All language subtitles for 1958 - Le gorille vous salue bien - Bernard Borderie - Lino Ventura, Charles Vanel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,894 --> 00:00:20,895 I�ll definitely never get used to your methods. 2 00:00:20,896 --> 00:00:23,250 Sorry, you sissy: I came the only way I could. 3 00:00:24,030 --> 00:00:25,610 Cops never look up. 4 00:00:32,531 --> 00:00:34,886 Say. What about the nylon wire? 5 00:00:34,887 --> 00:00:37,469 Wonderful stuff. The smallest piece of wire, 6 00:00:37,470 --> 00:00:39,254 easy to hide and able to support a man�s weight. 7 00:00:39,255 --> 00:00:41,388 A man�s? You mean a gorilla�s. 8 00:00:41,389 --> 00:00:43,828 Hey, cool it down, I lost at least five kilos there. 9 00:00:47,856 --> 00:00:49,370 So the Old Man doesn�t feel well? 10 00:00:50,393 --> 00:00:52,062 Worse than that. 11 00:00:52,063 --> 00:00:54,668 Well? Do you have a present for me? 12 00:00:59,810 --> 00:01:01,165 What�s up, Mauricet? 13 00:01:01,180 --> 00:01:05,074 Very bad things. Baudrel disappeared. 14 00:01:05,075 --> 00:01:09,299 Oh? Did you go back there? - No. 15 00:01:09,300 --> 00:01:11,238 Not for one week. 16 00:01:11,298 --> 00:01:13,395 That�s where we must go, then, and now! 17 00:01:13,396 --> 00:01:16,597 To the hideout? What are you, crazy? - You know I don�t like useless talk! 18 00:01:17,406 --> 00:01:19,692 I was hoping they�d tame you a little, there, 19 00:01:19,693 --> 00:01:22,192 but I can see you�re still the same pain in the arse. 20 00:01:52,520 --> 00:01:55,645 Can you smell it? - Yes, I can. So what? 21 00:01:55,646 --> 00:01:58,711 Now, G�o, really... - Come on, come on, come on. 22 00:02:15,364 --> 00:02:17,138 Well, this time, they really sent us a gift. 23 00:02:17,139 --> 00:02:20,307 Yeah, but now, we�ve got to find the rest. 24 00:02:20,939 --> 00:02:22,498 Come, it must be this way. 25 00:02:32,006 --> 00:02:33,539 It�s here. 26 00:02:37,767 --> 00:02:40,244 Look, the padlock is still on. 27 00:02:51,342 --> 00:02:52,564 What did I tell you? 28 00:02:52,565 --> 00:02:53,942 What about behind it? 29 00:02:53,943 --> 00:02:56,443 It can�t be. You know very well that the cupboard is sealed into the wall. 30 00:02:56,444 --> 00:02:57,659 Oh yeah? 31 00:03:21,028 --> 00:03:23,239 How long had he been missing? 32 00:03:23,240 --> 00:03:26,644 The last time I heard from him was a fortnight ago. 33 00:03:26,645 --> 00:03:28,813 He was in the Orient Express. 34 00:03:29,934 --> 00:03:33,365 You know, the dollars smuggling case. In yugoslavia. 35 00:03:34,492 --> 00:03:38,025 What I�d like to know is how they spotted him. 36 00:03:39,413 --> 00:03:43,426 They didn�t spot him. Somebody betrayed him. 37 00:03:55,924 --> 00:04:00,064 Of course. When you�re being thrown this kind of flower, it always heralds a visit. 38 00:04:00,065 --> 00:04:04,642 So soon? Are you sure? - Well, go and see. 39 00:04:04,643 --> 00:04:05,940 Look, I... 40 00:04:05,941 --> 00:04:08,139 I�m not going to welcome them dressed like this, am I? 41 00:04:15,577 --> 00:04:18,175 Gentlemen? - Are you the lodger of this house? 42 00:04:18,176 --> 00:04:21,576 Yes, gentlemen, I am. - You�re a part time lodger, ain�t you? 43 00:04:21,577 --> 00:04:24,906 Excuse me, but I fail to see... - You don�t live here all the time? 44 00:04:24,907 --> 00:04:28,244 Because the air here is absolutely unhealthy. 45 00:04:28,245 --> 00:04:29,192 There were complaints. 46 00:04:29,193 --> 00:04:31,206 Excuse me, gentlemen, but to whom have I the honour...? 47 00:04:32,123 --> 00:04:34,569 Antoine Legrand, Health committee inspector. 48 00:04:34,570 --> 00:04:38,547 Oh, the health committee... Oh, yes, I understand, yes. It�s my poor dog. 49 00:04:38,548 --> 00:04:40,948 What do you mean, your dog? - I came back this morning from a trip 50 00:04:40,949 --> 00:04:42,633 and found him in the basement. He was dead. 51 00:04:42,634 --> 00:04:44,445 Could we verify the fact? 52 00:04:44,446 --> 00:04:48,422 Oh... well, I�m willing to oblige you 53 00:04:48,423 --> 00:04:49,592 but I�d have to dig him up. 54 00:04:49,593 --> 00:04:52,689 When you arrived, I was just finished shovelling. 55 00:04:54,122 --> 00:04:57,394 Alright. You�ll have to call the sanitization service, 56 00:04:57,395 --> 00:04:59,292 soon as possible. - Yes, sir. 57 00:04:59,293 --> 00:05:01,347 Can I count on you? - Indeed, sir. 58 00:05:12,572 --> 00:05:14,965 Say, we�ll have to hurry cause... - Yes, I heard. 59 00:05:15,801 --> 00:05:18,543 But we have to hurry even more than you think, they didn�t just kill Baudrel: 60 00:05:18,544 --> 00:05:20,422 they tortured him. 61 00:05:21,500 --> 00:05:23,467 And if they did, it was to make him talk. 62 00:05:26,100 --> 00:05:28,174 At 9, you�ll phone the Old Man, he�ll have the body removed. 63 00:05:31,814 --> 00:05:33,719 What we have to learn is whether Baudrel talked or not. 64 00:05:33,720 --> 00:05:35,629 And if he did, what did he say. 65 00:05:37,673 --> 00:05:38,517 And to whom. 66 00:05:38,518 --> 00:05:40,727 I�ve got an idea. And I have it from the beginning. 67 00:05:40,728 --> 00:05:43,693 I can see your idea coming. - Casa and his mob. 68 00:05:43,694 --> 00:05:48,131 Casa and his mob? Casa is this small. He works on order, just like a dressmaker. 69 00:05:48,132 --> 00:05:49,958 Yes, but he works for someone who�s more important. 70 00:05:49,959 --> 00:05:51,530 And the important person is sore at us because 71 00:05:51,531 --> 00:05:52,656 we hinder his foreign currency trafficking. 72 00:05:52,657 --> 00:05:54,778 Your reasoning is damn faultless. - So Casa... 73 00:05:54,779 --> 00:05:59,350 I know. I know. Casa knew Baudrel from us, and he gave him to this important chap 74 00:05:59,385 --> 00:06:00,546 because he couldn�t act any other way. - Well, if it is so... 75 00:06:00,547 --> 00:06:02,107 Well I forbid you to go and see Casa, 76 00:06:02,108 --> 00:06:03,834 and I forbid you to go to the Grand Daim. Do you hear, Mauricet? 77 00:06:03,835 --> 00:06:07,066 When one has a phony skull, a patched skull like yours, one does not play DuGuesclin. 78 00:06:08,138 --> 00:06:09,962 And the Grand Daim is closed in winter anyway. 79 00:06:14,443 --> 00:06:19,963 The Great Deer Closed from October to March. 80 00:06:33,328 --> 00:06:35,629 We�re closed. - I know. You�re closed in winter, 81 00:06:35,630 --> 00:06:37,132 but I�d like to speak to Casa. - Well, since you know... 82 00:06:37,133 --> 00:06:39,578 I also happen to know that Casa is here. 83 00:06:40,412 --> 00:06:43,299 Oh? Casa! Are you here? 84 00:06:44,728 --> 00:06:48,753 I can give him a message. What... what is your name? 85 00:06:48,754 --> 00:06:51,677 It�s... Mauricet! 86 00:06:52,854 --> 00:06:55,586 I�m here. Let him in. 87 00:07:06,972 --> 00:07:09,877 Say, if it�s not Phony Skull! 88 00:07:11,276 --> 00:07:13,349 So, your diabetes is not getting any better? 89 00:07:13,350 --> 00:07:15,896 Do I ask you news of your patch? 90 00:07:15,897 --> 00:07:19,206 Oh, you poor chap. You look like an insomniac. 91 00:07:19,207 --> 00:07:21,365 Don�t you have nightmare, these days? 92 00:07:22,144 --> 00:07:26,521 Alright, Popaul. For shots, you�re the champ! See you tonight. 93 00:07:33,437 --> 00:07:36,720 Why did you kill Baudrel? - Baudrel is dead? 94 00:07:36,721 --> 00:07:38,553 Right, act surprised. 95 00:07:38,554 --> 00:07:42,232 Baudrel was murdered. And somewhat tortured. 96 00:07:42,233 --> 00:07:45,563 The trouble is only you knew that sleeping cars employee Pierre Baudrel 97 00:07:45,564 --> 00:07:47,343 worked for G�o Paquet. 98 00:07:47,378 --> 00:07:50,318 You never got over your patch trick, did you? 99 00:07:50,319 --> 00:07:52,856 Come on, Mauricet. I worked with you. 100 00:07:52,857 --> 00:07:55,354 We slogged together, I worked for the Gorilla. 101 00:07:55,355 --> 00:07:56,555 Can you picture me telling on a friend? 102 00:07:56,556 --> 00:08:00,482 Oh, yes, great, the old war comrades trick! - Why would I have told on Baudrel? 103 00:08:00,483 --> 00:08:03,473 For the same reason that you let G�o down. For dough! 104 00:08:03,474 --> 00:08:07,363 You�re only interested in that, now. Because you�re all broken. 105 00:08:07,364 --> 00:08:09,727 Is this what broke you? 106 00:08:09,728 --> 00:08:12,656 So what? It fits my age! - You acquired a smell with age. 107 00:08:13,365 --> 00:08:15,538 Ten years ago, we had our doubts about you. Now we know. 108 00:08:15,539 --> 00:08:17,105 You�re a perfect bastard. 109 00:08:17,106 --> 00:08:20,634 Well, I couldn�t help it. Baudrel was careless. 110 00:08:20,635 --> 00:08:24,324 Each time we passed, as if by chance, he was in the wagon. 111 00:08:24,325 --> 00:08:25,325 They didn�t like it. 112 00:08:26,638 --> 00:08:30,025 Casa, do you want me to tell you what you are? 113 00:08:30,026 --> 00:08:32,891 A pigeon. A carrier pigeon. 114 00:08:32,892 --> 00:08:36,218 Because when you travel, you carry dollars, pounds sterling, some gold... 115 00:08:36,219 --> 00:08:37,671 So what? 116 00:08:37,672 --> 00:08:39,752 Did you never inspect the wads to see whether there was something else in them. 117 00:08:39,753 --> 00:08:43,067 What could there be? - I�m going to tell you. 118 00:08:43,068 --> 00:08:48,044 Did you never hear about microfilms? - Microfilms? Are you crazy? 119 00:08:52,106 --> 00:08:54,508 Is the DS in the yard yours? - Yeah. 120 00:08:54,509 --> 00:08:56,759 It�s in the way. You must move it. 121 00:08:56,760 --> 00:08:59,899 What? Right now? - Yes, right now. 122 00:08:59,900 --> 00:09:03,019 We must go. The house is closed during the winter. 123 00:09:03,020 --> 00:09:06,708 The fact can�t be ignored. See you soon, Casa. 124 00:09:07,628 --> 00:09:09,250 See you soon, Mauricet. 125 00:09:21,952 --> 00:09:23,402 This way! 126 00:09:43,749 --> 00:09:46,206 Yeah? - I�d like news of your banjo. 127 00:09:46,207 --> 00:09:48,695 There is none. Yes, it�s making progress. 128 00:09:48,696 --> 00:09:50,718 What�s making progress? - The circus. 129 00:09:50,719 --> 00:09:53,176 You just need a clown. - Yeah. Interested in the job? 130 00:09:53,177 --> 00:09:55,370 How about the other one? Still nothing? 131 00:09:55,371 --> 00:09:58,632 Hello? Hello? Hello, G�o? 132 00:09:58,633 --> 00:10:00,657 Hello? What are you doing, G�o? 133 00:10:29,093 --> 00:10:34,518 Hello, G�o? What the hell are you doing? What are you doing, 134 00:10:34,519 --> 00:10:37,071 are you pulling my leg? - I�ve got news. 135 00:10:37,072 --> 00:10:41,477 Mauricet... ran into trouble. 136 00:11:00,251 --> 00:11:04,169 Your health, L�on! And hurrah for Saint L�on�s day! 137 00:11:04,170 --> 00:11:07,874 It�s not Saint L�on�s day, it�s L�on�s birthday! 138 00:11:11,093 --> 00:11:14,018 So, Casa, still on a diet? Won�t you drink with us? 139 00:11:14,019 --> 00:11:14,999 No, thank you. 140 00:11:15,000 --> 00:11:17,713 Give him a shot, it will make him well again. 141 00:11:21,010 --> 00:11:23,809 You can�t refuse to drink with me on my birthday. 142 00:11:26,192 --> 00:11:27,889 He�s afraid of having a fit. 143 00:11:32,886 --> 00:11:37,574 I�ve also got cigars. I�ll fetch them for you, you�ll like them. 144 00:11:39,123 --> 00:11:41,071 Fetch another one. 145 00:12:26,283 --> 00:12:28,681 Somebody�s going to knock. Open the door. 146 00:12:28,682 --> 00:12:32,323 You�ll say it�s private. And don�t let him talk you into anything. 147 00:12:46,835 --> 00:12:48,991 Oh, sorry, but we�re closed in winter. 148 00:12:48,992 --> 00:12:52,727 Are you? Not for everybody... 149 00:12:52,875 --> 00:12:57,731 This is private. - Right... 150 00:12:58,838 --> 00:13:00,532 Will you bring the whisky already? 151 00:13:00,533 --> 00:13:03,446 Come on, Popaul, are you sleeping? Did you have too much to drink? 152 00:13:26,025 --> 00:13:27,759 Isol�ne! 153 00:14:11,457 --> 00:14:13,480 Do you always come in private homes like this? 154 00:14:13,481 --> 00:14:15,676 Breaking and entering? 155 00:14:15,677 --> 00:14:19,487 Friends warned me that this was a dangerous place but... 156 00:14:19,488 --> 00:14:22,144 not that dangerous... - You�re not from around here? 157 00:14:22,145 --> 00:14:24,512 I am. But I�m just back from a trip. 158 00:14:24,513 --> 00:14:29,559 In the jungle, maybe? Gorillas live in jungles, don�t they? 159 00:14:29,560 --> 00:14:34,239 Say, you know a lot of things, don�t you? You know everything. 160 00:14:34,240 --> 00:14:37,401 I�d like to know more. - Curious? 161 00:14:37,402 --> 00:14:40,174 I can�t believe how much I hear about you these days. 162 00:14:41,718 --> 00:14:44,776 And this whole gorilla thing really excites me. 163 00:14:44,777 --> 00:14:48,273 Oh, you like exotic things? 164 00:14:48,274 --> 00:14:52,795 Not really but, you see, I know all there is to know about men, so... a gorilla... 165 00:14:52,796 --> 00:14:56,585 You�re careless. Sometimes, gorillas are not exactly quiet, you know. 166 00:14:56,586 --> 00:14:59,580 That�s the whole point. - Reckless? 167 00:14:59,581 --> 00:15:03,803 No, a regular daredevil. - What if Casa surprises us? 168 00:15:03,804 --> 00:15:08,330 You know a lot of things too. - And I�d like to know more too. 169 00:15:08,331 --> 00:15:12,592 Just say the word. - What if Casa comes in suddenly? 170 00:15:12,593 --> 00:15:14,616 Not a chance. Casa�s not here. 171 00:15:14,617 --> 00:15:16,264 He�s not here? - No. 172 00:15:16,265 --> 00:15:19,592 Well, I, for one, am not so sure that he�s not here. 173 00:15:25,711 --> 00:15:28,601 I can show you the other rooms now. The ones upstairs. 174 00:15:28,602 --> 00:15:30,626 What�s upstairs? - Bedrooms. 175 00:15:30,627 --> 00:15:32,570 Some other time. Right now I�d like to see the dining room. 176 00:15:32,571 --> 00:15:33,723 Don�t go there. 177 00:15:33,724 --> 00:15:37,765 It�s private, I know, I�ve been told before. - Casa is with his friends. 178 00:15:37,766 --> 00:15:39,779 Oh, so he came back? 179 00:15:39,780 --> 00:15:42,749 His friends are throwing a little party and your presence could upset them. 180 00:15:42,750 --> 00:15:45,882 Really sorry, but I came to see Casa and his friends, and I shall see them. 181 00:15:45,883 --> 00:15:47,196 I�m very stubborn, you know. 182 00:15:47,197 --> 00:15:48,602 Do you know the risks? - Yes. 183 00:15:48,603 --> 00:15:50,528 And you�re going anyway? - Yes. 184 00:15:50,529 --> 00:15:53,433 Not only are you a gorilla, you�re a man. 185 00:15:53,434 --> 00:15:55,982 Yes. And a gallant man to boot. Why don�t you go first? 186 00:16:09,975 --> 00:16:12,845 To each his vice. Isn�t it true? What do you say, Popaul? 187 00:16:31,614 --> 00:16:34,131 Casa. What does it mean? Is this a joke? 188 00:16:34,132 --> 00:16:39,082 I don�t know. Isol�ne. - What? He broke the door down. 189 00:16:42,491 --> 00:16:44,642 What do you want? - Am I intruding? 190 00:16:44,643 --> 00:16:48,803 You�ve been told the place is closed. - If you would now go first. Mind the step. 191 00:16:48,804 --> 00:16:51,778 Combinat! The gentleman is a friend of Casa�s. 192 00:16:52,953 --> 00:16:56,530 Casa! Be a man of the world: introduce me to your friend. 193 00:16:56,531 --> 00:16:59,872 G�o Paquet. L�on, a friend. 194 00:16:59,873 --> 00:17:01,624 We weren�t expecting you but have a drink. 195 00:17:01,625 --> 00:17:03,539 Delighted, but I don�t want to intrude. 196 00:17:03,540 --> 00:17:05,717 Excuse me. - What is it? 197 00:17:05,718 --> 00:17:07,686 We�ll soon know. I�m going to place a phone call. 198 00:17:07,687 --> 00:17:10,830 A phone call? To whom? - Just a phone call. 199 00:17:10,831 --> 00:17:13,101 Maybe it�s useless. - It's not. 200 00:17:13,102 --> 00:17:15,701 Go on with the introductions. It will keep him entertained. 201 00:17:20,494 --> 00:17:24,563 Combinat, a friend. G�o Paquet, the Gorilla! 202 00:17:26,108 --> 00:17:27,952 The real thing. 200 pounds come rain or come shine. 203 00:17:30,067 --> 00:17:31,755 Why did you come? Are you mad? 204 00:17:31,756 --> 00:17:34,448 No, I�m quite well. Isn�t it obvious? I came alone. 205 00:17:34,449 --> 00:17:37,723 I would have taken Baudrel with me but he�s dead. Too bad. 206 00:17:39,905 --> 00:17:42,104 G�o Paquet. A friend. 207 00:17:42,105 --> 00:17:45,040 Oh, the Gorilla? I�d never seen one outside of a cage. 208 00:17:45,041 --> 00:17:48,214 Of course, you�re just out of one. Was it Clervaux? 209 00:17:48,215 --> 00:17:49,858 No, Melun. Enjoy your meal. 210 00:17:53,998 --> 00:17:56,299 Won�t you ask me why I didn�t come with my friend Mauricet? 211 00:17:56,300 --> 00:17:59,394 Oh, Mauricet? How�s his head? 212 00:17:59,395 --> 00:18:02,624 Shut up, Casa, just shut up. - What�s with you? 213 00:18:02,625 --> 00:18:05,687 Shut up, Casa. I�d rather have you introduce me. 214 00:18:06,578 --> 00:18:08,968 So you were in Melun? - You knew? 215 00:18:08,969 --> 00:18:10,967 This is Albert. - Hello. 216 00:18:10,968 --> 00:18:13,753 This is an old friend. - In Melun, did you know Lucien. 217 00:18:13,754 --> 00:18:15,258 Lucien from Avallon, a tall red-headed bloke. 218 00:18:15,259 --> 00:18:16,259 No. 219 00:18:24,531 --> 00:18:26,626 You killed Baudrel. You killed Mauricet. 220 00:18:26,627 --> 00:18:28,257 So, who�s third? 221 00:18:32,741 --> 00:18:33,934 Will it be me? 222 00:18:34,722 --> 00:18:37,850 Why did you come here, you poor sod? - To learn the name of your boss. 223 00:18:37,851 --> 00:18:39,877 Here he is. - No, the real one. 224 00:18:39,878 --> 00:18:42,086 This is a flunky. The other one. The real one. 225 00:18:42,087 --> 00:18:44,733 I can�t, G�o. Don�t ask me that. 226 00:18:44,734 --> 00:18:48,134 Funny, your story about Melun! 227 00:18:50,790 --> 00:18:52,636 L�on will probably take you to the boss. 228 00:18:52,637 --> 00:18:55,869 Don�t you dare go with him. Do you have what it takes? 229 00:18:59,537 --> 00:19:03,891 Mister G�o Paquet, I think we�re leaving. - Oh, are you going so soon? 230 00:19:03,892 --> 00:19:07,829 And you�re coming with us. The introductions are not quite finished. 231 00:19:07,830 --> 00:19:09,774 I was under the impression that I knew everybody. 232 00:19:09,775 --> 00:19:12,872 Oh, no, not the most important person. - The boss? 233 00:19:12,873 --> 00:19:15,702 That�s it. The boss wants to meet you. 234 00:19:16,461 --> 00:19:20,257 Well, I�ll be really happy to meet him. When I�ve got an opportunity. 235 00:19:36,358 --> 00:19:39,851 You�ve got an opportunity now. - What�s the hurry? 236 00:19:39,852 --> 00:19:43,133 We work in the same line. Why should we hinder each other? 237 00:19:43,134 --> 00:19:45,181 The hindrances were called Baudrel and Mauricet. 238 00:19:45,182 --> 00:19:48,370 Oh, I can see you get my drift. So, are you coming? 239 00:19:48,371 --> 00:19:50,562 I warn you: I�m a heavy weight to carry. 240 00:19:50,563 --> 00:19:53,907 People like you are not carried. They�re invited. 241 00:20:01,888 --> 00:20:04,994 If I heard correctly, your name is Combinat? 242 00:20:04,995 --> 00:20:06,779 So what? - What�s his? 243 00:20:06,780 --> 00:20:10,919 What concern is it of yours? - Of, after all, nothing at all. 244 00:20:32,499 --> 00:20:33,903 Come on, let�s go, guys. 245 00:20:33,904 --> 00:20:36,532 He�s going to get thrashed. - Leave him to me. I�ll beat him easy. 246 00:21:49,587 --> 00:21:52,586 Congratulations. - The dirty bastard gave us some trouble. 247 00:21:52,587 --> 00:21:54,852 The boss is waiting for you. Get going. 248 00:21:56,072 --> 00:21:59,344 And beware: this thing sometimes shoots on its own. 249 00:22:00,749 --> 00:22:02,099 Yeah, I know. 250 00:22:08,837 --> 00:22:12,346 What did Casa do during all this time? - Casa is sick. 251 00:22:13,418 --> 00:22:17,339 He�s in bed, he just had a fit. And he�s liable to have another one. 252 00:22:17,340 --> 00:22:19,820 His condition is very serious. 253 00:22:19,821 --> 00:22:22,451 In his position, he�s got to take precautions. 254 00:22:22,452 --> 00:22:24,408 A lot of precautions. 255 00:22:24,598 --> 00:22:27,356 Well, I hope Casa gets better. 256 00:22:27,357 --> 00:22:31,052 As for the three of us, we�re going to enjoy a short ride. Go on! 257 00:22:40,915 --> 00:22:45,141 Don�t move! Will you stop, now? You�re ruining my driving. 258 00:22:45,142 --> 00:22:47,695 What are your mates made of? Concrete? I think I dislocated two of my fingers. 259 00:22:47,696 --> 00:22:50,240 Ain�t you finished yet? - Don�t worry about your fingers. 260 00:22:50,241 --> 00:22:54,852 The boss has a pal who�s a bone setter. A really wonderful guy. 261 00:22:54,853 --> 00:22:58,074 He�s a specialist and he likes it. - Especially fiery points. 262 00:22:58,075 --> 00:23:00,076 Do you know the "fiery points all over you" trick? 263 00:23:00,077 --> 00:23:02,774 It fuels conversation like mad. - I�m not talkative. 264 00:23:02,775 --> 00:23:06,233 The bloke I�m speaking of knows so many tricks that you always end up talking, 265 00:23:06,234 --> 00:23:08,041 just like this, not even knowing how. 266 00:23:08,042 --> 00:23:10,976 Hey, pal, if you scream because of two broken fingers, 267 00:23:10,977 --> 00:23:14,697 you�re going to sing an opera later. - Oh, leave me alone, will you? 268 00:23:57,739 --> 00:23:59,399 I don�t know how it goes for you, 269 00:23:59,400 --> 00:24:01,521 but the Corsican is like all Corsicans: he won�t talk. 270 00:24:01,548 --> 00:24:04,316 What about yours? - Mine is not Corsican and, 271 00:24:04,317 --> 00:24:05,979 on the contrary, he can�t be stopped. 272 00:24:05,980 --> 00:24:08,446 And what�s more, he only talks bullshit. 273 00:24:08,447 --> 00:24:11,456 You would say anything to get your aspirin, wouldn�t you? 274 00:24:11,457 --> 00:24:15,409 I swear it�s the truth. - Yes, you were in the passenger's seat. 275 00:24:15,410 --> 00:24:18,289 Yours was driving. And the big bad one was in the middle. 276 00:24:18,290 --> 00:24:21,059 And he knocked you both out. With one blow, just like this. 277 00:24:21,060 --> 00:24:24,485 Who do you think we are? Gendarmes? - But it did happen that way. 278 00:24:25,411 --> 00:24:27,712 Do you really want the aspirin? 279 00:24:29,406 --> 00:24:32,546 Go, go on telling us Tarzan�s adventures. 280 00:24:32,685 --> 00:24:35,234 So, what was the athlete�s name? 281 00:24:35,235 --> 00:24:38,443 I don�t remember his name but the others called him "the Gorilla". 282 00:24:40,435 --> 00:24:44,427 What was that again? Repeat! - The Gorilla. 283 00:24:47,967 --> 00:24:51,089 Get me the DST, please! Inspector Blavet. 284 00:24:51,090 --> 00:24:52,378 Well, old sport... 285 00:24:53,349 --> 00:24:56,800 Blavet? Are you still interested in the Gorilla? 286 00:24:56,801 --> 00:24:59,994 Himself, no. No, but we found one of his paws. 287 00:24:59,995 --> 00:25:02,049 In a Corsican bloke�s face. 288 00:25:06,098 --> 00:25:07,960 So you don�t know anything, do you? 289 00:25:07,961 --> 00:25:10,793 You were in the Grand Daim inn, closed during winter, 290 00:25:10,794 --> 00:25:12,668 with mates you don�t know. 291 00:25:12,669 --> 00:25:14,837 I�m just the Corsican�s employee. He knows. 292 00:25:14,838 --> 00:25:17,877 The Corsican who wouldn�t talk. Yes, yes, OK, OK. 293 00:25:17,878 --> 00:25:21,061 Well, there was a brawl, the Gorilla was the loser, 294 00:25:21,062 --> 00:25:23,969 you had him get into your car and, of course,only the Corsican knows 295 00:25:23,970 --> 00:25:25,486 where you were supposed to take him? - Yes. 296 00:25:26,802 --> 00:25:28,337 What about the owner of the Grand Daim? Who�s he? 297 00:25:29,039 --> 00:25:30,532 A bloke by the name of Casa. 298 00:25:34,494 --> 00:25:37,313 Thank You. - It's not brilliant, director. 299 00:25:37,314 --> 00:25:40,371 We�ll go on tomorrow. Send this good man where he can get some rest. 300 00:25:40,372 --> 00:25:43,322 Go. 301 00:25:44,257 --> 00:25:47,027 You seem strangely satisfied, director. 302 00:25:47,028 --> 00:25:48,792 Maybe I have a reason. 303 00:25:48,793 --> 00:25:52,001 Oh? Personally I don�t see. 304 00:25:56,781 --> 00:25:57,800 No? 305 00:25:57,835 --> 00:26:03,612 No, I fail to see how this "gorilla", 306 00:26:03,613 --> 00:26:05,190 a foreign currency smuggler, escaped from Melun, 307 00:26:05,191 --> 00:26:07,892 fighting with gangsters in a club supposedly closed in winter, 308 00:26:07,893 --> 00:26:12,233 relates to your offensive seeking-head rocket, the BK7, 309 00:26:12,234 --> 00:26:14,242 which has been denying you your sleep for six weeks. 310 00:26:14,243 --> 00:26:15,770 Isn�t it funny, though? 311 00:26:15,771 --> 00:26:18,766 A gang of currency smugglers suddenly involved in a cloak and dagger plot. 312 00:26:18,767 --> 00:26:20,717 Funny, yes, but surprising. 313 00:26:20,718 --> 00:26:24,110 My dear Blavet, in our line of work, imagination is needed. 314 00:26:24,897 --> 00:26:26,289 What do we know exactly here, 315 00:26:26,290 --> 00:26:27,874 at the Direction of the Surveillance of the Territory? 316 00:26:27,909 --> 00:26:30,817 That the blueprints of the BK7 seeking-head rocket 317 00:26:30,818 --> 00:26:33,477 are stolen as soon as they are drawn in French aviation industry services. 318 00:26:33,478 --> 00:26:38,140 Not stolen, director. We discovered that they were photographed. 319 00:26:38,141 --> 00:26:41,221 And we don�t know where the photographs go, nor how. 320 00:26:41,222 --> 00:26:43,372 To a foreign country, of course, but which one...? 321 00:26:43,373 --> 00:26:46,611 Oh, I can now see how it relates to the foreign currency. 322 00:26:46,612 --> 00:26:49,464 Tell me which currency, I�ll tell you which country. 323 00:26:49,465 --> 00:26:51,341 Stop laughing and listen to me, Blavet. 324 00:26:51,342 --> 00:26:56,302 I�m a spy. An intelligent and organized spy. 325 00:26:56,303 --> 00:26:58,169 I have in my hand the small photos of the rocket. 326 00:26:58,170 --> 00:27:00,071 Very small photos. - Microfilms. 327 00:27:00,106 --> 00:27:02,460 Microfilms. And as many copies of them as I want. 328 00:27:02,461 --> 00:27:05,113 Alright. I want to send them abroad. 329 00:27:05,114 --> 00:27:06,860 Do you think I�ll use one of my own men, 330 00:27:06,861 --> 00:27:09,947 whose file could be in the offices of Riard, director of the DST, namely me? 331 00:27:09,948 --> 00:27:11,759 What do I do, then? 332 00:27:11,760 --> 00:27:14,216 I close a deal with a gang of currency smugglers. 333 00:27:14,217 --> 00:27:17,624 I ask them to have some flunky get through a few 100 dollars bills wads, 334 00:27:17,625 --> 00:27:19,914 in which I have slipped my microfilm without their knowledge, 335 00:27:19,915 --> 00:27:22,289 and to deliver the whole thing to mister X, hotel Y, in Lausanne. 336 00:27:22,290 --> 00:27:25,609 This way, if the flunky gets caught, he won�t have anything to say. 337 00:27:25,610 --> 00:27:28,081 Because he doesn�t understand anything. Because he doesn�t know anything. 338 00:27:28,082 --> 00:27:31,848 So the Gorilla would be the flunky? - I don�t know about that. 339 00:27:31,849 --> 00:27:34,058 What I know is that we have the BK7 on one side, 340 00:27:34,059 --> 00:27:36,921 the Gorilla on another side, and, since earlier today, the Grand Daim. 341 00:27:36,922 --> 00:27:42,394 Yes, of course, where does an escaped foreign currency smuggler go? 342 00:27:42,395 --> 00:27:47,008 He goes to see his mates, he asks for explanations, he gets clobbered... 343 00:27:47,009 --> 00:27:49,919 And what does a DST inspector who just found out about all this do? 344 00:27:54,856 --> 00:27:58,319 Well he changes into a tax inspector and he goes to the Grand Daim. 345 00:28:03,731 --> 00:28:06,861 Is that all? - That�s all. 346 00:28:06,862 --> 00:28:10,086 We�re closed in winter and I don�t keep a stock. 347 00:28:10,087 --> 00:28:13,575 Is it Scotch whisky? - It�s written on the label. 348 00:28:13,576 --> 00:28:17,932 Couldn�t it rather be Corsican whisky? - Corsican whisky? 349 00:28:17,933 --> 00:28:20,659 Yes. Whisky that the Corsicans buy from the Americans 350 00:28:20,660 --> 00:28:24,250 then slip to you without an invoice. That way, you win on every level. 351 00:28:24,251 --> 00:28:26,556 A house like mine doesn�t take that kind of risk. 352 00:28:26,557 --> 00:28:31,766 Oh, yes, a house like yours. Because, of course, you�ve got invoices? 353 00:28:31,767 --> 00:28:35,924 Yes. I must have them. - Oh, you should. 354 00:28:36,910 --> 00:28:42,027 Isolene. The invoices for the whisky? - What? The invoices for the whisky? 355 00:28:42,028 --> 00:28:44,420 Well, yes, the invoices for the whisky. 356 00:28:44,421 --> 00:28:50,379 Well, I can see the whisky. What I fail to see are the invoices. 357 00:28:50,380 --> 00:28:52,731 And I need them. 358 00:28:52,732 --> 00:28:56,700 Otherwise the Grand Daim will be closed. And not only for the winter. 359 00:28:57,922 --> 00:29:00,157 Not to mention the fact that a lot of questions will be asked. 360 00:29:00,158 --> 00:29:03,577 About a number of things. Well? 361 00:29:08,855 --> 00:29:10,226 Is this what you were looking for? 362 00:29:10,227 --> 00:29:15,683 Oh, here are the invoices! Congratulations, gentlemen. 363 00:29:16,725 --> 00:29:19,327 It pleases me to see a house in order 364 00:29:19,328 --> 00:29:21,629 An honest house, where everything�s clear. 365 00:29:22,130 --> 00:29:26,624 With underwritten invoices. I couldn't ask for more. 366 00:29:31,356 --> 00:29:35,182 And, as any satisfied client would say: I�ll come again. 367 00:29:45,767 --> 00:29:47,855 So? Are you happy? 368 00:29:47,856 --> 00:29:50,759 He�ll come again, but what�s important is that he came once. 369 00:29:50,760 --> 00:29:53,718 A tax inspector? - Tax inspector my arse. 370 00:29:53,719 --> 00:29:58,309 Didn�t you see his face? This is not a 50.000 F a month cop. 371 00:29:58,310 --> 00:30:03,984 But the strangest thing is that he came today and the Gorilla came yesterday. 372 00:30:03,985 --> 00:30:06,602 The Gorilla would work with the Police, sure! 373 00:30:06,603 --> 00:30:08,899 No. No, but this pal of yours is too noisy. 374 00:30:08,900 --> 00:30:11,557 He breaks the hardware and kidnaps my men. 375 00:30:11,558 --> 00:30:15,147 Yes, because Valerio and Popaul... vanished. 376 00:30:15,148 --> 00:30:18,412 This is noticeable, and it gets the Grand Daim noticed. 377 00:30:18,413 --> 00:30:20,756 The boss doesn�t care if he�s got a honest competitor, 378 00:30:20,757 --> 00:30:23,629 but he hates a competitor who threatens to get him in trouble. 379 00:30:23,630 --> 00:30:25,919 Since yesterday night, 380 00:30:25,920 --> 00:30:29,104 your friend G�o Paquet is living on borrowed time. 381 00:30:30,481 --> 00:30:32,128 What does all this bullshit mean? 382 00:30:32,129 --> 00:30:35,976 It means we trust you less and less. 383 00:30:39,584 --> 00:30:45,020 So what do I do? Do I scram? - No. You stay. You do not move. 384 00:30:45,021 --> 00:30:47,415 But you�re not home for anybody. 385 00:30:47,450 --> 00:30:52,159 But I can�t. My treatment. My shots. Now that Popaul isn�t here anymore. 386 00:30:52,160 --> 00:30:54,127 Don�t worry, I�ll give you the shots. 387 00:30:54,162 --> 00:30:56,395 How nice is your little wife. 388 00:31:11,430 --> 00:31:13,970 Well, what�s with you? 389 00:31:13,971 --> 00:31:15,382 Didn�t you understand? 390 00:31:15,383 --> 00:31:19,500 Usually, when they warn you, they don�t talk that much. 391 00:31:19,501 --> 00:31:23,116 Come on, what are you saying? - I�m done for, Isolene. 392 00:31:23,117 --> 00:31:25,534 Are you having a fit? - Of course not. 393 00:31:25,535 --> 00:31:27,543 The necessary stuff is in the cupboard. 394 00:31:27,544 --> 00:31:31,450 It�s so bad. - Oh, you�re a bore. 395 00:31:31,451 --> 00:31:33,712 Don�t you understand that they want to kill me? 396 00:31:33,713 --> 00:31:35,721 They�re just waiting for an opportunity. 397 00:31:35,722 --> 00:31:39,713 Did you hear what Combinat said? I�ve only got to wait. 398 00:31:39,714 --> 00:31:43,568 Why do you panic? Through you, they�re just aiming for the Gorilla. 399 00:31:43,569 --> 00:31:47,608 I�ve got a history. They�ve always been wary of me. 400 00:31:51,759 --> 00:31:55,855 My history never got them to trust me. - Did you play soldierboy? 401 00:31:58,184 --> 00:32:00,184 There are things you can�t be expected to understand. 402 00:32:02,217 --> 00:32:06,639 Isolene, you must go and see G�o. - What for? 403 00:32:06,640 --> 00:32:11,473 Only he can pull me out of this. - It�s dangerous. 404 00:32:11,474 --> 00:32:15,508 Your friend G�o is a man. I like him a lot. 405 00:32:15,509 --> 00:32:20,723 I know very well that you�re a bitch. But you must go. Do you hear? 406 00:32:20,724 --> 00:32:25,521 I guess you�ll find him in Mauricet�s home. It�s a house 407 00:32:25,522 --> 00:32:29,675 30, Quai Verri�re. Briis sur Marne. 408 00:32:31,719 --> 00:32:33,889 At your own risk. 409 00:32:39,212 --> 00:32:44,119 If all our auxiliaries were as valuable as you are... Compliments, madam. 410 00:32:45,492 --> 00:32:48,113 Goodbye. 411 00:32:53,286 --> 00:32:54,686 What a bitch. 412 00:32:54,687 --> 00:32:57,863 I tell you they�re chasing me! - Serves you right. 413 00:32:57,864 --> 00:33:00,665 Do you know what you�ve got for guts? A fridge. 414 00:33:00,666 --> 00:33:03,840 One day, I shall punch your face. - You always say that on the phone. 415 00:33:05,062 --> 00:33:06,463 Excuse me, I�m wanted. 416 00:33:40,889 --> 00:33:44,603 I�m in the cage. We just need the beast. 417 00:34:00,958 --> 00:34:03,432 You�re going to catch a cold if you strip right now. 418 00:34:03,433 --> 00:34:05,783 So you think that�s why I�m here? 419 00:34:05,784 --> 00:34:09,032 No, you came because you have something to tell me. 420 00:34:09,033 --> 00:34:11,645 Maybe I also, have something to tell you. 421 00:34:11,646 --> 00:34:13,767 Well, let�s start with it then. 422 00:34:15,301 --> 00:34:20,720 Too bad. Well... Casa is done for. 423 00:34:20,830 --> 00:34:24,043 After your exploits of yesterday, the cops visited the Grand Daim 424 00:34:24,044 --> 00:34:26,053 and the big boss didn�t like any of it. 425 00:34:26,054 --> 00:34:29,548 Do you know the big boss? - I? Not at all. 426 00:34:29,549 --> 00:34:33,650 Do you want a drink? - To get me in the mood? 427 00:34:35,887 --> 00:34:38,767 So, the big boss... what�s the trouble with Casa? 428 00:34:38,768 --> 00:34:43,606 They don�t get along? They don�t see things the same way? 429 00:34:45,581 --> 00:34:46,702 What the hell are you doing? 430 00:34:48,994 --> 00:34:52,412 Why, I�m taking off my lipstick, of course. 431 00:34:57,289 --> 00:35:00,587 Well, Casa? - They want to off him. 432 00:35:00,588 --> 00:35:03,564 He says his history makes them mistrust him. 433 00:35:03,565 --> 00:35:07,549 Is that what he sent you to tell me? 434 00:35:07,550 --> 00:35:09,696 Yes. He wanted you to pull him out of this jam. 435 00:35:09,697 --> 00:35:14,197 What do you mean: he wanted? - I wanted to keep you, G�o. 436 00:35:14,198 --> 00:35:15,436 What does that mean? 437 00:35:15,437 --> 00:35:20,099 Look: where Casa will be, Combinat won�t hurt him. 438 00:35:20,100 --> 00:35:23,900 And you won�t expose any of this uselessly. 439 00:35:23,901 --> 00:35:27,931 So you just blew the whistle on him? - Why the harsh words? 440 00:35:27,932 --> 00:35:29,821 It was the only thing to do. 441 00:35:29,822 --> 00:35:32,522 You know that Casa is at the end of his rope, he�s out of breath. 442 00:35:32,523 --> 00:35:35,498 And at least, they will take care of his health there. 443 00:35:35,499 --> 00:35:38,545 Do you know that what you just did generally deserves a cross on the cheek with a razor? 444 00:35:38,546 --> 00:35:42,755 It was to save him. And especially you. 445 00:35:42,756 --> 00:35:45,757 And did the cops buy your little bit of nonsense? 446 00:35:45,758 --> 00:35:48,298 They just told me they would take care of it. 447 00:35:50,109 --> 00:35:52,186 Well, you were right to warn me. 448 00:35:53,747 --> 00:35:56,403 Because, imagine that, if not for you, I would have gone to the Grand Daim. 449 00:36:28,935 --> 00:36:32,052 So? Orders? - No, nothing. 450 00:36:32,053 --> 00:36:34,529 We�ll just have to wait then. 451 00:36:35,851 --> 00:36:37,915 Hello? - Hello? This is G�o. 452 00:36:37,916 --> 00:36:41,387 Oh, it�s you, G�o. Where are you? - Not far from your place. 453 00:36:41,388 --> 00:36:44,337 Did you see Isolene? - Yes, I saw Isolene. 454 00:36:44,338 --> 00:36:45,549 Oh, so she went. 455 00:36:45,550 --> 00:36:48,091 That�s what I�m telling you. What seems to be the problem? 456 00:36:48,092 --> 00:36:51,062 Combinat and the others went away, but the cops took their place. 457 00:36:51,063 --> 00:36:54,894 Somebody told on you. - Who did? Who could tell on me? 458 00:36:54,895 --> 00:36:59,020 Who do you think? Your mates! It�s an elegant way to get rid of you. 459 00:36:59,021 --> 00:37:01,999 I�ll come for you. I drive a blue 203, you�ll take the DS. 460 00:37:02,000 --> 00:37:05,229 Combinat stole the keys. - I�m not surprised. 461 00:37:05,230 --> 00:37:07,294 Do as I tell you: wait for me in the greenhouse. 462 00:37:07,295 --> 00:37:08,878 Do as I tell you, Casa! 463 00:37:24,597 --> 00:37:25,648 Here! 464 00:37:25,649 --> 00:37:29,049 It�s too bad, I do not smoke cigarettes. 465 00:37:29,050 --> 00:37:32,640 Well, you�ll put them in your pipe. Here you are. Thanks. 466 00:37:48,977 --> 00:37:52,005 Excuse me, I thought I saw a dog crossing the road. 467 00:38:50,992 --> 00:38:52,633 To the car, hurry up! 468 00:39:08,783 --> 00:39:12,303 Stop the car! Won�t you stop the car! 469 00:39:12,304 --> 00:39:14,221 Stop the car, for God�s sake! 470 00:39:47,513 --> 00:39:49,608 Hey, you blocked some lead! 471 00:39:49,609 --> 00:39:52,717 This time, it�s the good one. - Yeah, the good wound. 472 00:39:52,718 --> 00:39:54,765 Where are you taking me? 473 00:39:54,766 --> 00:39:58,446 To see the Old Man. How about it? It will bring back memories. 474 00:39:58,447 --> 00:40:03,913 No, not the Old Man. It�s too late to see the Old Man. 475 00:40:06,400 --> 00:40:07,660 What I asked yesterday, Casa. 476 00:40:07,661 --> 00:40:09,430 The name of your boss. Now is the time to tell me. 477 00:40:09,551 --> 00:40:12,540 Who�s the boss, Casa? Who�s the important man? 478 00:40:12,541 --> 00:40:15,179 You must tell me. The Old Man needs to know. 479 00:40:18,860 --> 00:40:21,451 It would... it would please the Old Man? 480 00:40:21,452 --> 00:40:26,335 You can�t refuse that man anything. 481 00:40:28,864 --> 00:40:31,488 The boss of the whole unsavoury business is called... 482 00:40:32,818 --> 00:40:35,047 What is he called? 483 00:40:35,048 --> 00:40:39,536 William... William... 484 00:40:39,537 --> 00:40:40,546 William who? 485 00:40:43,299 --> 00:40:45,148 William Veslot. 486 00:40:45,149 --> 00:40:47,684 Where does he live? Give me his address, Casa. 487 00:40:49,680 --> 00:40:54,299 His address, Casa! - In Neuilly... In Neuilly... 488 00:40:54,300 --> 00:40:56,753 Casa, for God�s sake! 489 00:41:02,831 --> 00:41:07,890 What do I care that Casa was wearing his L�gion d�Honneur under his lapel? 490 00:41:07,891 --> 00:41:10,160 You don�t expect to see me cry, do you? 491 00:41:10,161 --> 00:41:13,323 There�s no danger of that. But Casa is dead nonetheless. 492 00:41:13,324 --> 00:41:15,621 Do you or don�t you have the name of the bloke? 493 00:41:15,622 --> 00:41:18,236 I�ve got his name, and even his address. - Incredible. 494 00:41:18,237 --> 00:41:22,523 His name is William Veslot and he lives in Neuilly. Mission accomplished. 495 00:41:22,524 --> 00:41:24,667 Is that all? - What do you mean, is that all? 496 00:41:24,668 --> 00:41:26,830 Is that all you think you must do? 497 00:41:26,831 --> 00:41:29,269 Colonel Berthomieux, 498 00:41:29,270 --> 00:41:32,025 they call you the Old Man, they don�t say what kind of man, but I�m going to tell you. 499 00:41:32,026 --> 00:41:34,842 You, as mission director of the French secret service, 500 00:41:34,843 --> 00:41:36,959 asked me to bring you the name of the character 501 00:41:36,960 --> 00:41:38,641 who trafficked the blueprints of the BK7, 502 00:41:38,642 --> 00:41:40,738 and, in order to accomplish that mission, three of our men died! 503 00:41:40,739 --> 00:41:43,700 Two, two, two. Baudrel and Mauricet. 504 00:41:43,701 --> 00:41:45,935 Casa was not part of the house anymore. 505 00:41:45,936 --> 00:41:48,286 He was once, that�s exactly the same thing. 506 00:41:48,287 --> 00:41:51,703 Not for me. He should have been executed when he left the service. 507 00:41:51,704 --> 00:41:54,898 His death is in the logical order of things. - Oh, you really are an old.. 508 00:41:54,899 --> 00:41:56,365 An old bastard, yes, I know. 509 00:41:56,366 --> 00:41:57,775 But, you, with your hundred kilos of meat, 510 00:41:57,776 --> 00:42:00,088 you just have a very small roach for a brain! 511 00:42:00,089 --> 00:42:04,643 Why, I�m asking for the name of a bloke who�s stealing the blueprints of the BK7, 512 00:42:04,644 --> 00:42:06,475 you bring it to me and you�re satisfied? 513 00:42:06,476 --> 00:42:09,806 What did you want? The bloke himself for lunch? 514 00:42:11,352 --> 00:42:17,222 Unfortunately, Mr. William Veslot is in too high a position for this. 515 00:42:17,223 --> 00:42:21,813 That�s why I called you to deal with him. You should be flattered. 516 00:42:21,814 --> 00:42:24,912 Two months in the can in Melun is no flattery, it�s a treat. 517 00:42:24,913 --> 00:42:29,025 Yes, you liked that, didn�t you. Anyway, it was a way to establish contact. 518 00:42:29,026 --> 00:42:32,763 They had to believe that G�o Paquet was a currency smuggler. 519 00:42:32,764 --> 00:42:34,849 Veslot had to believe it. 520 00:42:34,850 --> 00:42:37,315 Officially, we can�t touch mister Veslot. 521 00:42:37,316 --> 00:42:39,108 Since you�re God almighty and know everything, 522 00:42:39,109 --> 00:42:40,460 please tell me who informed you! 523 00:42:40,461 --> 00:42:42,803 Mr. Riard, the director of the DST. 524 00:42:42,804 --> 00:42:45,899 And why are you and me involved in this business? 525 00:42:45,900 --> 00:42:49,366 To do the rest. What Riard and the official police can�t do. 526 00:42:49,367 --> 00:42:52,432 Is this William Veslot that important? 527 00:42:52,433 --> 00:42:54,801 Important? Important? 528 00:42:54,802 --> 00:42:58,497 Do you know those regrettable buildings at the foot of the Palais de Chaillot? 529 00:42:58,498 --> 00:43:01,145 Oh, the UN. The untouchables. 530 00:43:01,146 --> 00:43:05,640 Well, mister Veslot is a representative at the UN. 531 00:43:05,641 --> 00:43:08,410 Which allows him to steal our national secrets 532 00:43:08,411 --> 00:43:10,163 while we can�t do anything against him. 533 00:43:10,164 --> 00:43:12,732 While the DST can�t do anything against him. 534 00:43:12,733 --> 00:43:15,597 You can say that again. So you must act. - Alone? 535 00:43:15,598 --> 00:43:18,206 No, I�ve got somebody for you. - A new recruit? 536 00:43:18,207 --> 00:43:20,101 Yes - Oh, I don�t like it. 537 00:43:20,102 --> 00:43:24,158 Berthier! - What is this now? 538 00:43:24,159 --> 00:43:27,671 His name is Berthier. From the aeronautics� Second Bureau. 539 00:43:27,672 --> 00:43:32,026 A specialist of BK7? - No, an apprentice spook. 540 00:43:32,027 --> 00:43:35,313 With pleasure, if you�ll have me, colonel. 541 00:43:35,314 --> 00:43:39,625 Don�t get all excited, my boy. Wait till you know this man better. 542 00:43:39,626 --> 00:43:43,854 The colonel? - Yes. The colonel, yes. 543 00:43:43,855 --> 00:43:46,640 During a mission, you can�t count on him for anything! 544 00:43:46,641 --> 00:43:48,998 Oh, if he�s got something to ask from you, he will. 545 00:43:48,999 --> 00:43:51,681 But if you�re in danger, if the cops are sniffing your arse, 546 00:43:51,682 --> 00:43:54,239 you don�t have a single chance to see him. The colonel ignores you! 547 00:43:54,240 --> 00:43:57,237 The only person he knows is the President of the Council. 548 00:43:57,238 --> 00:43:58,857 He and only he give the orders! 549 00:43:58,858 --> 00:44:02,878 But how can we have the cops sniffing our... our back. 550 00:44:02,879 --> 00:44:07,510 Spooks like you or me have no legal existence. We do not exist. Get it? 551 00:44:07,511 --> 00:44:09,012 Not yet, no. 552 00:44:09,013 --> 00:44:11,740 You will, you will. Now follow me closely: 553 00:44:11,741 --> 00:44:16,460 the police are fly-fishing, the DST are fishing with a spinner, 554 00:44:16,461 --> 00:44:18,560 with a light rod and reel... Well, more or less light. 555 00:44:18,561 --> 00:44:22,850 We are fishing with grenades! And nobody must hear. 556 00:44:22,851 --> 00:44:26,315 We don�t have a licence. We�re poachers. 557 00:44:26,316 --> 00:44:29,202 But... the President of the Council? 558 00:44:29,203 --> 00:44:34,277 Oh, the President knows legality on one hand and the reason of State on the other hand, 559 00:44:34,278 --> 00:44:39,980 but when the reason of State can�t be legally defended... 560 00:44:39,981 --> 00:44:42,061 like in the case of the BK7... 561 00:44:42,062 --> 00:44:44,311 well that�s when we�re called in. 562 00:44:44,312 --> 00:44:47,753 Yeah... - In case of emergency, they give us a call. 563 00:44:47,754 --> 00:44:50,678 And what the DST cannot do, we do. 564 00:44:50,679 --> 00:44:54,680 What if we�re caught? - Nobody cares. Everybody lets us down. 565 00:44:54,681 --> 00:44:59,306 Because we don�t belong to anything official. We�re nothing at all. 566 00:44:59,307 --> 00:45:02,072 So we just have the right to be shot from either side? 567 00:45:02,073 --> 00:45:04,433 Here we are: he understood! 568 00:45:07,207 --> 00:45:09,348 Pretty conspirator faces. 569 00:45:14,405 --> 00:45:15,918 Oh, Mrs. Monrozier. 570 00:45:15,919 --> 00:45:21,164 Ah, at your age! Climbing up all those floors is not good for your legs, is it? 571 00:45:21,165 --> 00:45:24,040 Well, the colonel is not all that young either. 572 00:45:24,041 --> 00:45:26,337 We don�t always have the age we look. 573 00:45:26,338 --> 00:45:28,856 Goodbye, Mrs. Monrozier. See you tomorrow. 574 00:45:37,589 --> 00:45:39,778 Here, please read this, Mr. Fontenelle. 575 00:45:39,779 --> 00:45:42,964 Mr. William Veslot 576 00:45:44,434 --> 00:45:47,218 invites Mr. Fontenelle of the Agence France Presse... 577 00:45:47,219 --> 00:45:49,979 Yes, I�ve got good friends at the Agence France Presse. 578 00:45:49,980 --> 00:45:52,525 And I�m Fontenelle? - Yes, who else? 579 00:45:52,526 --> 00:45:57,328 Obviously. ... to attend the party to be given... 580 00:45:57,329 --> 00:46:00,786 Now that you know his name, you must get hold of Mr. Veslot. 581 00:46:00,787 --> 00:46:03,660 Contact him. Know what he�s thinking. - Yes. 582 00:46:03,661 --> 00:46:06,488 The problem being that he already wanted to establish contact himself, 583 00:46:06,489 --> 00:46:08,998 in order to kill me! What did I tell you? 584 00:46:08,999 --> 00:46:12,515 And since then, thanks to me, he lost two of his men. Val�rio and Popaul. 585 00:46:12,516 --> 00:46:15,235 That will spice up your meeting. 586 00:46:15,236 --> 00:46:16,990 And on top of that... - What? 587 00:46:16,991 --> 00:46:18,592 Evening dress required. 588 00:46:18,593 --> 00:46:23,585 Oh, yes, you�ll have to dress as a socialite. Won�t that be funny? 589 00:46:38,898 --> 00:46:41,523 Call the boss on the phone and tell him that the Champagne is in full flow 590 00:46:41,524 --> 00:46:44,229 in our suspect�s home. - OK. 591 00:47:01,038 --> 00:47:03,169 Isn�t he handsome? - Well... 592 00:47:03,170 --> 00:47:05,682 Do you know him? - His face is familiar. 593 00:47:07,118 --> 00:47:11,704 Excuse me, sir, I think I know you but I can�t remember where we met. 594 00:47:11,705 --> 00:47:12,716 What are you doing here? 595 00:47:12,717 --> 00:47:16,895 I was sure we knew each other. Where have I seen you before? 596 00:47:16,896 --> 00:47:19,464 What are you doing here? - Oh, I know, 597 00:47:19,465 --> 00:47:24,399 I know. Last year in Central Africa. I was hunting gorillas. 598 00:47:25,378 --> 00:47:28,718 Very funny. - Sir? 599 00:47:28,719 --> 00:47:33,162 Excuse me, sir, I don�t know anybody here. Who�s Mr. Veslot. 600 00:47:33,163 --> 00:47:34,957 I�m Jacques Fontenelle, from the Agence France Presse. 601 00:47:34,958 --> 00:47:38,646 What do you want? - To be introduced to Mr. Veslot. 602 00:47:38,647 --> 00:47:42,564 I�ll tell him. 603 00:47:45,838 --> 00:47:48,201 No, no, just a little bit... - Sorry. 604 00:47:51,451 --> 00:47:54,676 What was that again? - A Mr. Fontenelle. Agence France Presse. 605 00:47:56,600 --> 00:48:00,485 Was he on the guests list? Fontenelle, you say? 606 00:48:00,486 --> 00:48:03,247 What does he want? - To be introduced to you. 607 00:48:03,248 --> 00:48:06,743 The AFP is important. Bring him to me. 608 00:48:10,258 --> 00:48:12,500 I�ll take you to Mr. Veslot. 609 00:48:12,501 --> 00:48:16,315 I�ll be charmed to meet him. In the flesh. 610 00:48:20,432 --> 00:48:23,841 Mr. Fontenelle? To what do I owe the honour? 611 00:48:23,842 --> 00:48:25,681 Professional curiosity. 612 00:48:25,682 --> 00:48:29,902 I don�t know if this is the right time for your professional curiosity. 613 00:48:29,903 --> 00:48:32,486 This is an intimate party. 614 00:48:33,893 --> 00:48:35,912 You have a lot of intimate acquaintances. 615 00:48:35,913 --> 00:48:38,069 Yes, in politics, we do have a lot of friends. 616 00:48:38,070 --> 00:48:39,621 Would you like me to introduce you? There are... 617 00:48:39,622 --> 00:48:42,167 No. I came to see you, just you. 618 00:48:42,168 --> 00:48:46,576 Why? Could it be that I�m now a Parisian personality? 619 00:48:46,577 --> 00:48:50,342 Do we ever know why we suddenly end up on the front pages? 620 00:48:50,343 --> 00:48:53,704 Social events are usually on page four. Or am I wrong? 621 00:48:53,705 --> 00:48:58,077 The reason for my visit is front page stuff. 622 00:48:58,078 --> 00:49:02,892 Oh? Would I be involved is some scandal? - No. Nothing of the kind. 623 00:49:02,893 --> 00:49:04,969 It�s about foreign currency smuggling. 624 00:49:04,970 --> 00:49:09,161 Currency smuggling? What do you mean, Mr. Fontenelle? 625 00:49:09,162 --> 00:49:12,503 I�m investigating for my newspaper important diplomatic personalities. 626 00:49:12,504 --> 00:49:17,095 What would be, according to you, Mr. Veslot, the best way to foil currency trafficking? 627 00:49:17,096 --> 00:49:18,263 I can see several. 628 00:49:18,264 --> 00:49:23,821 Cancelling customs barriers. Free-trade. A common currency. And so on... 629 00:49:31,216 --> 00:49:33,353 So, according to you, the evil must be cut off at its base? 630 00:49:35,527 --> 00:49:36,518 Mr. Veslot? 631 00:49:36,519 --> 00:49:38,029 Please excuse me. 632 00:49:38,030 --> 00:49:39,263 The marchioness wants you on the phone. 633 00:49:39,264 --> 00:49:42,182 She�s determined to apologize personally to you for not being here. 634 00:49:42,183 --> 00:49:44,257 I�m coming. Please excuse me. 635 00:49:55,112 --> 00:49:58,553 I forbade you to come here. - I definitely had to warn you. 636 00:49:58,554 --> 00:50:00,007 The Buick was found. 637 00:50:00,008 --> 00:50:03,536 And the two men? - No sign of them. 638 00:50:03,537 --> 00:50:06,979 They can�t have been tricked by this friend of Casa�s, 639 00:50:06,980 --> 00:50:08,943 can they? They were specialists. Where�s the Buick? 640 00:50:08,944 --> 00:50:10,790 Well, just outside your front door. - What? 641 00:50:10,791 --> 00:50:12,542 That�s why I came up: to tell you. 642 00:50:12,543 --> 00:50:17,397 So someone saw a connexion between the Grand Daim and this place. 643 00:50:19,140 --> 00:50:23,710 This is very annoying, L�on. And that someone would be Casa�s friend? 644 00:50:23,711 --> 00:50:26,414 I�m afraid so. - We�d better find him. 645 00:50:30,077 --> 00:50:31,437 He�s here. - Who? 646 00:50:31,438 --> 00:50:33,048 The Gorilla. 647 00:50:44,954 --> 00:50:47,071 Mister Veslot, I�d love to see you alone, 648 00:50:47,072 --> 00:50:48,977 so we could talk about those problems more quietly. 649 00:50:48,978 --> 00:50:51,275 I think I�ve told you enough, mister Fontenelle. 650 00:50:51,276 --> 00:50:54,312 I hate being questioned. I hate being alone with anybody. 651 00:50:54,313 --> 00:50:57,070 And I especially hate being intruded upon, 652 00:50:57,071 --> 00:50:59,215 even by people who own a press card. 653 00:50:59,216 --> 00:51:02,416 Please understand that our relation stops right here. Good evening. 654 00:51:02,417 --> 00:51:06,419 I, on the contrary, loved this discussion. I respectfully salute you. 655 00:51:06,420 --> 00:51:07,727 Oh, I was about to forget. 656 00:51:07,728 --> 00:51:11,310 Your car was stolen, wasn�t it? A black Buick?: 657 00:51:12,518 --> 00:51:16,614 I found it and brought it back. It�s parked outside your door. 658 00:51:16,615 --> 00:51:19,176 Good evening, sir. 659 00:51:25,742 --> 00:51:27,746 What shall we do? 660 00:51:45,957 --> 00:51:49,575 I�ll phone the boss about this. - No, I�ll do it myself. 661 00:51:51,314 --> 00:51:55,705 What�s this about a car? A Buick? What the hell did you tell him? 662 00:51:55,706 --> 00:51:57,731 I had to needle him a little, didn�t I? 663 00:51:57,732 --> 00:52:00,074 Did you have me come to your hole to tell me that? 664 00:52:00,075 --> 00:52:02,916 Oh, if you�d rather rent an appartment in the Ritz for me? 665 00:52:02,917 --> 00:52:05,328 No, come on, why did you tell him about the Buick? 666 00:52:05,329 --> 00:52:07,195 To be a wise guy? 667 00:52:08,163 --> 00:52:10,629 You�re completely lacking stature. - What? 668 00:52:10,630 --> 00:52:13,981 Yes. You asked me to establish contact and I did. In a big way! 669 00:52:13,982 --> 00:52:15,897 I gave the willies to that Mr. Veslot of yours. 670 00:52:15,936 --> 00:52:19,129 And if ever I�ve got a proposition for him, he won�t think I�m a flunky, 671 00:52:19,130 --> 00:52:21,840 a two-bit smuggler, a clerk of illegality. 672 00:52:21,841 --> 00:52:24,952 He�ll think I�m a gentleman, if the word holds any meaning for you. 673 00:52:30,455 --> 00:52:33,859 Come, you�re going to get in the wardrobe and play the gigolo. 674 00:52:33,860 --> 00:52:35,996 It will remind you of your youth. There. 675 00:52:55,499 --> 00:52:58,776 You can put that away. I came as a friend. 676 00:52:58,777 --> 00:53:02,207 If I wanted to arrest you, I wouldn�t have come alone. 677 00:53:02,208 --> 00:53:04,242 Why should I care about all this? 678 00:53:04,243 --> 00:53:09,927 My name is Blavet. I�m from the DST. - DST agents are going to bed quite late. 679 00:53:09,928 --> 00:53:12,367 You�ve escaped from Melun. A currency smuggler. 680 00:53:12,368 --> 00:53:15,118 Doesn�t the Police deal with those kind of little things? 681 00:53:17,103 --> 00:53:20,311 Don�t think I�m a fool, Mr. Paquet, I absolutely hate it. 682 00:53:20,312 --> 00:53:21,960 You know perfectly well what I�m talking about. 683 00:53:22,527 --> 00:53:25,387 You�re a former paratrooper, with all the trappings. 684 00:53:25,388 --> 00:53:28,682 Unable to adapt to civil life. Heroes are tired. 685 00:53:28,683 --> 00:53:32,228 So you smuggle foreign currencies. Well, let�s say you do. 686 00:53:32,229 --> 00:53:35,918 Yes. You�re just coming from mister Veslot�s home, 687 00:53:35,919 --> 00:53:38,040 a diplomat living in Neuilly. Don�t you? 688 00:53:38,041 --> 00:53:41,562 Say, the DST is Nostradamus. You know everything. 689 00:53:41,563 --> 00:53:43,827 Well, there�s one thing we don�t know. 690 00:53:43,828 --> 00:53:46,320 It�s whether you�re a bastard or a fool. 691 00:53:46,321 --> 00:53:48,160 How should I take it? 692 00:53:48,161 --> 00:53:52,263 In the note wads that you probably move for Mr. Veslot, 693 00:53:52,264 --> 00:53:54,382 microfilms are inserted. 694 00:53:54,383 --> 00:53:57,053 Documents pertaining to the National Defense. 695 00:53:57,054 --> 00:54:00,312 Either you don�t know it and you�re a fool, 696 00:54:00,313 --> 00:54:02,940 or you know and you�re a bastard. 697 00:54:04,899 --> 00:54:06,917 So? What shall we do? 698 00:54:08,345 --> 00:54:09,604 Well, we arrest you. 699 00:54:09,605 --> 00:54:13,464 And since you�re a glorious officer, you�ll face a war council, the "turnstile". 700 00:54:13,465 --> 00:54:17,545 And twelve bullets at dawn. - A charming perspective. 701 00:54:17,546 --> 00:54:20,527 But why don�t you arrest Veslot? 702 00:54:22,317 --> 00:54:24,182 There might be another solution. 703 00:54:24,191 --> 00:54:27,464 Are you leaving so soon? - Yes. I leave you to think about this. 704 00:54:29,890 --> 00:54:32,049 Either you bring me the proof we need against Veslot, 705 00:54:32,050 --> 00:54:34,140 in the interest of the nation and yours, 706 00:54:34,141 --> 00:54:38,616 or... the Mont Val�rien. At dawn. 707 00:54:38,617 --> 00:54:41,469 Yes, it�s worth thinking about. 708 00:54:45,055 --> 00:54:46,740 Good evening, mister Paquet. 709 00:54:51,387 --> 00:54:55,137 So you think this is funny? - Now, you�re really the ideal spook. 710 00:54:55,138 --> 00:54:57,609 Veslot on one side, the police on the other side. 711 00:54:57,610 --> 00:55:00,340 Sandwiched between a raised gun and the rising sun. 712 00:55:00,341 --> 00:55:02,688 Well there�s only one way to get out of this mess: 713 00:55:02,689 --> 00:55:05,482 you must work for the DST. - Always the funny guy. 714 00:55:07,052 --> 00:55:09,200 Maybe there�s another way. 715 00:55:09,980 --> 00:55:14,400 If Veslot swallows this particular hook. 716 00:55:17,580 --> 00:55:18,995 What is that? 717 00:55:20,433 --> 00:55:23,764 First quality. Atomic energy. 718 00:55:23,765 --> 00:55:26,032 Directly out of the Saclay factories. 719 00:55:28,873 --> 00:55:32,076 I hope it looks authentic. - It was authentic two weeks ago. 720 00:55:32,077 --> 00:55:35,781 It was too expensive a device, we had to abandon it. 721 00:55:35,782 --> 00:55:40,699 But it�s stuffed with authenticity and will withstand any check. 722 00:55:40,700 --> 00:55:44,748 Now, if this isn�t calculus... - You�re going to offer it to Veslot. 723 00:55:44,749 --> 00:55:49,818 If he�s interested, we�ll follow the usual course. 724 00:55:49,819 --> 00:55:52,160 But you�re forgetting a small detail. 725 00:55:52,161 --> 00:55:53,920 Oh, the tiniest detail, mind you. 726 00:55:55,055 --> 00:55:57,738 The first time Veslot sees me on the open ground, he�ll shoot me like a rabbit. 727 00:55:57,739 --> 00:56:00,105 Didn�t you say that you gave him the willies? 728 00:56:00,106 --> 00:56:02,019 That he thought you were a gentleman? 729 00:56:02,020 --> 00:56:03,342 And a good thing it is. 730 00:56:03,343 --> 00:56:07,749 Because your small currency smuggler offering atomic energy to Mister Veslot... 731 00:56:09,404 --> 00:56:10,787 Not very believable. 732 00:56:10,788 --> 00:56:15,524 But I... gave him stature. - What do you want? Compliments? 733 00:56:15,525 --> 00:56:19,227 No. A piece of advice. - Advice? 734 00:56:19,228 --> 00:56:22,059 To renew contact with Mister Veslot. 735 00:56:22,060 --> 00:56:25,181 That�s your job, old sport. You�ll have to manage. 736 00:56:26,497 --> 00:56:28,029 I�ve managed already. 737 00:56:34,511 --> 00:56:37,824 Do you think it might interest him? - If it�s real, yes. 738 00:56:37,825 --> 00:56:41,000 It�s pure stuff. Saclay 1957, a great vintage. 739 00:56:41,001 --> 00:56:42,323 There�s only half of it. 740 00:56:42,324 --> 00:56:46,241 So what? What�s the usual way? You�ll get the other half afterwards. 741 00:56:46,242 --> 00:56:49,486 You�ve got nice acquaintances for a currency smuggler. 742 00:56:49,487 --> 00:56:52,964 I�m eclectic. - What do you mean by that? 743 00:56:52,965 --> 00:56:56,619 I mean that I also have acquaintances among... 744 00:56:56,620 --> 00:56:58,718 atomic personalities. 745 00:57:00,491 --> 00:57:03,072 So, will you phone your boss or won�t you? 746 00:57:11,975 --> 00:57:15,496 Would you fetch my lipstick, big bunny? I left it in the bedroom. 747 00:57:15,497 --> 00:57:18,462 I feel naked without my lipstick. - Right. 748 00:57:24,053 --> 00:57:26,878 When you mention your lipstick, there�s going to be a fire. 749 00:57:26,879 --> 00:57:31,902 What now? The seduction trick? And only for the third time. 750 00:57:31,903 --> 00:57:34,876 No, the first time, I was ordered to do it. 751 00:57:34,877 --> 00:57:37,958 The second time was because I lacked a position. 752 00:57:37,959 --> 00:57:40,136 Now, it�s for pleasure. 753 00:57:40,137 --> 00:57:42,846 Did you find a position? - Exactly. 754 00:57:42,847 --> 00:57:45,959 And what�s the name of your position? L�on or Combinat? 755 00:57:45,960 --> 00:57:49,046 The Grand Daim. This is my place now. 756 00:57:49,047 --> 00:57:51,471 Did Casa will it to you before he lay in his grave? 757 00:57:51,472 --> 00:57:55,639 I�m the one who�s lying. - With whom? 758 00:57:55,640 --> 00:57:58,231 Take a wild guess. - Oh? 759 00:57:59,946 --> 00:58:03,231 The boss� car will be here in ten minutes. - A black Buick maybe. 760 00:58:03,232 --> 00:58:06,432 Certainly. - The one he sends for special occasions. 761 00:58:06,433 --> 00:58:09,696 Here. 762 00:58:10,654 --> 00:58:12,626 May I? - Hey! 763 00:58:15,331 --> 00:58:17,646 You�re welcome. 764 00:58:41,273 --> 00:58:43,146 Easy, baby, easy... 765 00:59:15,075 --> 00:59:18,351 I�m enchanted that you�re willing to give me now 766 00:59:18,352 --> 00:59:20,125 the additional information you refused me last night. 767 00:59:20,126 --> 00:59:22,578 Well, my dear, you came back with quite a selling point. 768 00:59:22,579 --> 00:59:24,043 Jacques! Whisky. 769 00:59:24,044 --> 00:59:25,977 Let�s rather say that I reversed the situation. 770 00:59:25,978 --> 00:59:29,098 Last night, I was asking for information. Today, I�m bringing you some. 771 00:59:29,099 --> 00:59:32,185 Mine was free. I suppose yours... - You suppose right. 772 00:59:32,186 --> 00:59:35,496 Each delivery will cost you 500.000 F. - You�re quite expensive. 773 00:59:35,497 --> 00:59:40,695 Well, you know, anything made with uranium or plutonium always costs a lot of money. 774 00:59:40,696 --> 00:59:42,469 The raw material is expensive. 775 00:59:42,470 --> 00:59:45,189 Let�s see if the goods are worth the price. 776 00:59:48,137 --> 00:59:50,692 The best vintage. 777 00:59:52,839 --> 00:59:55,468 Of course, this is only a sample? 778 00:59:55,469 --> 00:59:58,137 I�ll have to forge an opinion about this. 779 00:59:58,138 --> 01:00:01,308 Careful? - No, professional. 780 01:00:21,043 --> 01:00:24,596 One of my friends is here. A nuclear scientist. 781 01:00:26,361 --> 01:00:28,216 You�ve got the means to hire a nuclear scientist 782 01:00:28,217 --> 01:00:30,384 as well as a chauffeur or a ma�tre d�? 783 01:00:30,419 --> 01:00:32,210 I�ve got lots of means, Mr. Paquet. 784 01:00:32,211 --> 01:00:34,863 I could even have you disappear without leaving a trace. 785 01:00:34,864 --> 01:00:38,806 If the friend who�s a refugee here says your documents are phony. 786 01:00:38,807 --> 01:00:41,197 Have me disappear without leaving a trace... 787 01:00:41,198 --> 01:00:42,263 Exactly. 788 01:00:42,264 --> 01:00:45,437 I would be surprised. I�m not an easy man to digest. 789 01:00:46,958 --> 01:00:51,498 Let�s suppose I came here to kill you, Mr. Veslot... nobody could prevent it. 790 01:00:51,499 --> 01:00:54,226 I just have to press on this blade for you to fall down. 791 01:00:55,432 --> 01:00:59,548 But I didn�t come for that, Mr. Veslot. I came to discuss business. 792 01:01:00,486 --> 01:01:04,963 And since my offer interest you... this dagger is yours. 793 01:01:07,695 --> 01:01:10,448 You�ve got a very neat routine, Mr. Paquet. 794 01:01:11,458 --> 01:01:13,377 I extend my compliments to you. 795 01:01:13,412 --> 01:01:15,562 A connoisseur�s opinion. I�m flattered. 796 01:01:37,782 --> 01:01:39,592 I owe you an apology, Mr. Paquet. 797 01:01:39,593 --> 01:01:42,539 At first, I didn�t believe your story about nuclear documents, 798 01:01:42,540 --> 01:01:46,134 but my friend just told me your plans are absolutely genuine. 799 01:01:46,135 --> 01:01:48,647 I told you. Saclay, 1957. The best year. 800 01:01:48,648 --> 01:01:50,878 You just proved your good faith. 801 01:01:50,879 --> 01:01:53,361 We don�t have to fight each other anymore. 802 01:01:53,362 --> 01:01:55,457 Especially since the score is two on each side. 803 01:01:55,458 --> 01:01:56,633 Two on each side? 804 01:01:56,634 --> 01:01:58,886 Yes. You offed Baudrel and Mauricet. 805 01:01:58,887 --> 01:02:02,743 I offed Val�rio and Popaul. We�re even. 806 01:02:02,744 --> 01:02:07,421 Except for a detail. I owe you 500.000 F for this first delivery. 807 01:02:07,422 --> 01:02:10,636 Yes, I was about to forget. - I wasn�t. 808 01:02:12,546 --> 01:02:14,513 You went too far, Mr. Paquet. 809 01:02:14,514 --> 01:02:18,379 Atomic energy is too strong for me. 810 01:02:18,380 --> 01:02:20,547 And you�re too strong for me too. 811 01:02:20,619 --> 01:02:22,725 When a small time currency smuggler 812 01:02:22,726 --> 01:02:26,330 has in his possession genuine documents like these, 813 01:02:26,331 --> 01:02:29,871 I get very worried indeed, Mr. Paquet. Very worried. 814 01:02:29,872 --> 01:02:33,850 To the point that I entertain doubts about your true identity. 815 01:02:33,851 --> 01:02:37,857 Which will force me to ask you a few questions. 816 01:03:10,090 --> 01:03:11,328 Come on, tell me everything. 817 01:03:11,329 --> 01:03:13,433 The story of the black Buick with Val�rio and Popaul. 818 01:03:13,434 --> 01:03:15,881 And especially the story of the nuclear file. 819 01:03:15,882 --> 01:03:20,216 Why did you bring it to me? What do you know about me? 820 01:03:20,217 --> 01:03:23,656 Stop it, C�bu. Combinat! Take over. 821 01:03:46,338 --> 01:03:48,168 Are you Popaul�s mother? 822 01:03:48,169 --> 01:03:50,471 Yes, I am. Wasn�t he working for you? 823 01:03:50,472 --> 01:03:52,871 Did he write to you? - Yes, sir. 824 01:03:52,872 --> 01:03:53,798 Where�s the letter coming from? 825 01:03:53,799 --> 01:03:56,270 Prison of "La Sant�" He says that, 826 01:03:56,271 --> 01:03:59,860 for the money, I just have to go to Saint Denis and ask you. 827 01:04:06,383 --> 01:04:10,060 I�m more and more convinced that you�re not a currency smuggler, Mr. Paquet. 828 01:04:10,061 --> 01:04:12,332 Here�s the proof. 829 01:04:12,333 --> 01:04:16,323 Do you hear, C�bu? He gave your pal Popaul to the cops. 830 01:04:16,324 --> 01:04:20,075 I heard. With this, he�ll tell it all. 831 01:04:21,017 --> 01:04:25,292 No, not now, he�s too exhausted. Too much hurt numbs the body. 832 01:04:25,293 --> 01:04:28,018 After a good night, he�ll be as good as new. 833 01:04:28,019 --> 01:04:30,201 Don�t do anything before I come back. I�ll be here at eleven. 834 01:04:30,202 --> 01:04:32,083 Good night, Mister Paquet. 835 01:04:32,084 --> 01:04:33,866 I�ve already been wished that. - By whom? 836 01:04:33,867 --> 01:04:36,338 By a cop. 837 01:05:06,134 --> 01:05:09,434 What�s with you, C�bu? Are you nuts? 838 01:05:14,628 --> 01:05:17,043 The boss said... - To hell with the boss! 839 01:05:17,044 --> 01:05:19,530 With this, I�ll make him talk. And right now. 840 01:05:19,531 --> 01:05:21,978 Oh, the gentleman wants to avenge his mate. 841 01:05:35,406 --> 01:05:37,595 With this, you�re going to talk. 842 01:06:00,460 --> 01:06:03,179 Hello? DST, get me inspector Blavet. It�s an emergency. 843 01:06:03,180 --> 01:06:04,698 Yes, several shots. 844 01:06:04,699 --> 01:06:06,650 Congratulations, you�ll get a medal. 845 01:06:10,662 --> 01:06:13,369 Well, well... The Veslot case. It�s done. 846 01:06:13,370 --> 01:06:15,446 The clever bloke erred at last. A phone company employee... 847 01:06:15,447 --> 01:06:17,583 Your employee? - Yes. He just called me. 848 01:06:17,584 --> 01:06:20,302 Shots were heard in Veslot�s place, in Saint-Denis. 849 01:06:21,724 --> 01:06:24,503 Of course, for you, shots mean a corpse. 850 01:06:24,504 --> 01:06:26,471 A corpse allows us to start an investigation. 851 01:06:26,472 --> 01:06:29,109 While searching Veslot�s place, you�ll find evidence, 852 01:06:29,110 --> 01:06:31,804 and, based on that evidence, you�ll arrest Veslot. 853 01:06:31,805 --> 01:06:33,955 And all the gang. - Including the Gorilla. 854 01:06:35,553 --> 01:06:37,201 Well, my dear chap, do your job. 855 01:06:38,942 --> 01:06:40,018 And good luck. 856 01:06:42,980 --> 01:06:46,610 Get me the Old Man! Er... Hello? No, I mean colonel Berthomieux. 857 01:06:54,429 --> 01:06:58,568 No, stop it, go, leave me... 858 01:07:05,732 --> 01:07:10,025 Mercurochrome, band aid, compress, camphor balm... 859 01:07:10,026 --> 01:07:13,159 I don�t care about the drugs. 860 01:07:13,160 --> 01:07:16,313 This is far more interesting. Wait, old timer. 861 01:07:18,032 --> 01:07:20,517 Did you cook me salt pork? And with lentils? 862 01:07:20,518 --> 01:07:22,027 I thought you�d like it. 863 01:07:22,028 --> 01:07:25,007 You ate at the restaurant a lot, these last days. 864 01:07:25,008 --> 01:07:30,786 Go away, old timer. - Ouch. What bullshit! Ouch! 865 01:07:30,787 --> 01:07:34,361 Did I hurt you? Can I make it better? 866 01:07:44,773 --> 01:07:46,359 Did Isolene kiss you like that? 867 01:07:46,360 --> 01:07:49,692 I hate that kind of joke. - So do I, as you can imagine. 868 01:07:49,727 --> 01:07:52,541 And I hate being followed. Especially to Veslot�s place. 869 01:07:52,542 --> 01:07:54,124 I meet you in every place Veslot owns. 870 01:07:54,125 --> 01:07:55,859 In Neuilly, in his country home. 871 01:07:55,860 --> 01:07:57,139 What are you? In love with him? 872 01:07:57,140 --> 01:08:01,370 Come on, we�re doing the same job. It�s just like you with Isolene. 873 01:08:01,371 --> 01:08:04,107 The very same thing. The same racket. 874 01:08:04,108 --> 01:08:06,618 I forbid you to speak like this, Chaboute. - Yeah? 875 01:08:06,619 --> 01:08:08,691 Well, right now, I give the orders. 876 01:08:08,692 --> 01:08:10,562 Come on: eat! 877 01:08:17,665 --> 01:08:21,306 Mmmm. What did you take? - Nothing. Sympathyl. 878 01:08:21,307 --> 01:08:24,321 Are your nerves sore? - Yes, they are. 879 01:08:24,322 --> 01:08:25,656 Because of me? 880 01:08:25,657 --> 01:08:27,806 Yes, because of you. Can you believe it? 881 01:08:27,807 --> 01:08:30,765 Still Isolene? 882 01:08:37,544 --> 01:08:39,582 I fired a whole clip, last night. 883 01:08:39,583 --> 01:08:43,022 I wonder why. - To save you, dummy! 884 01:08:43,023 --> 01:08:45,325 Oh, God, this is great! 885 01:08:45,326 --> 01:08:49,542 Say, G�o? I didn�t kill C�bu, did I? 886 01:08:49,543 --> 01:08:51,571 Oh, she�s at it again. 887 01:08:51,572 --> 01:08:53,563 I told you at least twenty times: 888 01:08:53,564 --> 01:08:55,835 you�re too much of a lousy shot. It would have been too good. 889 01:08:57,785 --> 01:09:00,753 Oh, maybe this is Isolene. You never know. 890 01:09:00,788 --> 01:09:02,371 Come in! 891 01:09:04,143 --> 01:09:06,706 The Old Man�s here. He doesn�t seem happy. 892 01:09:06,707 --> 01:09:08,180 That�s his turn not to be. 893 01:09:08,181 --> 01:09:09,835 So how�s the cripple? 894 01:09:12,115 --> 01:09:14,353 What strange furniture! 895 01:09:15,358 --> 01:09:16,648 Does one sit on this? 896 01:09:16,700 --> 01:09:19,728 Try it, colonel. 897 01:09:25,566 --> 01:09:26,513 Strange. 898 01:09:27,219 --> 01:09:28,916 A curious pipe. 899 01:09:33,628 --> 01:09:34,934 A curious ashtray. 900 01:09:36,536 --> 01:09:41,130 So, cripple? Don�t you say anything? 901 01:09:41,131 --> 01:09:43,474 I�m eating. That is, if you don�t mind. 902 01:09:43,475 --> 01:09:45,498 Oh, I know, you�re making yourself comfortable. 903 01:09:45,499 --> 01:09:51,026 Now you go as far as shooting. - Yes, I shoot. So what? 904 01:09:51,027 --> 01:09:54,951 So you shot too early. Now we�re done for. 905 01:09:54,952 --> 01:09:59,118 The DST has a corpse and won�t let go of it. - C�bu? He�s dead? 906 01:09:59,119 --> 01:10:01,555 Look, we�re not going to cry over the corpse of a bad guy, are we? 907 01:10:01,556 --> 01:10:03,595 The corpse of a bad guy is still a corpse. 908 01:10:03,596 --> 01:10:05,859 And let me tell you that this one attracts flies. 909 01:10:05,860 --> 01:10:10,809 I didn�t have to time to embalm it. - Stop it, G�o. I killed C�bu. 910 01:10:10,810 --> 01:10:15,170 And when he died, G�o was in no condition to think about anything. 911 01:10:15,171 --> 01:10:18,624 You disobeyed me, little Chaboute. - And a good thing I did. 912 01:10:18,625 --> 01:10:21,992 One minute later and G�o was a dead man. 913 01:10:21,993 --> 01:10:25,477 I know. The dead and the living are all the same to you, just service numbers. 914 01:10:25,478 --> 01:10:26,916 You write them down, then you scratch them. 915 01:10:26,917 --> 01:10:29,851 But for me, colonel, G�o is not a service number. 916 01:10:29,852 --> 01:10:32,283 He�s my man. - I know. 917 01:10:32,284 --> 01:10:35,251 I know. That�s why I prefer my agents to be single. 918 01:10:35,286 --> 01:10:37,311 Well, when they�re not, you�ve got to deal with it, don�t you? 919 01:10:37,312 --> 01:10:39,653 I might deal with it, but the secret services... 920 01:10:39,654 --> 01:10:40,838 The hell with the secret services. 921 01:10:40,839 --> 01:10:44,258 Come on, aren�t forgetting that you�re part of the secret services? 922 01:10:44,259 --> 01:10:46,306 Well, yesterday, at some point, I wasn�t anymore. 923 01:10:47,215 --> 01:10:51,671 When I saw a blowtorch about to burn G�o�s eyes, I wasn�t anymore at all! 924 01:10:51,672 --> 01:10:55,897 I forgot everything. All of your stories, your Veslot, your BK7, 925 01:10:55,898 --> 01:10:59,386 your Russians, your secrets... I had a gun in my hand and I fired it. 926 01:10:59,387 --> 01:11:03,106 And if you care to know, I�m not at all happy that I killed C�bu. 927 01:11:03,107 --> 01:11:07,561 But for you, colonel, only one thing matters: the reason of State. 928 01:11:08,940 --> 01:11:11,001 You shouldn�t have married him, kid. 929 01:11:11,002 --> 01:11:15,495 Say, I�d venture you don�t often read love stories. 930 01:11:15,496 --> 01:11:19,390 So, you broken hearts, did you find a solution to get us out of this mess? 931 01:11:19,391 --> 01:11:23,086 Yes, but it�s your move now. I need at least 24 hours. 932 01:11:23,087 --> 01:11:26,171 Just 24 hours? You don�t doubt anything, do you? 933 01:11:26,172 --> 01:11:27,747 You know perfectly well that I need at least 24 hours 934 01:11:27,748 --> 01:11:29,996 to get to the bottom of what you asked me. 935 01:11:31,153 --> 01:11:33,995 But if you ask for just 24 hours, 936 01:11:33,996 --> 01:11:36,204 does it mean that you intend to strike hard? 937 01:11:36,205 --> 01:11:38,995 Watch it, G�o. 938 01:11:38,996 --> 01:11:41,492 Although you�re part of my services, 939 01:11:41,493 --> 01:11:44,044 and although you�ve taken up bad habits, 940 01:11:44,045 --> 01:11:46,538 Paris is no shooting range. 941 01:11:46,539 --> 01:11:48,921 I never said I would shoot myself. 942 01:11:48,922 --> 01:11:52,242 But I can tell you that things are going to blow up everywhere anyway. 943 01:11:53,349 --> 01:11:55,520 So you�re going to arrest Veslot? - Yes. 944 01:11:55,521 --> 01:11:57,120 When? - Tonight. 945 01:12:00,076 --> 01:12:03,665 Tomorrow night. - Impossible. 946 01:12:06,338 --> 01:12:11,769 Oh? Disappointing. Disappointing. 947 01:12:11,770 --> 01:12:17,063 I thought you were more... more subtle, my dear director. 948 01:12:17,064 --> 01:12:18,591 Oh, come on, come on... 949 01:12:18,592 --> 01:12:22,156 An arrested Veslot is a mute Veslot, an inactive Veslot. 950 01:12:22,157 --> 01:12:25,021 How, then, do you expect to find the trail of the Embassy? 951 01:12:25,022 --> 01:12:26,429 What? Isn�t it interesting to put Veslot behind bars? 952 01:12:26,430 --> 01:12:28,174 And what will you do with him? 953 01:12:28,175 --> 01:12:31,308 He�s been stealing your things, your BK7, but you know it! 954 01:12:31,309 --> 01:12:33,612 What you don�t know is for which Embassy he does. 955 01:12:33,613 --> 01:12:37,123 And you�ll never know it if you arrest him, because you�re going to break the network. 956 01:12:38,564 --> 01:12:41,818 So? Will you give me my 24 hours? 957 01:12:41,819 --> 01:12:44,369 No. Because I know you: 958 01:12:44,370 --> 01:12:45,783 if I leave you Veslot for 24 hours, you�re going to damage him. 959 01:12:45,784 --> 01:12:47,278 And what if I damage him a little? 960 01:12:47,279 --> 01:12:48,638 That�s the point. 961 01:12:48,639 --> 01:12:52,206 I,the DST, the legal police, can�t let anybody damage a spy. 962 01:12:52,207 --> 01:12:53,589 And you know it well. 963 01:12:53,590 --> 01:12:55,491 I don�t have your means: I just have to arrest him. 964 01:12:55,492 --> 01:12:56,954 And a great deal of good it will do you. 965 01:12:56,955 --> 01:12:59,920 Absolutely. With Veslot arrested, I win some time. I annoy the Embassy. 966 01:12:59,921 --> 01:13:01,510 Which you still don�t know. 967 01:13:01,511 --> 01:13:03,846 Yes, but I break the network. I repeat: I win some time. 968 01:13:03,847 --> 01:13:06,110 You just win the time that it will take the Embassy to reorganize. 969 01:13:06,111 --> 01:13:08,949 Then, everything will start all over again. 970 01:13:08,984 --> 01:13:12,900 Anyway, that�s exactly what�s going to happen, colonel. 971 01:13:12,901 --> 01:13:15,497 Veslot will be officially arrested tonight 972 01:13:15,498 --> 01:13:17,160 and nobody will prevent me from doing it. 973 01:13:17,161 --> 01:13:18,728 Will they? 974 01:13:20,065 --> 01:13:24,584 Oh, do you say that for me? Of course it�s for me. 975 01:13:25,983 --> 01:13:28,775 What about G�o Paquet? - Oh, that man! 976 01:13:28,776 --> 01:13:31,093 I respect him a lot, but please: 977 01:13:31,094 --> 01:13:33,404 since this case started, I feign to ignore who he is. 978 01:13:33,405 --> 01:13:35,268 The phony escape, his currency smuggling... 979 01:13:35,269 --> 01:13:38,020 Because of him, every day, several times a day, I look like a fool. 980 01:13:38,021 --> 01:13:40,218 So, please give him the order to leave me alone! 981 01:13:40,219 --> 01:13:43,103 We�re on national territory, the SR must bow to the DST. 982 01:13:43,104 --> 01:13:46,422 No, this case was discovered abroad and taken up in France by G�o Paquet. 983 01:13:46,423 --> 01:13:47,260 It�s ours. 984 01:13:47,261 --> 01:13:48,732 I don�t care about the past. Right now, I know only one thing. 985 01:13:48,733 --> 01:13:51,844 National territory equals DST. Call back G�o Paquet. 986 01:13:51,845 --> 01:13:57,651 Very Well. We caught Veslot. We won�t catch the Embassy. A sloppy job. 987 01:13:57,652 --> 01:14:01,002 Let�s stay legal. - That�s it, colonel. Let�s stay legal. 988 01:14:01,003 --> 01:14:03,745 Would you allow me to make a small phone call? 989 01:14:03,746 --> 01:14:05,000 Please do. 990 01:14:08,461 --> 01:14:12,079 So? No 24 hours? 991 01:14:12,080 --> 01:14:15,168 No, I�m sorry, colonel. I�m the official counter-spying police: 992 01:14:15,169 --> 01:14:16,887 I must stay within the law. 993 01:14:16,888 --> 01:14:20,044 Hello? Hello, G�o Paquet? - So? 994 01:14:20,045 --> 01:14:23,013 Hi, old chap. I�ve got bad news for you. 995 01:14:23,014 --> 01:14:26,225 According to a request by Mr. Riard, the director of the DST, 996 01:14:26,226 --> 01:14:27,825 who�s with me right now, 997 01:14:27,826 --> 01:14:31,101 I regret to inform you that you no longer belong to my services. 998 01:14:31,102 --> 01:14:33,052 But... I never requested that. 999 01:14:33,053 --> 01:14:34,636 No, but I know him: he's a strange guy 1000 01:14:34,637 --> 01:14:36,515 With him, it�s all or nothing at all. Good evening! 1001 01:14:36,516 --> 01:14:41,522 Arrest G�o Paquet now! - At last! 1002 01:14:41,523 --> 01:14:44,521 What does it mean? - It means I�m going underground. 1003 01:14:44,522 --> 01:14:46,696 Has the Old Man gone crazy? 1004 01:14:48,197 --> 01:14:50,224 He�s more clever than ever. 1005 01:14:50,225 --> 01:14:52,928 He�s just warned me that he couldn�t move Riard, 1006 01:14:52,929 --> 01:14:54,951 Veslot is going to be arrested, so he�s giving me a free hand. 1007 01:14:54,952 --> 01:14:57,366 It means that from now on, if you shoot, you�re a common criminal. 1008 01:14:57,367 --> 01:14:59,352 It also means I�ve got to get out of here fast. 1009 01:14:59,353 --> 01:15:01,919 You�re being overzealous. Nobody asks you this much. 1010 01:15:01,920 --> 01:15:05,287 Well, for once, you�re wrong. This time, I�m not thinking only of Veslot. 1011 01:15:05,288 --> 01:15:06,753 Who are you thinking of? The Embassy? 1012 01:15:06,754 --> 01:15:10,031 That too. But mostly I�m thinking of you. - Me? Because I shot C�bu? 1013 01:15:10,032 --> 01:15:13,320 Yes. And when I stop the Veslot case, I�ll also stop the C�bu case. 1014 01:15:13,321 --> 01:15:14,671 When shall I see you again? 1015 01:15:14,672 --> 01:15:18,622 As the Old Man says: when every legal action is over. 1016 01:15:34,504 --> 01:15:38,013 Didn�t he sing yet? - He won�t. 1017 01:15:41,640 --> 01:15:44,590 Go and watch around. From now on, we also have the fuzz on our backs. 1018 01:15:44,591 --> 01:15:47,134 The fuzz? - Yes. I warned you, didn�t I? 1019 01:15:47,135 --> 01:15:50,910 So he won�t speak? 1020 01:15:52,890 --> 01:15:55,845 So you won�t speak? - Screw you! 1021 01:15:55,846 --> 01:15:58,508 Don�t yell like that, somebody�s bound to hear. 1022 01:16:18,442 --> 01:16:21,072 You want him to speak and you gag him. I fail to understand. 1023 01:16:21,073 --> 01:16:23,568 Don�t worry. When he wants to, he�ll give me a sign. 1024 01:16:23,569 --> 01:16:24,968 Will you do as I say, now? 1025 01:16:24,969 --> 01:16:28,296 Come on, G�o, you�re not going to... - Will you scram and let me work? 1026 01:16:37,507 --> 01:16:38,455 You scum! 1027 01:16:38,456 --> 01:16:40,159 Yesterday you were striking me lower that that, didn�t you? 1028 01:16:40,160 --> 01:16:42,024 Bastard! 1029 01:16:49,347 --> 01:16:52,342 It may not be as efficient as a blowtorch, but you�ll see: it�s just as funny. 1030 01:16:52,343 --> 01:16:53,572 You bastard! 1031 01:16:55,362 --> 01:17:00,054 Come on! Tell me where your boss is! If you don�t, the cops will arrest him. 1032 01:17:00,055 --> 01:17:03,254 Come on, spill it! Where is he this morning? 1033 01:17:03,255 --> 01:17:05,726 You must know, since you�re a letterbox. 1034 01:17:13,013 --> 01:17:15,291 He�s in Saint-Honor� d�Eyleau - Are you pulling my leg? 1035 01:17:15,292 --> 01:17:18,235 No! I swear! For the funeral of an official. 1036 01:18:09,769 --> 01:18:14,031 C�bu is dead. - Did you kill him? 1037 01:18:14,032 --> 01:18:18,712 And I left his corpse at your place. - So? 1038 01:18:18,713 --> 01:18:22,353 I came to warn you that the DST were also at your place, 1039 01:18:22,354 --> 01:18:25,184 and very interested in C�bu�s corpse indeed. 1040 01:18:25,185 --> 01:18:28,336 Did you call them? - Of course. 1041 01:18:28,337 --> 01:18:30,424 Might I know why? 1042 01:18:30,425 --> 01:18:34,080 Your diplomatic immunity is over, mister Veslot. 1043 01:18:34,081 --> 01:18:38,253 The DST were only waiting for a good reason to search your place, 1044 01:18:38,254 --> 01:18:41,094 and they�ve got it. 1045 01:18:41,095 --> 01:18:44,406 I�ll file a complaint for the murder of my secretary. 1046 01:18:44,407 --> 01:18:46,517 This crime will not benefit anybody. 1047 01:18:46,518 --> 01:18:49,662 You�re forgetting about the nuclear file I brought you yesterday. 1048 01:18:49,663 --> 01:18:52,108 Who do you think I am? I had it disappear. 1049 01:18:52,109 --> 01:18:54,201 You�re overconfident. 1050 01:18:54,202 --> 01:18:57,926 Before I left Saint-Denis, I put the other half of the file in plain sight, 1051 01:18:57,927 --> 01:19:00,856 so I�m sure you�ll be charged with spying. 1052 01:19:00,857 --> 01:19:04,950 Well, I�ll go to jail. - It�s likely. 1053 01:19:04,951 --> 01:19:08,252 Is the organ music moving you? 1054 01:19:08,253 --> 01:19:11,563 You just spontaneously confessed 1055 01:19:11,564 --> 01:19:13,780 what I was asking rather insistantly yesterday. 1056 01:19:13,796 --> 01:19:16,363 Because today, I�m working on my own. 1057 01:19:17,982 --> 01:19:20,699 And what does your work consist of? 1058 01:19:20,700 --> 01:19:26,002 In having your hide. Requiem for a spy. 1059 01:19:26,003 --> 01:19:29,291 If you get out of this church alive, 1060 01:19:29,292 --> 01:19:31,866 if the DST puts you in jail before I can kill you, 1061 01:19:31,867 --> 01:19:34,107 in Fresnes, in Clerveaux, or in La Sant�, 1062 01:19:34,108 --> 01:19:35,993 wherever you�ll be, the guard who�ll bring your plate 1063 01:19:35,994 --> 01:19:37,697 will be one of my men and will execute you. 1064 01:19:37,698 --> 01:19:40,033 What if I didn�t go to jail? 1065 01:19:40,034 --> 01:19:43,288 When you take a cab, look closely at the driver 1066 01:19:43,289 --> 01:19:46,329 When you walk in the street, beware of the people around you 1067 01:19:46,330 --> 01:19:48,833 Everywhere, anytime, whatever you do, Veslot, beware. 1068 01:19:48,834 --> 01:19:50,673 Now, you�re a goner. 1069 01:20:13,950 --> 01:20:15,547 Good morning, mister Louis. - Hi, Paulo. 1070 01:20:16,491 --> 01:20:17,547 Good Morning, Mariette. - Good morning, mister Louis. 1071 01:20:17,548 --> 01:20:18,667 Are you alright? - Yes. 1072 01:20:18,668 --> 01:20:20,147 Give me a telephone token. 1073 01:20:20,148 --> 01:20:21,756 Your friends are there, in the pool room. 1074 01:20:21,757 --> 01:20:23,906 Hope they�re not naughty. Are they nice? 1075 01:20:23,907 --> 01:20:25,828 Sure. - Good. 1076 01:20:29,751 --> 01:20:30,811 A friendly match? 1077 01:20:30,812 --> 01:20:34,899 Yeah. Is it OK? Did you see the boss? 1078 01:20:34,900 --> 01:20:37,586 I�m asking the questions. 1079 01:20:40,615 --> 01:20:42,330 Now the two of us will resume our talk. 1080 01:20:42,331 --> 01:20:45,561 Don�t bother. He�s got things to tell us. 1081 01:20:45,562 --> 01:20:50,209 Oh? Did you become reasonable? - I�m always reasonable. 1082 01:20:50,210 --> 01:20:52,703 Your pal Berthier informed me. 1083 01:20:52,704 --> 01:20:55,823 You�re holding all the aces, so... - So? 1084 01:20:57,662 --> 01:21:00,692 So I�m not married to Veslot nor to the Embassy. 1085 01:21:00,693 --> 01:21:03,045 No, you�re married to dough. 1086 01:21:03,046 --> 01:21:04,861 I�m getting to it. - Oh? 1087 01:21:05,509 --> 01:21:10,909 Say, in your opinion, how much is the Embassy�s phone number worth? 1088 01:21:13,471 --> 01:21:19,430 Baudrel, Mauricet, accessory to murder... 1089 01:21:20,829 --> 01:21:22,876 Twenty years with no suspension. 1090 01:21:22,877 --> 01:21:25,949 OK, then I give you the number and... 1091 01:21:25,950 --> 01:21:28,029 And? - And you get me the suspension. 1092 01:21:29,418 --> 01:21:30,845 Isn�t there a small tip? 1093 01:21:30,846 --> 01:21:33,124 When you�re in preventive detention, I�ll bring you oranges. 1094 01:21:33,125 --> 01:21:34,211 Don�t like them. 1095 01:21:34,212 --> 01:21:37,890 You�ve got no choice anyway. Come on. 1096 01:21:46,973 --> 01:21:49,114 Hello? The Esso gas station? - One moment. 1097 01:21:51,868 --> 01:21:53,618 Who�s the Esso gas station? The big boss? 1098 01:21:53,619 --> 01:21:57,121 Why not the Ambassador? - Who is it then? 1099 01:21:57,122 --> 01:22:00,794 A middleman. The buyer. His name is Pallos. 1100 01:22:00,795 --> 01:22:03,714 Well, I wouldn�t like my name to be Pallos today. 1101 01:22:07,275 --> 01:22:09,098 Hello? The Esso gas station? - Yes. 1102 01:22:09,099 --> 01:22:12,913 I�m calling about the Buick. Did you sell it? 1103 01:22:12,914 --> 01:22:14,882 No. - Is that your contact? 1104 01:22:14,883 --> 01:22:16,747 Repeat after me, then. 1105 01:22:16,782 --> 01:22:19,748 "The bill of sale must be written as soon as possible. " 1106 01:22:19,749 --> 01:22:22,507 The bill of sale must be written as soon as possible. 1107 01:22:22,508 --> 01:22:25,779 The owner of the Buick just learned that a parent of his died. 1108 01:22:25,780 --> 01:22:28,300 He�s forced to go abroad. 1109 01:22:28,301 --> 01:22:30,355 He�s waiting to hear from you. 1110 01:22:30,356 --> 01:22:34,060 His grieving is so painful that he can�t move around. 1111 01:22:34,061 --> 01:22:38,906 I repeat: He must go abroad and is waiting to hear from you. 1112 01:22:38,907 --> 01:22:41,123 I�ll call you back if you agree. 1113 01:22:41,124 --> 01:22:43,280 I�ll give you the address for the rendez-vous. 1114 01:22:51,619 --> 01:22:54,737 Mr. Smolen? I�d like to see you now! 1115 01:22:54,738 --> 01:22:57,968 Come. 1116 01:23:18,535 --> 01:23:20,033 It�s not in the papers yet? 1117 01:23:20,034 --> 01:23:22,912 What�s not in the papers yet, mister Pallos? 1118 01:23:22,913 --> 01:23:26,697 I just had a phone call. - The Buick? 1119 01:23:26,698 --> 01:23:30,016 Yes. Veslot is going to be arrested. 1120 01:23:30,017 --> 01:23:34,032 No names, mister Pallos. Are you out of your head? 1121 01:23:36,641 --> 01:23:37,968 Did they say anything else? 1122 01:23:37,969 --> 01:23:42,006 They did. The owner of the Buick 1123 01:23:43,187 --> 01:23:45,094 wants to go abroad. 1124 01:23:45,104 --> 01:23:48,820 Yes, indeed. 1125 01:23:50,480 --> 01:23:52,228 That person is perfectly right. 1126 01:23:52,229 --> 01:23:57,588 Suppose that this person gets into trouble. Which seems likely. 1127 01:23:57,589 --> 01:24:02,028 That this person is put in the position to name witnesses. 1128 01:24:02,029 --> 01:24:07,651 For instance to name you, mister Pallos 1129 01:24:07,652 --> 01:24:12,884 Do you realize? What shall we do? 1130 01:24:12,885 --> 01:24:16,123 I think you�re right: we must take him to our place. 1131 01:24:16,124 --> 01:24:18,971 Well, to your place, mister adviser. 1132 01:24:18,972 --> 01:24:20,916 On the other side of a good border. 1133 01:24:20,917 --> 01:24:24,506 Does you attach� still have his small plane in Toussus-le-Noble? 1134 01:24:24,507 --> 01:24:26,130 He does, mister Smolen, he does. 1135 01:24:27,922 --> 01:24:29,811 Veslot is neither in Neuilly nor at the Grand Daim. 1136 01:24:29,812 --> 01:24:31,675 What about Isolene? Doesn�t she have an appartment? 1137 01:24:31,676 --> 01:24:34,994 No but Mr. L�on does. - So what are you waiting for? 1138 01:24:34,995 --> 01:24:37,090 I�m waiting for you to tell me. - Go on. 1139 01:24:37,091 --> 01:24:38,658 You�ve already won the indulgence of the jury. 1140 01:24:46,790 --> 01:24:48,248 Hello? - Yes. 1141 01:24:48,249 --> 01:24:51,855 This is the buyer for the Buick. Yes, I got the Esso gas station. 1142 01:24:51,856 --> 01:24:53,287 Alright, this is outdated. 1143 01:24:53,288 --> 01:24:56,078 They know. They�re not interested in the car anymore. 1144 01:24:56,079 --> 01:24:57,823 Now, they need the plane. Soon. 1145 01:24:57,824 --> 01:25:00,085 A good thing it is, because we�re in a hurry too. 1146 01:25:00,086 --> 01:25:02,734 Can you pass it on? - Yes, he�s here, near me. 1147 01:25:02,735 --> 01:25:05,740 Alright, if you�re interested in the deal, the rendez-vous is at 3 p. m. 1148 01:25:05,741 --> 01:25:08,436 Impasse Dantzig, 28. 1149 01:25:08,437 --> 01:25:11,141 Will there be a lot of people? - No, just the buyer. 1150 01:25:11,142 --> 01:25:13,996 So you say: 3 p. m. Impasse Dantzig, 28? 1151 01:25:13,997 --> 01:25:15,045 Exactly. 1152 01:25:18,194 --> 01:25:20,144 What is the Impasse Dantzig, 28? 1153 01:25:20,145 --> 01:25:21,995 None of your business. Call the others, now. 1154 01:25:21,996 --> 01:25:23,570 Go on! 1155 01:25:25,971 --> 01:25:27,817 Esso Garage, first line. 1156 01:25:30,906 --> 01:25:35,049 Yes. 3 p. m. Impasse Dantzig, 28. 1157 01:25:35,050 --> 01:25:40,706 You�ll be expected. Just go to the Dantzig, the bar across the street. 1158 01:25:42,718 --> 01:25:44,618 The bloke who�ll lead you will be wearing... 1159 01:25:44,619 --> 01:25:48,937 a grey overcoat and a small green hat, the Tyrolean kind. 1160 01:25:48,938 --> 01:25:51,545 Fine. We�ll be there. 1161 01:25:55,426 --> 01:25:57,921 Say, the Tyrolean hat... That�s me? 1162 01:25:57,922 --> 01:26:00,455 Who did you think? - This is madness! I won�t do it. 1163 01:26:00,456 --> 01:26:03,727 I won�t. - This is a risky job. 1164 01:26:03,728 --> 01:26:05,327 This is no risk, this is a sure thing. 1165 01:26:05,328 --> 01:26:08,159 Of course not. Don�t worry: I carefully built my little mechanism. 1166 01:26:08,160 --> 01:26:09,743 Now, call the Old Man. 1167 01:26:09,744 --> 01:26:12,255 He must obtain the red signal in Toussus and the Embassy must be told. 1168 01:26:12,256 --> 01:26:14,011 The red signal? 1169 01:26:14,012 --> 01:26:18,178 No plane is allowed to take off. None whatsoever. 1170 01:26:18,213 --> 01:26:19,571 So? 1171 01:26:19,572 --> 01:26:23,953 So the accounts will be settled inside the family. If I dare say. 1172 01:26:25,925 --> 01:26:27,738 I just had an idea, mister Pallos. 1173 01:26:28,842 --> 01:26:32,568 We can�t let our friend leave for this country that he doesn�t know. 1174 01:26:32,569 --> 01:26:35,319 Somebody should go with him. 1175 01:26:36,460 --> 01:26:39,690 Somebody that I trust implicitely. 1176 01:26:39,691 --> 01:26:41,865 Indeed. 1177 01:26:41,866 --> 01:26:47,057 You see, Mr. Pallos, the French have lost their romantic touch. 1178 01:26:47,058 --> 01:26:50,945 Once, in such a case, a man like him would have blown his brains out. 1179 01:26:50,946 --> 01:26:56,519 That�s nice: to blow one�s brains out. That�s very nice. 1180 01:26:58,166 --> 01:27:02,792 It�s an image. I�m sure that yourself, in such a case... 1181 01:27:05,408 --> 01:27:06,800 The red signal is up in Toussus. 1182 01:27:08,851 --> 01:27:11,338 No plane can fly from Toussus-le-Noble anymore. 1183 01:27:11,339 --> 01:27:12,743 The red signal is up. 1184 01:27:15,230 --> 01:27:17,823 Well, you just have the time to get ready. 1185 01:27:17,824 --> 01:27:21,534 In order to be at 3 p. m. in that bar, the Dantzig. 1186 01:27:23,147 --> 01:27:27,236 We�ll replace the plane with something, mister Pallos. 1187 01:27:36,953 --> 01:27:39,319 Have a good trip, mister Pallos. 1188 01:28:14,830 --> 01:28:18,452 The Dantzig. Impasse Dantzig. 1189 01:28:42,463 --> 01:28:44,965 And don�t forget the jewels. We�re going on a trip. 1190 01:28:44,966 --> 01:28:47,780 For a long time. - Is it that bad? 1191 01:28:47,781 --> 01:28:50,628 Yes indeed. 1192 01:29:31,732 --> 01:29:33,185 The Old Man. - So what? 1193 01:29:37,316 --> 01:29:39,235 I had to invite him. 1194 01:30:11,877 --> 01:30:14,255 This is your cue: he must be your man. 1195 01:30:14,256 --> 01:30:17,054 Don�t be afraid: you don�t interest them. 1196 01:30:17,055 --> 01:30:18,780 They won�t shoot you. They�ve got better things to do before. 1197 01:30:18,781 --> 01:30:21,563 And after? - After, you�ll have to cope. Go on. 1198 01:30:30,537 --> 01:30:32,660 A double brandy in a tall glass. 1199 01:30:34,711 --> 01:30:37,131 I�ll do you a favour: you�re going to wait for me in the cellar. 1200 01:30:37,132 --> 01:30:38,387 The cellar? - Yes. 1201 01:30:38,388 --> 01:30:39,441 You wouldn�t happen to have a corkscrew, would you? 1202 01:30:39,442 --> 01:30:41,353 A corkscrew! 1203 01:30:52,915 --> 01:30:56,263 Well, it�s time. Let�s go. 1204 01:32:30,588 --> 01:32:33,002 Oh, here you are at last. - Hey, I needed some time. 1205 01:34:43,117 --> 01:34:45,842 That�s clever. That�s clever. 1206 01:34:45,843 --> 01:34:47,394 A man of your talent! 1207 01:34:47,395 --> 01:34:49,749 To pull such a trick, then, at the very last moment, 1208 01:34:49,750 --> 01:34:51,770 to risk your hide in order to save what? 1209 01:34:51,771 --> 01:34:54,394 Hey, I�m not in the right age bracket for gangsters' chicks. You are. 1210 01:34:54,395 --> 01:34:58,121 D�Artagnan, is that it? Old French chivalry? 1211 01:34:58,122 --> 01:35:00,985 She was not their accomplice, she was their hobby. Come on! 1212 01:35:02,022 --> 01:35:06,072 Every legal action over. 1213 01:35:15,821 --> 01:35:21,627 You got Veslot, the killer, the buyer. You disgusted the Embassy. 1214 01:35:21,628 --> 01:35:25,243 Alright: now just vanish for a while. 1215 01:35:25,244 --> 01:35:28,507 And I should use the emergency stairs? Perfect. 1216 01:35:30,517 --> 01:35:31,522 Sorry. 1217 01:35:32,620 --> 01:35:36,488 I�m expecting a few friends. Riard. Blavet. The DST. 1218 01:35:36,523 --> 01:35:38,796 Well... this whole thing is going to annoy them. You know how they are. 1219 01:35:38,797 --> 01:35:39,523 Oh yes. 1220 01:35:39,524 --> 01:35:43,252 And I must say, my dear colonel, that I�m beginning to get tired of seeing you too. 1221 01:35:46,057 --> 01:35:48,259 The Gorilla salutes you! 1222 01:36:11,976 --> 01:36:14,847 Oh! Oh, I definitely will never get used to this. 1223 01:36:14,848 --> 01:36:17,774 Shall we go home? Come!104852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.