> 00:28:21,479 Cris, believe me, 674 00:28:21,482 --> 00:28:24,352 I'd never been this happy-- 675 00:28:24,354 --> 00:28:25,924 Sure. 676 00:28:25,921 --> 00:28:27,881 Being in so much peace, being in your space, 677 00:28:27,880 --> 00:28:29,400 living here, 678 00:28:29,403 --> 00:28:31,583 sharing your apartment, has been the best thing 679 00:28:31,579 --> 00:28:33,059 that has happened in my life. 680 00:28:33,059 --> 00:28:35,099 -Sure. -I'm serious. Trust me! 681 00:28:35,104 --> 00:28:37,194 I didn't know it would go this way. 682 00:28:37,193 --> 00:28:39,153 I didn't know what to expect. 683 00:28:39,152 --> 00:28:40,372 Being here... 684 00:28:41,894 --> 00:28:44,554 has changed my life in ways you can't imagine. 685 00:28:44,548 --> 00:28:46,158 You have no idea, Cristina. 686 00:28:46,159 --> 00:28:48,469 -Mm. -And-- 687 00:28:50,424 --> 00:28:52,914 Yeah, I really like you. 688 00:28:54,471 --> 00:28:55,821 I like you a lot, Cristina. 689 00:28:55,821 --> 00:28:57,781 You have no idea. 690 00:28:57,779 --> 00:28:59,869 And this has been the best 691 00:28:59,868 --> 00:29:01,298 of my life. 692 00:29:01,304 --> 00:29:02,654 I'm always thinking of you. 693 00:29:02,653 --> 00:29:04,183 Alejandro, enough! 694 00:29:04,177 --> 00:29:05,917 Stop it, please! 695 00:29:05,918 --> 00:29:07,878 Your speech won't get you out of this. 696 00:29:07,876 --> 00:29:10,616 Three minutes ago you were kissing Esther 697 00:29:10,618 --> 00:29:12,358 in front of everyone-- 698 00:29:12,359 --> 00:29:14,929 That's disgusting, cheap, and embarrassing! 699 00:29:14,927 --> 00:29:16,317 No, Cristina, wait! 700 00:29:16,319 --> 00:29:18,189 I was there and Esther approached me. 701 00:29:18,191 --> 00:29:20,151 She kissed me! Not the other way around. 702 00:29:20,149 --> 00:29:22,799 I can't believe you still deny it. 703 00:29:22,804 --> 00:29:24,504 Cristina, right now 704 00:29:24,501 --> 00:29:25,981 I don't want to argue. 705 00:29:25,981 --> 00:29:27,421 That's the last thing I want. 706 00:29:27,417 --> 00:29:28,717 To argue with you. 707 00:29:28,723 --> 00:29:30,333 The opposite. 708 00:29:30,333 --> 00:29:32,603 Okay, I admit that I kissed Esther, 709 00:29:32,596 --> 00:29:35,246 but it's not what you think. 710 00:29:35,251 --> 00:29:38,301 Trust me, when I want to kiss a woman, it shows. 711 00:29:38,298 --> 00:29:40,168 -Trust me. -I don't. 712 00:29:40,169 --> 00:29:45,519 ♪ Have you ever needed Someone so bad ♪ 713 00:29:45,522 --> 00:29:46,962 ♪ Yeah ♪ 714 00:29:46,959 --> 00:29:51,349 ♪ Have you ever Wanted someone ♪ 715 00:29:51,354 --> 00:29:54,494 ♪ You just couldn't have ♪ 716 00:29:54,488 --> 00:29:58,098 ♪ Did you ever try so hard ♪ 717 00:29:58,100 --> 00:30:01,540 ♪ That your world Just fell apart ♪ 718 00:30:01,538 --> 00:30:08,548 ♪ Have you ever needed Someone so bad ♪ 719 00:30:08,545 --> 00:30:11,765 ♪ And you're the girl I got to have ♪ 720 00:30:11,766 --> 00:30:15,336 ♪ I got to have you, baby ♪ 721 00:30:15,335 --> 00:30:20,245 ♪ Yeah, oh, come on ♪ 722 00:30:20,253 --> 00:30:24,913 ♪ There you go Midnight promises again ♪ 723 00:30:24,910 --> 00:30:27,480 ♪ Yeah ♪ 724 00:30:27,477 --> 00:30:30,087 ♪ But they're broken By the dawn ♪ 725 00:30:34,136 --> 00:30:41,006 ♪ You want to go further Faster every day, baby ♪ 726 00:30:41,013 --> 00:30:44,233 ♪ But in the morning You'll be gone ♪ 727 00:30:44,233 --> 00:30:46,983 [PHONE CHIMES] 728 00:30:48,542 --> 00:30:52,372 IT'S THIS THURSDAY. DO YOU WANT TO GO? 729 00:30:53,895 --> 00:30:56,115 [LINE RINGING] 730 00:30:56,115 --> 00:30:57,545 [PHONE CHIMES] 731 00:30:57,551 --> 00:31:01,251 [PHONE VIBRATING] 732 00:31:01,250 --> 00:31:02,990 What the--? 733 00:31:07,735 --> 00:31:09,605 [EXHALES] 734 00:31:09,606 --> 00:31:12,216 MIGUEL: Who and how many are sleeping with Hannah? 735 00:31:12,218 --> 00:31:14,608 Mike? First of all, good morning. 736 00:31:14,611 --> 00:31:16,141 Don't play the fool. 737 00:31:16,135 --> 00:31:17,955 Hannah has a guy per weekday. 738 00:31:17,963 --> 00:31:19,533 Who are they? 739 00:31:19,529 --> 00:31:22,009 Mike, am I her manager or something? 740 00:31:22,010 --> 00:31:23,880 Fine, she dates someone on Mondays, 741 00:31:23,882 --> 00:31:26,452 someone else on Tuesdays, Wednesdays, I don't know-- 742 00:31:26,449 --> 00:31:28,279 And Thursdays? What about Thursdays? 743 00:31:28,277 --> 00:31:31,277 -I know nothing! -What do you mean? 744 00:31:31,280 --> 00:31:33,890 Okay, one day Hannah said 745 00:31:33,892 --> 00:31:36,162 that Thursdays were very important to her 746 00:31:36,155 --> 00:31:40,025 and that no one would take them away from her. 747 00:31:40,028 --> 00:31:42,248 Are you saying Hannah and you-- 748 00:31:42,248 --> 00:31:43,508 Are you serious? 749 00:31:43,510 --> 00:31:44,990 Dude, um-- 750 00:31:44,990 --> 00:31:46,300 The guard-- 751 00:31:46,295 --> 00:31:48,335 I'm at the bank, he's giving me the look, 752 00:31:48,341 --> 00:31:50,001 so I'll call you later, okay? 753 00:31:49,995 --> 00:31:52,945 No, wait... Mike-- 754 00:31:52,954 --> 00:31:54,874 Last night Cristina and I talked. 755 00:31:54,869 --> 00:31:56,259 You're still alive! 756 00:31:56,262 --> 00:31:57,652 That means it's all good? 757 00:31:57,654 --> 00:31:59,704 We had sex all night, can you believe it? 758 00:31:59,700 --> 00:32:01,400 You and Cristina?! 759 00:32:01,397 --> 00:32:03,697 The one we thought would put you in jail? 760 00:32:03,704 --> 00:32:06,194 -You fucked Cristina? -Yes, that one. 761 00:32:06,185 --> 00:32:08,355 So everything's okay. 762 00:32:08,361 --> 00:32:09,881 She forgave you. 763 00:32:09,884 --> 00:32:11,234 I don't know, I doubt it. 764 00:32:11,233 --> 00:32:12,893 What? You doubt it? 765 00:32:12,887 --> 00:32:15,627 Will you have sex somewhere else to make up your mind? 766 00:32:15,629 --> 00:32:17,589 I know it sounds a little weird 767 00:32:17,587 --> 00:32:19,017 what I'm about to say, but-- 768 00:32:19,024 --> 00:32:22,164 I feel like last night 769 00:32:22,157 --> 00:32:24,197 was goodbye. 770 00:32:24,203 --> 00:32:27,123 Well, I hope Rodrigo doesn't know 771 00:32:27,119 --> 00:32:29,339 or he might want to say goodbye too. 772 00:32:29,338 --> 00:32:30,768 [LAUGHS] 773 00:32:30,774 --> 00:32:33,734 He deserves much more than that. 774 00:32:33,734 --> 00:32:35,344 Alex, do me a favor. 775 00:32:35,344 --> 00:32:37,914 When you want to say goodbye to me, 776 00:32:37,912 --> 00:32:39,442 there's no need to do this. 777 00:32:39,435 --> 00:32:42,475 Shaking hands is enough, okay? 778 00:32:42,482 --> 00:32:44,352 All right. 779 00:32:44,353 --> 00:32:46,313 Bye. 780 00:32:54,885 --> 00:32:57,755 Okay, Martita, tell me if any of these subjects 781 00:32:57,758 --> 00:33:01,068 sound like you're SWYGM. 782 00:33:01,066 --> 00:33:03,236 Home Economics-- 783 00:33:03,242 --> 00:33:07,462 I can apply to a financial job thanks to it. 784 00:33:07,463 --> 00:33:09,423 Group Psychology-- 785 00:33:09,422 --> 00:33:12,252 I always was the therapist of my friends. 786 00:33:12,251 --> 00:33:15,301 I did amazing in that subject. 787 00:33:15,297 --> 00:33:16,817 Why, you ask? 788 00:33:16,820 --> 00:33:22,910 Because I'm a master at understanding and tolerance. 789 00:33:22,913 --> 00:33:26,443 It's a shame Sofía doesn't think the same, 790 00:33:26,439 --> 00:33:29,359 but I'm sure that boy is only an obsession 791 00:33:29,355 --> 00:33:32,265 that shall pass very soon. 792 00:33:32,271 --> 00:33:34,231 So, what? 793 00:33:34,229 --> 00:33:36,409 No one else is having breakfast? 794 00:33:42,281 --> 00:33:44,941 "Sofi told me about your cutlery. 795 00:33:44,935 --> 00:33:47,235 I borrowed them to eat in the restaurant, 796 00:33:47,242 --> 00:33:48,982 but you have them back. Sorry. 797 00:33:48,983 --> 00:33:51,643 I'll pick them up from school and bring them with me." 798 00:33:51,638 --> 00:33:54,028 [♪] 799 00:34:03,998 --> 00:34:05,518 What? 800 00:34:05,521 --> 00:34:08,001 Was it good? 801 00:34:08,002 --> 00:34:09,922 Hannah, you're missing the point! 802 00:34:09,917 --> 00:34:11,267 Focus! 803 00:34:11,266 --> 00:34:12,916 So, what's the point? 804 00:34:12,920 --> 00:34:15,880 That you can't keep denying you like him? 805 00:34:15,879 --> 00:34:18,799 -Exactly. -But he's a liar! 806 00:34:18,795 --> 00:34:20,835 And you promised that, after Eduardo, 807 00:34:20,841 --> 00:34:23,021 you wouldn't mess with dishonest men anymore. 808 00:34:23,017 --> 00:34:25,187 How can I trust him again? 809 00:34:25,193 --> 00:34:27,243 Agh! 810 00:34:28,762 --> 00:34:30,722 So, tell me-- 811 00:34:32,679 --> 00:34:34,199 Trashy! 812 00:34:34,202 --> 00:34:35,552 [LAUGHS] 813 00:34:35,551 --> 00:34:37,031 But--Ah! 814 00:34:37,031 --> 00:34:38,641 Hm. Ha-ha-ha! 815 00:34:38,641 --> 00:34:40,561 That one. Ha-ha! 816 00:34:40,556 --> 00:34:42,466 But not cool, Cristina Lucía! 817 00:34:42,471 --> 00:34:43,911 Not cool! 818 00:34:43,907 --> 00:34:45,077 Pretty cool, actually. 819 00:34:53,308 --> 00:34:54,828 Judas. 820 00:34:54,831 --> 00:34:56,271 I guess you're here 821 00:34:56,268 --> 00:34:58,968 because you know Cristina knows. 822 00:34:58,966 --> 00:35:00,706 Yes. Yes. 823 00:35:00,707 --> 00:35:02,137 But I'm also here 824 00:35:02,143 --> 00:35:03,973 because I want to talk to you. 825 00:35:03,971 --> 00:35:06,231 Tell you what happened-- 826 00:35:06,234 --> 00:35:07,764 Friend to friend. 827 00:35:07,757 --> 00:35:09,847 I'm not your friend. Not anymore. 828 00:35:09,846 --> 00:35:12,016 I'm not friends with liars. 829 00:35:12,022 --> 00:35:14,072 Ro, I know there's no excuse, 830 00:35:14,068 --> 00:35:16,898 but I was desperate, 831 00:35:16,897 --> 00:35:19,677 broke, homeless-- 832 00:35:19,682 --> 00:35:22,772 I couldn't go and live with my mom. 833 00:35:22,772 --> 00:35:24,822 What? 834 00:35:24,818 --> 00:35:27,598 Are you making fun that I live with my mom? 835 00:35:27,603 --> 00:35:29,693 -No, no, Ro! -You come to my fucking house 836 00:35:29,692 --> 00:35:31,302 to make fun of me?! 837 00:35:31,303 --> 00:35:32,653 No, Ro, listen! 838 00:35:32,652 --> 00:35:34,742 I don't have a mom. That's it. 839 00:35:37,744 --> 00:35:39,094 Mm-hm, then what? 840 00:35:39,093 --> 00:35:40,703 I got carried away. 841 00:35:40,703 --> 00:35:42,793 The lie went too far, 842 00:35:42,792 --> 00:35:44,142 I lost control. 843 00:35:44,142 --> 00:35:46,102 That's it. 844 00:35:49,364 --> 00:35:50,844 Mm-hm. 845 00:35:50,844 --> 00:35:52,284 Then what? 846 00:35:54,804 --> 00:35:57,374 When did you know? 847 00:35:57,372 --> 00:35:58,982 A few days ago. 848 00:35:58,982 --> 00:36:01,552 I didn't say anything because Cristina asked me not to. 849 00:36:01,550 --> 00:36:04,900 Alejandro, I wanted to kill you. 850 00:36:04,901 --> 00:36:07,731 I literally thought of ways of killing you. 851 00:36:07,730 --> 00:36:09,470 I understand. 852 00:36:09,471 --> 00:36:14,301 And you had reasons to do it. 853 00:36:15,608 --> 00:36:18,478 You used me. 854 00:36:18,480 --> 00:36:20,050 You hurt Cristina. 855 00:36:20,047 --> 00:36:23,267 She's a sister to me, my best friend. 856 00:36:23,268 --> 00:36:24,878 You fooled us. 857 00:36:24,878 --> 00:36:26,358 You entered our group, you-- 858 00:36:26,358 --> 00:36:28,838 We sent stickers and you liked them, man! 859 00:36:28,838 --> 00:36:32,278 Yes, I understand and I-- 860 00:36:33,887 --> 00:36:36,107 I don't know what to say. 861 00:36:39,240 --> 00:36:42,110 You know Cristina is no fool, right? 862 00:36:42,112 --> 00:36:44,852 There's two playing this game now. 863 00:36:44,854 --> 00:36:47,214 What? 864 00:36:47,205 --> 00:36:49,155 Ah-- 865 00:36:51,296 --> 00:36:52,816 So everything 866 00:36:52,819 --> 00:36:55,819 that has been going on with her these days 867 00:36:55,822 --> 00:36:56,912 is a lie? 868 00:36:58,216 --> 00:37:01,346 What do you think, handsome? 869 00:37:01,349 --> 00:37:03,129 [CHUCKLES] 870 00:37:03,133 --> 00:37:05,533 Ah-- I see. 871 00:37:07,137 --> 00:37:08,697 So Cristina was willing 872 00:37:08,704 --> 00:37:12,974 to have sex with me because-- 873 00:37:12,969 --> 00:37:14,879 Of course, yes, 874 00:37:14,884 --> 00:37:17,024 because I told her I was falling for her. 875 00:37:17,017 --> 00:37:18,847 [EXHALES] 876 00:37:18,845 --> 00:37:20,495 What was that b-- 877 00:37:20,499 --> 00:37:22,719 Come on! That what?! 878 00:37:22,718 --> 00:37:24,718 You're a jerk! 879 00:37:24,720 --> 00:37:27,770 How can you get angry 880 00:37:27,767 --> 00:37:29,937 when you did much worse?! 881 00:37:32,641 --> 00:37:37,781 Karma is a bitch, dude. It sucks. 882 00:37:37,777 --> 00:37:40,127 Life will take care of you. 883 00:37:40,127 --> 00:37:43,347 I wish you the best, but far from us. 884 00:37:43,348 --> 00:37:45,258 [♪] 885 00:37:48,440 --> 00:37:51,050 I'm paying already. Trust me. 886 00:37:51,051 --> 00:37:53,491 I'm losing everything. 887 00:37:55,229 --> 00:37:57,669 Cristina-- 888 00:37:57,666 --> 00:37:58,616 You guys-- 889 00:38:00,321 --> 00:38:01,891 Believe it or not, 890 00:38:01,888 --> 00:38:04,328 you were the best thing that ever happened to me. 891 00:38:04,325 --> 00:38:07,625 And now, I'm losing absolutely everything... 892 00:38:09,025 --> 00:38:10,935 to a lie. 893 00:38:20,863 --> 00:38:23,003 I hope you can forgive me, Ro. 894 00:38:46,367 --> 00:38:49,537 You must be exhausted, Cami. 895 00:38:49,544 --> 00:38:52,074 Someone has to document it all. 896 00:38:52,068 --> 00:38:54,198 Cami, Cami, come here-- 897 00:38:54,201 --> 00:38:55,861 Don't stop recording. 898 00:38:55,855 --> 00:38:57,335 Here comes the moment 899 00:38:57,335 --> 00:38:58,855 when they put Kiké in jail. 900 00:38:58,858 --> 00:39:01,158 -Sofi. -KIKé: Ha-ha-ha. Oh, man. 901 00:39:01,164 --> 00:39:02,784 I didn't do anything. 902 00:39:02,775 --> 00:39:04,555 So, police are coming? 903 00:39:04,559 --> 00:39:07,479 No, no, Cami, police aren't coming. 904 00:39:07,475 --> 00:39:09,955 Um-- Sofi, I'm here to apologize. 905 00:39:09,956 --> 00:39:12,516 I have nothing to forgive. 906 00:39:12,524 --> 00:39:15,964 [EXHALES] CAMILO: Okay, so-- 907 00:39:15,962 --> 00:39:17,222 Should I record this? 908 00:39:17,224 --> 00:39:19,494 -No! -No, no! 909 00:39:19,487 --> 00:39:24,577 Um-- Kiké, I owe you an apology. 910 00:39:24,579 --> 00:39:25,929 Mrs. Graciela-- 911 00:39:27,495 --> 00:39:29,575 That you have called me Kiké is enough. 912 00:39:29,584 --> 00:39:32,894 No. No, it's not, because I misjudged you 913 00:39:32,892 --> 00:39:34,282 and that's wrong. 914 00:39:35,982 --> 00:39:37,772 My girl isn't old enough 915 00:39:37,766 --> 00:39:39,936 to have a boyfriend, but you two-- 916 00:39:39,942 --> 00:39:42,952 I think you're good friends. 917 00:39:42,945 --> 00:39:45,205 And you might aspire to more. 918 00:39:45,208 --> 00:39:48,818 With time and maturity. 919 00:39:48,821 --> 00:39:51,261 And if you could remove that piercing-- 920 00:39:51,258 --> 00:39:53,168 -GUILLERMO: Honey! -SOFIÍA & CAMILO: Mom! 921 00:39:53,173 --> 00:39:55,353 -Okay! -No, no, it's okay. It's okay. 922 00:39:55,349 --> 00:39:58,129 For Sofi, I would do whatever. 923 00:39:58,134 --> 00:40:00,354 You're perfect the way you are. 924 00:40:00,354 --> 00:40:02,704 Okay, so police aren't coming? 925 00:40:02,704 --> 00:40:04,054 No, no one's coming. 926 00:40:04,053 --> 00:40:05,623 Help me paint. 927 00:40:05,620 --> 00:40:07,190 Mom will help too, right? 928 00:40:07,187 --> 00:40:08,707 -Impossible! Will you? -No. 929 00:40:08,710 --> 00:40:10,760 Mom will do something better. 930 00:40:10,756 --> 00:40:13,186 I will guide you through Group Psychology. 931 00:40:13,193 --> 00:40:16,503 That's one of the subjects that I will study at college. 932 00:40:16,501 --> 00:40:19,071 SOFI & GRACIELA: Free Time Management? 933 00:40:19,068 --> 00:40:21,418 Yes. Yes, that one. 934 00:40:21,419 --> 00:40:23,549 [♪] 935 00:40:29,949 --> 00:40:31,989 [GROANS] 936 00:41:03,417 --> 00:41:04,717 [SIGHS] 937 00:41:04,723 --> 00:41:07,073 ARE YOU COMING TO THE BIKE PATH TODAY? 938 00:41:07,073 --> 00:41:09,253 WOULD YOU LIKE TO MEET? 939 00:41:14,515 --> 00:41:16,775 [PHONE CHIMES] 940 00:41:16,778 --> 00:41:21,168 I'LL SEE YOU WHERE WE FIRST MET 941 00:41:33,142 --> 00:41:34,752 I thought of leaving a note, 942 00:41:34,753 --> 00:41:38,023 but to be honest, I prefer to sneak away. 943 00:41:38,017 --> 00:41:40,847 Tch. You and your terrible decisions. 944 00:41:40,846 --> 00:41:43,456 What are you talking about? What terrible decisions? 945 00:41:43,457 --> 00:41:46,067 Well, you lied, betrayed me-- 946 00:41:46,068 --> 00:41:47,938 Ah-- Are you serious? 947 00:41:47,940 --> 00:41:50,200 You used me, knowing that I love you. 948 00:41:50,203 --> 00:41:52,073 -I used you? -Yes, of course. 949 00:41:52,074 --> 00:41:54,084 You lied to me, my friends, 950 00:41:54,076 --> 00:41:56,076 you made Miguel lie-- 951 00:41:56,078 --> 00:41:57,648 But I used you. 952 00:41:57,645 --> 00:41:59,645 Don't even dare to say you love me. 953 00:41:59,647 --> 00:42:01,037 Maybe that worked with Esther, 954 00:42:01,040 --> 00:42:02,650 but me? 955 00:42:02,650 --> 00:42:04,130 I won't be fooled again. 956 00:42:04,130 --> 00:42:07,000 -Cristina, get over it! -Tell her to get over it. 957 00:42:07,002 --> 00:42:08,702 I have nothing to do with Esther. 958 00:42:08,700 --> 00:42:10,660 -Nothing. -Tell her to get over it. 959 00:42:10,658 --> 00:42:12,438 Unfortunately, you and I 960 00:42:12,442 --> 00:42:14,272 have to continue living together. 961 00:42:15,881 --> 00:42:17,841 I don't get it. What do you mean? 962 00:42:17,839 --> 00:42:19,969 You and I signed a lease 963 00:42:19,972 --> 00:42:22,192 and none of us can fail to fulfill it. 964 00:42:22,191 --> 00:42:23,931 Just don't talk to me. 965 00:42:23,932 --> 00:42:26,202 Don't even look at me. 966 00:42:26,195 --> 00:42:27,935 -Really? -But don't forget 967 00:42:27,936 --> 00:42:30,846 I let a stranger move into my apartment, 968 00:42:30,852 --> 00:42:33,642 with the only reason of helping me to pay it. 969 00:42:33,638 --> 00:42:35,548 And so it will be. 970 00:42:37,250 --> 00:42:38,820 [SIGHS] 971 00:42:44,387 --> 00:42:46,297 My suitcases-- 972 00:42:50,437 --> 00:42:54,007 Please, don't slam the door! 973 00:42:54,006 --> 00:42:57,876 [CHATTING INDISTINCTLY] 974 00:43:04,146 --> 00:43:05,666 GRACIELA: Ah! What? 975 00:43:05,670 --> 00:43:08,020 -No! -And there were about six-- 976 00:43:08,020 --> 00:43:11,020 ALEJANDRO: Saying that there are white or harmless lies, 977 00:43:11,023 --> 00:43:14,243 ironically, is the worst of lies. 978 00:43:14,243 --> 00:43:16,863 [♪] 979 00:43:16,855 --> 00:43:18,375 Deceiving someone 980 00:43:18,378 --> 00:43:20,548 despite the deception's degree, 981 00:43:20,554 --> 00:43:23,044 cannot be justifiable. 982 00:43:23,035 --> 00:43:27,335 YOU DIDN'T TELL ME ABOUT ALEJANDRO, ARE WE EVEN? 983 00:43:27,343 --> 00:43:31,003 ♪ Can make you feel So small ♪ 984 00:43:30,999 --> 00:43:33,219 ALEJANDRO: All that is lost on both sides, 985 00:43:33,219 --> 00:43:35,129 is irreparable. 986 00:43:35,134 --> 00:43:37,274 ♪ Shining through ♪ 987 00:43:37,266 --> 00:43:40,786 ♪ I see your True colors ♪ 988 00:43:40,792 --> 00:43:44,232 SEE YOU AT THE GAME. BEERS ARE ON ME 989 00:43:44,230 --> 00:43:46,320 ♪ So don't be afraid ♪ 990 00:43:46,319 --> 00:43:49,979 ALEJANDRO: I haven't made up for the damage I caused. 991 00:43:49,975 --> 00:43:53,935 ♪ Your true colors ♪ 992 00:43:53,935 --> 00:43:56,625 ♪ True colors ♪ 993 00:43:56,634 --> 00:43:58,554 ♪ Are beautiful-- ♪ 994 00:43:58,548 --> 00:44:00,638 ALEJANDRO: And so, the burden of a lie reminds me 995 00:44:00,638 --> 00:44:03,598 that once you've walked that path, 996 00:44:03,597 --> 00:44:05,157 there's no turning back. 997 00:44:05,164 --> 00:44:10,524 ♪ Like a rainbow ♪ 998 00:44:10,517 --> 00:44:12,947 [♪] 999 00:44:28,013 --> 00:44:30,893 [♪] 66660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.