Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,894 --> 00:00:20,895
I�ll definitely never get used
to your methods.
2
00:00:20,896 --> 00:00:23,250
Sorry, you sissy:
I came the only way I could.
3
00:00:24,030 --> 00:00:25,610
Cops never look up.
4
00:00:32,531 --> 00:00:34,886
Say. What about the nylon wire?
5
00:00:34,887 --> 00:00:37,469
Wonderful stuff.
The smallest piece of wire,
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,254
easy to hide and able to support
a man�s weight.
7
00:00:39,255 --> 00:00:41,388
A man�s? You mean a gorilla�s.
8
00:00:41,389 --> 00:00:43,828
Hey, cool it down,
I lost at least five kilos there.
9
00:00:47,856 --> 00:00:49,370
So the Old Man doesn�t feel well?
10
00:00:50,393 --> 00:00:52,062
Worse than that.
11
00:00:52,063 --> 00:00:54,668
Well? Do you have a present for me?
12
00:00:59,810 --> 00:01:01,165
What�s up, Mauricet?
13
00:01:01,180 --> 00:01:05,074
Very bad things.
Baudrel disappeared.
14
00:01:05,075 --> 00:01:09,299
Oh? Did you go back there?
- No.
15
00:01:09,300 --> 00:01:11,238
Not for one week.
16
00:01:11,298 --> 00:01:13,395
That�s where we must go, then,
and now!
17
00:01:13,396 --> 00:01:16,597
To the hideout? What are you, crazy?
- You know I don�t like useless talk!
18
00:01:17,406 --> 00:01:19,692
I was hoping they�d tame you
a little, there,
19
00:01:19,693 --> 00:01:22,192
but I can see you�re still the same
pain in the arse.
20
00:01:52,520 --> 00:01:55,645
Can you smell it?
- Yes, I can. So what?
21
00:01:55,646 --> 00:01:58,711
Now, G�o, really...
- Come on, come on, come on.
22
00:02:15,364 --> 00:02:17,138
Well, this time, they really sent us a gift.
23
00:02:17,139 --> 00:02:20,307
Yeah, but now, we�ve got to
find the rest.
24
00:02:20,939 --> 00:02:22,498
Come, it must be this way.
25
00:02:32,006 --> 00:02:33,539
It�s here.
26
00:02:37,767 --> 00:02:40,244
Look, the padlock is still on.
27
00:02:51,342 --> 00:02:52,564
What did I tell you?
28
00:02:52,565 --> 00:02:53,942
What about behind it?
29
00:02:53,943 --> 00:02:56,443
It can�t be. You know very well that
the cupboard is sealed into the wall.
30
00:02:56,444 --> 00:02:57,659
Oh yeah?
31
00:03:21,028 --> 00:03:23,239
How long had he been missing?
32
00:03:23,240 --> 00:03:26,644
The last time I heard from him
was a fortnight ago.
33
00:03:26,645 --> 00:03:28,813
He was in the Orient Express.
34
00:03:29,934 --> 00:03:33,365
You know, the dollars smuggling case.
In yugoslavia.
35
00:03:34,492 --> 00:03:38,025
What I�d like to know is
how they spotted him.
36
00:03:39,413 --> 00:03:43,426
They didn�t spot him.
Somebody betrayed him.
37
00:03:55,924 --> 00:04:00,064
Of course. When you�re being thrown this
kind of flower, it always heralds a visit.
38
00:04:00,065 --> 00:04:04,642
So soon? Are you sure?
- Well, go and see.
39
00:04:04,643 --> 00:04:05,940
Look, I...
40
00:04:05,941 --> 00:04:08,139
I�m not going to welcome them
dressed like this, am I?
41
00:04:15,577 --> 00:04:18,175
Gentlemen?
- Are you the lodger of this house?
42
00:04:18,176 --> 00:04:21,576
Yes, gentlemen, I am.
- You�re a part time lodger, ain�t you?
43
00:04:21,577 --> 00:04:24,906
Excuse me, but I fail to see...
- You don�t live here all the time?
44
00:04:24,907 --> 00:04:28,244
Because the air here is
absolutely unhealthy.
45
00:04:28,245 --> 00:04:29,192
There were complaints.
46
00:04:29,193 --> 00:04:31,206
Excuse me, gentlemen, but to whom
have I the honour...?
47
00:04:32,123 --> 00:04:34,569
Antoine Legrand,
Health committee inspector.
48
00:04:34,570 --> 00:04:38,547
Oh, the health committee... Oh, yes,
I understand, yes. It�s my poor dog.
49
00:04:38,548 --> 00:04:40,948
What do you mean, your dog?
- I came back this morning from a trip
50
00:04:40,949 --> 00:04:42,633
and found him in the basement.
He was dead.
51
00:04:42,634 --> 00:04:44,445
Could we verify the fact?
52
00:04:44,446 --> 00:04:48,422
Oh... well, I�m willing to oblige you
53
00:04:48,423 --> 00:04:49,592
but I�d have to dig him up.
54
00:04:49,593 --> 00:04:52,689
When you arrived,
I was just finished shovelling.
55
00:04:54,122 --> 00:04:57,394
Alright. You�ll have to call the
sanitization service,
56
00:04:57,395 --> 00:04:59,292
soon as possible.
- Yes, sir.
57
00:04:59,293 --> 00:05:01,347
Can I count on you?
- Indeed, sir.
58
00:05:12,572 --> 00:05:14,965
Say, we�ll have to hurry cause...
- Yes, I heard.
59
00:05:15,801 --> 00:05:18,543
But we have to hurry even more than
you think, they didn�t just kill Baudrel:
60
00:05:18,544 --> 00:05:20,422
they tortured him.
61
00:05:21,500 --> 00:05:23,467
And if they did, it was to make him talk.
62
00:05:26,100 --> 00:05:28,174
At 9, you�ll phone the Old Man,
he�ll have the body removed.
63
00:05:31,814 --> 00:05:33,719
What we have to learn is whether
Baudrel talked or not.
64
00:05:33,720 --> 00:05:35,629
And if he did, what did he say.
65
00:05:37,673 --> 00:05:38,517
And to whom.
66
00:05:38,518 --> 00:05:40,727
I�ve got an idea.
And I have it from the beginning.
67
00:05:40,728 --> 00:05:43,693
I can see your idea coming.
- Casa and his mob.
68
00:05:43,694 --> 00:05:48,131
Casa and his mob? Casa is this small.
He works on order, just like a dressmaker.
69
00:05:48,132 --> 00:05:49,958
Yes, but he works for someone
who�s more important.
70
00:05:49,959 --> 00:05:51,530
And the important person
is sore at us because
71
00:05:51,531 --> 00:05:52,656
we hinder his foreign currency
trafficking.
72
00:05:52,657 --> 00:05:54,778
Your reasoning is damn faultless.
- So Casa...
73
00:05:54,779 --> 00:05:59,350
I know. I know. Casa knew Baudrel from us,
and he gave him to this important chap
74
00:05:59,385 --> 00:06:00,546
because he couldn�t act any other way.
- Well, if it is so...
75
00:06:00,547 --> 00:06:02,107
Well I forbid you to go and see Casa,
76
00:06:02,108 --> 00:06:03,834
and I forbid you to go to the Grand Daim.
Do you hear, Mauricet?
77
00:06:03,835 --> 00:06:07,066
When one has a phony skull, a patched skull
like yours, one does not play DuGuesclin.
78
00:06:08,138 --> 00:06:09,962
And the Grand Daim
is closed in winter anyway.
79
00:06:14,443 --> 00:06:19,963
The Great Deer
Closed from October to March.
80
00:06:33,328 --> 00:06:35,629
We�re closed.
- I know. You�re closed in winter,
81
00:06:35,630 --> 00:06:37,132
but I�d like to speak to Casa.
- Well, since you know...
82
00:06:37,133 --> 00:06:39,578
I also happen to know that Casa is here.
83
00:06:40,412 --> 00:06:43,299
Oh? Casa! Are you here?
84
00:06:44,728 --> 00:06:48,753
I can give him a message.
What... what is your name?
85
00:06:48,754 --> 00:06:51,677
It�s... Mauricet!
86
00:06:52,854 --> 00:06:55,586
I�m here. Let him in.
87
00:07:06,972 --> 00:07:09,877
Say, if it�s not Phony Skull!
88
00:07:11,276 --> 00:07:13,349
So, your diabetes is not
getting any better?
89
00:07:13,350 --> 00:07:15,896
Do I ask you news of your patch?
90
00:07:15,897 --> 00:07:19,206
Oh, you poor chap.
You look like an insomniac.
91
00:07:19,207 --> 00:07:21,365
Don�t you have nightmare, these days?
92
00:07:22,144 --> 00:07:26,521
Alright, Popaul. For shots, you�re
the champ! See you tonight.
93
00:07:33,437 --> 00:07:36,720
Why did you kill Baudrel?
- Baudrel is dead?
94
00:07:36,721 --> 00:07:38,553
Right, act surprised.
95
00:07:38,554 --> 00:07:42,232
Baudrel was murdered.
And somewhat tortured.
96
00:07:42,233 --> 00:07:45,563
The trouble is only you knew that
sleeping cars employee Pierre Baudrel
97
00:07:45,564 --> 00:07:47,343
worked for G�o Paquet.
98
00:07:47,378 --> 00:07:50,318
You never got over your patch trick,
did you?
99
00:07:50,319 --> 00:07:52,856
Come on, Mauricet. I worked with you.
100
00:07:52,857 --> 00:07:55,354
We slogged together,
I worked for the Gorilla.
101
00:07:55,355 --> 00:07:56,555
Can you picture me telling on a friend?
102
00:07:56,556 --> 00:08:00,482
Oh, yes, great, the old war comrades trick!
- Why would I have told on Baudrel?
103
00:08:00,483 --> 00:08:03,473
For the same reason that you
let G�o down. For dough!
104
00:08:03,474 --> 00:08:07,363
You�re only interested in that, now.
Because you�re all broken.
105
00:08:07,364 --> 00:08:09,727
Is this what broke you?
106
00:08:09,728 --> 00:08:12,656
So what? It fits my age!
- You acquired a smell with age.
107
00:08:13,365 --> 00:08:15,538
Ten years ago, we had our doubts
about you. Now we know.
108
00:08:15,539 --> 00:08:17,105
You�re a perfect bastard.
109
00:08:17,106 --> 00:08:20,634
Well, I couldn�t help it.
Baudrel was careless.
110
00:08:20,635 --> 00:08:24,324
Each time we passed, as if by chance,
he was in the wagon.
111
00:08:24,325 --> 00:08:25,325
They didn�t like it.
112
00:08:26,638 --> 00:08:30,025
Casa, do you want me to tell you
what you are?
113
00:08:30,026 --> 00:08:32,891
A pigeon. A carrier pigeon.
114
00:08:32,892 --> 00:08:36,218
Because when you travel, you carry dollars,
pounds sterling, some gold...
115
00:08:36,219 --> 00:08:37,671
So what?
116
00:08:37,672 --> 00:08:39,752
Did you never inspect the wads to see
whether there was something else in them.
117
00:08:39,753 --> 00:08:43,067
What could there be?
- I�m going to tell you.
118
00:08:43,068 --> 00:08:48,044
Did you never hear about microfilms?
- Microfilms? Are you crazy?
119
00:08:52,106 --> 00:08:54,508
Is the DS in the yard yours?
- Yeah.
120
00:08:54,509 --> 00:08:56,759
It�s in the way. You must move it.
121
00:08:56,760 --> 00:08:59,899
What? Right now?
- Yes, right now.
122
00:08:59,900 --> 00:09:03,019
We must go. The house is closed
during the winter.
123
00:09:03,020 --> 00:09:06,708
The fact can�t be ignored.
See you soon, Casa.
124
00:09:07,628 --> 00:09:09,250
See you soon, Mauricet.
125
00:09:21,952 --> 00:09:23,402
This way!
126
00:09:43,749 --> 00:09:46,206
Yeah?
- I�d like news of your banjo.
127
00:09:46,207 --> 00:09:48,695
There is none.
Yes, it�s making progress.
128
00:09:48,696 --> 00:09:50,718
What�s making progress?
- The circus.
129
00:09:50,719 --> 00:09:53,176
You just need a clown.
- Yeah. Interested in the job?
130
00:09:53,177 --> 00:09:55,370
How about the other one?
Still nothing?
131
00:09:55,371 --> 00:09:58,632
Hello? Hello? Hello, G�o?
132
00:09:58,633 --> 00:10:00,657
Hello? What are you doing, G�o?
133
00:10:29,093 --> 00:10:34,518
Hello, G�o? What the hell are you doing?
What are you doing,
134
00:10:34,519 --> 00:10:37,071
are you pulling my leg?
- I�ve got news.
135
00:10:37,072 --> 00:10:41,477
Mauricet... ran into trouble.
136
00:11:00,251 --> 00:11:04,169
Your health, L�on! And hurrah
for Saint L�on�s day!
137
00:11:04,170 --> 00:11:07,874
It�s not Saint L�on�s day,
it�s L�on�s birthday!
138
00:11:11,093 --> 00:11:14,018
So, Casa, still on a diet?
Won�t you drink with us?
139
00:11:14,019 --> 00:11:14,999
No, thank you.
140
00:11:15,000 --> 00:11:17,713
Give him a shot,
it will make him well again.
141
00:11:21,010 --> 00:11:23,809
You can�t refuse to drink with me
on my birthday.
142
00:11:26,192 --> 00:11:27,889
He�s afraid of having a fit.
143
00:11:32,886 --> 00:11:37,574
I�ve also got cigars. I�ll fetch them
for you, you�ll like them.
144
00:11:39,123 --> 00:11:41,071
Fetch another one.
145
00:12:26,283 --> 00:12:28,681
Somebody�s going to knock.
Open the door.
146
00:12:28,682 --> 00:12:32,323
You�ll say it�s private.
And don�t let him talk you into anything.
147
00:12:46,835 --> 00:12:48,991
Oh, sorry, but we�re closed in winter.
148
00:12:48,992 --> 00:12:52,727
Are you? Not for everybody...
149
00:12:52,875 --> 00:12:57,731
This is private.
- Right...
150
00:12:58,838 --> 00:13:00,532
Will you bring the whisky already?
151
00:13:00,533 --> 00:13:03,446
Come on, Popaul, are you sleeping?
Did you have too much to drink?
152
00:13:26,025 --> 00:13:27,759
Isol�ne!
153
00:14:11,457 --> 00:14:13,480
Do you always come in private homes
like this?
154
00:14:13,481 --> 00:14:15,676
Breaking and entering?
155
00:14:15,677 --> 00:14:19,487
Friends warned me that this
was a dangerous place but...
156
00:14:19,488 --> 00:14:22,144
not that dangerous...
- You�re not from around here?
157
00:14:22,145 --> 00:14:24,512
I am. But I�m just back from a trip.
158
00:14:24,513 --> 00:14:29,559
In the jungle, maybe?
Gorillas live in jungles, don�t they?
159
00:14:29,560 --> 00:14:34,239
Say, you know a lot of things, don�t you?
You know everything.
160
00:14:34,240 --> 00:14:37,401
I�d like to know more.
- Curious?
161
00:14:37,402 --> 00:14:40,174
I can�t believe how much
I hear about you these days.
162
00:14:41,718 --> 00:14:44,776
And this whole gorilla thing
really excites me.
163
00:14:44,777 --> 00:14:48,273
Oh, you like exotic things?
164
00:14:48,274 --> 00:14:52,795
Not really but, you see, I know all there
is to know about men, so... a gorilla...
165
00:14:52,796 --> 00:14:56,585
You�re careless. Sometimes, gorillas
are not exactly quiet, you know.
166
00:14:56,586 --> 00:14:59,580
That�s the whole point.
- Reckless?
167
00:14:59,581 --> 00:15:03,803
No, a regular daredevil.
- What if Casa surprises us?
168
00:15:03,804 --> 00:15:08,330
You know a lot of things too.
- And I�d like to know more too.
169
00:15:08,331 --> 00:15:12,592
Just say the word.
- What if Casa comes in suddenly?
170
00:15:12,593 --> 00:15:14,616
Not a chance. Casa�s not here.
171
00:15:14,617 --> 00:15:16,264
He�s not here?
- No.
172
00:15:16,265 --> 00:15:19,592
Well, I, for one, am not so sure
that he�s not here.
173
00:15:25,711 --> 00:15:28,601
I can show you the other rooms now.
The ones upstairs.
174
00:15:28,602 --> 00:15:30,626
What�s upstairs?
- Bedrooms.
175
00:15:30,627 --> 00:15:32,570
Some other time. Right now I�d like
to see the dining room.
176
00:15:32,571 --> 00:15:33,723
Don�t go there.
177
00:15:33,724 --> 00:15:37,765
It�s private, I know, I�ve been told before.
- Casa is with his friends.
178
00:15:37,766 --> 00:15:39,779
Oh, so he came back?
179
00:15:39,780 --> 00:15:42,749
His friends are throwing a little party
and your presence could upset them.
180
00:15:42,750 --> 00:15:45,882
Really sorry, but I came to see Casa
and his friends, and I shall see them.
181
00:15:45,883 --> 00:15:47,196
I�m very stubborn, you know.
182
00:15:47,197 --> 00:15:48,602
Do you know the risks?
- Yes.
183
00:15:48,603 --> 00:15:50,528
And you�re going anyway?
- Yes.
184
00:15:50,529 --> 00:15:53,433
Not only are you a gorilla, you�re a man.
185
00:15:53,434 --> 00:15:55,982
Yes. And a gallant man to boot.
Why don�t you go first?
186
00:16:09,975 --> 00:16:12,845
To each his vice. Isn�t it true?
What do you say, Popaul?
187
00:16:31,614 --> 00:16:34,131
Casa. What does it mean?
Is this a joke?
188
00:16:34,132 --> 00:16:39,082
I don�t know. Isol�ne.
- What? He broke the door down.
189
00:16:42,491 --> 00:16:44,642
What do you want?
- Am I intruding?
190
00:16:44,643 --> 00:16:48,803
You�ve been told the place is closed.
- If you would now go first. Mind the step.
191
00:16:48,804 --> 00:16:51,778
Combinat! The gentleman
is a friend of Casa�s.
192
00:16:52,953 --> 00:16:56,530
Casa! Be a man of the world:
introduce me to your friend.
193
00:16:56,531 --> 00:16:59,872
G�o Paquet. L�on, a friend.
194
00:16:59,873 --> 00:17:01,624
We weren�t expecting you
but have a drink.
195
00:17:01,625 --> 00:17:03,539
Delighted, but I don�t want to intrude.
196
00:17:03,540 --> 00:17:05,717
Excuse me.
- What is it?
197
00:17:05,718 --> 00:17:07,686
We�ll soon know. I�m going to
place a phone call.
198
00:17:07,687 --> 00:17:10,830
A phone call? To whom?
- Just a phone call.
199
00:17:10,831 --> 00:17:13,101
Maybe it�s useless.
- It's not.
200
00:17:13,102 --> 00:17:15,701
Go on with the introductions.
It will keep him entertained.
201
00:17:20,494 --> 00:17:24,563
Combinat, a friend.
G�o Paquet, the Gorilla!
202
00:17:26,108 --> 00:17:27,952
The real thing. 200 pounds
come rain or come shine.
203
00:17:30,067 --> 00:17:31,755
Why did you come? Are you mad?
204
00:17:31,756 --> 00:17:34,448
No, I�m quite well. Isn�t it obvious?
I came alone.
205
00:17:34,449 --> 00:17:37,723
I would have taken Baudrel with me
but he�s dead. Too bad.
206
00:17:39,905 --> 00:17:42,104
G�o Paquet. A friend.
207
00:17:42,105 --> 00:17:45,040
Oh, the Gorilla? I�d never seen one
outside of a cage.
208
00:17:45,041 --> 00:17:48,214
Of course, you�re just out of one.
Was it Clervaux?
209
00:17:48,215 --> 00:17:49,858
No, Melun. Enjoy your meal.
210
00:17:53,998 --> 00:17:56,299
Won�t you ask me why I didn�t come
with my friend Mauricet?
211
00:17:56,300 --> 00:17:59,394
Oh, Mauricet? How�s his head?
212
00:17:59,395 --> 00:18:02,624
Shut up, Casa, just shut up.
- What�s with you?
213
00:18:02,625 --> 00:18:05,687
Shut up, Casa. I�d rather have you
introduce me.
214
00:18:06,578 --> 00:18:08,968
So you were in Melun?
- You knew?
215
00:18:08,969 --> 00:18:10,967
This is Albert.
- Hello.
216
00:18:10,968 --> 00:18:13,753
This is an old friend.
- In Melun, did you know Lucien.
217
00:18:13,754 --> 00:18:15,258
Lucien from Avallon,
a tall red-headed bloke.
218
00:18:15,259 --> 00:18:16,259
No.
219
00:18:24,531 --> 00:18:26,626
You killed Baudrel. You killed Mauricet.
220
00:18:26,627 --> 00:18:28,257
So, who�s third?
221
00:18:32,741 --> 00:18:33,934
Will it be me?
222
00:18:34,722 --> 00:18:37,850
Why did you come here, you poor sod?
- To learn the name of your boss.
223
00:18:37,851 --> 00:18:39,877
Here he is.
- No, the real one.
224
00:18:39,878 --> 00:18:42,086
This is a flunky.
The other one. The real one.
225
00:18:42,087 --> 00:18:44,733
I can�t, G�o. Don�t ask me that.
226
00:18:44,734 --> 00:18:48,134
Funny, your story about Melun!
227
00:18:50,790 --> 00:18:52,636
L�on will probably take you to the boss.
228
00:18:52,637 --> 00:18:55,869
Don�t you dare go with him.
Do you have what it takes?
229
00:18:59,537 --> 00:19:03,891
Mister G�o Paquet, I think we�re leaving.
- Oh, are you going so soon?
230
00:19:03,892 --> 00:19:07,829
And you�re coming with us.
The introductions are not quite finished.
231
00:19:07,830 --> 00:19:09,774
I was under the impression that
I knew everybody.
232
00:19:09,775 --> 00:19:12,872
Oh, no, not the most important person.
- The boss?
233
00:19:12,873 --> 00:19:15,702
That�s it. The boss wants to meet you.
234
00:19:16,461 --> 00:19:20,257
Well, I�ll be really happy to meet him.
When I�ve got an opportunity.
235
00:19:36,358 --> 00:19:39,851
You�ve got an opportunity now.
- What�s the hurry?
236
00:19:39,852 --> 00:19:43,133
We work in the same line.
Why should we hinder each other?
237
00:19:43,134 --> 00:19:45,181
The hindrances were called
Baudrel and Mauricet.
238
00:19:45,182 --> 00:19:48,370
Oh, I can see you get my drift.
So, are you coming?
239
00:19:48,371 --> 00:19:50,562
I warn you:
I�m a heavy weight to carry.
240
00:19:50,563 --> 00:19:53,907
People like you are not carried.
They�re invited.
241
00:20:01,888 --> 00:20:04,994
If I heard correctly,
your name is Combinat?
242
00:20:04,995 --> 00:20:06,779
So what?
- What�s his?
243
00:20:06,780 --> 00:20:10,919
What concern is it of yours?
- Of, after all, nothing at all.
244
00:20:32,499 --> 00:20:33,903
Come on, let�s go, guys.
245
00:20:33,904 --> 00:20:36,532
He�s going to get thrashed.
- Leave him to me. I�ll beat him easy.
246
00:21:49,587 --> 00:21:52,586
Congratulations.
- The dirty bastard gave us some trouble.
247
00:21:52,587 --> 00:21:54,852
The boss is waiting for you. Get going.
248
00:21:56,072 --> 00:21:59,344
And beware: this thing
sometimes shoots on its own.
249
00:22:00,749 --> 00:22:02,099
Yeah, I know.
250
00:22:08,837 --> 00:22:12,346
What did Casa do during all this time?
- Casa is sick.
251
00:22:13,418 --> 00:22:17,339
He�s in bed, he just had a fit.
And he�s liable to have another one.
252
00:22:17,340 --> 00:22:19,820
His condition is very serious.
253
00:22:19,821 --> 00:22:22,451
In his position,
he�s got to take precautions.
254
00:22:22,452 --> 00:22:24,408
A lot of precautions.
255
00:22:24,598 --> 00:22:27,356
Well, I hope Casa gets better.
256
00:22:27,357 --> 00:22:31,052
As for the three of us, we�re going
to enjoy a short ride. Go on!
257
00:22:40,915 --> 00:22:45,141
Don�t move! Will you stop, now?
You�re ruining my driving.
258
00:22:45,142 --> 00:22:47,695
What are your mates made of? Concrete?
I think I dislocated two of my fingers.
259
00:22:47,696 --> 00:22:50,240
Ain�t you finished yet?
- Don�t worry about your fingers.
260
00:22:50,241 --> 00:22:54,852
The boss has a pal who�s a bone setter.
A really wonderful guy.
261
00:22:54,853 --> 00:22:58,074
He�s a specialist and he likes it.
- Especially fiery points.
262
00:22:58,075 --> 00:23:00,076
Do you know the
"fiery points all over you" trick?
263
00:23:00,077 --> 00:23:02,774
It fuels conversation like mad.
- I�m not talkative.
264
00:23:02,775 --> 00:23:06,233
The bloke I�m speaking of knows so many
tricks that you always end up talking,
265
00:23:06,234 --> 00:23:08,041
just like this, not even knowing how.
266
00:23:08,042 --> 00:23:10,976
Hey, pal, if you scream because
of two broken fingers,
267
00:23:10,977 --> 00:23:14,697
you�re going to sing an opera later.
- Oh, leave me alone, will you?
268
00:23:57,739 --> 00:23:59,399
I don�t know how it goes for you,
269
00:23:59,400 --> 00:24:01,521
but the Corsican is like all Corsicans:
he won�t talk.
270
00:24:01,548 --> 00:24:04,316
What about yours?
- Mine is not Corsican and,
271
00:24:04,317 --> 00:24:05,979
on the contrary, he can�t be stopped.
272
00:24:05,980 --> 00:24:08,446
And what�s more, he only talks bullshit.
273
00:24:08,447 --> 00:24:11,456
You would say anything to get
your aspirin, wouldn�t you?
274
00:24:11,457 --> 00:24:15,409
I swear it�s the truth.
- Yes, you were in the passenger's seat.
275
00:24:15,410 --> 00:24:18,289
Yours was driving. And the big bad one
was in the middle.
276
00:24:18,290 --> 00:24:21,059
And he knocked you both out.
With one blow, just like this.
277
00:24:21,060 --> 00:24:24,485
Who do you think we are? Gendarmes?
- But it did happen that way.
278
00:24:25,411 --> 00:24:27,712
Do you really want the aspirin?
279
00:24:29,406 --> 00:24:32,546
Go, go on telling us Tarzan�s adventures.
280
00:24:32,685 --> 00:24:35,234
So, what was the athlete�s name?
281
00:24:35,235 --> 00:24:38,443
I don�t remember his name
but the others called him "the Gorilla".
282
00:24:40,435 --> 00:24:44,427
What was that again? Repeat!
- The Gorilla.
283
00:24:47,967 --> 00:24:51,089
Get me the DST, please!
Inspector Blavet.
284
00:24:51,090 --> 00:24:52,378
Well, old sport...
285
00:24:53,349 --> 00:24:56,800
Blavet? Are you still interested
in the Gorilla?
286
00:24:56,801 --> 00:24:59,994
Himself, no. No, but we found
one of his paws.
287
00:24:59,995 --> 00:25:02,049
In a Corsican bloke�s face.
288
00:25:06,098 --> 00:25:07,960
So you don�t know anything, do you?
289
00:25:07,961 --> 00:25:10,793
You were in the Grand Daim inn,
closed during winter,
290
00:25:10,794 --> 00:25:12,668
with mates you don�t know.
291
00:25:12,669 --> 00:25:14,837
I�m just the Corsican�s employee.
He knows.
292
00:25:14,838 --> 00:25:17,877
The Corsican who wouldn�t talk.
Yes, yes, OK, OK.
293
00:25:17,878 --> 00:25:21,061
Well, there was a brawl,
the Gorilla was the loser,
294
00:25:21,062 --> 00:25:23,969
you had him get into your car and,
of course,only the Corsican knows
295
00:25:23,970 --> 00:25:25,486
where you were supposed to take him?
- Yes.
296
00:25:26,802 --> 00:25:28,337
What about the owner of the Grand Daim?
Who�s he?
297
00:25:29,039 --> 00:25:30,532
A bloke by the name of Casa.
298
00:25:34,494 --> 00:25:37,313
Thank You.
- It's not brilliant, director.
299
00:25:37,314 --> 00:25:40,371
We�ll go on tomorrow. Send this good man
where he can get some rest.
300
00:25:40,372 --> 00:25:43,322
Go.
301
00:25:44,257 --> 00:25:47,027
You seem strangely satisfied, director.
302
00:25:47,028 --> 00:25:48,792
Maybe I have a reason.
303
00:25:48,793 --> 00:25:52,001
Oh? Personally I don�t see.
304
00:25:56,781 --> 00:25:57,800
No?
305
00:25:57,835 --> 00:26:03,612
No, I fail to see how this "gorilla",
306
00:26:03,613 --> 00:26:05,190
a foreign currency smuggler,
escaped from Melun,
307
00:26:05,191 --> 00:26:07,892
fighting with gangsters in a club
supposedly closed in winter,
308
00:26:07,893 --> 00:26:12,233
relates to your offensive
seeking-head rocket, the BK7,
309
00:26:12,234 --> 00:26:14,242
which has been denying you
your sleep for six weeks.
310
00:26:14,243 --> 00:26:15,770
Isn�t it funny, though?
311
00:26:15,771 --> 00:26:18,766
A gang of currency smugglers suddenly
involved in a cloak and dagger plot.
312
00:26:18,767 --> 00:26:20,717
Funny, yes, but surprising.
313
00:26:20,718 --> 00:26:24,110
My dear Blavet, in our line of work,
imagination is needed.
314
00:26:24,897 --> 00:26:26,289
What do we know exactly here,
315
00:26:26,290 --> 00:26:27,874
at the Direction of the Surveillance
of the Territory?
316
00:26:27,909 --> 00:26:30,817
That the blueprints of the BK7
seeking-head rocket
317
00:26:30,818 --> 00:26:33,477
are stolen as soon as they are drawn in
French aviation industry services.
318
00:26:33,478 --> 00:26:38,140
Not stolen, director. We discovered
that they were photographed.
319
00:26:38,141 --> 00:26:41,221
And we don�t know where
the photographs go, nor how.
320
00:26:41,222 --> 00:26:43,372
To a foreign country, of course,
but which one...?
321
00:26:43,373 --> 00:26:46,611
Oh, I can now see how it relates
to the foreign currency.
322
00:26:46,612 --> 00:26:49,464
Tell me which currency,
I�ll tell you which country.
323
00:26:49,465 --> 00:26:51,341
Stop laughing and listen to me, Blavet.
324
00:26:51,342 --> 00:26:56,302
I�m a spy. An intelligent and organized spy.
325
00:26:56,303 --> 00:26:58,169
I have in my hand the small photos
of the rocket.
326
00:26:58,170 --> 00:27:00,071
Very small photos.
- Microfilms.
327
00:27:00,106 --> 00:27:02,460
Microfilms. And as many copies
of them as I want.
328
00:27:02,461 --> 00:27:05,113
Alright. I want to send them abroad.
329
00:27:05,114 --> 00:27:06,860
Do you think I�ll use one of my own men,
330
00:27:06,861 --> 00:27:09,947
whose file could be in the offices of Riard,
director of the DST, namely me?
331
00:27:09,948 --> 00:27:11,759
What do I do, then?
332
00:27:11,760 --> 00:27:14,216
I close a deal with a gang
of currency smugglers.
333
00:27:14,217 --> 00:27:17,624
I ask them to have some flunky
get through a few 100 dollars bills wads,
334
00:27:17,625 --> 00:27:19,914
in which I have slipped my microfilm
without their knowledge,
335
00:27:19,915 --> 00:27:22,289
and to deliver the whole thing to
mister X, hotel Y, in Lausanne.
336
00:27:22,290 --> 00:27:25,609
This way, if the flunky gets caught,
he won�t have anything to say.
337
00:27:25,610 --> 00:27:28,081
Because he doesn�t understand anything.
Because he doesn�t know anything.
338
00:27:28,082 --> 00:27:31,848
So the Gorilla would be the flunky?
- I don�t know about that.
339
00:27:31,849 --> 00:27:34,058
What I know is that we have
the BK7 on one side,
340
00:27:34,059 --> 00:27:36,921
the Gorilla on another side, and,
since earlier today, the Grand Daim.
341
00:27:36,922 --> 00:27:42,394
Yes, of course, where does an escaped
foreign currency smuggler go?
342
00:27:42,395 --> 00:27:47,008
He goes to see his mates, he asks for
explanations, he gets clobbered...
343
00:27:47,009 --> 00:27:49,919
And what does a DST inspector
who just found out about all this do?
344
00:27:54,856 --> 00:27:58,319
Well he changes into a tax inspector
and he goes to the Grand Daim.
345
00:28:03,731 --> 00:28:06,861
Is that all?
- That�s all.
346
00:28:06,862 --> 00:28:10,086
We�re closed in winter
and I don�t keep a stock.
347
00:28:10,087 --> 00:28:13,575
Is it Scotch whisky?
- It�s written on the label.
348
00:28:13,576 --> 00:28:17,932
Couldn�t it rather be Corsican whisky?
- Corsican whisky?
349
00:28:17,933 --> 00:28:20,659
Yes. Whisky that the Corsicans
buy from the Americans
350
00:28:20,660 --> 00:28:24,250
then slip to you without an invoice.
That way, you win on every level.
351
00:28:24,251 --> 00:28:26,556
A house like mine doesn�t take
that kind of risk.
352
00:28:26,557 --> 00:28:31,766
Oh, yes, a house like yours.
Because, of course, you�ve got invoices?
353
00:28:31,767 --> 00:28:35,924
Yes. I must have them.
- Oh, you should.
354
00:28:36,910 --> 00:28:42,027
Isolene. The invoices for the whisky?
- What? The invoices for the whisky?
355
00:28:42,028 --> 00:28:44,420
Well, yes, the invoices for the whisky.
356
00:28:44,421 --> 00:28:50,379
Well, I can see the whisky.
What I fail to see are the invoices.
357
00:28:50,380 --> 00:28:52,731
And I need them.
358
00:28:52,732 --> 00:28:56,700
Otherwise the Grand Daim will be closed.
And not only for the winter.
359
00:28:57,922 --> 00:29:00,157
Not to mention the fact that
a lot of questions will be asked.
360
00:29:00,158 --> 00:29:03,577
About a number of things.
Well?
361
00:29:08,855 --> 00:29:10,226
Is this what you were looking for?
362
00:29:10,227 --> 00:29:15,683
Oh, here are the invoices!
Congratulations, gentlemen.
363
00:29:16,725 --> 00:29:19,327
It pleases me to see a house in order
364
00:29:19,328 --> 00:29:21,629
An honest house,
where everything�s clear.
365
00:29:22,130 --> 00:29:26,624
With underwritten invoices.
I couldn't ask for more.
366
00:29:31,356 --> 00:29:35,182
And, as any satisfied client would say:
I�ll come again.
367
00:29:45,767 --> 00:29:47,855
So? Are you happy?
368
00:29:47,856 --> 00:29:50,759
He�ll come again, but what�s important
is that he came once.
369
00:29:50,760 --> 00:29:53,718
A tax inspector?
- Tax inspector my arse.
370
00:29:53,719 --> 00:29:58,309
Didn�t you see his face?
This is not a 50.000 F a month cop.
371
00:29:58,310 --> 00:30:03,984
But the strangest thing is that he came
today and the Gorilla came yesterday.
372
00:30:03,985 --> 00:30:06,602
The Gorilla would work
with the Police, sure!
373
00:30:06,603 --> 00:30:08,899
No. No, but this pal of yours
is too noisy.
374
00:30:08,900 --> 00:30:11,557
He breaks the hardware and
kidnaps my men.
375
00:30:11,558 --> 00:30:15,147
Yes, because Valerio and Popaul... vanished.
376
00:30:15,148 --> 00:30:18,412
This is noticeable, and it gets
the Grand Daim noticed.
377
00:30:18,413 --> 00:30:20,756
The boss doesn�t care
if he�s got a honest competitor,
378
00:30:20,757 --> 00:30:23,629
but he hates a competitor who threatens
to get him in trouble.
379
00:30:23,630 --> 00:30:25,919
Since yesterday night,
380
00:30:25,920 --> 00:30:29,104
your friend G�o Paquet is living
on borrowed time.
381
00:30:30,481 --> 00:30:32,128
What does all this bullshit mean?
382
00:30:32,129 --> 00:30:35,976
It means we trust you less and less.
383
00:30:39,584 --> 00:30:45,020
So what do I do? Do I scram?
- No. You stay. You do not move.
384
00:30:45,021 --> 00:30:47,415
But you�re not home for anybody.
385
00:30:47,450 --> 00:30:52,159
But I can�t. My treatment. My shots.
Now that Popaul isn�t here anymore.
386
00:30:52,160 --> 00:30:54,127
Don�t worry, I�ll give you the shots.
387
00:30:54,162 --> 00:30:56,395
How nice is your little wife.
388
00:31:11,430 --> 00:31:13,970
Well, what�s with you?
389
00:31:13,971 --> 00:31:15,382
Didn�t you understand?
390
00:31:15,383 --> 00:31:19,500
Usually, when they warn you,
they don�t talk that much.
391
00:31:19,501 --> 00:31:23,116
Come on, what are you saying?
- I�m done for, Isolene.
392
00:31:23,117 --> 00:31:25,534
Are you having a fit?
- Of course not.
393
00:31:25,535 --> 00:31:27,543
The necessary stuff is in the cupboard.
394
00:31:27,544 --> 00:31:31,450
It�s so bad.
- Oh, you�re a bore.
395
00:31:31,451 --> 00:31:33,712
Don�t you understand that they
want to kill me?
396
00:31:33,713 --> 00:31:35,721
They�re just waiting for an opportunity.
397
00:31:35,722 --> 00:31:39,713
Did you hear what Combinat said?
I�ve only got to wait.
398
00:31:39,714 --> 00:31:43,568
Why do you panic? Through you,
they�re just aiming for the Gorilla.
399
00:31:43,569 --> 00:31:47,608
I�ve got a history.
They�ve always been wary of me.
400
00:31:51,759 --> 00:31:55,855
My history never got them to trust me.
- Did you play soldierboy?
401
00:31:58,184 --> 00:32:00,184
There are things you can�t be
expected to understand.
402
00:32:02,217 --> 00:32:06,639
Isolene, you must go and see G�o.
- What for?
403
00:32:06,640 --> 00:32:11,473
Only he can pull me out of this.
- It�s dangerous.
404
00:32:11,474 --> 00:32:15,508
Your friend G�o is a man. I like him a lot.
405
00:32:15,509 --> 00:32:20,723
I know very well that you�re a bitch.
But you must go. Do you hear?
406
00:32:20,724 --> 00:32:25,521
I guess you�ll find him in Mauricet�s home.
It�s a house
407
00:32:25,522 --> 00:32:29,675
30, Quai Verri�re. Briis sur Marne.
408
00:32:31,719 --> 00:32:33,889
At your own risk.
409
00:32:39,212 --> 00:32:44,119
If all our auxiliaries were as valuable
as you are... Compliments, madam.
410
00:32:45,492 --> 00:32:48,113
Goodbye.
411
00:32:53,286 --> 00:32:54,686
What a bitch.
412
00:32:54,687 --> 00:32:57,863
I tell you they�re chasing me!
- Serves you right.
413
00:32:57,864 --> 00:33:00,665
Do you know what you�ve
got for guts? A fridge.
414
00:33:00,666 --> 00:33:03,840
One day, I shall punch your face.
- You always say that on the phone.
415
00:33:05,062 --> 00:33:06,463
Excuse me, I�m wanted.
416
00:33:40,889 --> 00:33:44,603
I�m in the cage.
We just need the beast.
417
00:34:00,958 --> 00:34:03,432
You�re going to catch a cold
if you strip right now.
418
00:34:03,433 --> 00:34:05,783
So you think that�s why I�m here?
419
00:34:05,784 --> 00:34:09,032
No, you came because you have
something to tell me.
420
00:34:09,033 --> 00:34:11,645
Maybe I also,
have something to tell you.
421
00:34:11,646 --> 00:34:13,767
Well, let�s start with it then.
422
00:34:15,301 --> 00:34:20,720
Too bad. Well... Casa is done for.
423
00:34:20,830 --> 00:34:24,043
After your exploits of yesterday,
the cops visited the Grand Daim
424
00:34:24,044 --> 00:34:26,053
and the big boss didn�t like any of it.
425
00:34:26,054 --> 00:34:29,548
Do you know the big boss?
- I? Not at all.
426
00:34:29,549 --> 00:34:33,650
Do you want a drink?
- To get me in the mood?
427
00:34:35,887 --> 00:34:38,767
So, the big boss...
what�s the trouble with Casa?
428
00:34:38,768 --> 00:34:43,606
They don�t get along?
They don�t see things the same way?
429
00:34:45,581 --> 00:34:46,702
What the hell are you doing?
430
00:34:48,994 --> 00:34:52,412
Why, I�m taking off my lipstick,
of course.
431
00:34:57,289 --> 00:35:00,587
Well, Casa?
- They want to off him.
432
00:35:00,588 --> 00:35:03,564
He says his history
makes them mistrust him.
433
00:35:03,565 --> 00:35:07,549
Is that what he sent you to tell me?
434
00:35:07,550 --> 00:35:09,696
Yes. He wanted you to pull him
out of this jam.
435
00:35:09,697 --> 00:35:14,197
What do you mean: he wanted?
- I wanted to keep you, G�o.
436
00:35:14,198 --> 00:35:15,436
What does that mean?
437
00:35:15,437 --> 00:35:20,099
Look: where Casa will be,
Combinat won�t hurt him.
438
00:35:20,100 --> 00:35:23,900
And you won�t expose
any of this uselessly.
439
00:35:23,901 --> 00:35:27,931
So you just blew the whistle on him?
- Why the harsh words?
440
00:35:27,932 --> 00:35:29,821
It was the only thing to do.
441
00:35:29,822 --> 00:35:32,522
You know that Casa is at the end
of his rope, he�s out of breath.
442
00:35:32,523 --> 00:35:35,498
And at least, they will take care
of his health there.
443
00:35:35,499 --> 00:35:38,545
Do you know that what you just did generally
deserves a cross on the cheek with a razor?
444
00:35:38,546 --> 00:35:42,755
It was to save him.
And especially you.
445
00:35:42,756 --> 00:35:45,757
And did the cops buy
your little bit of nonsense?
446
00:35:45,758 --> 00:35:48,298
They just told me they would
take care of it.
447
00:35:50,109 --> 00:35:52,186
Well, you were right to warn me.
448
00:35:53,747 --> 00:35:56,403
Because, imagine that, if not for you,
I would have gone to the Grand Daim.
449
00:36:28,935 --> 00:36:32,052
So? Orders?
- No, nothing.
450
00:36:32,053 --> 00:36:34,529
We�ll just have to wait then.
451
00:36:35,851 --> 00:36:37,915
Hello?
- Hello? This is G�o.
452
00:36:37,916 --> 00:36:41,387
Oh, it�s you, G�o. Where are you?
- Not far from your place.
453
00:36:41,388 --> 00:36:44,337
Did you see Isolene?
- Yes, I saw Isolene.
454
00:36:44,338 --> 00:36:45,549
Oh, so she went.
455
00:36:45,550 --> 00:36:48,091
That�s what I�m telling you.
What seems to be the problem?
456
00:36:48,092 --> 00:36:51,062
Combinat and the others went away,
but the cops took their place.
457
00:36:51,063 --> 00:36:54,894
Somebody told on you.
- Who did? Who could tell on me?
458
00:36:54,895 --> 00:36:59,020
Who do you think? Your mates!
It�s an elegant way to get rid of you.
459
00:36:59,021 --> 00:37:01,999
I�ll come for you. I drive a blue 203,
you�ll take the DS.
460
00:37:02,000 --> 00:37:05,229
Combinat stole the keys.
- I�m not surprised.
461
00:37:05,230 --> 00:37:07,294
Do as I tell you:
wait for me in the greenhouse.
462
00:37:07,295 --> 00:37:08,878
Do as I tell you, Casa!
463
00:37:24,597 --> 00:37:25,648
Here!
464
00:37:25,649 --> 00:37:29,049
It�s too bad, I do not smoke cigarettes.
465
00:37:29,050 --> 00:37:32,640
Well, you�ll put them in your pipe.
Here you are. Thanks.
466
00:37:48,977 --> 00:37:52,005
Excuse me, I thought I saw
a dog crossing the road.
467
00:38:50,992 --> 00:38:52,633
To the car, hurry up!
468
00:39:08,783 --> 00:39:12,303
Stop the car!
Won�t you stop the car!
469
00:39:12,304 --> 00:39:14,221
Stop the car, for God�s sake!
470
00:39:47,513 --> 00:39:49,608
Hey, you blocked some lead!
471
00:39:49,609 --> 00:39:52,717
This time, it�s the good one.
- Yeah, the good wound.
472
00:39:52,718 --> 00:39:54,765
Where are you taking me?
473
00:39:54,766 --> 00:39:58,446
To see the Old Man. How about it?
It will bring back memories.
474
00:39:58,447 --> 00:40:03,913
No, not the Old Man.
It�s too late to see the Old Man.
475
00:40:06,400 --> 00:40:07,660
What I asked yesterday, Casa.
476
00:40:07,661 --> 00:40:09,430
The name of your boss.
Now is the time to tell me.
477
00:40:09,551 --> 00:40:12,540
Who�s the boss, Casa?
Who�s the important man?
478
00:40:12,541 --> 00:40:15,179
You must tell me.
The Old Man needs to know.
479
00:40:18,860 --> 00:40:21,451
It would... it would please
the Old Man?
480
00:40:21,452 --> 00:40:26,335
You can�t refuse that man anything.
481
00:40:28,864 --> 00:40:31,488
The boss of the whole
unsavoury business is called...
482
00:40:32,818 --> 00:40:35,047
What is he called?
483
00:40:35,048 --> 00:40:39,536
William... William...
484
00:40:39,537 --> 00:40:40,546
William who?
485
00:40:43,299 --> 00:40:45,148
William Veslot.
486
00:40:45,149 --> 00:40:47,684
Where does he live?
Give me his address, Casa.
487
00:40:49,680 --> 00:40:54,299
His address, Casa!
- In Neuilly... In Neuilly...
488
00:40:54,300 --> 00:40:56,753
Casa, for God�s sake!
489
00:41:02,831 --> 00:41:07,890
What do I care that Casa was wearing
his L�gion d�Honneur under his lapel?
490
00:41:07,891 --> 00:41:10,160
You don�t expect to see me cry,
do you?
491
00:41:10,161 --> 00:41:13,323
There�s no danger of that.
But Casa is dead nonetheless.
492
00:41:13,324 --> 00:41:15,621
Do you or don�t you have
the name of the bloke?
493
00:41:15,622 --> 00:41:18,236
I�ve got his name, and even his address.
- Incredible.
494
00:41:18,237 --> 00:41:22,523
His name is William Veslot and he
lives in Neuilly. Mission accomplished.
495
00:41:22,524 --> 00:41:24,667
Is that all?
- What do you mean, is that all?
496
00:41:24,668 --> 00:41:26,830
Is that all you think you must do?
497
00:41:26,831 --> 00:41:29,269
Colonel Berthomieux,
498
00:41:29,270 --> 00:41:32,025
they call you the Old Man, they don�t say
what kind of man, but I�m going to tell you.
499
00:41:32,026 --> 00:41:34,842
You, as mission director of
the French secret service,
500
00:41:34,843 --> 00:41:36,959
asked me to bring you the name
of the character
501
00:41:36,960 --> 00:41:38,641
who trafficked the blueprints of the BK7,
502
00:41:38,642 --> 00:41:40,738
and, in order to accomplish that mission,
three of our men died!
503
00:41:40,739 --> 00:41:43,700
Two, two, two. Baudrel and Mauricet.
504
00:41:43,701 --> 00:41:45,935
Casa was not part of the house anymore.
505
00:41:45,936 --> 00:41:48,286
He was once, that�s exactly
the same thing.
506
00:41:48,287 --> 00:41:51,703
Not for me. He should have been executed
when he left the service.
507
00:41:51,704 --> 00:41:54,898
His death is in the logical order of things.
- Oh, you really are an old..
508
00:41:54,899 --> 00:41:56,365
An old bastard, yes, I know.
509
00:41:56,366 --> 00:41:57,775
But, you, with your
hundred kilos of meat,
510
00:41:57,776 --> 00:42:00,088
you just have a very small roach
for a brain!
511
00:42:00,089 --> 00:42:04,643
Why, I�m asking for the name of a bloke
who�s stealing the blueprints of the BK7,
512
00:42:04,644 --> 00:42:06,475
you bring it to me
and you�re satisfied?
513
00:42:06,476 --> 00:42:09,806
What did you want?
The bloke himself for lunch?
514
00:42:11,352 --> 00:42:17,222
Unfortunately, Mr. William Veslot
is in too high a position for this.
515
00:42:17,223 --> 00:42:21,813
That�s why I called you to deal with him.
You should be flattered.
516
00:42:21,814 --> 00:42:24,912
Two months in the can in Melun
is no flattery, it�s a treat.
517
00:42:24,913 --> 00:42:29,025
Yes, you liked that, didn�t you. Anyway,
it was a way to establish contact.
518
00:42:29,026 --> 00:42:32,763
They had to believe that
G�o Paquet was a currency smuggler.
519
00:42:32,764 --> 00:42:34,849
Veslot had to believe it.
520
00:42:34,850 --> 00:42:37,315
Officially, we can�t touch mister Veslot.
521
00:42:37,316 --> 00:42:39,108
Since you�re God almighty
and know everything,
522
00:42:39,109 --> 00:42:40,460
please tell me who informed you!
523
00:42:40,461 --> 00:42:42,803
Mr. Riard, the director of the DST.
524
00:42:42,804 --> 00:42:45,899
And why are you and me
involved in this business?
525
00:42:45,900 --> 00:42:49,366
To do the rest. What Riard
and the official police can�t do.
526
00:42:49,367 --> 00:42:52,432
Is this William Veslot that important?
527
00:42:52,433 --> 00:42:54,801
Important? Important?
528
00:42:54,802 --> 00:42:58,497
Do you know those regrettable buildings
at the foot of the Palais de Chaillot?
529
00:42:58,498 --> 00:43:01,145
Oh, the UN. The untouchables.
530
00:43:01,146 --> 00:43:05,640
Well, mister Veslot is
a representative at the UN.
531
00:43:05,641 --> 00:43:08,410
Which allows him to steal
our national secrets
532
00:43:08,411 --> 00:43:10,163
while we can�t do anything against him.
533
00:43:10,164 --> 00:43:12,732
While the DST can�t do anything against him.
534
00:43:12,733 --> 00:43:15,597
You can say that again. So you must act.
- Alone?
535
00:43:15,598 --> 00:43:18,206
No, I�ve got somebody for you.
- A new recruit?
536
00:43:18,207 --> 00:43:20,101
Yes
- Oh, I don�t like it.
537
00:43:20,102 --> 00:43:24,158
Berthier!
- What is this now?
538
00:43:24,159 --> 00:43:27,671
His name is Berthier.
From the aeronautics� Second Bureau.
539
00:43:27,672 --> 00:43:32,026
A specialist of BK7?
- No, an apprentice spook.
540
00:43:32,027 --> 00:43:35,313
With pleasure, if you�ll have me, colonel.
541
00:43:35,314 --> 00:43:39,625
Don�t get all excited, my boy.
Wait till you know this man better.
542
00:43:39,626 --> 00:43:43,854
The colonel?
- Yes. The colonel, yes.
543
00:43:43,855 --> 00:43:46,640
During a mission, you can�t count
on him for anything!
544
00:43:46,641 --> 00:43:48,998
Oh, if he�s got something
to ask from you, he will.
545
00:43:48,999 --> 00:43:51,681
But if you�re in danger,
if the cops are sniffing your arse,
546
00:43:51,682 --> 00:43:54,239
you don�t have a single chance to see him.
The colonel ignores you!
547
00:43:54,240 --> 00:43:57,237
The only person he knows is
the President of the Council.
548
00:43:57,238 --> 00:43:58,857
He and only he give the orders!
549
00:43:58,858 --> 00:44:02,878
But how can we have the cops
sniffing our... our back.
550
00:44:02,879 --> 00:44:07,510
Spooks like you or me have no legal
existence. We do not exist. Get it?
551
00:44:07,511 --> 00:44:09,012
Not yet, no.
552
00:44:09,013 --> 00:44:11,740
You will, you will. Now follow me closely:
553
00:44:11,741 --> 00:44:16,460
the police are fly-fishing,
the DST are fishing with a spinner,
554
00:44:16,461 --> 00:44:18,560
with a light rod and reel...
Well, more or less light.
555
00:44:18,561 --> 00:44:22,850
We are fishing with grenades!
And nobody must hear.
556
00:44:22,851 --> 00:44:26,315
We don�t have a licence.
We�re poachers.
557
00:44:26,316 --> 00:44:29,202
But... the President of the Council?
558
00:44:29,203 --> 00:44:34,277
Oh, the President knows legality on one hand
and the reason of State on the other hand,
559
00:44:34,278 --> 00:44:39,980
but when the reason of State
can�t be legally defended...
560
00:44:39,981 --> 00:44:42,061
like in the case of the BK7...
561
00:44:42,062 --> 00:44:44,311
well that�s when we�re called in.
562
00:44:44,312 --> 00:44:47,753
Yeah...
- In case of emergency, they give us a call.
563
00:44:47,754 --> 00:44:50,678
And what the DST cannot do, we do.
564
00:44:50,679 --> 00:44:54,680
What if we�re caught?
- Nobody cares. Everybody lets us down.
565
00:44:54,681 --> 00:44:59,306
Because we don�t belong to anything
official. We�re nothing at all.
566
00:44:59,307 --> 00:45:02,072
So we just have the right
to be shot from either side?
567
00:45:02,073 --> 00:45:04,433
Here we are: he understood!
568
00:45:07,207 --> 00:45:09,348
Pretty conspirator faces.
569
00:45:14,405 --> 00:45:15,918
Oh, Mrs. Monrozier.
570
00:45:15,919 --> 00:45:21,164
Ah, at your age! Climbing up all those
floors is not good for your legs, is it?
571
00:45:21,165 --> 00:45:24,040
Well, the colonel is not
all that young either.
572
00:45:24,041 --> 00:45:26,337
We don�t always have the age we look.
573
00:45:26,338 --> 00:45:28,856
Goodbye, Mrs. Monrozier.
See you tomorrow.
574
00:45:37,589 --> 00:45:39,778
Here, please read this, Mr. Fontenelle.
575
00:45:39,779 --> 00:45:42,964
Mr. William Veslot
576
00:45:44,434 --> 00:45:47,218
invites Mr. Fontenelle of the
Agence France Presse...
577
00:45:47,219 --> 00:45:49,979
Yes, I�ve got good friends at
the Agence France Presse.
578
00:45:49,980 --> 00:45:52,525
And I�m Fontenelle?
- Yes, who else?
579
00:45:52,526 --> 00:45:57,328
Obviously.
... to attend the party to be given...
580
00:45:57,329 --> 00:46:00,786
Now that you know his name,
you must get hold of Mr. Veslot.
581
00:46:00,787 --> 00:46:03,660
Contact him. Know what he�s thinking.
- Yes.
582
00:46:03,661 --> 00:46:06,488
The problem being that he already wanted
to establish contact himself,
583
00:46:06,489 --> 00:46:08,998
in order to kill me!
What did I tell you?
584
00:46:08,999 --> 00:46:12,515
And since then, thanks to me, he lost
two of his men. Val�rio and Popaul.
585
00:46:12,516 --> 00:46:15,235
That will spice up your meeting.
586
00:46:15,236 --> 00:46:16,990
And on top of that...
- What?
587
00:46:16,991 --> 00:46:18,592
Evening dress required.
588
00:46:18,593 --> 00:46:23,585
Oh, yes, you�ll have to dress
as a socialite. Won�t that be funny?
589
00:46:38,898 --> 00:46:41,523
Call the boss on the phone and tell him
that the Champagne is in full flow
590
00:46:41,524 --> 00:46:44,229
in our suspect�s home.
- OK.
591
00:47:01,038 --> 00:47:03,169
Isn�t he handsome?
- Well...
592
00:47:03,170 --> 00:47:05,682
Do you know him?
- His face is familiar.
593
00:47:07,118 --> 00:47:11,704
Excuse me, sir, I think I know you
but I can�t remember where we met.
594
00:47:11,705 --> 00:47:12,716
What are you doing here?
595
00:47:12,717 --> 00:47:16,895
I was sure we knew each other.
Where have I seen you before?
596
00:47:16,896 --> 00:47:19,464
What are you doing here?
- Oh, I know,
597
00:47:19,465 --> 00:47:24,399
I know. Last year in Central Africa.
I was hunting gorillas.
598
00:47:25,378 --> 00:47:28,718
Very funny.
- Sir?
599
00:47:28,719 --> 00:47:33,162
Excuse me, sir, I don�t know anybody here.
Who�s Mr. Veslot.
600
00:47:33,163 --> 00:47:34,957
I�m Jacques Fontenelle,
from the Agence France Presse.
601
00:47:34,958 --> 00:47:38,646
What do you want?
- To be introduced to Mr. Veslot.
602
00:47:38,647 --> 00:47:42,564
I�ll tell him.
603
00:47:45,838 --> 00:47:48,201
No, no, just a little bit...
- Sorry.
604
00:47:51,451 --> 00:47:54,676
What was that again?
- A Mr. Fontenelle. Agence France Presse.
605
00:47:56,600 --> 00:48:00,485
Was he on the guests list?
Fontenelle, you say?
606
00:48:00,486 --> 00:48:03,247
What does he want?
- To be introduced to you.
607
00:48:03,248 --> 00:48:06,743
The AFP is important. Bring him to me.
608
00:48:10,258 --> 00:48:12,500
I�ll take you to Mr. Veslot.
609
00:48:12,501 --> 00:48:16,315
I�ll be charmed to meet him.
In the flesh.
610
00:48:20,432 --> 00:48:23,841
Mr. Fontenelle?
To what do I owe the honour?
611
00:48:23,842 --> 00:48:25,681
Professional curiosity.
612
00:48:25,682 --> 00:48:29,902
I don�t know if this is the right time
for your professional curiosity.
613
00:48:29,903 --> 00:48:32,486
This is an intimate party.
614
00:48:33,893 --> 00:48:35,912
You have a lot of intimate acquaintances.
615
00:48:35,913 --> 00:48:38,069
Yes, in politics,
we do have a lot of friends.
616
00:48:38,070 --> 00:48:39,621
Would you like me to introduce you?
There are...
617
00:48:39,622 --> 00:48:42,167
No. I came to see you, just you.
618
00:48:42,168 --> 00:48:46,576
Why? Could it be that I�m now
a Parisian personality?
619
00:48:46,577 --> 00:48:50,342
Do we ever know why we suddenly
end up on the front pages?
620
00:48:50,343 --> 00:48:53,704
Social events are usually on page four.
Or am I wrong?
621
00:48:53,705 --> 00:48:58,077
The reason for my visit is front page stuff.
622
00:48:58,078 --> 00:49:02,892
Oh? Would I be involved is some scandal?
- No. Nothing of the kind.
623
00:49:02,893 --> 00:49:04,969
It�s about foreign currency smuggling.
624
00:49:04,970 --> 00:49:09,161
Currency smuggling?
What do you mean, Mr. Fontenelle?
625
00:49:09,162 --> 00:49:12,503
I�m investigating for my newspaper
important diplomatic personalities.
626
00:49:12,504 --> 00:49:17,095
What would be, according to you, Mr. Veslot,
the best way to foil currency trafficking?
627
00:49:17,096 --> 00:49:18,263
I can see several.
628
00:49:18,264 --> 00:49:23,821
Cancelling customs barriers. Free-trade.
A common currency. And so on...
629
00:49:31,216 --> 00:49:33,353
So, according to you, the evil
must be cut off at its base?
630
00:49:35,527 --> 00:49:36,518
Mr. Veslot?
631
00:49:36,519 --> 00:49:38,029
Please excuse me.
632
00:49:38,030 --> 00:49:39,263
The marchioness wants you on the phone.
633
00:49:39,264 --> 00:49:42,182
She�s determined to apologize personally
to you for not being here.
634
00:49:42,183 --> 00:49:44,257
I�m coming. Please excuse me.
635
00:49:55,112 --> 00:49:58,553
I forbade you to come here.
- I definitely had to warn you.
636
00:49:58,554 --> 00:50:00,007
The Buick was found.
637
00:50:00,008 --> 00:50:03,536
And the two men?
- No sign of them.
638
00:50:03,537 --> 00:50:06,979
They can�t have been tricked
by this friend of Casa�s,
639
00:50:06,980 --> 00:50:08,943
can they? They were specialists.
Where�s the Buick?
640
00:50:08,944 --> 00:50:10,790
Well, just outside your front door.
- What?
641
00:50:10,791 --> 00:50:12,542
That�s why I came up: to tell you.
642
00:50:12,543 --> 00:50:17,397
So someone saw a connexion between
the Grand Daim and this place.
643
00:50:19,140 --> 00:50:23,710
This is very annoying, L�on.
And that someone would be Casa�s friend?
644
00:50:23,711 --> 00:50:26,414
I�m afraid so.
- We�d better find him.
645
00:50:30,077 --> 00:50:31,437
He�s here.
- Who?
646
00:50:31,438 --> 00:50:33,048
The Gorilla.
647
00:50:44,954 --> 00:50:47,071
Mister Veslot, I�d love to see you alone,
648
00:50:47,072 --> 00:50:48,977
so we could talk about
those problems more quietly.
649
00:50:48,978 --> 00:50:51,275
I think I�ve told you enough,
mister Fontenelle.
650
00:50:51,276 --> 00:50:54,312
I hate being questioned.
I hate being alone with anybody.
651
00:50:54,313 --> 00:50:57,070
And I especially hate being intruded upon,
652
00:50:57,071 --> 00:50:59,215
even by people who own a press card.
653
00:50:59,216 --> 00:51:02,416
Please understand that our relation
stops right here. Good evening.
654
00:51:02,417 --> 00:51:06,419
I, on the contrary, loved this discussion.
I respectfully salute you.
655
00:51:06,420 --> 00:51:07,727
Oh, I was about to forget.
656
00:51:07,728 --> 00:51:11,310
Your car was stolen, wasn�t it?
A black Buick?:
657
00:51:12,518 --> 00:51:16,614
I found it and brought it back.
It�s parked outside your door.
658
00:51:16,615 --> 00:51:19,176
Good evening, sir.
659
00:51:25,742 --> 00:51:27,746
What shall we do?
660
00:51:45,957 --> 00:51:49,575
I�ll phone the boss about this.
- No, I�ll do it myself.
661
00:51:51,314 --> 00:51:55,705
What�s this about a car? A Buick?
What the hell did you tell him?
662
00:51:55,706 --> 00:51:57,731
I had to needle him a little, didn�t I?
663
00:51:57,732 --> 00:52:00,074
Did you have me come to your hole
to tell me that?
664
00:52:00,075 --> 00:52:02,916
Oh, if you�d rather rent an appartment
in the Ritz for me?
665
00:52:02,917 --> 00:52:05,328
No, come on, why did you
tell him about the Buick?
666
00:52:05,329 --> 00:52:07,195
To be a wise guy?
667
00:52:08,163 --> 00:52:10,629
You�re completely lacking stature.
- What?
668
00:52:10,630 --> 00:52:13,981
Yes. You asked me to establish contact
and I did. In a big way!
669
00:52:13,982 --> 00:52:15,897
I gave the willies to that
Mr. Veslot of yours.
670
00:52:15,936 --> 00:52:19,129
And if ever I�ve got a proposition for him,
he won�t think I�m a flunky,
671
00:52:19,130 --> 00:52:21,840
a two-bit smuggler, a clerk of illegality.
672
00:52:21,841 --> 00:52:24,952
He�ll think I�m a gentleman, if the word
holds any meaning for you.
673
00:52:30,455 --> 00:52:33,859
Come, you�re going to get in
the wardrobe and play the gigolo.
674
00:52:33,860 --> 00:52:35,996
It will remind you of your youth. There.
675
00:52:55,499 --> 00:52:58,776
You can put that away.
I came as a friend.
676
00:52:58,777 --> 00:53:02,207
If I wanted to arrest you,
I wouldn�t have come alone.
677
00:53:02,208 --> 00:53:04,242
Why should I care about all this?
678
00:53:04,243 --> 00:53:09,927
My name is Blavet. I�m from the DST.
- DST agents are going to bed quite late.
679
00:53:09,928 --> 00:53:12,367
You�ve escaped from Melun.
A currency smuggler.
680
00:53:12,368 --> 00:53:15,118
Doesn�t the Police deal with those
kind of little things?
681
00:53:17,103 --> 00:53:20,311
Don�t think I�m a fool, Mr. Paquet,
I absolutely hate it.
682
00:53:20,312 --> 00:53:21,960
You know perfectly well what
I�m talking about.
683
00:53:22,527 --> 00:53:25,387
You�re a former paratrooper,
with all the trappings.
684
00:53:25,388 --> 00:53:28,682
Unable to adapt to civil life.
Heroes are tired.
685
00:53:28,683 --> 00:53:32,228
So you smuggle foreign currencies.
Well, let�s say you do.
686
00:53:32,229 --> 00:53:35,918
Yes. You�re just coming from
mister Veslot�s home,
687
00:53:35,919 --> 00:53:38,040
a diplomat living in Neuilly. Don�t you?
688
00:53:38,041 --> 00:53:41,562
Say, the DST is Nostradamus.
You know everything.
689
00:53:41,563 --> 00:53:43,827
Well, there�s one thing we don�t know.
690
00:53:43,828 --> 00:53:46,320
It�s whether you�re a bastard or a fool.
691
00:53:46,321 --> 00:53:48,160
How should I take it?
692
00:53:48,161 --> 00:53:52,263
In the note wads that you
probably move for Mr. Veslot,
693
00:53:52,264 --> 00:53:54,382
microfilms are inserted.
694
00:53:54,383 --> 00:53:57,053
Documents pertaining to
the National Defense.
695
00:53:57,054 --> 00:54:00,312
Either you don�t know it
and you�re a fool,
696
00:54:00,313 --> 00:54:02,940
or you know and you�re a bastard.
697
00:54:04,899 --> 00:54:06,917
So? What shall we do?
698
00:54:08,345 --> 00:54:09,604
Well, we arrest you.
699
00:54:09,605 --> 00:54:13,464
And since you�re a glorious officer,
you�ll face a war council, the "turnstile".
700
00:54:13,465 --> 00:54:17,545
And twelve bullets at dawn.
- A charming perspective.
701
00:54:17,546 --> 00:54:20,527
But why don�t you arrest Veslot?
702
00:54:22,317 --> 00:54:24,182
There might be another solution.
703
00:54:24,191 --> 00:54:27,464
Are you leaving so soon?
- Yes. I leave you to think about this.
704
00:54:29,890 --> 00:54:32,049
Either you bring me the proof
we need against Veslot,
705
00:54:32,050 --> 00:54:34,140
in the interest of the nation and yours,
706
00:54:34,141 --> 00:54:38,616
or... the Mont Val�rien. At dawn.
707
00:54:38,617 --> 00:54:41,469
Yes, it�s worth thinking about.
708
00:54:45,055 --> 00:54:46,740
Good evening, mister Paquet.
709
00:54:51,387 --> 00:54:55,137
So you think this is funny?
- Now, you�re really the ideal spook.
710
00:54:55,138 --> 00:54:57,609
Veslot on one side,
the police on the other side.
711
00:54:57,610 --> 00:55:00,340
Sandwiched between a raised gun
and the rising sun.
712
00:55:00,341 --> 00:55:02,688
Well there�s only one way
to get out of this mess:
713
00:55:02,689 --> 00:55:05,482
you must work for the DST.
- Always the funny guy.
714
00:55:07,052 --> 00:55:09,200
Maybe there�s another way.
715
00:55:09,980 --> 00:55:14,400
If Veslot swallows this particular hook.
716
00:55:17,580 --> 00:55:18,995
What is that?
717
00:55:20,433 --> 00:55:23,764
First quality. Atomic energy.
718
00:55:23,765 --> 00:55:26,032
Directly out of the Saclay factories.
719
00:55:28,873 --> 00:55:32,076
I hope it looks authentic.
- It was authentic two weeks ago.
720
00:55:32,077 --> 00:55:35,781
It was too expensive a device,
we had to abandon it.
721
00:55:35,782 --> 00:55:40,699
But it�s stuffed with authenticity
and will withstand any check.
722
00:55:40,700 --> 00:55:44,748
Now, if this isn�t calculus...
- You�re going to offer it to Veslot.
723
00:55:44,749 --> 00:55:49,818
If he�s interested,
we�ll follow the usual course.
724
00:55:49,819 --> 00:55:52,160
But you�re forgetting a small detail.
725
00:55:52,161 --> 00:55:53,920
Oh, the tiniest detail, mind you.
726
00:55:55,055 --> 00:55:57,738
The first time Veslot sees me on the open
ground, he�ll shoot me like a rabbit.
727
00:55:57,739 --> 00:56:00,105
Didn�t you say that you
gave him the willies?
728
00:56:00,106 --> 00:56:02,019
That he thought you were a gentleman?
729
00:56:02,020 --> 00:56:03,342
And a good thing it is.
730
00:56:03,343 --> 00:56:07,749
Because your small currency smuggler
offering atomic energy to Mister Veslot...
731
00:56:09,404 --> 00:56:10,787
Not very believable.
732
00:56:10,788 --> 00:56:15,524
But I... gave him stature.
- What do you want? Compliments?
733
00:56:15,525 --> 00:56:19,227
No. A piece of advice.
- Advice?
734
00:56:19,228 --> 00:56:22,059
To renew contact with Mister Veslot.
735
00:56:22,060 --> 00:56:25,181
That�s your job, old sport.
You�ll have to manage.
736
00:56:26,497 --> 00:56:28,029
I�ve managed already.
737
00:56:34,511 --> 00:56:37,824
Do you think it might interest him?
- If it�s real, yes.
738
00:56:37,825 --> 00:56:41,000
It�s pure stuff. Saclay 1957,
a great vintage.
739
00:56:41,001 --> 00:56:42,323
There�s only half of it.
740
00:56:42,324 --> 00:56:46,241
So what? What�s the usual way?
You�ll get the other half afterwards.
741
00:56:46,242 --> 00:56:49,486
You�ve got nice acquaintances
for a currency smuggler.
742
00:56:49,487 --> 00:56:52,964
I�m eclectic.
- What do you mean by that?
743
00:56:52,965 --> 00:56:56,619
I mean that I also have
acquaintances among...
744
00:56:56,620 --> 00:56:58,718
atomic personalities.
745
00:57:00,491 --> 00:57:03,072
So, will you phone your boss
or won�t you?
746
00:57:11,975 --> 00:57:15,496
Would you fetch my lipstick, big bunny?
I left it in the bedroom.
747
00:57:15,497 --> 00:57:18,462
I feel naked without my lipstick.
- Right.
748
00:57:24,053 --> 00:57:26,878
When you mention your lipstick,
there�s going to be a fire.
749
00:57:26,879 --> 00:57:31,902
What now? The seduction trick?
And only for the third time.
750
00:57:31,903 --> 00:57:34,876
No, the first time, I was ordered to do it.
751
00:57:34,877 --> 00:57:37,958
The second time was because
I lacked a position.
752
00:57:37,959 --> 00:57:40,136
Now, it�s for pleasure.
753
00:57:40,137 --> 00:57:42,846
Did you find a position?
- Exactly.
754
00:57:42,847 --> 00:57:45,959
And what�s the name of your position?
L�on or Combinat?
755
00:57:45,960 --> 00:57:49,046
The Grand Daim. This is my place now.
756
00:57:49,047 --> 00:57:51,471
Did Casa will it to you before
he lay in his grave?
757
00:57:51,472 --> 00:57:55,639
I�m the one who�s lying.
- With whom?
758
00:57:55,640 --> 00:57:58,231
Take a wild guess.
- Oh?
759
00:57:59,946 --> 00:58:03,231
The boss� car will be here in ten minutes.
- A black Buick maybe.
760
00:58:03,232 --> 00:58:06,432
Certainly.
- The one he sends for special occasions.
761
00:58:06,433 --> 00:58:09,696
Here.
762
00:58:10,654 --> 00:58:12,626
May I?
- Hey!
763
00:58:15,331 --> 00:58:17,646
You�re welcome.
764
00:58:41,273 --> 00:58:43,146
Easy, baby, easy...
765
00:59:15,075 --> 00:59:18,351
I�m enchanted that you�re
willing to give me now
766
00:59:18,352 --> 00:59:20,125
the additional information
you refused me last night.
767
00:59:20,126 --> 00:59:22,578
Well, my dear, you came back
with quite a selling point.
768
00:59:22,579 --> 00:59:24,043
Jacques! Whisky.
769
00:59:24,044 --> 00:59:25,977
Let�s rather say that
I reversed the situation.
770
00:59:25,978 --> 00:59:29,098
Last night, I was asking for information.
Today, I�m bringing you some.
771
00:59:29,099 --> 00:59:32,185
Mine was free. I suppose yours...
- You suppose right.
772
00:59:32,186 --> 00:59:35,496
Each delivery will cost you 500.000 F.
- You�re quite expensive.
773
00:59:35,497 --> 00:59:40,695
Well, you know, anything made with uranium
or plutonium always costs a lot of money.
774
00:59:40,696 --> 00:59:42,469
The raw material is expensive.
775
00:59:42,470 --> 00:59:45,189
Let�s see if the goods are
worth the price.
776
00:59:48,137 --> 00:59:50,692
The best vintage.
777
00:59:52,839 --> 00:59:55,468
Of course, this is only a sample?
778
00:59:55,469 --> 00:59:58,137
I�ll have to forge an opinion about this.
779
00:59:58,138 --> 01:00:01,308
Careful?
- No, professional.
780
01:00:21,043 --> 01:00:24,596
One of my friends is here.
A nuclear scientist.
781
01:00:26,361 --> 01:00:28,216
You�ve got the means to hire
a nuclear scientist
782
01:00:28,217 --> 01:00:30,384
as well as a chauffeur or a ma�tre d�?
783
01:00:30,419 --> 01:00:32,210
I�ve got lots of means, Mr. Paquet.
784
01:00:32,211 --> 01:00:34,863
I could even have you disappear
without leaving a trace.
785
01:00:34,864 --> 01:00:38,806
If the friend who�s a refugee here
says your documents are phony.
786
01:00:38,807 --> 01:00:41,197
Have me disappear without leaving a trace...
787
01:00:41,198 --> 01:00:42,263
Exactly.
788
01:00:42,264 --> 01:00:45,437
I would be surprised.
I�m not an easy man to digest.
789
01:00:46,958 --> 01:00:51,498
Let�s suppose I came here to kill you,
Mr. Veslot... nobody could prevent it.
790
01:00:51,499 --> 01:00:54,226
I just have to press on this blade
for you to fall down.
791
01:00:55,432 --> 01:00:59,548
But I didn�t come for that, Mr. Veslot.
I came to discuss business.
792
01:01:00,486 --> 01:01:04,963
And since my offer interest you...
this dagger is yours.
793
01:01:07,695 --> 01:01:10,448
You�ve got a very neat routine,
Mr. Paquet.
794
01:01:11,458 --> 01:01:13,377
I extend my compliments to you.
795
01:01:13,412 --> 01:01:15,562
A connoisseur�s opinion. I�m flattered.
796
01:01:37,782 --> 01:01:39,592
I owe you an apology, Mr. Paquet.
797
01:01:39,593 --> 01:01:42,539
At first, I didn�t believe your story
about nuclear documents,
798
01:01:42,540 --> 01:01:46,134
but my friend just told me your plans
are absolutely genuine.
799
01:01:46,135 --> 01:01:48,647
I told you. Saclay, 1957. The best year.
800
01:01:48,648 --> 01:01:50,878
You just proved your good faith.
801
01:01:50,879 --> 01:01:53,361
We don�t have to fight
each other anymore.
802
01:01:53,362 --> 01:01:55,457
Especially since the score is
two on each side.
803
01:01:55,458 --> 01:01:56,633
Two on each side?
804
01:01:56,634 --> 01:01:58,886
Yes. You offed Baudrel and Mauricet.
805
01:01:58,887 --> 01:02:02,743
I offed Val�rio and Popaul.
We�re even.
806
01:02:02,744 --> 01:02:07,421
Except for a detail. I owe you 500.000 F
for this first delivery.
807
01:02:07,422 --> 01:02:10,636
Yes, I was about to forget.
- I wasn�t.
808
01:02:12,546 --> 01:02:14,513
You went too far, Mr. Paquet.
809
01:02:14,514 --> 01:02:18,379
Atomic energy is too strong for me.
810
01:02:18,380 --> 01:02:20,547
And you�re too strong for me too.
811
01:02:20,619 --> 01:02:22,725
When a small time currency smuggler
812
01:02:22,726 --> 01:02:26,330
has in his possession
genuine documents like these,
813
01:02:26,331 --> 01:02:29,871
I get very worried indeed, Mr. Paquet.
Very worried.
814
01:02:29,872 --> 01:02:33,850
To the point that I entertain doubts
about your true identity.
815
01:02:33,851 --> 01:02:37,857
Which will force me to ask you
a few questions.
816
01:03:10,090 --> 01:03:11,328
Come on, tell me everything.
817
01:03:11,329 --> 01:03:13,433
The story of the black Buick
with Val�rio and Popaul.
818
01:03:13,434 --> 01:03:15,881
And especially the story
of the nuclear file.
819
01:03:15,882 --> 01:03:20,216
Why did you bring it to me?
What do you know about me?
820
01:03:20,217 --> 01:03:23,656
Stop it, C�bu.
Combinat! Take over.
821
01:03:46,338 --> 01:03:48,168
Are you Popaul�s mother?
822
01:03:48,169 --> 01:03:50,471
Yes, I am.
Wasn�t he working for you?
823
01:03:50,472 --> 01:03:52,871
Did he write to you?
- Yes, sir.
824
01:03:52,872 --> 01:03:53,798
Where�s the letter coming from?
825
01:03:53,799 --> 01:03:56,270
Prison of "La Sant�"
He says that,
826
01:03:56,271 --> 01:03:59,860
for the money, I just have to
go to Saint Denis and ask you.
827
01:04:06,383 --> 01:04:10,060
I�m more and more convinced that you�re
not a currency smuggler, Mr. Paquet.
828
01:04:10,061 --> 01:04:12,332
Here�s the proof.
829
01:04:12,333 --> 01:04:16,323
Do you hear, C�bu? He gave
your pal Popaul to the cops.
830
01:04:16,324 --> 01:04:20,075
I heard.
With this, he�ll tell it all.
831
01:04:21,017 --> 01:04:25,292
No, not now, he�s too exhausted.
Too much hurt numbs the body.
832
01:04:25,293 --> 01:04:28,018
After a good night,
he�ll be as good as new.
833
01:04:28,019 --> 01:04:30,201
Don�t do anything before I come back.
I�ll be here at eleven.
834
01:04:30,202 --> 01:04:32,083
Good night, Mister Paquet.
835
01:04:32,084 --> 01:04:33,866
I�ve already been wished that.
- By whom?
836
01:04:33,867 --> 01:04:36,338
By a cop.
837
01:05:06,134 --> 01:05:09,434
What�s with you, C�bu? Are you nuts?
838
01:05:14,628 --> 01:05:17,043
The boss said...
- To hell with the boss!
839
01:05:17,044 --> 01:05:19,530
With this, I�ll make him talk.
And right now.
840
01:05:19,531 --> 01:05:21,978
Oh, the gentleman wants
to avenge his mate.
841
01:05:35,406 --> 01:05:37,595
With this, you�re going to talk.
842
01:06:00,460 --> 01:06:03,179
Hello? DST, get me inspector Blavet.
It�s an emergency.
843
01:06:03,180 --> 01:06:04,698
Yes, several shots.
844
01:06:04,699 --> 01:06:06,650
Congratulations, you�ll get a medal.
845
01:06:10,662 --> 01:06:13,369
Well, well...
The Veslot case. It�s done.
846
01:06:13,370 --> 01:06:15,446
The clever bloke erred at last.
A phone company employee...
847
01:06:15,447 --> 01:06:17,583
Your employee?
- Yes. He just called me.
848
01:06:17,584 --> 01:06:20,302
Shots were heard in Veslot�s place,
in Saint-Denis.
849
01:06:21,724 --> 01:06:24,503
Of course, for you,
shots mean a corpse.
850
01:06:24,504 --> 01:06:26,471
A corpse allows us to start
an investigation.
851
01:06:26,472 --> 01:06:29,109
While searching Veslot�s place,
you�ll find evidence,
852
01:06:29,110 --> 01:06:31,804
and, based on that evidence,
you�ll arrest Veslot.
853
01:06:31,805 --> 01:06:33,955
And all the gang.
- Including the Gorilla.
854
01:06:35,553 --> 01:06:37,201
Well, my dear chap, do your job.
855
01:06:38,942 --> 01:06:40,018
And good luck.
856
01:06:42,980 --> 01:06:46,610
Get me the Old Man! Er... Hello?
No, I mean colonel Berthomieux.
857
01:06:54,429 --> 01:06:58,568
No, stop it, go, leave me...
858
01:07:05,732 --> 01:07:10,025
Mercurochrome, band aid,
compress, camphor balm...
859
01:07:10,026 --> 01:07:13,159
I don�t care about the drugs.
860
01:07:13,160 --> 01:07:16,313
This is far more interesting.
Wait, old timer.
861
01:07:18,032 --> 01:07:20,517
Did you cook me salt pork?
And with lentils?
862
01:07:20,518 --> 01:07:22,027
I thought you�d like it.
863
01:07:22,028 --> 01:07:25,007
You ate at the restaurant a lot,
these last days.
864
01:07:25,008 --> 01:07:30,786
Go away, old timer.
- Ouch. What bullshit! Ouch!
865
01:07:30,787 --> 01:07:34,361
Did I hurt you?
Can I make it better?
866
01:07:44,773 --> 01:07:46,359
Did Isolene kiss you like that?
867
01:07:46,360 --> 01:07:49,692
I hate that kind of joke.
- So do I, as you can imagine.
868
01:07:49,727 --> 01:07:52,541
And I hate being followed.
Especially to Veslot�s place.
869
01:07:52,542 --> 01:07:54,124
I meet you in every place
Veslot owns.
870
01:07:54,125 --> 01:07:55,859
In Neuilly, in his country home.
871
01:07:55,860 --> 01:07:57,139
What are you?
In love with him?
872
01:07:57,140 --> 01:08:01,370
Come on, we�re doing the same job.
It�s just like you with Isolene.
873
01:08:01,371 --> 01:08:04,107
The very same thing.
The same racket.
874
01:08:04,108 --> 01:08:06,618
I forbid you to speak like this, Chaboute.
- Yeah?
875
01:08:06,619 --> 01:08:08,691
Well, right now, I give the orders.
876
01:08:08,692 --> 01:08:10,562
Come on: eat!
877
01:08:17,665 --> 01:08:21,306
Mmmm. What did you take?
- Nothing. Sympathyl.
878
01:08:21,307 --> 01:08:24,321
Are your nerves sore?
- Yes, they are.
879
01:08:24,322 --> 01:08:25,656
Because of me?
880
01:08:25,657 --> 01:08:27,806
Yes, because of you.
Can you believe it?
881
01:08:27,807 --> 01:08:30,765
Still Isolene?
882
01:08:37,544 --> 01:08:39,582
I fired a whole clip, last night.
883
01:08:39,583 --> 01:08:43,022
I wonder why.
- To save you, dummy!
884
01:08:43,023 --> 01:08:45,325
Oh, God, this is great!
885
01:08:45,326 --> 01:08:49,542
Say, G�o? I didn�t kill C�bu,
did I?
886
01:08:49,543 --> 01:08:51,571
Oh, she�s at it again.
887
01:08:51,572 --> 01:08:53,563
I told you at least twenty times:
888
01:08:53,564 --> 01:08:55,835
you�re too much of a lousy shot.
It would have been too good.
889
01:08:57,785 --> 01:09:00,753
Oh, maybe this is Isolene.
You never know.
890
01:09:00,788 --> 01:09:02,371
Come in!
891
01:09:04,143 --> 01:09:06,706
The Old Man�s here.
He doesn�t seem happy.
892
01:09:06,707 --> 01:09:08,180
That�s his turn not to be.
893
01:09:08,181 --> 01:09:09,835
So how�s the cripple?
894
01:09:12,115 --> 01:09:14,353
What strange furniture!
895
01:09:15,358 --> 01:09:16,648
Does one sit on this?
896
01:09:16,700 --> 01:09:19,728
Try it, colonel.
897
01:09:25,566 --> 01:09:26,513
Strange.
898
01:09:27,219 --> 01:09:28,916
A curious pipe.
899
01:09:33,628 --> 01:09:34,934
A curious ashtray.
900
01:09:36,536 --> 01:09:41,130
So, cripple?
Don�t you say anything?
901
01:09:41,131 --> 01:09:43,474
I�m eating.
That is, if you don�t mind.
902
01:09:43,475 --> 01:09:45,498
Oh, I know, you�re making
yourself comfortable.
903
01:09:45,499 --> 01:09:51,026
Now you go as far as shooting.
- Yes, I shoot. So what?
904
01:09:51,027 --> 01:09:54,951
So you shot too early.
Now we�re done for.
905
01:09:54,952 --> 01:09:59,118
The DST has a corpse and won�t let go of it.
- C�bu? He�s dead?
906
01:09:59,119 --> 01:10:01,555
Look, we�re not going to cry over
the corpse of a bad guy, are we?
907
01:10:01,556 --> 01:10:03,595
The corpse of a bad guy is still a corpse.
908
01:10:03,596 --> 01:10:05,859
And let me tell you
that this one attracts flies.
909
01:10:05,860 --> 01:10:10,809
I didn�t have to time to embalm it.
- Stop it, G�o. I killed C�bu.
910
01:10:10,810 --> 01:10:15,170
And when he died, G�o was in
no condition to think about anything.
911
01:10:15,171 --> 01:10:18,624
You disobeyed me, little Chaboute.
- And a good thing I did.
912
01:10:18,625 --> 01:10:21,992
One minute later
and G�o was a dead man.
913
01:10:21,993 --> 01:10:25,477
I know. The dead and the living are all
the same to you, just service numbers.
914
01:10:25,478 --> 01:10:26,916
You write them down,
then you scratch them.
915
01:10:26,917 --> 01:10:29,851
But for me, colonel,
G�o is not a service number.
916
01:10:29,852 --> 01:10:32,283
He�s my man.
- I know.
917
01:10:32,284 --> 01:10:35,251
I know. That�s why I prefer my agents
to be single.
918
01:10:35,286 --> 01:10:37,311
Well, when they�re not, you�ve got
to deal with it, don�t you?
919
01:10:37,312 --> 01:10:39,653
I might deal with it,
but the secret services...
920
01:10:39,654 --> 01:10:40,838
The hell with the secret services.
921
01:10:40,839 --> 01:10:44,258
Come on, aren�t forgetting that
you�re part of the secret services?
922
01:10:44,259 --> 01:10:46,306
Well, yesterday, at some point,
I wasn�t anymore.
923
01:10:47,215 --> 01:10:51,671
When I saw a blowtorch about to burn
G�o�s eyes, I wasn�t anymore at all!
924
01:10:51,672 --> 01:10:55,897
I forgot everything. All of your stories,
your Veslot, your BK7,
925
01:10:55,898 --> 01:10:59,386
your Russians, your secrets...
I had a gun in my hand and I fired it.
926
01:10:59,387 --> 01:11:03,106
And if you care to know, I�m not
at all happy that I killed C�bu.
927
01:11:03,107 --> 01:11:07,561
But for you, colonel, only one
thing matters: the reason of State.
928
01:11:08,940 --> 01:11:11,001
You shouldn�t have married him, kid.
929
01:11:11,002 --> 01:11:15,495
Say, I�d venture you don�t
often read love stories.
930
01:11:15,496 --> 01:11:19,390
So, you broken hearts, did you find a
solution to get us out of this mess?
931
01:11:19,391 --> 01:11:23,086
Yes, but it�s your move now.
I need at least 24 hours.
932
01:11:23,087 --> 01:11:26,171
Just 24 hours? You don�t
doubt anything, do you?
933
01:11:26,172 --> 01:11:27,747
You know perfectly well
that I need at least 24 hours
934
01:11:27,748 --> 01:11:29,996
to get to the bottom
of what you asked me.
935
01:11:31,153 --> 01:11:33,995
But if you ask for just 24 hours,
936
01:11:33,996 --> 01:11:36,204
does it mean that you intend
to strike hard?
937
01:11:36,205 --> 01:11:38,995
Watch it, G�o.
938
01:11:38,996 --> 01:11:41,492
Although you�re part of my services,
939
01:11:41,493 --> 01:11:44,044
and although you�ve taken up bad habits,
940
01:11:44,045 --> 01:11:46,538
Paris is no shooting range.
941
01:11:46,539 --> 01:11:48,921
I never said I would shoot myself.
942
01:11:48,922 --> 01:11:52,242
But I can tell you that things are
going to blow up everywhere anyway.
943
01:11:53,349 --> 01:11:55,520
So you�re going to arrest Veslot?
- Yes.
944
01:11:55,521 --> 01:11:57,120
When?
- Tonight.
945
01:12:00,076 --> 01:12:03,665
Tomorrow night.
- Impossible.
946
01:12:06,338 --> 01:12:11,769
Oh?
Disappointing. Disappointing.
947
01:12:11,770 --> 01:12:17,063
I thought you were more... more subtle,
my dear director.
948
01:12:17,064 --> 01:12:18,591
Oh, come on, come on...
949
01:12:18,592 --> 01:12:22,156
An arrested Veslot is a mute Veslot,
an inactive Veslot.
950
01:12:22,157 --> 01:12:25,021
How, then, do you expect
to find the trail of the Embassy?
951
01:12:25,022 --> 01:12:26,429
What? Isn�t it interesting
to put Veslot behind bars?
952
01:12:26,430 --> 01:12:28,174
And what will you do with him?
953
01:12:28,175 --> 01:12:31,308
He�s been stealing your things,
your BK7, but you know it!
954
01:12:31,309 --> 01:12:33,612
What you don�t know is
for which Embassy he does.
955
01:12:33,613 --> 01:12:37,123
And you�ll never know it if you arrest him,
because you�re going to break the network.
956
01:12:38,564 --> 01:12:41,818
So?
Will you give me my 24 hours?
957
01:12:41,819 --> 01:12:44,369
No. Because I know you:
958
01:12:44,370 --> 01:12:45,783
if I leave you Veslot for 24 hours,
you�re going to damage him.
959
01:12:45,784 --> 01:12:47,278
And what if I damage him a little?
960
01:12:47,279 --> 01:12:48,638
That�s the point.
961
01:12:48,639 --> 01:12:52,206
I,the DST, the legal police,
can�t let anybody damage a spy.
962
01:12:52,207 --> 01:12:53,589
And you know it well.
963
01:12:53,590 --> 01:12:55,491
I don�t have your means:
I just have to arrest him.
964
01:12:55,492 --> 01:12:56,954
And a great deal of good it will do you.
965
01:12:56,955 --> 01:12:59,920
Absolutely. With Veslot arrested,
I win some time. I annoy the Embassy.
966
01:12:59,921 --> 01:13:01,510
Which you still don�t know.
967
01:13:01,511 --> 01:13:03,846
Yes, but I break the network.
I repeat: I win some time.
968
01:13:03,847 --> 01:13:06,110
You just win the time that it will
take the Embassy to reorganize.
969
01:13:06,111 --> 01:13:08,949
Then, everything will start
all over again.
970
01:13:08,984 --> 01:13:12,900
Anyway, that�s exactly
what�s going to happen, colonel.
971
01:13:12,901 --> 01:13:15,497
Veslot will be officially arrested tonight
972
01:13:15,498 --> 01:13:17,160
and nobody will prevent me
from doing it.
973
01:13:17,161 --> 01:13:18,728
Will they?
974
01:13:20,065 --> 01:13:24,584
Oh, do you say that for me?
Of course it�s for me.
975
01:13:25,983 --> 01:13:28,775
What about G�o Paquet?
- Oh, that man!
976
01:13:28,776 --> 01:13:31,093
I respect him a lot, but please:
977
01:13:31,094 --> 01:13:33,404
since this case started,
I feign to ignore who he is.
978
01:13:33,405 --> 01:13:35,268
The phony escape,
his currency smuggling...
979
01:13:35,269 --> 01:13:38,020
Because of him, every day,
several times a day, I look like a fool.
980
01:13:38,021 --> 01:13:40,218
So, please give him the order
to leave me alone!
981
01:13:40,219 --> 01:13:43,103
We�re on national territory,
the SR must bow to the DST.
982
01:13:43,104 --> 01:13:46,422
No, this case was discovered abroad
and taken up in France by G�o Paquet.
983
01:13:46,423 --> 01:13:47,260
It�s ours.
984
01:13:47,261 --> 01:13:48,732
I don�t care about the past.
Right now, I know only one thing.
985
01:13:48,733 --> 01:13:51,844
National territory equals DST.
Call back G�o Paquet.
986
01:13:51,845 --> 01:13:57,651
Very Well. We caught Veslot. We won�t
catch the Embassy. A sloppy job.
987
01:13:57,652 --> 01:14:01,002
Let�s stay legal.
- That�s it, colonel. Let�s stay legal.
988
01:14:01,003 --> 01:14:03,745
Would you allow me to make
a small phone call?
989
01:14:03,746 --> 01:14:05,000
Please do.
990
01:14:08,461 --> 01:14:12,079
So?
No 24 hours?
991
01:14:12,080 --> 01:14:15,168
No, I�m sorry, colonel.
I�m the official counter-spying police:
992
01:14:15,169 --> 01:14:16,887
I must stay within the law.
993
01:14:16,888 --> 01:14:20,044
Hello? Hello, G�o Paquet?
- So?
994
01:14:20,045 --> 01:14:23,013
Hi, old chap.
I�ve got bad news for you.
995
01:14:23,014 --> 01:14:26,225
According to a request by Mr. Riard,
the director of the DST,
996
01:14:26,226 --> 01:14:27,825
who�s with me right now,
997
01:14:27,826 --> 01:14:31,101
I regret to inform you that you
no longer belong to my services.
998
01:14:31,102 --> 01:14:33,052
But... I never requested that.
999
01:14:33,053 --> 01:14:34,636
No, but I know him: he's a strange guy
1000
01:14:34,637 --> 01:14:36,515
With him, it�s all or nothing at all.
Good evening!
1001
01:14:36,516 --> 01:14:41,522
Arrest G�o Paquet now!
- At last!
1002
01:14:41,523 --> 01:14:44,521
What does it mean?
- It means I�m going underground.
1003
01:14:44,522 --> 01:14:46,696
Has the Old Man gone crazy?
1004
01:14:48,197 --> 01:14:50,224
He�s more clever than ever.
1005
01:14:50,225 --> 01:14:52,928
He�s just warned me that he
couldn�t move Riard,
1006
01:14:52,929 --> 01:14:54,951
Veslot is going to be arrested,
so he�s giving me a free hand.
1007
01:14:54,952 --> 01:14:57,366
It means that from now on,
if you shoot, you�re a common criminal.
1008
01:14:57,367 --> 01:14:59,352
It also means I�ve got to
get out of here fast.
1009
01:14:59,353 --> 01:15:01,919
You�re being overzealous.
Nobody asks you this much.
1010
01:15:01,920 --> 01:15:05,287
Well, for once, you�re wrong. This time,
I�m not thinking only of Veslot.
1011
01:15:05,288 --> 01:15:06,753
Who are you thinking of?
The Embassy?
1012
01:15:06,754 --> 01:15:10,031
That too. But mostly I�m thinking of you.
- Me? Because I shot C�bu?
1013
01:15:10,032 --> 01:15:13,320
Yes. And when I stop the Veslot case,
I�ll also stop the C�bu case.
1014
01:15:13,321 --> 01:15:14,671
When shall I see you again?
1015
01:15:14,672 --> 01:15:18,622
As the Old Man says:
when every legal action is over.
1016
01:15:34,504 --> 01:15:38,013
Didn�t he sing yet?
- He won�t.
1017
01:15:41,640 --> 01:15:44,590
Go and watch around. From now on,
we also have the fuzz on our backs.
1018
01:15:44,591 --> 01:15:47,134
The fuzz?
- Yes. I warned you, didn�t I?
1019
01:15:47,135 --> 01:15:50,910
So he won�t speak?
1020
01:15:52,890 --> 01:15:55,845
So you won�t speak?
- Screw you!
1021
01:15:55,846 --> 01:15:58,508
Don�t yell like that,
somebody�s bound to hear.
1022
01:16:18,442 --> 01:16:21,072
You want him to speak and
you gag him. I fail to understand.
1023
01:16:21,073 --> 01:16:23,568
Don�t worry. When he wants to,
he�ll give me a sign.
1024
01:16:23,569 --> 01:16:24,968
Will you do as I say, now?
1025
01:16:24,969 --> 01:16:28,296
Come on, G�o, you�re not going to...
- Will you scram and let me work?
1026
01:16:37,507 --> 01:16:38,455
You scum!
1027
01:16:38,456 --> 01:16:40,159
Yesterday you were striking me lower
that that, didn�t you?
1028
01:16:40,160 --> 01:16:42,024
Bastard!
1029
01:16:49,347 --> 01:16:52,342
It may not be as efficient as a blowtorch,
but you�ll see: it�s just as funny.
1030
01:16:52,343 --> 01:16:53,572
You bastard!
1031
01:16:55,362 --> 01:17:00,054
Come on! Tell me where your boss is!
If you don�t, the cops will arrest him.
1032
01:17:00,055 --> 01:17:03,254
Come on, spill it!
Where is he this morning?
1033
01:17:03,255 --> 01:17:05,726
You must know,
since you�re a letterbox.
1034
01:17:13,013 --> 01:17:15,291
He�s in Saint-Honor� d�Eyleau
- Are you pulling my leg?
1035
01:17:15,292 --> 01:17:18,235
No! I swear!
For the funeral of an official.
1036
01:18:09,769 --> 01:18:14,031
C�bu is dead.
- Did you kill him?
1037
01:18:14,032 --> 01:18:18,712
And I left his corpse at your place.
- So?
1038
01:18:18,713 --> 01:18:22,353
I came to warn you that the DST
were also at your place,
1039
01:18:22,354 --> 01:18:25,184
and very interested in
C�bu�s corpse indeed.
1040
01:18:25,185 --> 01:18:28,336
Did you call them?
- Of course.
1041
01:18:28,337 --> 01:18:30,424
Might I know why?
1042
01:18:30,425 --> 01:18:34,080
Your diplomatic immunity is over,
mister Veslot.
1043
01:18:34,081 --> 01:18:38,253
The DST were only waiting for a
good reason to search your place,
1044
01:18:38,254 --> 01:18:41,094
and they�ve got it.
1045
01:18:41,095 --> 01:18:44,406
I�ll file a complaint for the
murder of my secretary.
1046
01:18:44,407 --> 01:18:46,517
This crime will not benefit anybody.
1047
01:18:46,518 --> 01:18:49,662
You�re forgetting about the nuclear file
I brought you yesterday.
1048
01:18:49,663 --> 01:18:52,108
Who do you think I am?
I had it disappear.
1049
01:18:52,109 --> 01:18:54,201
You�re overconfident.
1050
01:18:54,202 --> 01:18:57,926
Before I left Saint-Denis, I put the
other half of the file in plain sight,
1051
01:18:57,927 --> 01:19:00,856
so I�m sure you�ll be charged
with spying.
1052
01:19:00,857 --> 01:19:04,950
Well, I�ll go to jail.
- It�s likely.
1053
01:19:04,951 --> 01:19:08,252
Is the organ music moving you?
1054
01:19:08,253 --> 01:19:11,563
You just spontaneously confessed
1055
01:19:11,564 --> 01:19:13,780
what I was asking rather insistantly
yesterday.
1056
01:19:13,796 --> 01:19:16,363
Because today, I�m working on my own.
1057
01:19:17,982 --> 01:19:20,699
And what does your work consist of?
1058
01:19:20,700 --> 01:19:26,002
In having your hide.
Requiem for a spy.
1059
01:19:26,003 --> 01:19:29,291
If you get out of this church alive,
1060
01:19:29,292 --> 01:19:31,866
if the DST puts you in jail
before I can kill you,
1061
01:19:31,867 --> 01:19:34,107
in Fresnes, in Clerveaux, or in La Sant�,
1062
01:19:34,108 --> 01:19:35,993
wherever you�ll be,
the guard who�ll bring your plate
1063
01:19:35,994 --> 01:19:37,697
will be one of my men
and will execute you.
1064
01:19:37,698 --> 01:19:40,033
What if I didn�t go to jail?
1065
01:19:40,034 --> 01:19:43,288
When you take a cab,
look closely at the driver
1066
01:19:43,289 --> 01:19:46,329
When you walk in the street,
beware of the people around you
1067
01:19:46,330 --> 01:19:48,833
Everywhere, anytime,
whatever you do, Veslot, beware.
1068
01:19:48,834 --> 01:19:50,673
Now, you�re a goner.
1069
01:20:13,950 --> 01:20:15,547
Good morning, mister Louis.
- Hi, Paulo.
1070
01:20:16,491 --> 01:20:17,547
Good Morning, Mariette.
- Good morning, mister Louis.
1071
01:20:17,548 --> 01:20:18,667
Are you alright?
- Yes.
1072
01:20:18,668 --> 01:20:20,147
Give me a telephone token.
1073
01:20:20,148 --> 01:20:21,756
Your friends are there,
in the pool room.
1074
01:20:21,757 --> 01:20:23,906
Hope they�re not naughty.
Are they nice?
1075
01:20:23,907 --> 01:20:25,828
Sure.
- Good.
1076
01:20:29,751 --> 01:20:30,811
A friendly match?
1077
01:20:30,812 --> 01:20:34,899
Yeah. Is it OK?
Did you see the boss?
1078
01:20:34,900 --> 01:20:37,586
I�m asking the questions.
1079
01:20:40,615 --> 01:20:42,330
Now the two of us will resume our talk.
1080
01:20:42,331 --> 01:20:45,561
Don�t bother.
He�s got things to tell us.
1081
01:20:45,562 --> 01:20:50,209
Oh? Did you become reasonable?
- I�m always reasonable.
1082
01:20:50,210 --> 01:20:52,703
Your pal Berthier informed me.
1083
01:20:52,704 --> 01:20:55,823
You�re holding all the aces, so...
- So?
1084
01:20:57,662 --> 01:21:00,692
So I�m not married to Veslot
nor to the Embassy.
1085
01:21:00,693 --> 01:21:03,045
No, you�re married to dough.
1086
01:21:03,046 --> 01:21:04,861
I�m getting to it.
- Oh?
1087
01:21:05,509 --> 01:21:10,909
Say, in your opinion, how much is
the Embassy�s phone number worth?
1088
01:21:13,471 --> 01:21:19,430
Baudrel, Mauricet,
accessory to murder...
1089
01:21:20,829 --> 01:21:22,876
Twenty years with no suspension.
1090
01:21:22,877 --> 01:21:25,949
OK, then I give you the number and...
1091
01:21:25,950 --> 01:21:28,029
And?
- And you get me the suspension.
1092
01:21:29,418 --> 01:21:30,845
Isn�t there a small tip?
1093
01:21:30,846 --> 01:21:33,124
When you�re in preventive detention,
I�ll bring you oranges.
1094
01:21:33,125 --> 01:21:34,211
Don�t like them.
1095
01:21:34,212 --> 01:21:37,890
You�ve got no choice anyway.
Come on.
1096
01:21:46,973 --> 01:21:49,114
Hello? The Esso gas station?
- One moment.
1097
01:21:51,868 --> 01:21:53,618
Who�s the Esso gas station?
The big boss?
1098
01:21:53,619 --> 01:21:57,121
Why not the Ambassador?
- Who is it then?
1099
01:21:57,122 --> 01:22:00,794
A middleman. The buyer.
His name is Pallos.
1100
01:22:00,795 --> 01:22:03,714
Well, I wouldn�t like my name
to be Pallos today.
1101
01:22:07,275 --> 01:22:09,098
Hello? The Esso gas station?
- Yes.
1102
01:22:09,099 --> 01:22:12,913
I�m calling about the Buick.
Did you sell it?
1103
01:22:12,914 --> 01:22:14,882
No.
- Is that your contact?
1104
01:22:14,883 --> 01:22:16,747
Repeat after me, then.
1105
01:22:16,782 --> 01:22:19,748
"The bill of sale must be written
as soon as possible. "
1106
01:22:19,749 --> 01:22:22,507
The bill of sale must be written
as soon as possible.
1107
01:22:22,508 --> 01:22:25,779
The owner of the Buick just learned
that a parent of his died.
1108
01:22:25,780 --> 01:22:28,300
He�s forced to go abroad.
1109
01:22:28,301 --> 01:22:30,355
He�s waiting to hear from you.
1110
01:22:30,356 --> 01:22:34,060
His grieving is so painful
that he can�t move around.
1111
01:22:34,061 --> 01:22:38,906
I repeat: He must go abroad
and is waiting to hear from you.
1112
01:22:38,907 --> 01:22:41,123
I�ll call you back if you agree.
1113
01:22:41,124 --> 01:22:43,280
I�ll give you the address
for the rendez-vous.
1114
01:22:51,619 --> 01:22:54,737
Mr. Smolen?
I�d like to see you now!
1115
01:22:54,738 --> 01:22:57,968
Come.
1116
01:23:18,535 --> 01:23:20,033
It�s not in the papers yet?
1117
01:23:20,034 --> 01:23:22,912
What�s not in the papers yet,
mister Pallos?
1118
01:23:22,913 --> 01:23:26,697
I just had a phone call.
- The Buick?
1119
01:23:26,698 --> 01:23:30,016
Yes.
Veslot is going to be arrested.
1120
01:23:30,017 --> 01:23:34,032
No names, mister Pallos.
Are you out of your head?
1121
01:23:36,641 --> 01:23:37,968
Did they say anything else?
1122
01:23:37,969 --> 01:23:42,006
They did.
The owner of the Buick
1123
01:23:43,187 --> 01:23:45,094
wants to go abroad.
1124
01:23:45,104 --> 01:23:48,820
Yes, indeed.
1125
01:23:50,480 --> 01:23:52,228
That person is perfectly right.
1126
01:23:52,229 --> 01:23:57,588
Suppose that this person gets
into trouble. Which seems likely.
1127
01:23:57,589 --> 01:24:02,028
That this person is put in the position
to name witnesses.
1128
01:24:02,029 --> 01:24:07,651
For instance to name you,
mister Pallos
1129
01:24:07,652 --> 01:24:12,884
Do you realize?
What shall we do?
1130
01:24:12,885 --> 01:24:16,123
I think you�re right:
we must take him to our place.
1131
01:24:16,124 --> 01:24:18,971
Well, to your place, mister adviser.
1132
01:24:18,972 --> 01:24:20,916
On the other side of a good border.
1133
01:24:20,917 --> 01:24:24,506
Does you attach� still have his
small plane in Toussus-le-Noble?
1134
01:24:24,507 --> 01:24:26,130
He does, mister Smolen, he does.
1135
01:24:27,922 --> 01:24:29,811
Veslot is neither in Neuilly
nor at the Grand Daim.
1136
01:24:29,812 --> 01:24:31,675
What about Isolene?
Doesn�t she have an appartment?
1137
01:24:31,676 --> 01:24:34,994
No but Mr. L�on does.
- So what are you waiting for?
1138
01:24:34,995 --> 01:24:37,090
I�m waiting for you to tell me.
- Go on.
1139
01:24:37,091 --> 01:24:38,658
You�ve already won
the indulgence of the jury.
1140
01:24:46,790 --> 01:24:48,248
Hello?
- Yes.
1141
01:24:48,249 --> 01:24:51,855
This is the buyer for the Buick.
Yes, I got the Esso gas station.
1142
01:24:51,856 --> 01:24:53,287
Alright, this is outdated.
1143
01:24:53,288 --> 01:24:56,078
They know. They�re not interested
in the car anymore.
1144
01:24:56,079 --> 01:24:57,823
Now, they need the plane.
Soon.
1145
01:24:57,824 --> 01:25:00,085
A good thing it is,
because we�re in a hurry too.
1146
01:25:00,086 --> 01:25:02,734
Can you pass it on?
- Yes, he�s here, near me.
1147
01:25:02,735 --> 01:25:05,740
Alright, if you�re interested in the deal,
the rendez-vous is at 3 p. m.
1148
01:25:05,741 --> 01:25:08,436
Impasse Dantzig, 28.
1149
01:25:08,437 --> 01:25:11,141
Will there be a lot of people?
- No, just the buyer.
1150
01:25:11,142 --> 01:25:13,996
So you say: 3 p. m.
Impasse Dantzig, 28?
1151
01:25:13,997 --> 01:25:15,045
Exactly.
1152
01:25:18,194 --> 01:25:20,144
What is the Impasse Dantzig, 28?
1153
01:25:20,145 --> 01:25:21,995
None of your business.
Call the others, now.
1154
01:25:21,996 --> 01:25:23,570
Go on!
1155
01:25:25,971 --> 01:25:27,817
Esso Garage, first line.
1156
01:25:30,906 --> 01:25:35,049
Yes. 3 p. m. Impasse Dantzig, 28.
1157
01:25:35,050 --> 01:25:40,706
You�ll be expected. Just go to the
Dantzig, the bar across the street.
1158
01:25:42,718 --> 01:25:44,618
The bloke who�ll lead you
will be wearing...
1159
01:25:44,619 --> 01:25:48,937
a grey overcoat and
a small green hat, the Tyrolean kind.
1160
01:25:48,938 --> 01:25:51,545
Fine. We�ll be there.
1161
01:25:55,426 --> 01:25:57,921
Say, the Tyrolean hat...
That�s me?
1162
01:25:57,922 --> 01:26:00,455
Who did you think?
- This is madness! I won�t do it.
1163
01:26:00,456 --> 01:26:03,727
I won�t.
- This is a risky job.
1164
01:26:03,728 --> 01:26:05,327
This is no risk, this is a sure thing.
1165
01:26:05,328 --> 01:26:08,159
Of course not. Don�t worry:
I carefully built my little mechanism.
1166
01:26:08,160 --> 01:26:09,743
Now, call the Old Man.
1167
01:26:09,744 --> 01:26:12,255
He must obtain the red signal in Toussus
and the Embassy must be told.
1168
01:26:12,256 --> 01:26:14,011
The red signal?
1169
01:26:14,012 --> 01:26:18,178
No plane is allowed to take off.
None whatsoever.
1170
01:26:18,213 --> 01:26:19,571
So?
1171
01:26:19,572 --> 01:26:23,953
So the accounts will be settled
inside the family. If I dare say.
1172
01:26:25,925 --> 01:26:27,738
I just had an idea, mister Pallos.
1173
01:26:28,842 --> 01:26:32,568
We can�t let our friend leave for
this country that he doesn�t know.
1174
01:26:32,569 --> 01:26:35,319
Somebody should go with him.
1175
01:26:36,460 --> 01:26:39,690
Somebody that I trust implicitely.
1176
01:26:39,691 --> 01:26:41,865
Indeed.
1177
01:26:41,866 --> 01:26:47,057
You see, Mr. Pallos, the French
have lost their romantic touch.
1178
01:26:47,058 --> 01:26:50,945
Once, in such a case, a man like him
would have blown his brains out.
1179
01:26:50,946 --> 01:26:56,519
That�s nice: to blow one�s brains out.
That�s very nice.
1180
01:26:58,166 --> 01:27:02,792
It�s an image. I�m sure that yourself,
in such a case...
1181
01:27:05,408 --> 01:27:06,800
The red signal is up in Toussus.
1182
01:27:08,851 --> 01:27:11,338
No plane can fly from
Toussus-le-Noble anymore.
1183
01:27:11,339 --> 01:27:12,743
The red signal is up.
1184
01:27:15,230 --> 01:27:17,823
Well, you just have the time
to get ready.
1185
01:27:17,824 --> 01:27:21,534
In order to be at 3 p. m.
in that bar, the Dantzig.
1186
01:27:23,147 --> 01:27:27,236
We�ll replace the plane with something,
mister Pallos.
1187
01:27:36,953 --> 01:27:39,319
Have a good trip, mister Pallos.
1188
01:28:14,830 --> 01:28:18,452
The Dantzig.
Impasse Dantzig.
1189
01:28:42,463 --> 01:28:44,965
And don�t forget the jewels.
We�re going on a trip.
1190
01:28:44,966 --> 01:28:47,780
For a long time.
- Is it that bad?
1191
01:28:47,781 --> 01:28:50,628
Yes indeed.
1192
01:29:31,732 --> 01:29:33,185
The Old Man.
- So what?
1193
01:29:37,316 --> 01:29:39,235
I had to invite him.
1194
01:30:11,877 --> 01:30:14,255
This is your cue:
he must be your man.
1195
01:30:14,256 --> 01:30:17,054
Don�t be afraid:
you don�t interest them.
1196
01:30:17,055 --> 01:30:18,780
They won�t shoot you. They�ve
got better things to do before.
1197
01:30:18,781 --> 01:30:21,563
And after?
- After, you�ll have to cope. Go on.
1198
01:30:30,537 --> 01:30:32,660
A double brandy in a tall glass.
1199
01:30:34,711 --> 01:30:37,131
I�ll do you a favour: you�re going
to wait for me in the cellar.
1200
01:30:37,132 --> 01:30:38,387
The cellar?
- Yes.
1201
01:30:38,388 --> 01:30:39,441
You wouldn�t happen to have
a corkscrew, would you?
1202
01:30:39,442 --> 01:30:41,353
A corkscrew!
1203
01:30:52,915 --> 01:30:56,263
Well, it�s time. Let�s go.
1204
01:32:30,588 --> 01:32:33,002
Oh, here you are at last.
- Hey, I needed some time.
1205
01:34:43,117 --> 01:34:45,842
That�s clever. That�s clever.
1206
01:34:45,843 --> 01:34:47,394
A man of your talent!
1207
01:34:47,395 --> 01:34:49,749
To pull such a trick, then,
at the very last moment,
1208
01:34:49,750 --> 01:34:51,770
to risk your hide in order
to save what?
1209
01:34:51,771 --> 01:34:54,394
Hey, I�m not in the right age bracket
for gangsters' chicks. You are.
1210
01:34:54,395 --> 01:34:58,121
D�Artagnan, is that it?
Old French chivalry?
1211
01:34:58,122 --> 01:35:00,985
She was not their accomplice,
she was their hobby. Come on!
1212
01:35:02,022 --> 01:35:06,072
Every legal action over.
1213
01:35:15,821 --> 01:35:21,627
You got Veslot, the killer, the buyer.
You disgusted the Embassy.
1214
01:35:21,628 --> 01:35:25,243
Alright: now just vanish for a while.
1215
01:35:25,244 --> 01:35:28,507
And I should use the emergency stairs?
Perfect.
1216
01:35:30,517 --> 01:35:31,522
Sorry.
1217
01:35:32,620 --> 01:35:36,488
I�m expecting a few friends.
Riard. Blavet. The DST.
1218
01:35:36,523 --> 01:35:38,796
Well... this whole thing is going to
annoy them. You know how they are.
1219
01:35:38,797 --> 01:35:39,523
Oh yes.
1220
01:35:39,524 --> 01:35:43,252
And I must say, my dear colonel, that I�m
beginning to get tired of seeing you too.
1221
01:35:46,057 --> 01:35:48,259
The Gorilla salutes you!
1222
01:36:11,976 --> 01:36:14,847
Oh! Oh, I definitely will never
get used to this.
1223
01:36:14,848 --> 01:36:17,774
Shall we go home? Come!104852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.