All language subtitles for [SubtitleTools.com] www..1TamilMV.us - Navarasa Nayagan Nartanasala (2021) TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,954 --> 00:01:34,121 24 YEARS AGO 2 00:01:41,101 --> 00:01:43,936 Om... 3 00:01:44,283 --> 00:01:46,019 Harikrishna, Ramakrishna, Mohanakrishna, 4 00:01:46,044 --> 00:01:48,304 -Sai Krishna, Balakrishna... -Lokeshwari, Purandhreswari, 5 00:01:48,489 --> 00:01:50,542 Bhuvaneswari, Uma Maheswari, Chamundeswari. 6 00:01:50,556 --> 00:01:52,152 What priest? Are you being sarcastic? 7 00:01:52,281 --> 00:01:55,164 No, sir. It doesn't seem like you are invoking Lord Krishna. 8 00:01:55,364 --> 00:01:57,723 It's like you wrote the list of the children of the great NTR sir 9 00:01:57,882 --> 00:01:59,442 and invoking them. 10 00:01:59,642 --> 00:02:01,761 I thought you might forget the names of his daughters, so I helped you. 11 00:02:02,539 --> 00:02:05,092 I've come here for a girl. 12 00:02:05,237 --> 00:02:07,575 Oh no! It's a sin, sir! This is a temple. 13 00:02:07,725 --> 00:02:10,481 Oh no! I'm not talking about the girl which you were thinking. 14 00:02:10,813 --> 00:02:14,564 I was praying to Lord Krishna to bless me with a daughter. 15 00:02:14,599 --> 00:02:16,881 -Anyway, you shouldn't ask him directly. -Then? 16 00:02:17,004 --> 00:02:19,383 I'm standing between the God and you like Ambika incense stick, ain't I? 17 00:02:19,483 --> 00:02:20,640 Ambika incense stick? 18 00:02:20,718 --> 00:02:24,326 I mean... I'm like a a mediator between the God and the devotee. 19 00:02:24,418 --> 00:02:27,769 Oh! So, you mean that you'd pass it to the God whatever I tell you? 20 00:02:27,890 --> 00:02:28,294 Yes. 21 00:02:28,797 --> 00:02:31,702 -Promise me. -I promise. Well, what's your problem? 22 00:02:31,970 --> 00:02:32,969 -I'll tell if I sit here. -Alright. 23 00:02:33,061 --> 00:02:33,531 Sit down. 24 00:02:36,696 --> 00:02:37,941 -Please eat. -No, thank you sir. 25 00:02:38,041 --> 00:02:39,156 I've been eating since morning. 26 00:02:39,274 --> 00:02:41,228 Looks like my stomach's condition would collapse. Tell me your problem. 27 00:02:42,885 --> 00:02:45,295 I'm mad about my father. 28 00:02:45,325 --> 00:02:46,642 That means you should go to the hospital, shouldn't you? 29 00:02:46,779 --> 00:02:49,395 Oh no! I don't mean it literally. I meant that I like him a lot. 30 00:02:49,413 --> 00:02:50,693 Oh, that one? Alright, go on. 31 00:02:52,189 --> 00:02:56,254 -My mom expired recently. -Oh no... 32 00:02:56,592 --> 00:02:59,619 My dad is very desperately longing to meet my mom. 33 00:02:59,701 --> 00:03:01,727 Then your father should expire too, right? 34 00:03:01,742 --> 00:03:02,411 Mr Priest! 35 00:03:02,550 --> 00:03:05,764 That's the only way, isn't it? If not how can their meeting be possible? 36 00:03:06,050 --> 00:03:06,918 That's not point. 37 00:03:07,206 --> 00:03:10,439 My mother told me that she would be born as my daughter while dying. 38 00:03:10,556 --> 00:03:12,293 That's nice. Then, have children. 39 00:03:13,389 --> 00:03:16,093 -You should help me a bit in this matter. -What's it? 40 00:03:16,325 --> 00:03:19,908 -You must help me in this matter. -Oh no! 41 00:03:19,992 --> 00:03:22,214 -You're talking absurd in haste. -Oh no! 42 00:03:22,514 --> 00:03:23,742 That's not what I meant. 43 00:03:23,992 --> 00:03:27,075 You should recommend God to see to that my mother is born to me. 44 00:03:27,450 --> 00:03:30,200 Why not? My word is like the God's word. 45 00:03:30,242 --> 00:03:33,639 Telling me is like telling it to the God. Your wish will be fulfilled, 46 00:03:33,747 --> 00:03:35,021 -You go happily. -Thank God 47 00:03:35,141 --> 00:03:37,918 Well, I'll be in touch with you 24*7. 48 00:03:38,078 --> 00:03:40,954 Well, so be it. Good luck. 49 00:03:42,131 --> 00:03:43,416 -Krishna... -Yes 50 00:03:43,879 --> 00:03:45,382 This is enough. See now! 51 00:03:46,621 --> 00:03:48,365 Daughter should be born, Daughter should be born... 52 00:03:48,465 --> 00:03:48,916 Tension party! 53 00:03:48,973 --> 00:03:51,189 Daughter should be born. My mom should be born to me. 54 00:03:51,619 --> 00:03:53,659 Daughter should be born. My mom should be born to me, O God. 55 00:03:53,700 --> 00:03:56,487 When the operation is taking place inside, why is he feeling the pain outside? 56 00:03:56,575 --> 00:04:00,450 Sir, come and sit for a while. Otherwise, you'll have to get operated. 57 00:04:00,608 --> 00:04:02,519 Well... I'll be blessed with daughter, right? 58 00:04:02,758 --> 00:04:03,638 My mom will be born again right? 59 00:04:03,799 --> 00:04:04,619 I'll be blessed with daughter, right? 60 00:04:04,819 --> 00:04:07,091 If you need a girl so much, keep this chick. 61 00:04:07,267 --> 00:04:07,819 Oh no! 62 00:04:08,423 --> 00:04:09,739 Why did the chick hit me like this? 63 00:04:09,939 --> 00:04:10,700 Loose tongue... 64 00:04:11,075 --> 00:04:14,178 You shouldn't say 'keep her'. Use the word 'adopt'. 65 00:04:18,157 --> 00:04:21,019 Here comes the doctor girl! Oh no! Doctor madam has come. 66 00:04:21,119 --> 00:04:22,754 I'm blessed with daughter, right? I'm blessed with daughter, right? 67 00:04:22,854 --> 00:04:25,462 Not just thrice, but it's a boy even if you ask for thirty times. 68 00:04:25,662 --> 00:04:26,676 -Oh mom! -Damn! 69 00:04:26,935 --> 00:04:27,967 Better luck next time, sir. 70 00:04:28,073 --> 00:04:30,065 -Sorry sir, you don't have that chance -Why? 71 00:04:30,165 --> 00:04:31,450 We've removed your wife's womb. 72 00:04:31,533 --> 00:04:32,367 Oh no! 73 00:04:39,700 --> 00:04:42,343 Krishna! 74 00:04:42,950 --> 00:04:44,033 What is the matter, sir? 75 00:04:45,508 --> 00:04:49,408 Ambika Darbar incense stick, my foot! Didn't you tell nonsense things? 76 00:04:49,450 --> 00:04:50,325 What's wrong now? 77 00:04:51,242 --> 00:04:54,450 -I'm blessed with a male child. -Congratulations 78 00:04:55,400 --> 00:04:56,033 My foot! 79 00:04:57,325 --> 00:05:00,158 -If my dad comes to know this... -Will he get hurt? 80 00:05:00,492 --> 00:05:03,117 No, he'll get a heart attack and die. 81 00:05:04,158 --> 00:05:08,658 My poor dad has been awake since last night expecting to see my mother. 82 00:05:08,950 --> 00:05:09,908 See, how is he sitting. 83 00:05:09,950 --> 00:05:11,367 True, he's seems like he'll die. 84 00:05:11,658 --> 00:05:14,783 Don't worry, sir. Let's see what Krishna's key says. 85 00:05:15,742 --> 00:05:16,283 Key? 86 00:05:24,533 --> 00:05:26,575 It seems there aren't any genders in his view. 87 00:05:27,158 --> 00:05:29,867 -Genders? -I mean male and female gender. 88 00:05:29,950 --> 00:05:31,054 It is your mother who was born. 89 00:05:31,063 --> 00:05:33,135 But they have changed even her gender along with the birth. 90 00:05:33,825 --> 00:05:34,783 What to do now? 91 00:05:34,950 --> 00:05:38,283 Better, try looking at the female side in the male. 92 00:05:44,742 --> 00:05:45,325 Idea! 93 00:05:47,283 --> 00:05:49,769 Daddy, 94 00:05:51,033 --> 00:05:54,783 Here, my mother is born again for you. 95 00:05:58,617 --> 00:06:01,283 Same nose... Same eyes... 96 00:06:01,325 --> 00:06:01,825 Yes 97 00:06:02,077 --> 00:06:03,773 She has the exact features of your mother. 98 00:06:04,807 --> 00:06:09,479 I know that your mother can't stay without me for a moment even in the heaven. 99 00:06:13,158 --> 00:06:13,950 Oh my God! 100 00:06:16,450 --> 00:06:21,117 None of you would be alive on the day when my dad knows the secret of this birth. 101 00:06:21,633 --> 00:06:22,617 All would be dead. 102 00:06:23,682 --> 00:06:24,829 If we tell the truth, it not just us who would be dead. 103 00:06:24,969 --> 00:06:26,278 Your father would be the first person to die. 104 00:06:26,783 --> 00:06:27,575 It is indeed true, isn't it? 105 00:06:28,325 --> 00:06:30,283 Move on! To hell with his crazy meetings! 106 00:06:30,367 --> 00:06:33,617 My cute Radha? Our cutie pie? 107 00:06:35,867 --> 00:06:37,867 Did you wet my clothes? 108 00:06:38,117 --> 00:06:41,450 Dear, the baby has wet the cloth. See if you have to change it. 109 00:06:44,342 --> 00:06:46,325 Oh no! No! 110 00:06:46,700 --> 00:06:50,617 She's my daughter and I'll change it myself. 111 00:06:51,686 --> 00:06:53,002 Oh my God! 112 00:06:55,438 --> 00:06:56,846 I'll change the cloth. 113 00:06:56,903 --> 00:06:59,063 Why do you rush like that? You'd get a heart attack and die. 114 00:06:59,163 --> 00:06:59,941 That's my worry. 115 00:07:00,158 --> 00:07:02,242 You'd get a heart attack and die if you know this truth. 116 00:07:02,367 --> 00:07:04,219 Crazy idiot, talk louder 117 00:07:04,319 --> 00:07:05,979 You'd die right now if you hear it. 118 00:07:11,613 --> 00:07:12,345 Here, take the coffee. 119 00:07:12,445 --> 00:07:13,091 Thanks sister. 120 00:07:13,450 --> 00:07:15,908 Hey. He looks like a girl, isn't he? 121 00:07:16,283 --> 00:07:17,992 -I don't like anything at all? -What? 122 00:07:18,158 --> 00:07:19,075 Dressing him in this way. 123 00:07:19,158 --> 00:07:21,221 I too didn't like. I asked to give birth to my mother. 124 00:07:21,229 --> 00:07:23,157 But you gave birth to her... Damn! You gave birth to him. 125 00:07:23,357 --> 00:07:25,075 How much long would you still keep doing this? 126 00:07:25,367 --> 00:07:26,867 As long as my dad is alive. 127 00:07:28,117 --> 00:07:29,450 -He'll never change. -Yes. 128 00:07:29,700 --> 00:07:30,492 Listen, brother in law 129 00:07:30,825 --> 00:07:33,325 It is not a problem if your dad knows this truth or not. 130 00:07:33,617 --> 00:07:35,452 But if he is not aware of that truth, 131 00:07:35,652 --> 00:07:38,028 There's a risk that he forgets himself to be a man. 132 00:07:40,283 --> 00:07:42,544 "Let the Goddess speak the truth" 133 00:07:42,784 --> 00:07:47,088 "Let all the Goddess from all the places speak" 134 00:07:47,575 --> 00:07:50,117 Over here, the nature is fiery. 135 00:07:50,242 --> 00:07:52,117 And the perversion is on rampage, sir. 136 00:07:52,492 --> 00:07:53,700 The Goddess herself is telling this, sir. 137 00:07:53,783 --> 00:07:56,533 Wow! Well said! 138 00:07:56,575 --> 00:07:59,992 God knows about the nature, but the perversion is really on rampage over here. 139 00:08:00,117 --> 00:08:01,908 The man whom you must meet urgently is inside. 140 00:08:01,992 --> 00:08:03,325 -Come on in... -Yes Sir 141 00:08:18,242 --> 00:08:20,617 If you have anything to tell, tell it to him. 142 00:08:20,742 --> 00:08:23,242 He looks exactly like you. Who is this buffoon? 143 00:08:23,367 --> 00:08:25,742 I'm definitely a buffoon, sir. But we are blessed by the Goddess. 144 00:08:26,064 --> 00:08:28,850 I can tell the future, present, past and everything sir. 145 00:08:28,900 --> 00:08:30,325 Does the Goddess know even English? 146 00:08:30,700 --> 00:08:32,242 There isn't any language which the Goddess doesn't know, sir. 147 00:08:32,533 --> 00:08:34,809 "Let the Goddess speak the truth" 148 00:08:34,907 --> 00:08:36,955 It means your Goddess would talk in any language. 149 00:08:37,055 --> 00:08:38,242 -Shh! -Wait for a minute. 150 00:08:39,300 --> 00:08:41,675 Hey, the buffoon uncle has come. You come here, dear. 151 00:08:46,742 --> 00:08:49,950 Now tell me, when does she get her husband? 152 00:08:51,742 --> 00:08:54,158 All the Goddesses... 153 00:08:54,450 --> 00:08:56,700 Why did you stop abruptly? Come on, tell me. 154 00:08:56,783 --> 00:08:57,992 You've made a mistake, sir. 155 00:08:58,158 --> 00:08:58,733 What? 156 00:08:58,742 --> 00:09:00,325 How can you make fun of the Goddess, sir? 157 00:09:00,450 --> 00:09:01,617 Oh no! 158 00:09:01,742 --> 00:09:03,408 You've asked for a wish that shouldn't be asked. 159 00:09:03,450 --> 00:09:03,950 Is it? 160 00:09:04,242 --> 00:09:07,658 Will the Goddess believe if you dress the boy like a girl, sir? 161 00:09:11,200 --> 00:09:12,992 Your wish will be fulfilled, sir. 162 00:09:13,783 --> 00:09:16,367 This kid will really get a husband, sir. 163 00:09:16,950 --> 00:09:18,908 He will definitely get a husband, sir. 164 00:09:19,575 --> 00:09:21,492 He will definitely get a husband, sir. 165 00:09:22,200 --> 00:09:24,450 He will definitely get a husband, sir. 166 00:09:57,269 --> 00:09:58,038 Ah! 167 00:09:59,533 --> 00:10:01,575 Hey, just go! 168 00:10:25,200 --> 00:10:25,742 Sorry... 169 00:10:26,258 --> 00:10:27,200 I just slipped. 170 00:10:30,158 --> 00:10:32,408 Will the pain be gone if you apologise? 171 00:10:33,075 --> 00:10:34,867 Give me a kiss and it'll be gone. 172 00:10:37,717 --> 00:10:39,867 His pain would be gone even if you kiss me. 173 00:10:47,548 --> 00:10:50,729 -Oh no! -Hey! 174 00:10:50,866 --> 00:10:51,979 -You... -It's unfair bro... 175 00:10:52,203 --> 00:10:53,610 I'm not talking about yours. That guy's. 176 00:11:22,075 --> 00:11:22,867 Where's the money? 177 00:11:23,075 --> 00:11:23,950 Bro... Bro... 178 00:11:24,658 --> 00:11:25,617 What's the matter? 179 00:11:29,033 --> 00:11:32,200 You have nothing to do with it and don't get involved in it. 180 00:11:32,242 --> 00:11:35,325 Hey, why do you say they have no link? It was on them we placed the bets, right? 181 00:11:35,575 --> 00:11:36,867 Why betting my peoples... 182 00:11:37,033 --> 00:11:39,033 Bro, what happened was 183 00:11:39,450 --> 00:11:41,992 See that girl, I told that she'd kiss them... 184 00:11:42,492 --> 00:11:44,533 But he claimed that she won't kiss. That was our bet. 185 00:11:45,117 --> 00:11:47,617 How can he claim the bet amount without the result? 186 00:11:47,700 --> 00:11:48,861 -No justice at all -Isn't it? 187 00:11:49,069 --> 00:11:49,597 It's true. 188 00:11:49,925 --> 00:11:50,617 I love you. 189 00:11:52,158 --> 00:11:54,325 What dude, won't she kiss? 190 00:11:54,867 --> 00:11:56,575 Are you both closer to each other? 191 00:12:01,742 --> 00:12:03,992 Mexicono vaithumomo tumbe... 192 00:12:05,950 --> 00:12:06,450 Pizza... 193 00:12:06,825 --> 00:12:07,950 -Pizza? -Yes 194 00:12:09,908 --> 00:12:11,500 Dude, is my pizza ready? 195 00:12:15,198 --> 00:12:15,822 Take it, sir. 196 00:12:18,033 --> 00:12:22,367 What about you? Will you kiss me or shall I kiss you? 197 00:12:24,624 --> 00:12:26,037 Let go of me... Let go of me... 198 00:12:30,617 --> 00:12:34,367 Pepper can not only be used on a pizza but it can be used anywhere. 199 00:12:49,700 --> 00:12:51,408 Oh! Crap man! 200 00:12:51,658 --> 00:12:53,242 -Hey... -It's okay. 201 00:12:54,863 --> 00:12:55,459 Ouch! 202 00:13:01,175 --> 00:13:02,943 A lot of people have been throwing acid. 203 00:13:03,215 --> 00:13:06,080 Can't we at least pour the coffee near us? 204 00:13:09,283 --> 00:13:10,075 Hey... 205 00:13:18,249 --> 00:13:19,161 Ouch! 206 00:13:19,467 --> 00:13:22,117 -Hey... Why are you biting man? -It's hot man. 207 00:13:38,222 --> 00:13:42,035 Hey... 208 00:13:51,575 --> 00:13:54,075 Hey, cool baby cool... What's this? 209 00:14:02,147 --> 00:14:05,334 "I'm like a mole on your feet, dear sister" 210 00:14:05,574 --> 00:14:10,383 "I'll fulfil my brotherly responsibilities, dear sister" 211 00:14:16,825 --> 00:14:17,867 This is what a girl means. 212 00:14:18,508 --> 00:14:21,908 It's not that you have no power, but you don't have the courage. 213 00:14:22,992 --> 00:14:24,283 Let's dig out that courage. 214 00:14:24,926 --> 00:14:25,325 Let's go. 215 00:14:52,236 --> 00:14:55,414 "Look brother, your business is now ruined" 216 00:14:56,783 --> 00:15:00,783 "Just give it a thought before you take a step ahead" 217 00:15:01,033 --> 00:15:05,392 "He is the energy drink for the ladies" 218 00:15:05,475 --> 00:15:09,492 "He's a bane to the male community, his concept is different" 219 00:15:09,533 --> 00:15:13,950 "He says it's better to identify a male in a female" 220 00:15:14,117 --> 00:15:18,575 "He is a he-man who says there are no men without women" 221 00:15:18,992 --> 00:15:23,158 "He's the special guy sent by God for ladies" 222 00:15:23,450 --> 00:15:27,658 "He can transform a girl into a rowdy" 223 00:15:27,950 --> 00:15:32,117 "He's the special guy sent by God for ladies" 224 00:15:32,492 --> 00:15:36,867 "He never keeps quiet if someone messes with girls" 225 00:16:44,450 --> 00:16:48,683 "He will let his mother forget the pain of carrying for nine months" 226 00:16:48,725 --> 00:16:52,783 "He can share so much love to his mother by becoming like her mother" 227 00:16:53,492 --> 00:16:57,702 "He claims that there is no beauty for a life without a lady." 228 00:16:57,926 --> 00:17:02,369 "He keeps defining women in many ways" 229 00:17:02,469 --> 00:17:06,492 "He claims that if a woman crosses your path with a smile" 230 00:17:06,658 --> 00:17:11,200 "there would be victory at every step" 231 00:17:11,242 --> 00:17:15,283 "He's the special guy sent by God for ladies" 232 00:17:15,408 --> 00:17:19,825 "He can transform a girl into a rowdy" 233 00:17:19,908 --> 00:17:24,242 "He's the special guy sent by God for ladies" 234 00:17:24,367 --> 00:17:29,158 "He's Kandukuri walking in the footsteps of Gurajada" 235 00:17:53,700 --> 00:17:55,533 Huh, I need an admission. 236 00:17:55,867 --> 00:17:57,700 What grandma? Whom is the admission for? 237 00:17:57,742 --> 00:17:58,700 For your granddaughter? 238 00:17:58,825 --> 00:18:00,200 No, for me 239 00:18:00,325 --> 00:18:02,742 For you? Whom do you want to bash up in this age? 240 00:18:02,950 --> 00:18:04,825 I was married at the age of 20. 241 00:18:05,617 --> 00:18:07,825 I've been getting beaten for the past 40 years. 242 00:18:07,958 --> 00:18:08,570 Oh no! 243 00:18:08,970 --> 00:18:12,033 -If I too get a chance... -A revenge of 40 years? 244 00:18:12,158 --> 00:18:13,700 Would you kill the old man if given a chance? 245 00:18:13,825 --> 00:18:16,658 How will my revenge fulfill if he dies? 246 00:18:16,783 --> 00:18:17,575 Understood! 247 00:18:17,658 --> 00:18:20,242 The old man will have a blast for the rest of his life from now. 248 00:18:20,325 --> 00:18:22,232 You join... Give her the admission... 249 00:18:22,457 --> 00:18:23,049 Bash him up madam. 250 00:18:28,283 --> 00:18:30,242 Why've you come here as a group? 251 00:18:30,325 --> 00:18:31,825 Looks like none of you saw the board. 252 00:18:31,908 --> 00:18:34,367 This is only for ladies. No admission for gents. 253 00:18:34,450 --> 00:18:35,579 Leave now... Leave now. 254 00:18:36,575 --> 00:18:38,203 -Arrived with full enthusiasm! -Hmm... 255 00:18:38,492 --> 00:18:41,492 -They have come not to join. -Then? 256 00:18:41,658 --> 00:18:45,075 -To break your joints -What's this uncle? 257 00:18:45,533 --> 00:18:47,700 -Protest -Protest? Why? 258 00:18:48,050 --> 00:18:49,230 For justice. 259 00:18:49,575 --> 00:18:51,408 What injustice is going on here now? 260 00:18:51,533 --> 00:18:52,908 Come on, lift it guys. 261 00:18:58,242 --> 00:19:00,075 It's men's right to beat the ladies... 262 00:19:00,992 --> 00:19:03,658 This institute playing with men's lives shouldn't exist. 263 00:19:03,700 --> 00:19:05,367 It should be closed. It should be closed. 264 00:19:05,408 --> 00:19:08,742 This institute should be ruined. The men should be out from the risk. 265 00:19:08,825 --> 00:19:09,869 The institute should be closed. 266 00:19:10,061 --> 00:19:14,380 -The institute should be closed. -The institute should be closed. 267 00:19:14,480 --> 00:19:17,265 -The institute should be closed. -The institute should be closed. 268 00:19:17,565 --> 00:19:19,158 Why are you guys barkings like dogs? 269 00:19:19,825 --> 00:19:22,533 This isn't any ordinary institute to shut down fearing for your slogans. 270 00:19:22,617 --> 00:19:23,992 This is the abode of female lions! 271 00:19:24,325 --> 00:19:28,242 If they are lady lions, we are the village lions. 272 00:19:28,367 --> 00:19:29,950 Ask them to come... We'll decide. 273 00:19:30,158 --> 00:19:34,033 You drunkard fool! Village lion means a dog. 274 00:19:34,117 --> 00:19:35,533 That's why your lives are horrible. 275 00:19:35,658 --> 00:19:37,617 But still, we'll take one step ahead. 276 00:19:50,158 --> 00:19:53,950 No bro. Let's go back and save the male community. 277 00:19:54,117 --> 00:19:55,242 It is not about knowing where to win, 278 00:19:55,283 --> 00:19:57,158 But to know where to step back, 279 00:19:57,200 --> 00:19:58,117 makes a person a real man! 280 00:20:06,783 --> 00:20:08,610 You'll get cursed by the male community and get ruined. 281 00:20:08,810 --> 00:20:12,575 If the curses really have worked, you would have been dead long ago. 282 00:20:12,742 --> 00:20:14,367 Go guys, go and... 283 00:20:15,242 --> 00:20:16,533 Prepare for the evening show. 284 00:20:16,992 --> 00:20:18,575 Oh no! Hey... 285 00:20:19,283 --> 00:20:21,325 -Did you have enough? -Yes, great... 286 00:20:25,033 --> 00:20:25,658 What shorty? 287 00:20:25,700 --> 00:20:27,867 Enough of your performances. Come now. 288 00:20:28,742 --> 00:20:30,283 What's the matter, you short rascal? 289 00:20:31,033 --> 00:20:32,075 What..? -Hello, master 290 00:20:32,367 --> 00:20:33,408 -Do you have any sense? -Why? 291 00:20:33,542 --> 00:20:34,708 Why do you mix up with those fools? 292 00:20:35,375 --> 00:20:37,458 The people of same kind would be at the same place at the end of the day. 293 00:20:38,750 --> 00:20:40,435 -You are referring me, aren't you? -Any doubt about it? 294 00:20:40,667 --> 00:20:41,973 Hey... Hey. 295 00:20:42,165 --> 00:20:43,725 The paper boy isn't delivering the newspaper 296 00:20:43,872 --> 00:20:45,517 and the milkman isn't delivering the milk. 297 00:20:45,633 --> 00:20:48,979 I'm doing every work at home. -Aren't you paying them properly? 298 00:20:49,079 --> 00:20:50,917 Well, why do you act like a miser in their matters? 299 00:20:51,042 --> 00:20:52,875 You short rascal! 300 00:20:52,958 --> 00:20:56,296 If you bring all ladies from the town and make them do so, 301 00:20:56,520 --> 00:20:58,408 any man would get angry. 302 00:20:58,833 --> 00:21:00,292 This institute shouldn't be running. 303 00:21:00,458 --> 00:21:03,625 If possible, I'll approach a news channel and take off my shirt during live. 304 00:21:03,667 --> 00:21:05,873 Hello master, do whatever you want. 305 00:21:05,961 --> 00:21:07,673 If you overact, your problems will prevail. 306 00:21:08,173 --> 00:21:09,732 Why would face such bad time? 307 00:21:09,872 --> 00:21:13,043 We have a Kalamandir store. And I'm the owner, Kalamandir Kalyan. 308 00:21:13,092 --> 00:21:15,125 Only the name belongs to you. The Kalamandir store is mine. 309 00:21:15,375 --> 00:21:16,000 Did you forget? 310 00:21:16,250 --> 00:21:17,875 Your father registered that store on my name while dying. 311 00:21:19,333 --> 00:21:20,542 Hey wait son... 312 00:21:20,750 --> 00:21:21,167 Look... 313 00:21:21,950 --> 00:21:24,082 You can take care of the ladies of the town later. 314 00:21:24,174 --> 00:21:26,246 First, you get married and take care of us. 315 00:21:26,792 --> 00:21:29,250 -Marriage means... -Yes... Come on... 316 00:21:30,400 --> 00:21:31,542 I should get the feelings, shouldn't I? 317 00:21:33,208 --> 00:21:34,000 Feelings? 318 00:21:34,208 --> 00:21:37,625 Hey, did we marry after we got feelings? Aren't we into a family? 319 00:21:38,333 --> 00:21:40,333 Don't join me with you brother in law. 320 00:21:40,875 --> 00:21:42,194 We see beauty in girls, 321 00:21:42,450 --> 00:21:43,618 but he sees their troubles. 322 00:21:43,718 --> 00:21:46,375 That's why he gets no feelings seeing them. 323 00:21:46,750 --> 00:21:48,583 -Not that... -Listen, brother in law, 324 00:21:48,750 --> 00:21:51,708 when you raised him like a girl since childhood, 325 00:21:51,792 --> 00:21:53,917 Where would he get such feelings? 326 00:21:54,292 --> 00:21:56,708 Forget about his marriage. That's all. 327 00:21:57,250 --> 00:21:58,792 It's good for your heart 328 00:21:59,250 --> 00:22:01,333 Why is very concerned about my heart? 329 00:22:01,833 --> 00:22:04,625 Oh no, what's this? Why did they me leave alone? 330 00:22:08,000 --> 00:22:09,477 Krishna... 331 00:22:10,082 --> 00:22:11,734 Oh man! He's back again. 332 00:22:13,583 --> 00:22:15,333 -Did you come, Mr Priest? -Do I have any choice? 333 00:22:15,483 --> 00:22:18,205 Even the bad luck would relieve after seven years, 334 00:22:18,429 --> 00:22:20,493 but looks like you won't leave me even in a lifetime. 335 00:22:20,792 --> 00:22:22,958 Who else do I have than you? 336 00:22:23,000 --> 00:22:24,958 Even my family has no one other than me. 337 00:22:26,333 --> 00:22:29,458 My son says that he doesn't get feelings seeing any girl. 338 00:22:29,542 --> 00:22:31,877 These are the days where the guys rally for girls like street dogs 339 00:22:32,068 --> 00:22:34,056 without thinking about their consent. 340 00:22:34,156 --> 00:22:36,833 If your son is like that, it means he is a great man. 341 00:22:37,042 --> 00:22:41,167 Who knows if he is a great man or a gay? When would he get married? 342 00:22:41,583 --> 00:22:44,333 And when would my mom and dad be born again? 343 00:22:44,625 --> 00:22:45,633 There is nothing like a place without pollution 344 00:22:45,873 --> 00:22:47,826 and a problem without a solution on this earth. 345 00:22:48,026 --> 00:22:49,875 Lord Krishna would never send anybody alone. 346 00:22:50,375 --> 00:22:52,750 He would've created his companion somewhere. 347 00:23:30,792 --> 00:23:31,583 Sister 348 00:23:32,125 --> 00:23:33,750 Manasa, how are you? 349 00:23:36,408 --> 00:23:37,458 I'm not good, sister? 350 00:23:37,975 --> 00:23:38,875 What's wrong dear? 351 00:23:40,833 --> 00:23:42,625 I'm thinking of becoming a nun. 352 00:23:43,708 --> 00:23:44,500 Nun? 353 00:23:44,975 --> 00:23:46,142 What exactly happened, dear? 354 00:23:47,392 --> 00:23:50,392 I can't say it. But do the ritual urgently, sister. 355 00:23:52,142 --> 00:23:54,085 This isn't a decision to be taken emotionally. 356 00:23:54,357 --> 00:23:56,070 It has to be given a thorough thought. 357 00:23:56,642 --> 00:24:00,433 I did it, sister. Turn me into a nun at any cost. 358 00:24:00,475 --> 00:24:02,642 -Please sister. Please... -Okay... Okay. 359 00:24:04,100 --> 00:24:05,475 We shall do as per your wish. 360 00:24:05,850 --> 00:24:07,892 I'll arrange everything in a week. 361 00:24:07,933 --> 00:24:09,864 Thank you sister. Thank you... Thank you so much. 362 00:24:10,375 --> 00:24:11,622 God bless you my child. 363 00:24:19,300 --> 00:24:21,158 I wish you a happy and prosperous life, ma'am. 364 00:24:24,225 --> 00:24:26,308 Why not give one even to my kid, ma'am? 365 00:24:28,200 --> 00:24:30,158 I wish you get a good husband. 366 00:24:30,975 --> 00:24:34,267 The God who gave her such a beauty should've given her more life. 367 00:24:34,350 --> 00:24:36,767 Shut up rascal! Did she tell you that she is dying? 368 00:24:36,892 --> 00:24:38,975 It need not to be said, bro. Can't we understand by looking at her? 369 00:24:39,100 --> 00:24:40,975 She wants to give away everything and wished to become a nun. 370 00:24:41,142 --> 00:24:42,311 Don't pass foolish judgments. 371 00:24:43,047 --> 00:24:44,583 We should get to know what her real problem is. 372 00:24:56,703 --> 00:24:57,651 Hey stop... Stop! 373 00:24:57,851 --> 00:24:58,767 Wait, I'm on it. 374 00:25:01,817 --> 00:25:04,545 Hey! You need organs to become a nun, right? 375 00:25:06,682 --> 00:25:07,301 Oh God! 376 00:25:09,817 --> 00:25:12,142 Mother Teresa organ donation center. 377 00:25:12,892 --> 00:25:13,951 What I said is true bro. 378 00:25:14,022 --> 00:25:15,550 She gave away her property to the poor people. 379 00:25:15,702 --> 00:25:17,370 She's giving away her organs to the patients. 380 00:25:17,511 --> 00:25:19,082 And I think she'll submit her soul to God. 381 00:25:19,776 --> 00:25:20,683 That's right, isn't it? 382 00:25:24,709 --> 00:25:26,072 -Let's go. -Wait for a minute... 383 00:25:26,917 --> 00:25:27,400 Hey... 384 00:25:27,625 --> 00:25:28,917 Why's she coming in an attacking mood? 385 00:25:28,958 --> 00:25:30,458 Why're you following me, idiots? 386 00:25:30,542 --> 00:25:32,150 Not you sister. We're following that girl. 387 00:25:32,625 --> 00:25:36,292 How many guys would torture her? Won't you let her live in peace? 388 00:25:36,458 --> 00:25:38,842 You shouldn't be spared... I'll kill you guys. 389 00:25:40,458 --> 00:25:42,583 We came to know who's torturing that girl. 390 00:25:44,833 --> 00:25:45,650 The nun called me and told about her. 391 00:25:48,792 --> 00:25:51,667 A guy met her accidentally two months ago. 392 00:25:51,833 --> 00:25:54,667 She helped him completely by being by his side at that time. 393 00:26:00,267 --> 00:26:00,939 Hey, give way. 394 00:26:02,117 --> 00:26:03,792 Oh my God! Put that phone away. 395 00:26:08,475 --> 00:26:09,008 Ambulance... 396 00:26:16,767 --> 00:26:17,358 Hi... 397 00:26:18,083 --> 00:26:18,758 How are you? 398 00:26:19,542 --> 00:26:20,333 Better? 399 00:26:21,417 --> 00:26:23,417 I paid the bill, don't worry. 400 00:26:25,583 --> 00:26:27,125 I've brought fruits for you. 401 00:26:29,042 --> 00:26:30,167 Please take care of him. 402 00:26:30,333 --> 00:26:31,417 -Okay madam. -Thank you. 403 00:26:31,500 --> 00:26:33,458 Get well soon, okay? Bye. 404 00:26:34,292 --> 00:26:39,732 She felt pity for him. But that dirty rascal desired to have her. 405 00:26:47,667 --> 00:26:50,125 Hi, how are you? 406 00:26:50,708 --> 00:26:52,458 This Babji is in love with you Bujji. 407 00:26:52,792 --> 00:26:54,708 -What? -Yes, it's a fact 408 00:26:56,242 --> 00:27:00,292 I saw you in the accident and loved you in that pain. 409 00:27:02,500 --> 00:27:04,375 I recovered and came to propose you now. 410 00:27:05,417 --> 00:27:07,250 If you accept my proposal, I'll celebrate. 411 00:27:08,042 --> 00:27:09,821 If not... If not... 412 00:27:11,190 --> 00:27:14,798 You take off this life given by you with this poison. 413 00:27:15,292 --> 00:27:18,417 I'd make it to the list of 'immortal lovers' at least. 414 00:27:22,000 --> 00:27:24,458 Think it over and accept my proposal. 415 00:27:40,525 --> 00:27:43,125 He made her accept his love forcibly. 416 00:27:43,375 --> 00:27:46,083 From that day, she became his ATM. 417 00:27:46,208 --> 00:27:48,208 She does the job and he draws the salary. 418 00:27:48,375 --> 00:27:50,175 He bought the car and she pays the EMI for that. 419 00:28:03,708 --> 00:28:06,208 What? Do you think I get the money just like that? 420 00:28:06,750 --> 00:28:08,917 Bujji, tell me the OTP number that you got on your phone. 421 00:28:13,667 --> 00:28:17,458 Bujji, the car is superb. Thanks for the gift. 422 00:28:18,125 --> 00:28:21,358 She beared all his torture. But on the day before... 423 00:28:22,083 --> 00:28:25,125 Wow Bujji, the day to drive away all our problems has come. 424 00:28:25,500 --> 00:28:27,792 His name is Sheikh Abdulla and he stays in Dubai. 425 00:28:27,917 --> 00:28:31,125 He owns petrol wells, five star hotels and what not? 426 00:28:31,333 --> 00:28:33,833 I told him that you are having hard time in paying EMIs. 427 00:28:33,875 --> 00:28:35,861 He was moved and promised to offer you a job. 428 00:28:36,100 --> 00:28:38,405 Along with that he would also offer one crore rupees in cash. 429 00:28:38,505 --> 00:28:40,417 You don't need to do anything. Just go with him. 430 00:28:40,917 --> 00:28:43,042 -Oh no, Dubai? -Now you would say 'Oh no, Dubai!' 431 00:28:43,250 --> 00:28:45,250 After you go there, you'd say 'wow Dubai!' 432 00:28:45,542 --> 00:28:46,417 I won't go. 433 00:28:46,667 --> 00:28:47,636 Now, you'd say that you don't want to go there. 434 00:28:47,712 --> 00:28:48,943 But after going there, you'd say that you don't want to come. 435 00:28:49,061 --> 00:28:50,667 Look, you shouldn't forget me after you go there. 436 00:28:50,842 --> 00:28:51,917 I won't go. 437 00:28:57,417 --> 00:28:58,292 You don't go, Bujji... 438 00:28:58,884 --> 00:28:59,406 Don't go. 439 00:28:59,672 --> 00:29:02,875 Alright, I'll die. 440 00:29:05,569 --> 00:29:06,018 No... 441 00:29:06,149 --> 00:29:10,042 Hey Bujji, I know you're soft-hearted. You'd do anything for me. 442 00:29:10,375 --> 00:29:14,250 Sethji. 10, 10 and 10... I want thirty lakhs as advance amount. 443 00:29:14,667 --> 00:29:15,088 Okay. 444 00:29:15,458 --> 00:29:17,292 Look, you can go now. You should leave in one week. 445 00:29:17,375 --> 00:29:19,167 Don't you worry. Our life is set now. 446 00:29:19,208 --> 00:29:21,128 By the time you return, we'll have a car, a bungalow and everything. 447 00:29:23,125 --> 00:29:24,792 Who is that fellow and where does he stay? 448 00:29:29,600 --> 00:29:31,546 It is so cheap to ask for credit? Play it in cash. 449 00:29:32,405 --> 00:29:34,263 I'm super rich. I wager only gold. 450 00:29:34,542 --> 00:29:36,667 Come on play. Play I say. 451 00:29:41,042 --> 00:29:44,625 Why do you stare guys? Come on, play. Throw the card, you waste fellows. 452 00:29:45,175 --> 00:29:47,625 Oh no! Who are you looking at my cards? 453 00:29:48,142 --> 00:29:49,558 If you wish to play, go to the next table. 454 00:29:49,875 --> 00:29:52,008 -You idiot! -Oh no! 455 00:29:52,150 --> 00:29:54,160 How dare you kill the kids in Syria and gamble here? 456 00:29:57,433 --> 00:29:58,333 I'll kill you! 457 00:29:58,542 --> 00:30:00,557 If it repeats again, you'd be bumped off. 458 00:30:01,017 --> 00:30:01,833 Hello... Hello... Bro... 459 00:30:04,350 --> 00:30:06,635 I know Sirisha. Who is this Siri? 460 00:30:07,025 --> 00:30:09,208 Huh, they are mistaken. You play. 461 00:30:15,250 --> 00:30:15,917 Oh no! 462 00:30:18,608 --> 00:30:20,182 How dare you to strike a deal with Pakistan to sell Kashmir to them? 463 00:30:22,858 --> 00:30:24,625 I'll kill you if the cost of apple shoots up. 464 00:30:25,687 --> 00:30:26,160 Bro... 465 00:30:26,867 --> 00:30:29,932 -You'll get bashed up, be careful. -Hello... Hello. Bro... 466 00:30:30,032 --> 00:30:31,030 I know Karishma 467 00:30:31,316 --> 00:30:33,492 Who is this Kashmir? What about sale? 468 00:30:33,958 --> 00:30:35,450 Apples and Bashings? 469 00:30:36,550 --> 00:30:36,982 Ah! 470 00:30:41,765 --> 00:30:42,261 Oh no! 471 00:30:45,658 --> 00:30:47,100 Again? 472 00:30:47,983 --> 00:30:49,573 Say something bro. I'm scared. 473 00:30:51,295 --> 00:30:53,792 Sigh! Thank God! Oh no, he killed me! 474 00:30:54,030 --> 00:30:54,525 What's wrong bro? 475 00:30:54,850 --> 00:30:56,279 Where is the special status for AP, idiot? 476 00:30:56,379 --> 00:30:58,250 I don't have it myself and who am I to give it, bro? 477 00:30:58,292 --> 00:31:00,891 -I need it. -Oh no, bro 478 00:31:01,600 --> 00:31:03,958 -I need special status by tomorrow -By tomorrow? 479 00:31:04,042 --> 00:31:05,375 That's alright, but why're you hitting bro? 480 00:31:05,458 --> 00:31:07,375 Hello, give some information and then hit bro. 481 00:31:07,417 --> 00:31:08,583 You should at least have some pity, bro. 482 00:31:08,750 --> 00:31:10,375 Even the casting couch wouldn't have these many problems. 483 00:31:10,725 --> 00:31:12,091 I'm scared to roam outside. 484 00:31:12,568 --> 00:31:16,610 Accept my job proposal or kill me by administering this poison, Bujji. 485 00:31:16,911 --> 00:31:19,449 I'd make it to the list of 'immortal lovers' at least. 486 00:31:19,454 --> 00:31:19,863 No... 487 00:31:21,857 --> 00:31:22,641 No, Babji. 488 00:31:26,085 --> 00:31:28,568 It seems that I'd really make it to the list of 'immortal lovers'. 489 00:31:31,124 --> 00:31:34,026 Hi bro, what's up? I'm coming. You don't come. 490 00:31:34,651 --> 00:31:37,401 Bro, my girlfriends is here. Please no manhandling. 491 00:31:38,160 --> 00:31:39,149 Oh no! Please don't brother. 492 00:31:39,601 --> 00:31:40,191 What bro, 493 00:31:40,447 --> 00:31:42,815 you've been bashing me up without any relation with time, date or mood? 494 00:31:43,015 --> 00:31:46,193 Your recent bash up made my body like a sugarcane that was put in a crusher. 495 00:31:46,485 --> 00:31:49,735 Bro, I caught the meter but can't understand the matter. 496 00:31:49,901 --> 00:31:51,526 Please give some clarity and hit me bro. 497 00:31:51,901 --> 00:31:52,943 Hey Dubai Babji, 498 00:31:53,526 --> 00:31:55,788 should we see consider time and date to hit a guy 499 00:31:55,812 --> 00:31:57,053 who cheats girls and sells them in Dubai? 500 00:31:57,253 --> 00:31:58,526 Why not hit him wherever we see him? 501 00:31:58,693 --> 00:32:03,068 What nonsense? Me? Selling girls in Dubai... You're mistaken. 502 00:32:03,193 --> 00:32:04,943 -Oh, is it. -Yes. 503 00:32:10,026 --> 00:32:13,526 Oh no, Bujji! Is it you who set up these and getting me bashed up all these days? 504 00:32:13,776 --> 00:32:15,649 I'll die. I'll drink this poison and die. 505 00:32:18,085 --> 00:32:18,530 Come on, die. 506 00:32:19,718 --> 00:32:20,466 I'll definitely die. 507 00:32:22,568 --> 00:32:23,401 Drink quickly and die. 508 00:32:24,485 --> 00:32:27,051 -Sir, I won't die even if I drink this. -Won't you die if you drink poison? 509 00:32:27,093 --> 00:32:28,816 The thing is, it is poison that is mentioned on the cover. 510 00:32:28,993 --> 00:32:30,112 But the thing which is inside is Dabur honey. 511 00:32:31,360 --> 00:32:33,401 -Then drink this. -It is also honey, isn't it? 512 00:32:33,610 --> 00:32:36,068 No, the cover states that it is honey. But the content inside is poison. 513 00:32:36,960 --> 00:32:37,735 Original. 514 00:32:38,001 --> 00:32:40,068 Sir, how can I help you? 515 00:32:40,193 --> 00:32:42,743 -Return everything that you took from her. -Okay. One minute. 516 00:32:43,318 --> 00:32:45,151 Hello, not just this girl... 517 00:32:45,345 --> 00:32:46,035 -Then? -Look... 518 00:32:50,943 --> 00:32:52,401 Who are all these girls? I don't know... 519 00:32:52,426 --> 00:32:52,843 Oh no! 520 00:32:52,885 --> 00:32:58,651 No... I know them... Hi Padma, Ramya, Jyothisri, Monika, Sruthi... I know them. 521 00:32:58,818 --> 00:32:59,860 I even know what to do. 522 00:32:59,943 --> 00:33:02,901 I've brought all your things. Please come in a queue. 523 00:33:03,651 --> 00:33:04,485 Bujji... 524 00:33:06,026 --> 00:33:07,151 -You idiot -Oh no! 525 00:33:09,348 --> 00:33:09,835 Go. 526 00:33:09,985 --> 00:33:11,610 Hey, these are your things. Take them, 527 00:33:13,526 --> 00:33:14,318 Bujji... 528 00:33:14,735 --> 00:33:16,485 Bujji... These are your things. 529 00:33:16,693 --> 00:33:20,151 Last time, you quarreled with your father and brought them. Here, take them. 530 00:33:20,985 --> 00:33:21,776 -Damn idiot! -Oh no! 531 00:33:24,943 --> 00:33:26,360 Here... Bujji, it's cleared. 532 00:33:27,693 --> 00:33:29,026 You should be having one more thing of mine, right? 533 00:33:29,276 --> 00:33:31,068 What's it? I gave off everything, didn't I? 534 00:33:31,568 --> 00:33:33,776 Yes... Wait... 535 00:33:38,735 --> 00:33:39,264 This one, isn't it? 536 00:33:39,735 --> 00:33:40,818 This isn't mine. 537 00:33:41,235 --> 00:33:45,026 Oh! You were asking your necklace? I got that melted and made it like this. 538 00:33:45,385 --> 00:33:46,121 Yuck! 539 00:33:46,943 --> 00:33:47,818 Stupid fellow! 540 00:33:48,735 --> 00:33:51,026 This is all yours, Bujji. Take it. 541 00:33:52,210 --> 00:33:52,901 Give off the balance 542 00:33:56,318 --> 00:33:57,360 Is this the balance? 543 00:33:57,776 --> 00:33:59,276 Idiot, are everyone Bujji to you? 544 00:33:59,318 --> 00:34:00,574 Brother, the thing is that there are many girls. 545 00:34:00,718 --> 00:34:02,739 I'm managing to call everyone as Bujji so that there wouldn't any confusion. 546 00:34:02,963 --> 00:34:03,682 There won't be any confusion, right? 547 00:34:03,882 --> 00:34:05,735 -See you bro -Hello, car keys. 548 00:34:05,743 --> 00:34:07,568 Huh? I bought the car with my hard earned money. 549 00:34:07,651 --> 00:34:08,260 No, sorry. 550 00:34:08,893 --> 00:34:11,235 Bujji gifted it to me. Will you take away even the gifts? 551 00:34:11,735 --> 00:34:13,693 Our lives are meant to be like that. See you Bujji. 552 00:34:14,068 --> 00:34:14,857 See you, sir... 553 00:34:15,151 --> 00:34:17,419 See you, sir. Hey... No... 554 00:34:19,235 --> 00:34:20,443 Have you set them too, brother? 555 00:34:20,568 --> 00:34:21,690 We thought it wouldn't be good if you go alone, 556 00:34:21,898 --> 00:34:22,586 So we called them. 557 00:34:23,776 --> 00:34:24,318 Let's go, sir. 558 00:34:53,010 --> 00:34:57,812 "My heart flew like a butterfly" 559 00:34:58,193 --> 00:35:02,276 "It flew... and it was never like this before." 560 00:35:02,318 --> 00:35:05,047 "It is the due to the wings you gave" 561 00:35:06,651 --> 00:35:08,920 "I'm touring in the stars" 562 00:35:11,151 --> 00:35:15,326 "My life shined like the rainbow" 563 00:35:15,568 --> 00:35:19,735 "It shined in such a way that it made me forget myself" 564 00:35:19,901 --> 00:35:22,443 "It's because of the colors you spread" 565 00:35:24,093 --> 00:35:26,610 "I'm seeing myself in a new way " 566 00:35:27,818 --> 00:35:32,276 "The smile entered the entrance of lips for the first time" 567 00:35:32,485 --> 00:35:36,526 "I feel it would be good if it stays till the end" 568 00:35:36,568 --> 00:35:41,151 "The waves entered into my heart for the first time" 569 00:35:41,193 --> 00:35:45,610 "I feel like asking to have it every time" 570 00:35:56,385 --> 00:36:00,485 "This is love... This is love" 571 00:36:00,860 --> 00:36:05,193 "My heart can't be still seeing a loving heart" 572 00:36:05,318 --> 00:36:09,068 "This is love... This is love" 573 00:36:09,526 --> 00:36:14,026 "It feels like giving away my life" 574 00:36:34,018 --> 00:36:36,292 Till date, every girl have taken the courage you gave them. 575 00:36:36,664 --> 00:36:38,644 But this girl is sharing it. 576 00:36:48,510 --> 00:36:54,371 "You surrounded me like the cool breeze" 577 00:36:57,443 --> 00:37:00,722 "Slowly" 578 00:37:00,778 --> 00:37:04,749 "You pushed me into the inferno" 579 00:37:06,193 --> 00:37:10,568 "I'm smiling within myself and searching for myself" 580 00:37:10,593 --> 00:37:14,791 "I'm looking like you. Oh no, it's because of you" 581 00:37:14,991 --> 00:37:19,201 "My heart never asked me for anything" 582 00:37:19,243 --> 00:37:23,621 "For the first time, it asked for you" 583 00:37:43,360 --> 00:37:47,401 "This is love... This is love" 584 00:37:47,776 --> 00:37:51,993 "My heart can't be still seeing a loving heart" 585 00:37:52,035 --> 00:37:56,079 "This is love... This is love" 586 00:37:56,485 --> 00:38:01,235 "It feels like giving away my life" 587 00:38:09,357 --> 00:38:11,358 I think this is your second gear. 588 00:38:14,132 --> 00:38:17,711 Brother... 589 00:38:34,585 --> 00:38:37,193 Hey, why did you hit my guy? 590 00:38:43,151 --> 00:38:45,360 Hey you, why did you hit my guy? 591 00:38:47,943 --> 00:38:49,276 Why the hell should we talk to her, bro? 592 00:38:49,660 --> 00:38:50,128 Hey! 593 00:39:13,188 --> 00:39:13,643 Hey... 594 00:39:49,110 --> 00:39:51,557 Wow! What a fight you did! 595 00:39:52,543 --> 00:39:54,104 We witnessed Vijayashanti in Karthavyam film. 596 00:40:06,235 --> 00:40:09,475 If all the ladies have at least one percent of your courage, 597 00:40:09,684 --> 00:40:11,219 there wouldn't be any rapes or suicides. 598 00:40:12,042 --> 00:40:14,766 If you don't mind, can I have one selfie? Please. 599 00:40:30,318 --> 00:40:31,818 Thank you... Nice meeting you. 600 00:40:42,716 --> 00:40:43,900 She is looking very beautiful. 601 00:40:48,068 --> 00:40:49,318 Who's this girl, son? 602 00:40:49,485 --> 00:40:51,485 Oh, that girl! I met her yesterday at the pub, dad. 603 00:40:51,693 --> 00:40:54,568 She bashed up the guys in such a way that they were stuck to the ground. 604 00:40:55,235 --> 00:40:57,360 -Did this girl bash them up like that? -Yes 605 00:40:57,568 --> 00:40:59,860 If all the girls in our country possess the same courage as her... 606 00:40:59,901 --> 00:41:01,526 Then, all the men would get into the dust. 607 00:41:01,693 --> 00:41:02,901 Zip it, rascal. 608 00:41:03,601 --> 00:41:04,818 Did you like her very much, son? 609 00:41:04,901 --> 00:41:06,520 I didn't like her. My admiration for her reached peaks. 610 00:41:06,696 --> 00:41:08,216 She has shown hell to those guys. 611 00:41:08,416 --> 00:41:11,151 Bro, we didn't know as we're bachelors. 612 00:41:11,518 --> 00:41:13,656 The women have been giving hard time to men since long time. 613 00:41:13,746 --> 00:41:14,693 Ask your dad if you want to get it confirmed. 614 00:41:14,818 --> 00:41:16,500 -What do you say uncle? -Oh no, something fell down... 615 00:41:16,700 --> 00:41:17,901 Oh no, what's that? 616 00:41:18,110 --> 00:41:18,651 See... 617 00:41:18,901 --> 00:41:20,985 -See carefully -What's that... Oh no! 618 00:41:23,276 --> 00:41:24,485 Why did you push him like that? 619 00:41:24,526 --> 00:41:27,443 Stupid disturbance! He'll come back, you go on... 620 00:41:28,360 --> 00:41:31,943 In one word, she's just like how imagined a girl, dad. 621 00:41:32,151 --> 00:41:33,568 She's fantastic. Good night. 622 00:41:34,318 --> 00:41:35,110 Good night, son. 623 00:41:35,985 --> 00:41:38,610 Thank God, I found my daughter-in-law. 624 00:41:40,776 --> 00:41:42,318 Krishna... 625 00:41:42,418 --> 00:41:42,881 Ah! 626 00:41:46,006 --> 00:41:47,596 You're torturing me like piles. 627 00:41:47,838 --> 00:41:50,310 You neither let me sleep nor sit. What's wrong again? 628 00:41:50,510 --> 00:41:53,818 -My son got the feelings. -Thank God, I'm relieved. 629 00:41:54,376 --> 00:41:55,360 What shall I do now? 630 00:41:55,610 --> 00:41:59,360 What else would you do, my foot! First, get them together. 631 00:41:59,776 --> 00:42:01,526 No... You're scolding me. 632 00:42:01,776 --> 00:42:04,901 Enough! Don't put the face, I'm unable to see. 633 00:42:05,193 --> 00:42:06,443 Go and look into what needs to be done first. 634 00:42:06,485 --> 00:42:07,360 -Okay. -Good night 635 00:42:08,793 --> 00:42:11,276 Why did you kick me so uncle? What did you drop down? 636 00:42:11,485 --> 00:42:12,276 Ice cube 637 00:42:13,276 --> 00:42:14,235 Ice cube? 638 00:42:20,110 --> 00:42:22,360 -Mom, stitch this button...-That's your breed, not ours. 639 00:42:22,401 --> 00:42:23,306 -Well said, brother -Dad... 640 00:42:25,443 --> 00:42:27,401 Yes. What son? 641 00:42:28,360 --> 00:42:29,235 Why is that girl here? 642 00:42:29,485 --> 00:42:30,901 I was unable to sleep since last night. 643 00:42:31,193 --> 00:42:32,829 I was very eager to see her from the time you said about her. 644 00:42:32,889 --> 00:42:34,333 So, I brought her here in the morning. 645 00:42:34,533 --> 00:42:36,110 Would you bring her home if you wish to see her? 646 00:42:36,276 --> 00:42:37,485 Why? Shouldn't mom see her? 647 00:42:37,693 --> 00:42:38,568 Why should mom see her? 648 00:42:38,651 --> 00:42:40,401 Won't you understand how discomfort she would feel? 649 00:42:41,068 --> 00:42:42,385 Are you feeling discomfort, dear? 650 00:42:42,426 --> 00:42:43,151 Dad... 651 00:42:44,110 --> 00:42:45,318 Shouldn't I ask her? 652 00:42:46,151 --> 00:42:47,485 Will you come inside? We'll talk. 653 00:42:47,526 --> 00:42:49,794 Hey, anyone would feel comfortable with close people around 654 00:42:49,970 --> 00:42:51,282 but why do they feel discomfort? 655 00:42:51,382 --> 00:42:53,126 Dad, do you understand what you are talking? 656 00:42:53,226 --> 00:42:55,526 We can talk with each other anytime as we stay at home. 657 00:42:55,985 --> 00:42:57,884 Show her our house. 658 00:42:58,318 --> 00:42:59,276 Come, dear. 659 00:43:03,776 --> 00:43:05,110 He'll walk you through our entire house. Go with him. 660 00:43:05,401 --> 00:43:06,276 Okay, uncle. 661 00:43:06,485 --> 00:43:07,471 -Please. -Go dear. 662 00:43:08,985 --> 00:43:10,535 The couple looks superb. 663 00:43:30,026 --> 00:43:30,943 Wow! 664 00:43:33,460 --> 00:43:34,151 Krishna... 665 00:43:34,941 --> 00:43:36,057 Huh! Krishna... 666 00:43:36,476 --> 00:43:38,568 Oh no! What's your problem? 667 00:43:39,501 --> 00:43:40,526 Have you seen that visual? 668 00:43:45,501 --> 00:43:46,818 No, it's a sin. 669 00:43:47,001 --> 00:43:50,068 Don't go everywhere like a media-camera and give a live telecast. 670 00:43:50,235 --> 00:43:52,235 Give them some privacy. 671 00:44:11,594 --> 00:44:12,796 -See you, uncle. -Okay, dear. 672 00:44:14,155 --> 00:44:16,387 Sister, we can't really catch up with any of your husband's emotions. 673 00:44:17,860 --> 00:44:20,318 I understood that you liked my son. 674 00:44:21,443 --> 00:44:23,985 You too might have understood that we liked you. 675 00:44:24,926 --> 00:44:28,140 I'll take over if you say 'yes'. 676 00:44:48,793 --> 00:44:49,823 What, rascal? 677 00:44:50,646 --> 00:44:53,650 You were at my feet like a cat, 678 00:44:54,434 --> 00:44:56,498 How dare you to go against me? 679 00:44:58,543 --> 00:45:01,627 You'll know if it is a cat or a tiger once we start the face-off. 680 00:45:02,002 --> 00:45:04,193 You words are getting egoistic. 681 00:45:04,485 --> 00:45:05,452 Indeed! 682 00:45:27,960 --> 00:45:30,610 We shouldn't get into an argument with the guy who turned against us with ego. 683 00:45:32,127 --> 00:45:34,610 We should get his dead body to postmortem. 684 00:45:39,277 --> 00:45:39,902 Brother-in-law, 685 00:45:41,443 --> 00:45:43,193 you got a son like a tiger. 686 00:45:43,777 --> 00:45:46,152 Tiger would be born to a tiger. 687 00:45:49,818 --> 00:45:53,068 Why are these people like this? Is this match necessary for us? 688 00:45:53,277 --> 00:45:57,110 You! Our son selected a family with a great background. 689 00:45:58,143 --> 00:45:59,246 I'm proud. 690 00:45:59,546 --> 00:46:00,485 I'm scared. 691 00:46:01,710 --> 00:46:04,402 You're looking at the danger in this match but I'm looking at the safety. 692 00:46:09,402 --> 00:46:13,485 If my daughter liked the guy, it means everyone of us likes him. 693 00:46:14,377 --> 00:46:15,110 We're very happy about it. 694 00:46:16,152 --> 00:46:21,086 By the way, don't get me wrong. What do you do? 695 00:46:21,777 --> 00:46:24,235 -Do you know Kalamandir? -Yes, it is the pan store. 696 00:46:24,460 --> 00:46:26,698 We always get the sweet pan from there. 697 00:46:26,898 --> 00:46:27,777 We don't own that store. 698 00:46:28,485 --> 00:46:29,193 I'm talking about the textile store. 699 00:46:29,235 --> 00:46:30,127 Textile store? 700 00:46:30,360 --> 00:46:34,527 Do you sell them by going door to door or do you have a fixed place? 701 00:46:35,140 --> 00:46:36,835 Sir, my brother-in-law isn't educated. 702 00:46:36,977 --> 00:46:38,985 He doesn't know anything about Kalamandir or Maratha Mandir. 703 00:46:39,168 --> 00:46:40,527 -We know it -Thank you. 704 00:46:40,737 --> 00:46:43,239 -Do you work in that store? -No, I don't work. 705 00:46:43,545 --> 00:46:45,193 I pay to those who are working in that. 706 00:46:45,335 --> 00:46:46,985 I think he is the clerk who disburses salaries. 707 00:46:47,027 --> 00:46:47,593 Who the hell is he? 708 00:46:48,727 --> 00:46:50,227 I'm the owner of that store, not clerk. 709 00:46:50,516 --> 00:46:51,604 -He says that he is the owner. -Oh God! 710 00:46:52,016 --> 00:46:53,784 I just asked by mistake. Please don't get me wrong. 711 00:46:53,945 --> 00:46:55,509 -He won't misunderstand. -No problem. 712 00:46:55,609 --> 00:46:57,717 Wearing black goggles even inside the house means, 713 00:46:57,777 --> 00:47:00,206 he wouldn't mind any insults without any shame. 714 00:47:01,668 --> 00:47:03,973 Kalamandir Kalyan is a brand. 715 00:47:04,374 --> 00:47:05,767 -A brand... -A brand? 716 00:47:05,967 --> 00:47:07,860 Is it a foreign brand or a local brand? 717 00:47:08,027 --> 00:47:11,652 How much is the percentage of alcohol and the other content in that? 718 00:47:11,735 --> 00:47:15,402 How much time would it take to give a kick and how long would it last? 719 00:47:15,627 --> 00:47:17,543 Where do I get it again after its effect fades away? 720 00:47:17,744 --> 00:47:20,320 I need clarity, please... 721 00:47:20,420 --> 00:47:24,235 Is there any day you won't be high? 722 00:47:24,793 --> 00:47:26,943 -Soumya, take him inside. -Take him. 723 00:47:27,027 --> 00:47:27,783 -Take him. -Oh no! 724 00:47:27,883 --> 00:47:29,539 What's with your nonsense all the time? Come inside. 725 00:47:29,639 --> 00:47:33,157 -Father-in-law, get me a peg... -Alright, move. 726 00:47:33,357 --> 00:47:36,068 Who is he, sir? Looks like the brand ambassador of drunkards? 727 00:47:36,235 --> 00:47:39,777 I got my daughter married to him by mistake and he became a menace to me. 728 00:47:39,860 --> 00:47:42,985 Three liquor shops are running because of him. 729 00:47:43,335 --> 00:47:45,592 Your son doesn't have these habits, right? 730 00:47:45,652 --> 00:47:47,156 No... Nothing as such. 731 00:47:47,380 --> 00:47:48,964 -Alright. -My son is like pure gold. 732 00:47:49,164 --> 00:47:51,735 -He is 24 karats gold. -If that's the case, we're good to go. 733 00:47:51,918 --> 00:47:53,279 What objection do we have now? 734 00:47:54,133 --> 00:47:56,733 We'll get our daughter married to your son. 735 00:47:57,423 --> 00:47:58,552 What's this injustice, brother-in-law? 736 00:47:58,860 --> 00:48:00,602 We expected you to get your daughter married to my son, 737 00:48:00,858 --> 00:48:02,861 But why are you talking about the marriage alliance with some Tom, Dick and Harry? 738 00:48:02,902 --> 00:48:04,234 -What are you talking? -Please sit down. 739 00:48:04,758 --> 00:48:10,711 He might look like some Tom, Dick and Harry but his son looks very smart. 740 00:48:12,493 --> 00:48:14,557 -But still, I won't agree. -Who cares if you agree or not? 741 00:48:14,857 --> 00:48:16,119 The guy who came to beg for my daughter is having no objections. 742 00:48:16,239 --> 00:48:18,053 -What do you mean by beg? -I mean request. 743 00:48:18,084 --> 00:48:19,265 And I'm having no objections. 744 00:48:19,377 --> 00:48:20,375 Why the hell are you are you stating your concern? 745 00:48:20,475 --> 00:48:22,726 -Hey, drag him out. -Come on, man. Come with me. 746 00:48:23,006 --> 00:48:23,527 -No, I won't agree -We shall talk about that outside. 747 00:48:23,568 --> 00:48:24,244 Who the hell are you to agree? 748 00:48:24,603 --> 00:48:26,251 Let me see how you would get through this marriage. 749 00:48:26,451 --> 00:48:28,027 Yes, you'll just see the dishes that are left after the meal. 750 00:48:28,443 --> 00:48:29,527 -Priest... -Sir. 751 00:48:29,810 --> 00:48:32,858 Open that book and fix a date for their wedding. 752 00:48:33,818 --> 00:48:35,941 There's an auspicious date in a week. 753 00:48:36,141 --> 00:48:37,613 Have the engagement ceremony tomorrow. 754 00:48:37,813 --> 00:48:39,911 We are okay with your proposal. 755 00:48:40,964 --> 00:48:43,198 Everyone, we will leave now. 756 00:48:43,462 --> 00:48:44,209 See you. 757 00:48:44,217 --> 00:48:45,929 -See you. -Take care. 758 00:48:46,129 --> 00:48:47,743 -Look -Why did the tone change? 759 00:48:50,585 --> 00:48:56,135 If I find any difference in your words, I'll see your end. 760 00:48:56,177 --> 00:48:57,499 Oh no! There won't be any difference. 761 00:48:57,762 --> 00:49:00,784 My son will be your son-in-law. Fix it in your mind. 762 00:49:00,804 --> 00:49:01,516 Okay, leave now. 763 00:49:02,085 --> 00:49:05,177 -Move now. You walk like a bride. -Are you happy dear? 764 00:49:05,334 --> 00:49:05,786 Yes. 765 00:49:33,727 --> 00:49:38,182 "I liked you in a crazy way. O boy, I came for you" 766 00:49:38,675 --> 00:49:41,576 "Make me your companion and let me walk with you" 767 00:49:42,518 --> 00:49:47,035 "I'm hot and came for you with my beauty" 768 00:49:47,721 --> 00:49:50,320 "Let me get squeezed in this solace" 769 00:49:52,018 --> 00:49:56,068 "The words have changed over and crossed the lips" 770 00:49:56,399 --> 00:50:00,758 "The moments have gone silent as I couldn't think anything" 771 00:50:00,979 --> 00:50:05,151 "Let me reach a world where truth can't be hidden" 772 00:50:05,303 --> 00:50:09,471 "Let me float into a comfort with you" 773 00:50:09,671 --> 00:50:14,360 "The first love opened the doors of a new morning" 774 00:50:14,752 --> 00:50:19,288 "I liked you in a crazy way. O boy, I came for you" 775 00:50:19,828 --> 00:50:23,189 "Make me your companion and let me walk with you" 776 00:50:24,053 --> 00:50:28,332 "I'm hot and came for you with my beauty" 777 00:50:28,748 --> 00:50:32,007 "Let me get squeezed in this solace" 778 00:51:28,752 --> 00:51:32,652 "My heart is delighted in your magic" 779 00:51:33,110 --> 00:51:37,443 "I asked you as my companion" 780 00:51:37,527 --> 00:51:42,068 "My crazy desire asked me to break the ice" 781 00:51:42,193 --> 00:51:46,110 "It pleaded you who came before me" 782 00:51:46,514 --> 00:51:50,882 "My raging desire asks me to outburst" 783 00:51:51,518 --> 00:51:55,975 "I liked you in a crazy way. O boy, I came for you" 784 00:51:56,451 --> 00:52:00,203 "Make me your companion and let me walk with you" 785 00:52:00,363 --> 00:52:05,246 "I'm hot and came for you with my beauty" 786 00:52:05,454 --> 00:52:08,446 "Let me get squeezed in this solace" 787 00:52:30,352 --> 00:52:32,054 I should get six pack abs by tomorrow, bro. 788 00:52:35,960 --> 00:52:38,027 Why is my crazy dad coming with a music band? 789 00:52:38,807 --> 00:52:39,599 -Bro. -Yes 790 00:52:39,646 --> 00:52:41,808 I guess he would have definitely done some crazy work. 791 00:52:42,000 --> 00:52:43,008 I'll be right back. 792 00:52:46,252 --> 00:52:48,876 What's the matter with this music band, uncle? You seem to be in a joyful mood. 793 00:52:49,102 --> 00:52:51,905 Today is the happiest day of my life. 794 00:52:52,010 --> 00:52:53,731 Is today your dad's death anniversary? 795 00:52:53,831 --> 00:52:57,839 You idiot! It's the day where my son's wedding got fixed. 796 00:52:57,939 --> 00:52:59,618 Is it? Who is that girl? 797 00:53:00,018 --> 00:53:01,685 The one he loved. 798 00:53:01,885 --> 00:53:04,144 What? You don't know the girl whom he loved, do you? 799 00:53:04,560 --> 00:53:06,701 He did show me the picture of that girl, right? 800 00:53:06,901 --> 00:53:08,818 What? The one in the picture? 801 00:53:09,199 --> 00:53:09,639 Yes 802 00:53:09,661 --> 00:53:11,027 The constitution won't agree for that, right? 803 00:53:11,377 --> 00:53:14,568 What's the link between the constitution and my son's wedding, you idiot? 804 00:53:15,335 --> 00:53:18,235 I mean to say that the constitution won't agree for two marriages. 805 00:53:18,519 --> 00:53:21,985 Don't talk rubbish with that dirty face, you fool! 806 00:53:22,318 --> 00:53:24,485 It's not me who is talking rubbish, 807 00:53:24,652 --> 00:53:27,860 It is that you are being a fool by talking all nonsense with your foolish acts. 808 00:53:27,943 --> 00:53:29,193 How? 809 00:53:29,485 --> 00:53:31,110 Didn't you still understand? 810 00:53:31,152 --> 00:53:33,402 The girl you talked for a marriage and the girl our fellow is in love are different. 811 00:53:33,543 --> 00:53:34,668 -What? -Yes. 812 00:53:34,960 --> 00:53:35,877 You play guys... 813 00:53:39,735 --> 00:53:41,235 Oh no! I'm gone 814 00:53:42,377 --> 00:53:43,752 Krishna... 815 00:53:43,793 --> 00:53:46,996 Sir, my life is already reduced by 10 years with your screams. 816 00:53:47,196 --> 00:53:50,943 -Here, my life is about to get finished. -What mess have you made again? 817 00:53:52,168 --> 00:53:53,246 See it between us. 818 00:53:53,346 --> 00:53:55,485 I understood that you liked my son. 819 00:53:55,960 --> 00:54:01,589 If something goes wrong, I'll see your end. 820 00:54:01,789 --> 00:54:04,568 There won't be anything like that. My son will be your son in law for sure. 821 00:54:04,610 --> 00:54:06,985 The girl you talked for a marriage and the girl our fellow is in love are different. 822 00:54:07,772 --> 00:54:10,255 You've been tortuing me since all these years 823 00:54:10,447 --> 00:54:11,983 for referring myself to Ambica incense. 824 00:54:12,183 --> 00:54:15,110 You've finally brought in a day to turn yourself into ashes by yourself 825 00:54:15,293 --> 00:54:16,952 No one can save you now. 826 00:54:17,152 --> 00:54:19,735 The time to garland you and recite Bhagavadgita has come. 827 00:54:19,918 --> 00:54:21,929 Let's meet in the heaven. Bye. 828 00:54:22,860 --> 00:54:26,327 By his words, I can confirm that I'll be dead. 829 00:54:38,128 --> 00:54:41,860 Those who do crazy deeds, they will have to take up the punishment. 830 00:54:42,175 --> 00:54:43,339 -This is the scheme of Lord Krishna. -Oh no! 831 00:54:43,900 --> 00:54:46,524 -What the hell is wrong with you? -Everything is wrong with me. 832 00:54:46,877 --> 00:54:50,409 This is the time where you'll have nothing on your forehead permanently. 833 00:54:50,509 --> 00:54:52,382 -Oh no!-Hey, pick up the phone. 834 00:54:52,876 --> 00:54:55,239 -Hey, pick up the phone. -I will not pick up. 835 00:54:55,281 --> 00:54:57,060 Why aren't you picking up the call, uncle? 836 00:54:57,260 --> 00:55:00,128 This isn't an ordinary phone call. It is my death call. 837 00:55:00,926 --> 00:55:02,881 Then we'll have a carriage vehicle for taking dead body, 838 00:55:03,120 --> 00:55:04,385 sandal wood for burning pyre 839 00:55:04,585 --> 00:55:05,760 -and the priests for the last rites. -Hey... Hey. 840 00:55:06,002 --> 00:55:08,568 By the way, shall we immerse your ashes at Kanyakumari or at Kasi? 841 00:55:08,693 --> 00:55:10,985 Immerse my ashes in Musi river for what I've done. 842 00:55:11,127 --> 00:55:11,940 Correct, brother in law. 843 00:55:12,140 --> 00:55:13,178 You die peacefully. 844 00:55:13,402 --> 00:55:15,226 It's my responsibility to carry out your final rites grandly. 845 00:55:15,426 --> 00:55:16,943 Hey, why the hell are you keeping up with his nonsense words? 846 00:55:18,443 --> 00:55:21,373 Son, you'd go in a jet speed to rescue a girl in trouble. 847 00:55:21,449 --> 00:55:23,710 But won't you care about the troubles of this elderly man? 848 00:55:23,910 --> 00:55:25,835 Hey, pick up the phone. 849 00:55:26,055 --> 00:55:29,609 -Hey, pick up the phone -Someone keep this phone in silent mode. 850 00:55:29,809 --> 00:55:32,135 Even the ringtone of his phone is being heard as his tone. 851 00:55:36,710 --> 00:55:37,110 Hello... 852 00:55:37,485 --> 00:55:39,443 Hello. It's me, Sathya speaking. 853 00:55:40,193 --> 00:55:42,360 Your father said that he'd come for engagement. 854 00:55:42,793 --> 00:55:45,728 My dad asked me to enquire whether you started or not. 855 00:55:45,928 --> 00:55:47,818 Engagement? Whom did you ask and fix it? 856 00:55:48,377 --> 00:55:50,116 Anyhow, don't you know the difference between appreciation and love? 857 00:55:53,068 --> 00:55:54,777 I never expected you to behave very idiotic. 858 00:55:54,985 --> 00:55:56,299 Don't you ever call again. Bye. 859 00:55:57,452 --> 00:55:59,713 -Do you have to fear to tell this? -Hey, what's that son? 860 00:56:00,943 --> 00:56:04,527 I'm ineligible to be in either of the two Telugu states in the present conditions. 861 00:56:05,060 --> 00:56:07,767 I shall urgently move over to Kasi. 862 00:56:11,435 --> 00:56:12,068 Hey son... 863 00:56:19,435 --> 00:56:22,027 Hey bro, see what your crazy dad had done. 864 00:56:22,568 --> 00:56:24,485 I'm leaving for Kasi with my whole family. 865 00:56:24,527 --> 00:56:26,818 Kindly don't search for me anywhere. Your Kalamandir Kalyan. 866 00:56:28,286 --> 00:56:29,629 Where would he go. He'll come back. Keep that aside. 867 00:56:29,927 --> 00:56:30,387 Okay. 868 00:57:36,502 --> 00:57:36,977 Come... 869 00:57:45,518 --> 00:57:46,842 -Priest. -Sir 870 00:57:48,031 --> 00:57:48,618 Read. 871 00:57:51,129 --> 00:57:53,895 On the auspicious day on Monday, 872 00:57:54,101 --> 00:57:58,148 10th August 2018 at 10:40 am, 873 00:57:58,348 --> 00:57:59,952 it is decided by the elders that daughter of Putrala Venkatrayudu, 874 00:57:59,996 --> 00:58:01,268 Miss Sathyabhama, 875 00:58:01,292 --> 00:58:06,220 will be married to Mr Radhakrishna, the only son of Sri Kalamandir Kalyan. 876 00:58:08,935 --> 00:58:12,414 I thought they would kill, bro. They just want to get you married. 877 00:58:12,935 --> 00:58:14,193 Marriage is better than the death, right bro? 878 00:58:16,427 --> 00:58:17,409 I don't want this marriage to happen, sir. 879 00:58:18,185 --> 00:58:21,841 Do you think this Rayudu as any ordinary person to get along 880 00:58:21,849 --> 00:58:25,874 and let go whenever you want? 881 00:58:26,352 --> 00:58:27,527 I'm the lion of Seema. 882 00:58:29,110 --> 00:58:30,543 We don't care about your will. 883 00:58:30,686 --> 00:58:33,054 It's enough that we like and that's our rule. 884 00:58:33,502 --> 00:58:36,068 The rules are agreeable, bro. Listen to me and agree with them. 885 00:58:36,310 --> 00:58:39,377 Wait. What the use of rules for a marriage sir? We need the feelings. 886 00:58:40,309 --> 00:58:42,005 No matter how much you tell me, I can't marry you daughter. 887 00:58:42,205 --> 00:58:43,527 What's your ego man? 888 00:58:44,268 --> 00:58:46,694 When you're rejecting my proposal even after seeing my strength, 889 00:58:46,854 --> 00:58:47,798 influence and manpower 890 00:58:47,998 --> 00:58:49,798 Does it mean that are you in love with any other girl? 891 00:58:50,818 --> 00:58:51,402 Tell me. 892 00:58:51,752 --> 00:58:55,168 I'll kill here and get you married to my daughter. 893 00:58:55,985 --> 00:58:57,235 Oh man! How can I explain you, sir? 894 00:58:57,777 --> 00:58:59,610 You can get the marriage done but you can't make me love, right? 895 00:58:59,835 --> 00:59:04,527 You should love. Not just my daughter but everyone in my house. 896 00:59:04,852 --> 00:59:06,227 Like the way I love my brother-in-law. 897 00:59:10,402 --> 00:59:14,568 Sir, I can actually love... that fat guy, him, that fellow and this fellow. 898 00:59:16,977 --> 00:59:18,402 I can even love you, sir. 899 00:59:19,210 --> 00:59:21,443 But I can't love your daughter, sir. 900 00:59:26,377 --> 00:59:32,129 Infact, I can't love any girl in the world sir. 901 00:59:32,443 --> 00:59:35,860 What man? You talk differently like a eunuch. 902 00:59:54,152 --> 00:59:55,610 Are you a gay? 903 01:00:03,860 --> 01:00:04,485 Oh no! 904 01:00:12,435 --> 01:00:15,235 Did you like a gay, dear? 905 01:00:16,085 --> 01:00:17,360 -Dear... -Sathya... 906 01:00:17,627 --> 01:00:18,735 Oh no, Sathya... 907 01:00:19,002 --> 01:00:21,110 Hey, throw this gay out from here. 908 01:00:21,360 --> 01:00:24,110 Why do you want to take the pain? We'll go ourselves. Come on, dude. 909 01:00:24,193 --> 01:00:26,485 -Yuck. -Bye... Bye... 910 01:00:26,668 --> 01:00:29,110 Take care. We will meet again. 911 01:00:34,335 --> 01:00:37,027 Sexy body. Do you have six packs? 912 01:00:38,477 --> 01:00:39,693 I know that you are having it. 913 01:00:43,360 --> 01:00:44,235 I love you, dude. 914 01:00:46,335 --> 01:00:47,985 You don't need to go anywhere. 915 01:00:57,752 --> 01:01:00,318 Can we consider a man as a man who loves a woman? 916 01:01:04,368 --> 01:01:07,568 I've been waiting all these days to meet a guy like you. 917 01:01:10,668 --> 01:01:15,057 I love you too. Muah! 918 01:01:24,252 --> 01:01:26,818 He will really get a husband. 919 01:01:27,360 --> 01:01:29,443 Husband will come Sir... 920 01:01:30,868 --> 01:01:35,251 NARTHANASALA BEGAN 921 01:01:35,668 --> 01:01:38,252 Can we consider a man as a man who loves a woman? 922 01:01:42,252 --> 01:01:45,627 I've been waiting all these days to meet a guy like you. 923 01:01:48,063 --> 01:01:48,644 Muah! 924 01:01:48,844 --> 01:01:51,918 Why are you talking to that gay when I asked you to throw him out? 925 01:01:53,085 --> 01:01:56,793 Father, I liked him. He'll be staying here. 926 01:01:57,118 --> 01:01:58,339 What do you mean? 927 01:02:01,477 --> 01:02:03,573 I've been unable to tell something from a very long time. 928 01:02:04,460 --> 01:02:05,793 I got the courage after seeing him. 929 01:02:07,660 --> 01:02:09,918 I don't like girls, dad. I hate girls. 930 01:02:10,127 --> 01:02:11,460 What's that crazy talk? 931 01:02:11,793 --> 01:02:13,835 Not crazy, dad. It's the real truth. 932 01:02:15,327 --> 01:02:16,642 I too am like this fellow. 933 01:02:18,460 --> 01:02:20,543 What son? Are you too... 934 01:02:21,835 --> 01:02:23,168 Are you too a gay? 935 01:02:27,585 --> 01:02:31,002 Brother in law... Brother-in-law, what's wrong? 936 01:02:33,368 --> 01:02:34,585 Brother-in-law... Brother-in-law. 937 01:02:35,035 --> 01:02:35,765 What happened? 938 01:02:35,965 --> 01:02:37,002 What happened to you, brother-in-law? 939 01:02:38,752 --> 01:02:41,002 It's like I had a nightmare. 940 01:02:41,535 --> 01:02:42,168 Nightmare? 941 01:02:48,518 --> 01:02:49,560 Isn't this a dream? 942 01:02:58,518 --> 01:03:01,268 Such things doesn't suit for us, son. Leave him. 943 01:03:01,893 --> 01:03:04,227 Forgive me, dad. I can't. 944 01:03:04,727 --> 01:03:06,352 Why don't you just leave him when he says he can't? 945 01:03:06,602 --> 01:03:07,977 What's there to leave, you rascal? 946 01:03:08,935 --> 01:03:11,435 What do you mean by you can't? Will you leave him or not? 947 01:03:11,560 --> 01:03:12,998 Will you leave him or not? 948 01:03:13,206 --> 01:03:14,227 Will you leave him or not? 949 01:03:14,551 --> 01:03:14,979 Dad... 950 01:03:16,727 --> 01:03:17,977 Let go of him, son. 951 01:03:18,518 --> 01:03:20,727 You hit me, scold me or keep crying. 952 01:03:21,435 --> 01:03:22,018 I'm what I am. 953 01:03:26,810 --> 01:03:29,268 Even he is the same. We can't change. 954 01:03:30,768 --> 01:03:32,102 None can separate us, father 955 01:03:33,268 --> 01:03:33,810 Let's go baby. 956 01:03:34,102 --> 01:03:34,602 Hey... 957 01:03:34,935 --> 01:03:35,393 Hey... 958 01:03:49,935 --> 01:03:53,268 The pulse is very weak. She's gone into deep depression. 959 01:03:53,810 --> 01:03:54,935 Did she see anything that is not supposed to be seen? 960 01:03:55,185 --> 01:03:56,477 She heard something that is not supposed to be heard. 961 01:03:56,935 --> 01:03:58,935 You shut up, rascal. Go. 962 01:03:59,477 --> 01:04:00,068 You go on... 963 01:04:01,685 --> 01:04:03,271 She'd wake up by tomorrow morning. 964 01:04:03,278 --> 01:04:05,445 And if she doesn't get up, we shall call for the bigger doctor. 965 01:04:05,685 --> 01:04:07,518 If he is a bigger doctor than you, he may not fit in this room. 966 01:04:07,618 --> 01:04:08,060 Hey! 967 01:04:08,260 --> 01:04:11,435 What I meant about the bigger doctor is about the education, not the size. 968 01:04:11,727 --> 01:04:12,477 Oh! 969 01:04:12,727 --> 01:04:13,977 Take this medicines till then. 970 01:04:28,060 --> 01:04:32,018 The shirt is very beautiful. I bought all things in two pairs. 971 01:04:35,018 --> 01:04:37,310 I never expected that I would get a companion. 972 01:04:39,268 --> 01:04:43,768 But now, you came into my life and made new hopes blossom. 973 01:04:46,143 --> 01:04:49,310 From now, I'm you and you are me. 974 01:04:50,227 --> 01:04:52,435 We are forever. Forever! 975 01:04:53,004 --> 01:04:56,338 What's happening? 976 01:04:56,738 --> 01:04:58,154 Why did he change like that all of a sudden? 977 01:04:58,354 --> 01:04:59,085 Ouch! 978 01:04:59,977 --> 01:05:00,652 -Sorry Sir. -What? 979 01:05:00,693 --> 01:05:02,893 Oh, it's you? I thought it was a wall, sir. 980 01:05:02,935 --> 01:05:05,518 You'll definitely think me as a wall. 981 01:05:05,560 --> 01:05:07,193 What are you looking at, short idiot? 982 01:05:07,384 --> 01:05:09,987 The thing is that, I was watching the show as it seems interesting. 983 01:05:10,435 --> 01:05:11,819 -Is it interesting? -Yes, sir. 984 01:05:12,227 --> 01:05:14,393 -Come up. -Tell me, sir. 985 01:05:14,560 --> 01:05:17,268 -Do you know well about your friend? -Yes, sir. 986 01:05:19,477 --> 01:05:22,652 Is it good? This scene will be much better. 987 01:05:22,952 --> 01:05:25,435 Complain to whomever you want, you rascal! 988 01:05:25,768 --> 01:05:27,268 How do I go out now with this shirt? 989 01:05:27,935 --> 01:05:29,102 Why are you roaming shirtless? 990 01:05:29,477 --> 01:05:31,268 -Am I roaming shirtless? -Then, what? 991 01:05:33,227 --> 01:05:35,352 -How is he related to you, baby? -Brother-in-law 992 01:05:35,393 --> 01:05:36,477 Brother-in-law? 993 01:05:37,018 --> 01:05:38,018 Your brother-in-law will be staying here. 994 01:05:38,143 --> 01:05:40,024 -Keep him with you permanently, sir. -Then, you go. 995 01:05:41,227 --> 01:05:46,852 This is a new place to me, right? He will be staying with me. Please... 996 01:05:48,268 --> 01:05:49,143 For me. 997 01:05:49,310 --> 01:05:51,310 Will I oppose you when you ask me with this affection, baby? 998 01:05:51,727 --> 01:05:52,560 -Brother -Yes, brother. 999 01:05:52,602 --> 01:05:53,310 You too stay in this house. 1000 01:05:53,352 --> 01:05:54,310 Is it permanently, sir? 1001 01:05:54,685 --> 01:05:56,585 -Naughty boy! -I'm blessed, sir. 1002 01:05:56,668 --> 01:05:58,018 -Stay in the room downstairs. -Okay, sir. 1003 01:06:01,935 --> 01:06:03,893 Same pinch. 1004 01:06:06,793 --> 01:06:11,393 It's amazing boy! You got a new house, new shirt and a new lover. 1005 01:06:11,493 --> 01:06:12,140 Ouch! 1006 01:06:12,893 --> 01:06:14,102 It's burning me from inside. 1007 01:06:14,143 --> 01:06:18,393 Bro, it's just my shirt which is torn. But your entire future is torn. 1008 01:06:18,935 --> 01:06:20,689 If he gets to know the truth by any chance, 1009 01:06:21,093 --> 01:06:22,611 he would definitely bury you into past. 1010 01:06:22,811 --> 01:06:25,143 No way. Why would we stay here till then? 1011 01:06:25,977 --> 01:06:26,435 Then? 1012 01:06:26,935 --> 01:06:28,643 We shall escape tonight. 1013 01:06:32,102 --> 01:06:32,768 Come, bro. 1014 01:06:33,327 --> 01:06:34,083 Shh! 1015 01:06:34,974 --> 01:06:37,118 -Slowly... Slowly. -Okay. Okay. 1016 01:06:42,752 --> 01:06:44,435 Who the hell is he sleeping in the walk way? 1017 01:06:44,685 --> 01:06:47,102 -Shh! Move on. -Just a minute. 1018 01:06:47,352 --> 01:06:47,977 Hey... 1019 01:06:49,068 --> 01:06:51,268 Hey, keep it there. -It's been very long that I had this. 1020 01:06:51,293 --> 01:06:53,843 -I'll leave now. But you'd be trapped here -Oh no, let's go. 1021 01:06:55,852 --> 01:06:57,839 Hey... 1022 01:06:58,539 --> 01:07:00,477 My dear drink... 1023 01:07:02,643 --> 01:07:03,852 Be right here... 1024 01:07:04,313 --> 01:07:06,675 Come on dude. Slow... 1025 01:07:11,335 --> 01:07:12,518 There are no one here, let's go. 1026 01:07:14,238 --> 01:07:14,693 Oh no! 1027 01:07:16,852 --> 01:07:17,685 Look up, dude. 1028 01:07:19,185 --> 01:07:21,602 Even the latches are up just like this house. 1029 01:07:21,918 --> 01:07:24,143 -Go and bring the stool. -Good idea 1030 01:07:26,370 --> 01:07:27,258 Go, get it dude. 1031 01:07:28,227 --> 01:07:29,310 -Bro... -Yes. 1032 01:07:30,477 --> 01:07:31,352 Bro... 1033 01:07:32,768 --> 01:07:34,352 We aren't trying to run away, sir. 1034 01:07:34,518 --> 01:07:38,252 We're just checking whether all doors are latched properly or not. 1035 01:07:38,352 --> 01:07:38,981 Yes... 1036 01:07:39,552 --> 01:07:40,602 Maths master... 1037 01:07:41,640 --> 01:07:42,156 Why is blowing a raspberry? 1038 01:07:43,560 --> 01:07:44,393 What's with his maths teacher? 1039 01:07:44,435 --> 01:07:45,477 Where is my pen? 1040 01:07:45,518 --> 01:07:46,185 Pen? 1041 01:07:46,477 --> 01:07:47,768 Where did my pen go? 1042 01:07:48,218 --> 01:07:49,236 What's with his pen? 1043 01:07:49,852 --> 01:07:51,143 Sujatha... 1044 01:07:52,094 --> 01:07:53,620 -Sujatha? -Do you have it? 1045 01:07:54,435 --> 01:07:55,518 -Keep it. -Where is she, bro? 1046 01:07:55,627 --> 01:07:57,018 Keep it with you. 1047 01:07:57,893 --> 01:07:59,042 I'll take it from you in the evening. 1048 01:07:59,727 --> 01:08:02,060 I think he's going for a sword to kill us, bro. 1049 01:08:02,102 --> 01:08:04,143 No dude, it's the sleep walk. 1050 01:08:04,560 --> 01:08:06,102 Sleep walk? 1051 01:08:06,727 --> 01:08:09,110 What the hell is so health conscious that he's walking even in the sleep? 1052 01:08:09,393 --> 01:08:10,340 It's not health conscious. 1053 01:08:10,540 --> 01:08:12,768 Sleep walk isn't walking. It is a disease. 1054 01:08:12,810 --> 01:08:13,278 Understood? 1055 01:08:13,285 --> 01:08:14,877 He knows nothing now and he'll not remember what had happened. 1056 01:08:14,933 --> 01:08:15,397 Wow! 1057 01:08:15,801 --> 01:08:17,096 Give me a minute, bro. I'll be right back. 1058 01:08:17,256 --> 01:08:18,514 -No, dude. -Don't stop me, bro. 1059 01:08:18,656 --> 01:08:19,888 -Where are you going? -Don't you stop my rage. 1060 01:08:21,227 --> 01:08:22,174 Sujatha... 1061 01:08:22,725 --> 01:08:23,469 Sujatha... 1062 01:08:24,060 --> 01:08:26,268 Sujatha isn't there. Turn to your left. 1063 01:08:28,877 --> 01:08:30,651 -See, he's going great. -Come back, dude. 1064 01:08:32,393 --> 01:08:35,128 -Again left. -Hey, stop it dude. 1065 01:08:35,709 --> 01:08:36,435 Stop it... 1066 01:08:36,643 --> 01:08:37,268 Stop. 1067 01:08:38,393 --> 01:08:39,294 Rascal, let's go. 1068 01:08:39,852 --> 01:08:40,560 You wait, bro. 1069 01:08:41,168 --> 01:08:43,393 How dare you hit me? Come on, slap yourself. 1070 01:08:43,593 --> 01:08:45,305 Oh no! 1071 01:08:45,805 --> 01:08:46,244 Hey, let's go. 1072 01:08:46,543 --> 01:08:47,335 You had enough, move. 1073 01:08:47,377 --> 01:08:48,377 You wait for a minute, bro. 1074 01:08:49,435 --> 01:08:51,393 How dare you tear my shirt in the morning? 1075 01:08:55,502 --> 01:08:56,585 Now you can go. 1076 01:08:59,935 --> 01:09:00,382 The revenge... 1077 01:09:00,591 --> 01:09:02,334 Sujatha... 1078 01:09:04,393 --> 01:09:05,203 Hey... 1079 01:09:06,560 --> 01:09:07,477 Who are you? 1080 01:09:07,518 --> 01:09:10,578 -Who stamped my bottle and why? -He stamped it and went away. 1081 01:09:10,678 --> 01:09:11,995 Yeah, he is the man. 1082 01:09:12,310 --> 01:09:15,806 Hey father-in-law... You thief, stop! 1083 01:09:16,185 --> 01:09:20,105 How can you stamp my precious bottle and leave? 1084 01:09:20,227 --> 01:09:21,018 Come on... 1085 01:09:21,185 --> 01:09:23,257 Is this the respect you give to your son-in-law? 1086 01:09:23,560 --> 01:09:25,088 I challenge you. 1087 01:09:25,495 --> 01:09:27,231 I challenge you. 1088 01:09:28,627 --> 01:09:30,518 Why are you nodding your head, you crazy idiot? 1089 01:09:30,810 --> 01:09:32,496 Why the hell are you screaming in the middle of the night like a monkey? 1090 01:09:32,720 --> 01:09:34,060 Would you kill us by letting no one to sleep? 1091 01:09:34,252 --> 01:09:38,228 The Goddess of drink is dead here. My father-in-law killed her. 1092 01:09:40,393 --> 01:09:41,477 Who the hell is there? 1093 01:09:41,643 --> 01:09:45,205 My father-in-law stamped on the neck and strangled her to death. 1094 01:09:45,461 --> 01:09:47,218 If you want the witness, ask them. 1095 01:09:51,227 --> 01:09:51,938 Where are they? 1096 01:09:52,602 --> 01:09:55,252 Hey, you seem to be insanely inebriated. 1097 01:09:55,293 --> 01:09:57,732 Nonsense is gone high all over your body. 1098 01:09:58,102 --> 01:10:00,560 It's better to talk with the cattle in the backyard than you. 1099 01:10:00,685 --> 01:10:04,110 Then, talk to them. Get out of my house. 1100 01:10:04,602 --> 01:10:06,102 -What? -Get out. 1101 01:10:07,143 --> 01:10:09,477 You die, rascal. Drink and die right here, rascal. Damn! 1102 01:10:37,018 --> 01:10:37,977 Bro... 1103 01:10:38,893 --> 01:10:40,435 -Why are you here? -Why did you come here? 1104 01:10:40,643 --> 01:10:42,393 -There is hell inside, bro. -That's why I'm here. 1105 01:10:43,027 --> 01:10:44,027 Oh no! Hide. 1106 01:11:08,727 --> 01:11:10,102 Thank God, we escaped. 1107 01:11:10,227 --> 01:11:12,227 Where did get this cap? You seem like a watchman from Ooty. 1108 01:11:12,268 --> 01:11:13,977 What do you think Noble Naidu is? 1109 01:11:14,118 --> 01:11:15,552 Don't you how to respect elders? 1110 01:11:15,810 --> 01:11:18,810 What's your courage in talking like that? Do you have any sense? 1111 01:11:18,893 --> 01:11:20,602 What kind of humans are you? Filthy birth! 1112 01:11:20,810 --> 01:11:22,518 -What's the matter, you binge eater? -Look there. 1113 01:11:24,852 --> 01:11:26,268 I've looked. What now? 1114 01:11:26,352 --> 01:11:27,232 He the son-in-law of Rayudu. 1115 01:11:32,810 --> 01:11:35,560 Wow, great chance! 1116 01:11:36,018 --> 01:11:38,977 He shouldn't cross this Dhaba and his corpse shouldn't be found by Rayudu. 1117 01:11:39,168 --> 01:11:41,477 With what we do now, my son should become Rayudu's son-in-law. 1118 01:11:41,643 --> 01:11:42,977 Hey sleepy head Nani! 1119 01:11:43,177 --> 01:11:43,702 Yes. 1120 01:11:44,268 --> 01:11:45,377 Go and kill that fellow. 1121 01:11:45,852 --> 01:11:47,935 Not possible now. Let's kill him later. 1122 01:11:51,352 --> 01:11:54,610 Hey, you go and kill. I'll pay you a full bottle of alcohol. 1123 01:11:54,693 --> 01:11:56,219 -Okay, sir. -Go fast. 1124 01:11:56,459 --> 01:11:58,206 Full bottle guarantee for each guy. Go. 1125 01:11:58,914 --> 01:12:00,145 You shouldn't miss him at all. 1126 01:12:09,344 --> 01:12:09,800 Oh man! 1127 01:12:11,599 --> 01:12:12,607 -How much? -Ten rupees, brother. 1128 01:12:15,143 --> 01:12:16,227 Hey, do you have any sense? 1129 01:12:17,885 --> 01:12:21,060 You've grown so old and roaming on roads with such a sharp knife. 1130 01:12:21,185 --> 01:12:22,808 What if it injures anyone? It is wrong to keep it this way. 1131 01:12:23,418 --> 01:12:24,540 The kids would be scared if they see this. 1132 01:12:24,810 --> 01:12:25,458 -Go home. -Bro... 1133 01:12:25,482 --> 01:12:25,934 Yes 1134 01:12:26,668 --> 01:12:27,334 What dude? 1135 01:12:33,127 --> 01:12:34,175 Do they belong to your batch? 1136 01:12:39,076 --> 01:12:40,545 Hey... 1137 01:12:50,055 --> 01:12:50,547 Oh man! 1138 01:12:50,870 --> 01:12:51,302 Hey... 1139 01:12:59,531 --> 01:13:01,608 Hey... 1140 01:13:01,693 --> 01:13:03,685 Oh no, it's not me. It's him. 1141 01:13:07,352 --> 01:13:08,018 The tiger woke up. 1142 01:13:08,043 --> 01:13:09,143 Where's the sword man? Here... 1143 01:13:09,852 --> 01:13:10,935 Go and kill him. 1144 01:13:23,060 --> 01:13:25,685 Bro... This mad idiot is killing me. 1145 01:13:27,638 --> 01:13:28,171 Hey... 1146 01:13:30,352 --> 01:13:31,143 Hey.. 1147 01:13:34,349 --> 01:13:35,651 Oh, what's he doing? 1148 01:13:35,751 --> 01:13:38,268 Why the hell is he chasing some idiot when I asked him to kill Rayudu's son-in-law? 1149 01:13:38,310 --> 01:13:39,352 He will kill... He will definitely kill him. 1150 01:13:45,619 --> 01:13:46,942 Hey... 1151 01:14:08,441 --> 01:14:08,957 Manasa... 1152 01:14:09,482 --> 01:14:11,060 Bro, why're you going away leaving me? Wait... 1153 01:14:11,310 --> 01:14:12,560 -Bro... -Hey... 1154 01:14:13,987 --> 01:14:14,419 Come here. 1155 01:14:14,643 --> 01:14:15,204 Get on the bike. 1156 01:14:15,435 --> 01:14:17,377 -Get into the car... -Get on the bike quickly. 1157 01:14:17,460 --> 01:14:18,947 -Hey... -Go on... 1158 01:14:19,047 --> 01:14:20,372 They're coming, drive fast. 1159 01:14:20,572 --> 01:14:21,935 -Go on... -Fast... 1160 01:14:21,977 --> 01:14:22,643 Go fast... 1161 01:14:23,935 --> 01:14:24,477 Manasa... 1162 01:14:24,643 --> 01:14:25,935 Why do you want Manasa now? 1163 01:14:25,960 --> 01:14:28,167 There isn't any guarantee in this place to not just modesty, but to life too. 1164 01:14:32,177 --> 01:14:33,873 -Hey... -They are coming. Go fast. 1165 01:14:34,143 --> 01:14:35,518 Go on... 1166 01:14:35,643 --> 01:14:37,393 I'll kill those rascals, drive fast. 1167 01:14:37,435 --> 01:14:38,393 What are these smokes? 1168 01:14:38,768 --> 01:14:42,602 Hey, they're going. Why did you stop the car? Come on, drive. 1169 01:14:42,685 --> 01:14:43,102 It'll go... 1170 01:14:43,352 --> 01:14:44,893 -Come on, drive man. -It'll go. 1171 01:14:45,268 --> 01:14:47,768 Why the hell are you stuck here telling that it would move? 1172 01:14:47,852 --> 01:14:49,435 It'll go if they get down. 1173 01:14:49,910 --> 01:14:50,893 Why don't you change the car, brother? 1174 01:14:51,111 --> 01:14:53,768 It's not the car which I should change. I should change you people. Bloody idiots! 1175 01:14:53,893 --> 01:14:56,560 He's is sleepy head idiot and he's a binge eating idiot. 1176 01:14:57,435 --> 01:14:59,980 Oh God, you made me miss a golden chance. 1177 01:15:02,489 --> 01:15:05,579 -Come on, push... -I'm pushing, bro. 1178 01:15:05,640 --> 01:15:06,050 Manasa... 1179 01:15:06,058 --> 01:15:08,330 All the idiots in this village have built houses on the hills. Oh God! 1180 01:15:08,576 --> 01:15:09,302 Come on, push faster. 1181 01:15:09,457 --> 01:15:12,204 -Oh no, it's like I'm dying... -Manasa 1182 01:15:21,552 --> 01:15:22,454 Oh man! 1183 01:15:22,906 --> 01:15:23,764 -Dirty bike. -Come fast. 1184 01:15:23,935 --> 01:15:25,682 Bro, this house looks exactly like that eunuch's house. 1185 01:15:25,722 --> 01:15:27,252 -Not just looks, it's the same house. -What! 1186 01:15:44,317 --> 01:15:46,791 -Why did Manasa come here? -Because of our bad time. 1187 01:15:52,060 --> 01:15:52,507 Uncle... 1188 01:15:54,077 --> 01:15:54,706 How are you doing? 1189 01:16:09,102 --> 01:16:09,602 Aunt... 1190 01:16:20,852 --> 01:16:22,018 How many times should we tell you not to come here? 1191 01:16:25,768 --> 01:16:26,810 Can't you understand even after telling you many times? 1192 01:16:27,102 --> 01:16:28,727 You should have some shame. Go now. 1193 01:16:33,268 --> 01:16:34,102 Uncle... 1194 01:16:36,268 --> 01:16:37,102 Why did you come? 1195 01:16:38,102 --> 01:16:39,725 We're already facing the heat of the existing problems in here? 1196 01:16:39,900 --> 01:16:41,197 And now, do you want to add up to those problems? 1197 01:16:42,435 --> 01:16:44,352 You are the only people I have, right uncle? 1198 01:16:44,935 --> 01:16:45,472 No... 1199 01:16:46,268 --> 01:16:48,643 It's been 20 years that we've been considering you as a dead person. 1200 01:16:48,960 --> 01:16:51,893 Don't come here citing some relations. 1201 01:16:52,935 --> 01:16:53,685 What's this dude? 1202 01:16:53,852 --> 01:16:56,602 I can't live without seeing you people, uncle. 1203 01:16:56,893 --> 01:17:00,633 If you can't live, jump into something and die. Ill-fated girl! 1204 01:17:10,888 --> 01:17:11,305 Let's go. 1205 01:17:16,052 --> 01:17:18,027 I lied and got struck here. 1206 01:17:18,502 --> 01:17:19,377 Leave about me, 1207 01:17:19,752 --> 01:17:22,627 You're calling him as uncle but why are they hating you so much? 1208 01:17:25,335 --> 01:17:27,417 My uncle loved my dad very much. 1209 01:17:28,752 --> 01:17:31,877 He used to know about what dad needs even without asking him. 1210 01:18:23,918 --> 01:18:28,460 While dad was taking mom to the hospital, they met with an accident. 1211 01:18:31,585 --> 01:18:32,395 My dad was dead on the spot 1212 01:18:34,459 --> 01:18:36,491 and my mother succumbed in the hospital after giving birth to me. 1213 01:18:39,460 --> 01:18:43,274 Everyone developed hatred on me for that incident. 1214 01:18:54,627 --> 01:18:59,293 My uncle believed that his brother died because I was born. 1215 01:19:00,727 --> 01:19:03,321 His belief became the belief of this house. 1216 01:19:04,727 --> 01:19:08,752 All the love they had on dad turned into hatred towards me. 1217 01:19:12,715 --> 01:19:17,083 The hope that they would love me is also dead. 1218 01:19:21,085 --> 01:19:23,710 I think my birth itself is a wrong thing. 1219 01:19:27,752 --> 01:19:29,793 Did you hide so much of pain in your heart all these days? 1220 01:19:31,960 --> 01:19:32,654 I decided now that 1221 01:19:34,877 --> 01:19:36,252 I'll gift you your family. 1222 01:19:56,460 --> 01:19:59,627 Why is he is roaming around like Columbus inventing America, bro? 1223 01:20:00,018 --> 01:20:01,752 Anyhow, how did you get caught so easily? 1224 01:20:02,085 --> 01:20:05,043 If that gay guy comes now, he'll kill you. So sad! 1225 01:20:06,576 --> 01:20:09,252 You don't overact, they'd kill you too along with me. 1226 01:20:12,059 --> 01:20:16,010 Did you throw the party in the early morning? Cheers! 1227 01:20:17,102 --> 01:20:17,911 Oh God! 1228 01:20:18,793 --> 01:20:19,960 Isn't this a party? 1229 01:20:20,602 --> 01:20:21,548 Is it a settlement? 1230 01:20:22,668 --> 01:20:25,793 Okay... Let's celebrate the party after the judgment. 1231 01:20:25,877 --> 01:20:26,838 Proceed! 1232 01:20:36,793 --> 01:20:37,543 What happened? 1233 01:20:38,899 --> 01:20:39,445 See this. 1234 01:20:40,145 --> 01:20:41,597 This is the reality of your lover. 1235 01:20:42,485 --> 01:20:43,452 This is the situation. 1236 01:21:00,085 --> 01:21:01,418 Why did you slap me? 1237 01:21:01,460 --> 01:21:06,252 It's wrong if he's with a man but what's wrong if he's with a woman? 1238 01:21:14,627 --> 01:21:16,610 Super judgement! 1239 01:21:16,652 --> 01:21:19,445 Father in law, it's wrong to mix soda in beer 1240 01:21:19,677 --> 01:21:22,021 but nothing wrong mixing soda in whisky. 1241 01:21:22,602 --> 01:21:25,377 Great logic, none can cheat you in the world. 1242 01:21:25,643 --> 01:21:26,418 Brother in law... 1243 01:21:28,835 --> 01:21:30,460 -Please don't mind, baby. -No dear. 1244 01:21:31,585 --> 01:21:32,168 No... 1245 01:21:32,960 --> 01:21:35,248 I can't be in this house where people misunderstand me 1246 01:21:35,456 --> 01:21:38,464 for consoling a woman in trouble. 1247 01:21:38,664 --> 01:21:40,752 Don't say so baby. This is your house... 1248 01:21:41,043 --> 01:21:43,335 It's our house. All these are our people. 1249 01:21:43,710 --> 01:21:44,293 Yes. 1250 01:21:44,310 --> 01:21:47,541 How can these people love me when they can't share love to their own daughter? 1251 01:21:47,918 --> 01:21:49,840 No one in this house likes me. 1252 01:21:50,168 --> 01:21:53,935 I can't be at a place where there is no love dear. Forget me. See you. 1253 01:21:54,293 --> 01:21:55,010 Father... 1254 01:21:55,252 --> 01:21:57,293 This idiot got into some settlement again. 1255 01:21:57,335 --> 01:21:58,585 What's the matter, son? 1256 01:22:00,127 --> 01:22:01,768 She is my sister no matter how much you hate her. 1257 01:22:02,339 --> 01:22:03,666 She will be staying here. 1258 01:22:06,960 --> 01:22:09,573 Nothing goes wrong when some bad thing adds up to the existing ones. Just agree. 1259 01:22:10,502 --> 01:22:11,210 Alright. 1260 01:22:11,377 --> 01:22:12,943 -One more thing. -What's that? 1261 01:22:13,168 --> 01:22:17,354 Everyone should love him in the way how they love me including you. 1262 01:22:17,554 --> 01:22:20,836 -Why should I love that gay idiot? -Do you have another option? 1263 01:22:20,936 --> 01:22:22,158 No, right? So, agree with him. 1264 01:22:22,960 --> 01:22:23,369 Okay 1265 01:22:24,280 --> 01:22:24,732 Damn! 1266 01:22:26,567 --> 01:22:27,636 Thank you, brother. 1267 01:22:28,695 --> 01:22:29,544 Welcome... 1268 01:22:32,335 --> 01:22:35,460 -Are you happy baby? -Yes... Super happy! 1269 01:22:35,502 --> 01:22:38,585 Wow! Let's take a family selfie in this fantastic moment. 1270 01:22:45,127 --> 01:22:46,210 I pinched... 1271 01:22:48,860 --> 01:22:50,343 Do you want to see the wonderful selfie? 1272 01:22:50,610 --> 01:22:52,210 -You idiot.. -Oh no! 1273 01:22:52,277 --> 01:22:52,871 Dirty rascal! 1274 01:22:53,127 --> 01:22:56,227 Is a selfie needed now? Is it required? 1275 01:22:56,427 --> 01:22:59,877 Actually, I wanted to capture that happy moment and create a family album. 1276 01:22:59,977 --> 01:23:00,381 That's it. 1277 01:23:00,481 --> 01:23:02,918 You didn't create an album but created an opportunity for him. 1278 01:23:03,168 --> 01:23:05,035 My waist has become dark for his pinching... 1279 01:23:05,227 --> 01:23:07,095 Put that down, else he'll pinch again. 1280 01:23:07,973 --> 01:23:08,504 Ouch! 1281 01:23:09,168 --> 01:23:10,627 Oh no! 1282 01:23:10,902 --> 01:23:12,809 What's this pinching disease in the entire family? 1283 01:23:13,293 --> 01:23:15,646 Is it? There is nothing wrong if my brother pinches, 1284 01:23:15,952 --> 01:23:17,246 But is it wrong if I pinch you? 1285 01:23:17,446 --> 01:23:19,043 Nothing wrong, you continue. 1286 01:23:19,127 --> 01:23:19,527 Hey... 1287 01:23:19,568 --> 01:23:22,118 Is it wrong? Is it wrong? 1288 01:23:22,460 --> 01:23:23,293 Please don't... 1289 01:23:23,568 --> 01:23:24,693 Is it wrong? 1290 01:23:25,527 --> 01:23:26,735 Is it wrong? 1291 01:23:31,127 --> 01:23:33,885 No one in this house can harm you. Keep continuing. 1292 01:23:39,260 --> 01:23:41,043 Hey, why are you staring like that? 1293 01:23:41,460 --> 01:23:44,735 What's with your cheeks? They are tempting. 1294 01:23:45,043 --> 01:23:45,627 No... 1295 01:23:46,585 --> 01:23:47,585 No... 1296 01:23:47,627 --> 01:23:48,835 Please no... No. 1297 01:24:21,960 --> 01:24:26,085 "Shall I come as a step with you?" 1298 01:24:26,277 --> 01:24:30,252 "Shall I get along with you?" 1299 01:24:30,627 --> 01:24:34,668 "Shall I come as a shadow with you?" 1300 01:24:34,943 --> 01:24:38,993 "Shall I mingle with you?" 1301 01:24:39,710 --> 01:24:43,793 "With all the love thoughts which are not enough for the words" 1302 01:24:44,043 --> 01:24:48,168 "Shall I shower them over you like rain?" 1303 01:24:48,460 --> 01:24:52,543 "With the love signature which would bond for millions of years" 1304 01:24:52,835 --> 01:24:56,802 "Shall I sign it on your cheeks with my lips?" 1305 01:24:58,885 --> 01:25:01,198 "Shall I cross the the distance and come for you?" 1306 01:25:03,418 --> 01:25:05,412 "I'm waiting for you" 1307 01:25:07,752 --> 01:25:10,252 "Even if the time says no" 1308 01:25:12,168 --> 01:25:14,543 "Meet me!" 1309 01:25:31,818 --> 01:25:35,297 "It's enough if you are by my side" 1310 01:25:35,585 --> 01:25:39,877 "All difficulties go away" 1311 01:25:40,627 --> 01:25:43,894 "Your hug is enough for me" 1312 01:25:44,134 --> 01:25:48,022 "The dreams come true crossing the eyes" 1313 01:25:49,668 --> 01:25:53,552 "Everyday is a celebration for me if you're with me" 1314 01:25:53,943 --> 01:25:57,710 "My heart would stop on the day when I don't see you" 1315 01:26:00,152 --> 01:26:02,450 "Shall I cross the the distance and come for you?" 1316 01:26:04,585 --> 01:26:06,710 "I'm waiting for you" 1317 01:26:09,002 --> 01:26:11,293 "Even if the time says no" 1318 01:26:13,293 --> 01:26:15,543 "Meet me!" 1319 01:26:32,960 --> 01:26:36,752 "Shall I come as a step with you?" 1320 01:26:37,377 --> 01:26:41,127 "Shall I get along with you?" 1321 01:26:41,710 --> 01:26:45,627 "Shall I come as a shadow with you?" 1322 01:26:45,960 --> 01:26:50,418 "Shall I mingle with you?" 1323 01:26:53,210 --> 01:26:56,752 Father commits suicide unable to bear his son's torture. 1324 01:26:56,835 --> 01:26:58,293 Brother-in-law, this seems to be connecting with us. 1325 01:27:00,768 --> 01:27:01,443 Tea... 1326 01:27:09,960 --> 01:27:11,043 Why are you standing? 1327 01:27:11,085 --> 01:27:14,835 You can take it later after I drink. Should I just see the smell and give back? 1328 01:27:15,377 --> 01:27:17,002 -That's not the matter, sir. -What? 1329 01:27:17,502 --> 01:27:19,418 You're facing a great trouble, sir. 1330 01:27:20,127 --> 01:27:22,080 You were like a lion in the forest. 1331 01:27:22,748 --> 01:27:24,576 But now, you've become a bandicoot in the cage. 1332 01:27:25,543 --> 01:27:29,543 I'm into great pain thinking of your son, sir. 1333 01:27:29,710 --> 01:27:31,460 Forget about my pain... Go now. Go. 1334 01:27:31,960 --> 01:27:33,127 It's not just me who is in pain, sir. 1335 01:27:33,627 --> 01:27:38,127 Even my husband gave up eating and started feeling sad after knowing this, sir. 1336 01:27:38,377 --> 01:27:39,918 Did you tell this even to your husband? 1337 01:27:40,043 --> 01:27:41,543 I didn't say it intentionally. 1338 01:27:41,877 --> 01:27:43,735 He said that he overheard my conversation 1339 01:27:43,866 --> 01:27:45,367 when I was telling this to a priest in the temple. 1340 01:27:45,627 --> 01:27:48,543 Oh man! Why the hell did you tell it to the priest? 1341 01:27:48,835 --> 01:27:50,460 I didn't tell him intentionally, sir. 1342 01:27:50,877 --> 01:27:52,801 The priest told that he overheard my conversation 1343 01:27:53,153 --> 01:27:54,753 when I was discussing this with the woman in my street. 1344 01:27:54,953 --> 01:27:57,793 The entire nation would know if one woman knows something. 1345 01:27:57,835 --> 01:27:58,251 Phew! 1346 01:27:58,351 --> 01:27:59,045 Do something, 1347 01:27:59,301 --> 01:28:02,022 Post it on the Facebook and I'll be ruined. Go away. 1348 01:28:02,877 --> 01:28:04,502 -Sir... -Go now! 1349 01:28:05,377 --> 01:28:06,460 Not sirs and buts... 1350 01:28:07,168 --> 01:28:09,002 Why did you call for me? 1351 01:28:09,085 --> 01:28:11,918 Our daughter isn't talking to anyone. I'm scared. 1352 01:28:12,352 --> 01:28:15,343 You don't worry. I'll make her talk. Wait here. 1353 01:28:16,502 --> 01:28:17,335 Dear... 1354 01:28:18,377 --> 01:28:19,127 Dear... 1355 01:28:21,710 --> 01:28:22,377 Dear... 1356 01:28:23,377 --> 01:28:25,335 You don't worry, dear. 1357 01:28:25,377 --> 01:28:27,960 If not that gay guy, I'll get some other guy for you. 1358 01:28:28,085 --> 01:28:32,877 I'll get his entire body checked by multiple doctors and get him for you. 1359 01:28:34,335 --> 01:28:35,418 Dear... 1360 01:28:36,960 --> 01:28:38,150 Dear, why're you staring like that? 1361 01:28:38,643 --> 01:28:39,793 Ouch! 1362 01:28:43,777 --> 01:28:45,543 What happened? 1363 01:28:45,752 --> 01:28:46,627 How is our daughter? 1364 01:28:47,210 --> 01:28:48,377 -What's wrong? -What happened, brother? 1365 01:28:48,418 --> 01:28:50,418 You wait, I'll ask him. 1366 01:28:53,293 --> 01:28:54,460 What happened, brother-in-law? 1367 01:28:55,168 --> 01:28:56,377 My daughter woke up. 1368 01:28:56,418 --> 01:28:57,827 If that's the case, you should have a happy face, 1369 01:28:57,998 --> 01:28:59,414 Instead, why do you keep that gloomy face as if you drank bitter oil? 1370 01:28:59,710 --> 01:29:02,418 My daughter hit me... 1371 01:29:02,793 --> 01:29:03,627 Did she hit you? 1372 01:29:05,002 --> 01:29:06,127 People would laugh if they listen to this. 1373 01:29:06,251 --> 01:29:07,583 How can such a small girl hit you? 1374 01:29:07,783 --> 01:29:09,210 Even I can't hit you as you seem like a bull. 1375 01:29:09,360 --> 01:29:10,583 -Do you want to know how she hit me? -Yes. 1376 01:29:10,783 --> 01:29:14,052 -Get inside, you'd know how she hits you. -Oh no! 1377 01:29:14,252 --> 01:29:15,710 -Dirty fellow... -What's this? 1378 01:29:18,660 --> 01:29:19,621 Ouch! 1379 01:29:20,210 --> 01:29:23,193 With just one lie from you, the entire house has gone into chaos bro. 1380 01:29:27,493 --> 01:29:30,835 -Why don't you help instead of eating? -Give that, I'll cut the vegetables. 1381 01:29:33,135 --> 01:29:33,868 Aunt... 1382 01:29:48,293 --> 01:29:52,168 What did you see that you've been screaming like a crow in the morning? 1383 01:29:52,835 --> 01:29:53,377 Look... 1384 01:29:53,710 --> 01:29:55,777 I'm unable to see and bear that love story. 1385 01:29:56,585 --> 01:29:58,460 Is it painful baby? 1386 01:29:59,002 --> 01:30:00,585 -A lot... -Just a minute. 1387 01:30:04,085 --> 01:30:04,937 Any comments. 1388 01:30:05,377 --> 01:30:07,418 Is it any cricket match to tell the commentary? 1389 01:30:07,502 --> 01:30:10,960 One gay is messing up with another gay. What's left to see there? 1390 01:30:11,918 --> 01:30:13,244 Uncle... 1391 01:30:15,543 --> 01:30:16,377 Take care, baby. 1392 01:30:16,460 --> 01:30:17,885 What's happening, uncle? 1393 01:30:17,985 --> 01:30:21,027 When they romancing each other, I'm getting pregnant. 1394 01:30:22,216 --> 01:30:26,335 It means... I get the intoxication when you take alcohol. 1395 01:30:26,543 --> 01:30:28,210 Always into this dirty drink topic, rascal! 1396 01:30:28,543 --> 01:30:30,843 Why is father-in-law cracking jokes early in the morning? 1397 01:30:31,293 --> 01:30:33,627 They aren't jokes but screams. 1398 01:30:33,752 --> 01:30:35,668 Hey, I'm getting intoxicated when you're talking. 1399 01:30:35,710 --> 01:30:36,793 Wait, let me see. 1400 01:30:37,002 --> 01:30:37,918 How are you feeling now, baby? 1401 01:30:38,477 --> 01:30:39,335 I'm not good, dear. 1402 01:30:40,043 --> 01:30:42,835 Something bad is happening to me from the day I came here. 1403 01:30:43,793 --> 01:30:45,752 Actually, I have no idea whose face I saw in the morning that brought bad luck. 1404 01:30:46,960 --> 01:30:47,668 Face... 1405 01:30:48,377 --> 01:30:49,460 Face... 1406 01:30:50,793 --> 01:30:51,668 Whose face did you see baby? 1407 01:30:53,460 --> 01:30:54,043 Is it her face? 1408 01:30:56,168 --> 01:30:56,877 Her face? 1409 01:30:58,085 --> 01:30:59,127 Or is it her face or that one? 1410 01:30:59,668 --> 01:31:00,460 Tell me, baby. 1411 01:31:00,543 --> 01:31:01,252 -Brother-in-law -What? 1412 01:31:01,502 --> 01:31:03,543 Did you go near their room in the morning? 1413 01:31:04,168 --> 01:31:05,585 Why would I go man? 1414 01:31:05,668 --> 01:31:07,627 What work do I have with that gay early in the morning? 1415 01:31:07,710 --> 01:31:09,245 Until recently, we thought your son to be a tiger. 1416 01:31:09,483 --> 01:31:10,943 But it was only yesterday that we came to know him to be a gay. 1417 01:31:11,143 --> 01:31:12,377 We are unable to understand what kind of people we have here. 1418 01:31:12,585 --> 01:31:15,002 Yes, I know. Father-in-law is that kind. 1419 01:31:15,043 --> 01:31:16,343 What do you know. Go. 1420 01:31:16,385 --> 01:31:18,010 Tell me, whose face did you see? 1421 01:31:28,460 --> 01:31:29,793 Come on... Come on... 1422 01:31:29,918 --> 01:31:33,460 What's he doing? Is he his finger pointing towards me? 1423 01:31:33,627 --> 01:31:34,465 It would be good if he does that brother in law, 1424 01:31:34,556 --> 01:31:35,968 I wish to see what your son does to you. 1425 01:31:40,877 --> 01:31:42,252 Gone, he's down... 1426 01:31:43,502 --> 01:31:44,668 You die now, idiots! 1427 01:31:45,377 --> 01:31:46,210 -Crap. -Crap. 1428 01:32:04,477 --> 01:32:06,710 Would you keep roaming around with your ill-fated face? 1429 01:32:07,043 --> 01:32:09,043 You've grown in age but got no sense. 1430 01:32:09,793 --> 01:32:13,252 If I go angry, I'll strangle you... Go away from this place. 1431 01:32:13,502 --> 01:32:14,002 Get out. 1432 01:32:16,168 --> 01:32:16,852 Sister-in-law... 1433 01:32:18,543 --> 01:32:20,289 Sister-in-law, calm down. 1434 01:32:20,960 --> 01:32:22,043 You know about him, right? 1435 01:32:32,377 --> 01:32:33,460 Please forgive me. 1436 01:32:35,960 --> 01:32:37,293 I did all this intentionally. 1437 01:32:40,835 --> 01:32:44,293 You're feeling very miserable that your son said something to you for once. 1438 01:32:45,543 --> 01:32:47,543 You've been avoiding a girl of your family since many years, 1439 01:32:48,471 --> 01:32:51,735 citing it to be a sin to see her. 1440 01:32:52,752 --> 01:32:53,835 Imagine how miserable she should be feeling? 1441 01:33:01,293 --> 01:33:02,085 Come Manasa... 1442 01:33:05,752 --> 01:33:07,449 She lost her parents when she was an infant, 1443 01:33:07,721 --> 01:33:11,353 but you people banished her by sticking to the insane rules of the men in this family 1444 01:33:13,177 --> 01:33:15,502 You have family to console when you cry. 1445 01:33:16,043 --> 01:33:19,252 But she is crying because she is alone despite having a family. 1446 01:33:20,960 --> 01:33:22,168 Don't you feel pity on her? 1447 01:33:26,135 --> 01:33:28,752 I did all this for you to understand her pain. 1448 01:33:29,585 --> 01:33:30,793 It is alright if you don't forgive me. 1449 01:33:32,402 --> 01:33:33,668 But stop punishing her. 1450 01:33:51,710 --> 01:33:54,418 We distanced her not because we didn't have love. 1451 01:33:55,335 --> 01:33:56,585 But due to lack courage. 1452 01:33:58,877 --> 01:34:01,502 Well, how do you know Manasa? 1453 01:34:04,252 --> 01:34:05,502 I lied to you all. 1454 01:34:07,168 --> 01:34:08,460 I'm not what you think. 1455 01:34:09,335 --> 01:34:10,627 I and Manasa are in love. 1456 01:34:11,543 --> 01:34:13,168 All this happened because of my dad's mistake 1457 01:34:14,210 --> 01:34:15,502 That's why I had to lie. 1458 01:34:17,752 --> 01:34:20,377 He raised his hand to hit me being a mother. 1459 01:34:21,793 --> 01:34:22,793 What if he knows this truth? 1460 01:34:23,835 --> 01:34:26,210 I'm scared about what he would do to you. 1461 01:34:35,043 --> 01:34:37,793 Someone, get me some coffee... 1462 01:34:40,668 --> 01:34:43,793 Why are you looking so dull, dear? 1463 01:34:43,877 --> 01:34:44,860 Are you ill? 1464 01:34:45,377 --> 01:34:47,752 How else should I be for being married to you? 1465 01:34:47,918 --> 01:34:50,168 What's happening? Why's the voice rising? 1466 01:34:51,335 --> 01:34:52,752 Enough. Enough now. 1467 01:34:53,335 --> 01:34:55,668 I'm done being mute all these years. 1468 01:34:57,043 --> 01:35:00,793 You ruined our lives with your blind beliefs. 1469 01:35:02,485 --> 01:35:06,710 You said that their horoscope matched and it would reap good benefits, 1470 01:35:07,752 --> 01:35:12,960 You married the elder daughter to that drunkard and ruined her life. 1471 01:35:14,960 --> 01:35:16,002 And the second daughter... 1472 01:35:17,335 --> 01:35:20,918 She's now sitting in dark because of your pampering. 1473 01:35:22,252 --> 01:35:25,085 No son would raise hands on their mother. 1474 01:35:25,252 --> 01:35:26,027 But here... 1475 01:35:27,377 --> 01:35:29,768 When our son raised his hand to hit me, 1476 01:35:29,960 --> 01:35:32,039 you went away without even bothered to do something about it. 1477 01:35:32,502 --> 01:35:33,752 What else should I do then? 1478 01:35:33,835 --> 01:35:36,002 He's grown so big. Do you want me to bash him? 1479 01:35:36,043 --> 01:35:36,918 It's all our ill-fate. 1480 01:35:37,002 --> 01:35:39,877 Yes, it's all your ill-fate. 1481 01:35:41,085 --> 01:35:46,627 You had driven away that infant from this house with your blind beliefs on that day. 1482 01:35:47,660 --> 01:35:49,433 Just tell me, 1483 01:35:50,293 --> 01:35:55,585 What's the link between your brother's death and that baby in the womb? 1484 01:35:56,085 --> 01:35:57,168 What's the link? 1485 01:35:58,127 --> 01:36:03,710 I kept silent when you were into doing sins. 1486 01:36:04,502 --> 01:36:06,585 That's the biggest sin I committed. 1487 01:36:07,227 --> 01:36:09,085 Biggest sin... 1488 01:36:12,335 --> 01:36:12,918 Dear... 1489 01:36:13,060 --> 01:36:14,960 Enough! Enough now... 1490 01:36:15,627 --> 01:36:16,335 Enough... 1491 01:36:17,085 --> 01:36:17,585 Enough. 1492 01:36:26,377 --> 01:36:27,293 Dear... 1493 01:36:31,002 --> 01:36:32,043 Be seated dear. 1494 01:36:38,668 --> 01:36:43,460 I couldn't even look at you properly, dear. 1495 01:36:45,168 --> 01:36:49,002 You look exactly like my brother. 1496 01:36:53,877 --> 01:36:57,877 I was sad that my brother went away leaving us. 1497 01:36:59,702 --> 01:37:05,210 But I couldn't recognise that he left you behind as his remembrance. 1498 01:37:06,952 --> 01:37:12,900 I troubled you all these years with my foolishness. 1499 01:37:15,377 --> 01:37:20,668 I don't know if my mistakes would be forgiven if I apologise to you but, 1500 01:37:22,127 --> 01:37:24,110 I realised my mistake. 1501 01:37:25,628 --> 01:37:29,740 I don't think I can find bigger words than this to apologise for it. 1502 01:37:32,168 --> 01:37:35,710 Will you forgive this Uncle, dear? 1503 01:37:36,543 --> 01:37:38,710 My dear... 1504 01:37:41,855 --> 01:37:42,355 Dad. 1505 01:37:44,522 --> 01:37:45,772 I've decided to get married. 1506 01:37:49,922 --> 01:37:53,147 You said such a sweet news, son. 1507 01:37:53,188 --> 01:37:57,438 I'll search a good girl anywhere in this world and get her married to you. 1508 01:37:58,522 --> 01:38:01,522 I've told you that I hate girls, didn't I? I'll marry him. 1509 01:38:02,522 --> 01:38:04,397 What's this nuisance son? 1510 01:38:04,480 --> 01:38:09,397 Are there any instances in the world about a gay marrying another gay? 1511 01:38:09,480 --> 01:38:10,522 Why not brother-in-law? 1512 01:38:10,647 --> 01:38:11,686 You're not updated but 1513 01:38:11,786 --> 01:38:12,716 They have been already getting married in America, Australia, England 1514 01:38:12,792 --> 01:38:14,464 and many other countries. 1515 01:38:14,813 --> 01:38:16,230 These are called gay marriages. 1516 01:38:16,480 --> 01:38:19,188 If this marriage happens, ours will be the first marriage of that kind in India. 1517 01:38:19,313 --> 01:38:19,934 You shut up. 1518 01:38:20,563 --> 01:38:21,730 Daddy, get the date fixed. 1519 01:38:23,813 --> 01:38:25,105 Congratulations, brother-in-law. 1520 01:38:25,272 --> 01:38:26,897 You are going to write a history with your hands. 1521 01:38:27,063 --> 01:38:28,009 Idiot! 1522 01:38:28,680 --> 01:38:32,410 I'll get you trapped between those two and write a new history. 1523 01:38:32,610 --> 01:38:36,688 Sita was in Lanka in those days. And now, I'm in such a big house. 1524 01:38:37,022 --> 01:38:38,105 There isn't much of a difference. 1525 01:38:38,272 --> 01:38:42,313 No idea bro! But you look to me like Brihannala from Nartanasala movie. 1526 01:38:42,480 --> 01:38:43,397 But the difference is... 1527 01:38:43,480 --> 01:38:46,063 Brihannala didn't have a lover in that movie and you have him here. 1528 01:38:46,105 --> 01:38:48,272 Dirty rascal, don't play filthy jokes. I'll pop out your eyes. 1529 01:38:49,272 --> 01:38:52,980 Well, what happens to uncle if he gets to know about this? 1530 01:38:54,397 --> 01:38:55,438 Is my son a gay? 1531 01:38:55,480 --> 01:38:56,813 Does that mean this... 1532 01:38:56,855 --> 01:39:00,019 My son is a gay... Oh no... 1533 01:39:01,647 --> 01:39:03,647 What son, are you a gay? 1534 01:39:07,063 --> 01:39:08,397 Ah! Why does he say so? 1535 01:39:08,522 --> 01:39:10,938 You stopped our bloodline over here! Oh no! 1536 01:39:12,147 --> 01:39:14,272 My son is a eunuch... He's different... 1537 01:39:14,397 --> 01:39:18,280 Whom can I show my face as father of this fellow? Oh God! 1538 01:39:20,855 --> 01:39:21,397 Stop it! 1539 01:39:22,480 --> 01:39:23,688 I think he'd die. 1540 01:39:25,605 --> 01:39:28,730 We just talked about him and I feel like he is infront of my eyes. 1541 01:39:29,022 --> 01:39:31,605 What are you blabbering, you short rascal? 1542 01:39:32,105 --> 01:39:33,813 Oh no! I can even hear him. 1543 01:39:33,897 --> 01:39:36,063 -How's that possible? -You didn't just hear... He's here. 1544 01:39:36,147 --> 01:39:38,480 -Hey, son. -Dad, why are you here? 1545 01:39:38,813 --> 01:39:41,438 I returned from Kasi nervously. 1546 01:39:41,563 --> 01:39:44,087 A few people came to me and brought me here in a car 1547 01:39:44,162 --> 01:39:45,350 stating that my son's wedding is fixed. 1548 01:39:45,594 --> 01:39:47,188 -You did a great thing... -Hey... 1549 01:39:47,813 --> 01:39:49,230 Who are you? 1550 01:39:49,522 --> 01:39:52,272 Why is he licking the leaves? Didn't he give up drinking yet? 1551 01:39:52,313 --> 01:39:52,987 He giving up to drink 1552 01:39:53,179 --> 01:39:54,403 and you giving up craziness never will happen in this lifetime. 1553 01:39:54,503 --> 01:39:56,027 -First, you move out, dad. -Hey... 1554 01:39:57,022 --> 01:39:59,272 Why don't you talk when I asked who you are? 1555 01:39:59,313 --> 01:40:00,897 I'm your uncle. 1556 01:40:01,647 --> 01:40:03,522 Oh then, you are brand uncle. That means I can extract money from you. 1557 01:40:03,730 --> 01:40:05,397 -Give me a thousand rupees. -Why? 1558 01:40:05,605 --> 01:40:08,813 Like the toll tax on road, this is my tax in this house. 1559 01:40:08,897 --> 01:40:12,813 It is 500 rupees for outsiders but for relatives it is just 1000 rupees. 1560 01:40:13,063 --> 01:40:14,772 Hey, I have no change. You pay him. 1561 01:40:15,855 --> 01:40:16,697 Why did you hit like that, son? 1562 01:40:16,738 --> 01:40:19,147 These things are common to him. Move now. But who brought you here? 1563 01:40:19,188 --> 01:40:19,938 It's me. 1564 01:40:41,522 --> 01:40:42,647 He's killed me, my God! 1565 01:40:42,730 --> 01:40:44,063 Bless me, father-in-law. 1566 01:40:47,272 --> 01:40:48,355 Get up. 1567 01:40:48,605 --> 01:40:51,272 You developed a lot manners in a very short time. 1568 01:40:51,522 --> 01:40:52,730 I love you... 1569 01:40:53,005 --> 01:40:55,480 -Dad... -Wow, you are so strong. 1570 01:40:57,355 --> 01:40:57,855 Please come. 1571 01:40:58,105 --> 01:40:59,522 Dad... Dad... 1572 01:40:59,563 --> 01:41:03,230 Earlier, it used to sound sweet like a cuckoo when he called me father. 1573 01:41:03,272 --> 01:41:05,938 But why is it sounding harsh like a crow now? 1574 01:41:05,980 --> 01:41:08,147 -What son? -See, who is here? 1575 01:41:09,855 --> 01:41:11,313 Brother-in-law... 1576 01:41:12,147 --> 01:41:14,688 Why did he arrive early in the morning? 1577 01:41:16,355 --> 01:41:18,397 -My dear brother-in-law, I've come. -Come... 1578 01:41:18,422 --> 01:41:21,230 You wore a floral shirt... like your son... 1579 01:41:21,272 --> 01:41:24,380 There is no change in you from the previous visit and now. 1580 01:41:24,436 --> 01:41:24,856 Yes. 1581 01:41:24,956 --> 01:41:27,813 You're the same fluffy and dumb like earlier. 1582 01:41:27,897 --> 01:41:32,147 Anyhow, even the God doesn't like our alliance to be broken. 1583 01:41:32,730 --> 01:41:36,772 Hence, our allaince is stronger than Fevicol. 1584 01:41:36,813 --> 01:41:39,605 You gave birth to a gay and everyone seems like gay to you. 1585 01:41:39,647 --> 01:41:42,730 Come on, leave me man. I feel very uncomfortable. Leave me 1586 01:41:42,855 --> 01:41:43,897 -Daddy. -Yes 1587 01:41:43,938 --> 01:41:45,938 He is our relative and he too will stay here. 1588 01:41:45,980 --> 01:41:47,488 -So be it. -I don't like you offending him. 1589 01:41:47,888 --> 01:41:48,726 -Brother in law... -Yes. 1590 01:41:48,999 --> 01:41:53,254 -You gave birth to a well mannered son. -Why is he touching inappropriately? 1591 01:41:53,454 --> 01:41:53,906 Phew! 1592 01:41:54,272 --> 01:41:57,272 I don't feel like eating anything. My hunger is out. Dirty woman! 1593 01:41:57,313 --> 01:42:00,272 Here. Make this great relative sit and feed him. 1594 01:42:00,313 --> 01:42:03,855 Come on, serve. Poori, Idli, your foot! Damn! 1595 01:42:04,063 --> 01:42:08,313 I don't know how you feel but I feel like doing Yoga on a volcano. 1596 01:42:10,588 --> 01:42:11,772 Please be seated. 1597 01:42:13,355 --> 01:42:14,438 -Father in law -Yes. 1598 01:42:14,547 --> 01:42:16,490 Don't mind him. He behaves a bit different. 1599 01:42:17,974 --> 01:42:18,406 Muah! 1600 01:42:18,938 --> 01:42:20,647 -Let's meet in the evening father-in-law -My precious asset. 1601 01:42:25,772 --> 01:42:28,897 See, how are those brothers-in-law are being playful to each other. 1602 01:42:28,938 --> 01:42:29,605 My ill-fate. 1603 01:42:29,772 --> 01:42:31,813 Oh no, why are so many mad people coming into the house? 1604 01:42:34,730 --> 01:42:35,522 Who is this girl? 1605 01:42:35,688 --> 01:42:37,022 I didn't see her last time when I came. 1606 01:42:38,480 --> 01:42:41,563 For the first time, I understood everything. 1607 01:42:41,605 --> 01:42:42,897 What would happen to him if he knows the actual truth? 1608 01:42:44,247 --> 01:42:46,022 Don't you jump more, it would get torn. 1609 01:42:46,188 --> 01:42:49,230 I heard it. You both be happy. Consider that you got married. 1610 01:42:49,647 --> 01:42:52,230 I'll talk to brother-in-law about this wedding match. 1611 01:42:55,647 --> 01:42:59,855 Bro, it's better we reveal him the truth. 1612 01:43:00,563 --> 01:43:02,713 I think it becomes a bigger mess if we tell him the truth. 1613 01:43:02,755 --> 01:43:04,022 He'll make it a mess even if we don't tell him. 1614 01:43:05,105 --> 01:43:05,938 It's his habit, isn't it? 1615 01:43:06,355 --> 01:43:09,563 -Brother-in-law. My cute brother-in-law... -Oh no, he's torturing 1616 01:43:09,772 --> 01:43:10,522 Oh, are you here? 1617 01:43:10,688 --> 01:43:11,980 -Yes, I'm coming -Brother-in-law... 1618 01:43:12,222 --> 01:43:14,522 Why do you leave when I come? 1619 01:43:14,563 --> 01:43:15,147 Then? 1620 01:43:15,438 --> 01:43:18,063 Should I directly die listening to your dirty talk? 1621 01:43:19,105 --> 01:43:21,855 You don't fall out but you are very naughty. 1622 01:43:21,897 --> 01:43:23,313 You too don't fall out but are... 1623 01:43:24,438 --> 01:43:26,438 You too are just like your son. 1624 01:43:26,563 --> 01:43:28,149 My son has got my traits. 1625 01:43:28,323 --> 01:43:29,058 Phew! 1626 01:43:29,313 --> 01:43:32,230 No problem with that, but let's talk about the wedding match. 1627 01:43:32,647 --> 01:43:34,017 Do you have any sense? 1628 01:43:34,230 --> 01:43:38,563 Will you get a fool married to another? Looks like you all gone mad 1629 01:43:38,855 --> 01:43:39,938 What's this, sir? 1630 01:43:40,313 --> 01:43:42,468 I came here to talk to you about getting my son married to your brother's daughter 1631 01:43:42,528 --> 01:43:43,368 But why do you call me mad? 1632 01:43:43,647 --> 01:43:44,480 What are you talking? 1633 01:43:44,605 --> 01:43:46,188 What are you talking? 1634 01:43:47,355 --> 01:43:50,938 Should I get my brother's daughter married to your son who is unfit for marriage? 1635 01:43:51,022 --> 01:43:52,605 I will kill you. 1636 01:43:55,605 --> 01:43:57,855 What son, are you unfit for marriage? 1637 01:43:59,780 --> 01:44:04,980 Tell him. Show your movements and explain it all to your dad. 1638 01:44:05,022 --> 01:44:05,605 Come on see. 1639 01:44:15,030 --> 01:44:16,012 Yes dad... 1640 01:44:17,563 --> 01:44:19,897 Don't feel so bad. Even the son of my brother-in-law is of same kind. 1641 01:44:20,730 --> 01:44:22,105 I too am like him. 1642 01:44:22,438 --> 01:44:27,230 It's wrong if he's with a man and what's wrong if he's with a girl? 1643 01:44:29,647 --> 01:44:30,397 I pinched... 1644 01:44:30,688 --> 01:44:33,647 I told you that I don't like girls, didn't I? I'll marry him. 1645 01:44:33,855 --> 01:44:36,063 Krishna... 1646 01:44:38,522 --> 01:44:39,980 You don't get tensed... 1647 01:44:40,563 --> 01:44:42,686 Even the guy whose house is adjacent to airport 1648 01:44:42,892 --> 01:44:44,635 wouldn't have as much sound pollution as yours. 1649 01:44:44,938 --> 01:44:46,438 Tell me what's wrong now? 1650 01:44:46,813 --> 01:44:49,438 When you said no genders, I didn't understand. 1651 01:44:50,147 --> 01:44:53,313 My son is not matching either to male or female... 1652 01:44:55,022 --> 01:44:57,522 And I didn't expect him to fall in eunuch category which comes in between. 1653 01:44:57,730 --> 01:45:01,897 When you try to go against the creation, such unwanted things would take place. 1654 01:45:02,858 --> 01:45:06,942 "It is inevitable for anyone to face the consequences of what they have done" 1655 01:45:08,068 --> 01:45:09,522 Krishna... Krishna... Kr... 1656 01:45:10,938 --> 01:45:14,480 Did you go blank now? 1657 01:45:14,605 --> 01:45:15,688 Yes. 1658 01:45:16,605 --> 01:45:17,938 We gave birth to them. 1659 01:45:18,605 --> 01:45:22,647 We did the mistake and it's unfair to punish them. 1660 01:45:22,897 --> 01:45:24,147 What to do now? 1661 01:45:24,647 --> 01:45:28,272 Let's get them both married and wipe out our sins. 1662 01:45:29,480 --> 01:45:31,480 Thank God, the burden of my heart got relieved. 1663 01:45:31,897 --> 01:45:36,022 What's he talking about cleansing process? What should we clean now? 1664 01:45:36,063 --> 01:45:36,980 Clean whatever want. 1665 01:45:43,355 --> 01:45:44,438 Enough, aunt. 1666 01:45:44,522 --> 01:45:46,272 Oh no, you ate in the morning. 1667 01:45:46,313 --> 01:45:47,147 Aunt, my stomach is full. 1668 01:45:47,188 --> 01:45:48,563 No way, have it. 1669 01:45:48,813 --> 01:45:51,480 Look, I will complain to uncle if you don't eat. 1670 01:45:53,147 --> 01:45:53,563 Eat. 1671 01:45:54,813 --> 01:45:57,530 Eat healthy food dear. Don't give up the gym after marriage? 1672 01:45:57,572 --> 01:45:59,986 -Okay, father-in-law. -Bro, will you take a sample? 1673 01:46:00,855 --> 01:46:03,397 -I don't drink father-in-law -Good dear. Don't drink dear. 1674 01:46:03,522 --> 01:46:04,772 Drinking ruins health. 1675 01:46:04,813 --> 01:46:05,897 Open your mouth... 1676 01:46:07,188 --> 01:46:11,313 I'm unable to watch them. I'm going mad over food itself. 1677 01:46:12,643 --> 01:46:13,363 Rayudu... 1678 01:46:14,282 --> 01:46:14,813 Rayudu, 1679 01:46:16,163 --> 01:46:17,272 Oh, you are you here... 1680 01:46:17,397 --> 01:46:18,563 Get up... 1681 01:46:18,605 --> 01:46:21,147 No need to get up... Sit over him and we'd get rid of some nonsense. 1682 01:46:21,688 --> 01:46:22,563 Oh no... 1683 01:46:23,605 --> 01:46:27,855 Brother-in-law, heard that your to be son-in-law is a different kind. 1684 01:46:28,022 --> 01:46:30,313 Heard that you are this kind... 1685 01:46:30,355 --> 01:46:33,730 You said he was great guy who was liked by your daughter. 1686 01:46:33,813 --> 01:46:38,022 It seems he has no matter... When is the wedding? 1687 01:46:38,605 --> 01:46:39,813 It is on the day you die. 1688 01:46:40,563 --> 01:46:41,688 Do you have any sense? 1689 01:46:41,772 --> 01:46:43,022 Will anybody kill a dead snake? 1690 01:46:43,230 --> 01:46:44,105 Hey come here... 1691 01:46:44,563 --> 01:46:45,477 Who is a dead snake? 1692 01:46:45,897 --> 01:46:46,438 Oh no! 1693 01:46:46,688 --> 01:46:49,147 Hello, I accept that my son is different. 1694 01:46:49,355 --> 01:46:52,563 Coming to that point, even his son is different too. So, what? 1695 01:46:52,647 --> 01:46:55,855 Oh no, he revealed the truth. Oh no, he's ruined me totally. 1696 01:46:56,038 --> 01:46:59,188 What brother-in-law, is your son different too? 1697 01:47:00,438 --> 01:47:01,688 Just like your son. 1698 01:47:02,188 --> 01:47:05,044 Look, you got enraged when we were talking about the wedding alliance. 1699 01:47:05,188 --> 01:47:07,522 The girl is vacant now. Try to fix that alliance. 1700 01:47:08,438 --> 01:47:11,316 Brother-in-law, he's favouring us in a flow. Follow him. 1701 01:47:11,391 --> 01:47:12,592 Our mad girl would get married. 1702 01:47:13,197 --> 01:47:14,522 I mean our girl will get married 1703 01:47:14,855 --> 01:47:17,230 It's an okay from my side. What about Rayudu? 1704 01:47:18,272 --> 01:47:19,188 Double okay for us. 1705 01:47:19,656 --> 01:47:21,080 I'm very happy, brother-in-law. 1706 01:47:21,280 --> 01:47:21,855 But... 1707 01:47:21,897 --> 01:47:24,047 We won't fit at one place. You sit there and tell. 1708 01:47:24,088 --> 01:47:26,405 Brother-in-law, it is that I'll go and have a word with the girl once. 1709 01:47:27,105 --> 01:47:29,230 Not now. You can talk later. 1710 01:47:29,397 --> 01:47:30,938 No, I need to talk right away. 1711 01:47:31,022 --> 01:47:33,813 Oh no, she isn't here. She's gone out of station. 1712 01:47:34,230 --> 01:47:39,022 Hey... You'll be having daughters if you lie. 1713 01:47:39,063 --> 01:47:41,355 Because of having a daughter, you're sitting over my head here now. 1714 01:47:41,438 --> 01:47:44,147 Huh! Dusky uncle, that girl is inside. 1715 01:47:44,647 --> 01:47:46,813 What brother-in-law, you lie even in this age? 1716 01:47:47,355 --> 01:47:48,730 -I'll meet her. -Go. 1717 01:47:57,563 --> 01:47:59,313 Did you listen when I told yous? Sit down. 1718 01:48:00,588 --> 01:48:02,063 Why did she hit me like that? 1719 01:48:02,147 --> 01:48:05,022 She had hit us too. You don't worry. 1720 01:48:05,063 --> 01:48:07,688 The doctors said that she would heal if she gets married. 1721 01:48:07,730 --> 01:48:08,688 What would be healed? 1722 01:48:08,730 --> 01:48:11,147 Are you trying to send that mad girl to my house? 1723 01:48:11,188 --> 01:48:13,147 Hey, I'll kill you? 1724 01:48:13,272 --> 01:48:14,438 Who is mad? 1725 01:48:15,022 --> 01:48:18,647 Brother in law, do you let go relations threatening to kill everyone? 1726 01:48:18,830 --> 01:48:19,938 Won't you strengthen the relations? 1727 01:48:19,980 --> 01:48:21,230 Well, you do that. 1728 01:48:21,438 --> 01:48:23,855 If not this girl, go for that girl. 1729 01:48:28,605 --> 01:48:29,480 Dear, 1730 01:48:30,855 --> 01:48:31,288 Come here... 1731 01:48:35,688 --> 01:48:37,855 My dear... My cutie pie. 1732 01:48:39,647 --> 01:48:44,647 See, a bowl of pearls roll down every day and you can start pearl business. 1733 01:48:46,288 --> 01:48:48,438 Will you marry his son? 1734 01:48:48,563 --> 01:48:51,605 He doesn't look fat and ugly like him. He looks handsome. 1735 01:48:51,788 --> 01:48:55,272 Sir, she is a kid and a crazy girl. Why do you ask her? 1736 01:48:55,313 --> 01:48:56,480 -What? -Is she mad too? 1737 01:48:56,522 --> 01:48:58,647 I'll break your head if you tell her as mad. 1738 01:48:58,788 --> 01:49:00,938 Will you stop? You decide now. 1739 01:49:03,605 --> 01:49:06,230 What dear, will you marry him? 1740 01:49:06,313 --> 01:49:07,480 He's a good guy. 1741 01:49:08,830 --> 01:49:09,330 Okay, go now. 1742 01:49:09,872 --> 01:49:11,372 I'll be doing my arrangements. 1743 01:49:11,747 --> 01:49:12,788 -See you. -Celebrate now. 1744 01:49:12,955 --> 01:49:13,747 It's all over now. 1745 01:49:14,205 --> 01:49:17,455 It's all over now. Your dad made it a big mess. 1746 01:49:19,413 --> 01:49:21,247 Aren't you a gay? Oh God! 1747 01:49:21,580 --> 01:49:24,830 No one other than me can make such a big mess in this world. 1748 01:49:24,872 --> 01:49:25,663 We know it. 1749 01:49:25,747 --> 01:49:27,326 The patent rights of mess are registered on your name. 1750 01:49:27,386 --> 01:49:27,959 Will you shut up? 1751 01:49:29,163 --> 01:49:31,848 For the first time, I'll go to brother-in-law as respectful elderly man 1752 01:49:32,152 --> 01:49:34,104 and solve all the problems. 1753 01:49:34,697 --> 01:49:36,872 Hello master, aren't you done with whatever you did till now? 1754 01:49:36,913 --> 01:49:37,997 Why do you want to make it more messy? 1755 01:49:38,455 --> 01:49:40,372 -What shall I do sitting idle? -Be calm. 1756 01:49:43,322 --> 01:49:43,997 What again? 1757 01:49:45,205 --> 01:49:46,122 Give me a promise 1758 01:49:47,330 --> 01:49:49,205 Not you... It's for me. 1759 01:49:52,072 --> 01:49:52,513 Tell me. 1760 01:49:52,622 --> 01:49:54,538 Only you should marry me. 1761 01:49:54,955 --> 01:49:56,955 I need both family and you. 1762 01:50:00,538 --> 01:50:02,747 -Hey... -Come on, say. 1763 01:50:03,538 --> 01:50:05,663 You will do that, son. I have that confidence on you. 1764 01:50:05,788 --> 01:50:06,455 Whose son are you? 1765 01:50:06,580 --> 01:50:08,080 You're the son of Kalamandir Kalyan. 1766 01:50:08,330 --> 01:50:10,080 I'm proud of you, my son. 1767 01:50:10,580 --> 01:50:12,747 Why is it so dark all of a sudden? How do I go to my bedroom now? 1768 01:50:12,788 --> 01:50:14,580 Take off those goggles and go straight, you can see everything. 1769 01:50:14,705 --> 01:50:15,288 Go... 1770 01:50:15,913 --> 01:50:17,622 I'll pluck out your eye with this, idiot. 1771 01:50:17,955 --> 01:50:18,955 You'll go around with single eye 1772 01:50:21,205 --> 01:50:23,163 You can do it bro... Just do it. 1773 01:50:56,405 --> 01:50:58,205 Do you wish to stay in this room permanently? 1774 01:50:59,997 --> 01:51:01,288 There should be a meaning in our anger. 1775 01:51:01,997 --> 01:51:03,580 At least, we should know that. 1776 01:51:04,997 --> 01:51:07,747 The life isn't done if you don't get what you like. 1777 01:51:10,038 --> 01:51:12,455 The world wouldn't cry for you if you keep crying like this. 1778 01:51:13,747 --> 01:51:16,663 Leave about the world, even your family wouldn't care about you. 1779 01:51:20,122 --> 01:51:21,414 You mistook my affection for love. 1780 01:51:22,535 --> 01:51:23,798 And they are mistaking your anger for madness. 1781 01:51:25,747 --> 01:51:29,788 Either you come out and prove it wrong or make it true being here, 1782 01:51:31,038 --> 01:51:31,580 it's your wish. 1783 01:51:42,413 --> 01:51:44,663 When you became depressed for uttering a lie, 1784 01:51:46,038 --> 01:51:47,497 I would have never said that lie. 1785 01:51:54,480 --> 01:51:55,564 What are you talking? 1786 01:51:55,772 --> 01:51:57,980 Lying is wrong and lying to Mr Rayudu is a risk. 1787 01:51:58,022 --> 01:51:58,814 Move aside. 1788 01:52:01,897 --> 01:52:03,605 Should I be scared if people like you threaten me? 1789 01:52:03,689 --> 01:52:08,272 -We didn't just cook the spicy meals -We grew up eating that spicy food too. 1790 01:52:08,522 --> 01:52:08,980 Madam. 1791 01:52:09,064 --> 01:52:11,605 We can even use the swords if required. 1792 01:52:11,855 --> 01:52:12,939 What madam? 1793 01:52:13,064 --> 01:52:14,632 Why do you bring up swords and spices for such a small thing? 1794 01:52:14,760 --> 01:52:15,385 Shh! 1795 01:52:15,747 --> 01:52:17,022 Lower your sound. 1796 01:52:17,147 --> 01:52:19,189 Is it necessary to bring up swords and spices for such a small matter? 1797 01:52:19,939 --> 01:52:21,592 Elders said to get a wedding done even by citing hundreds of lies. 1798 01:52:21,816 --> 01:52:22,936 Can't I say just one? 1799 01:52:23,480 --> 01:52:24,564 You will have to. 1800 01:52:25,564 --> 01:52:26,814 -Yes, I will -Okay 1801 01:52:27,480 --> 01:52:29,272 What are you saying priest? 1802 01:52:29,355 --> 01:52:30,480 Yes, sir. 1803 01:52:30,689 --> 01:52:33,355 The planet mars is looking cunningly from the seventh box of horoscope. 1804 01:52:33,647 --> 01:52:35,772 He never looks straight. 1805 01:52:35,814 --> 01:52:37,855 He always peeps in from that or this side. 1806 01:52:38,022 --> 01:52:38,996 Hence, 1807 01:52:39,196 --> 01:52:40,775 you would die if you get that marriage done, 1808 01:52:40,967 --> 01:52:43,030 or you'd become a beggar if you don't. 1809 01:52:43,230 --> 01:52:43,845 Oh no! 1810 01:52:44,085 --> 01:52:46,773 If you say it's a problem if I do it in either ways, what should I do priest? 1811 01:52:47,689 --> 01:52:49,064 Is there any way to get out from this? 1812 01:52:49,105 --> 01:52:52,064 This isn't any vehicle to escape, but the planetary effects. 1813 01:52:52,147 --> 01:52:53,272 No way, Sir 1814 01:52:53,814 --> 01:52:56,564 Don't say no. Think it over and come up with something. 1815 01:52:56,689 --> 01:52:58,897 Otherwise, I'll kill you. 1816 01:52:58,939 --> 01:53:01,855 The solutions can't be found if you get angry and make me tensed. 1817 01:53:02,439 --> 01:53:04,647 Give me some gap. 1818 01:53:04,730 --> 01:53:06,564 Would you like go home, think and come back? 1819 01:53:09,105 --> 01:53:12,147 Sir, I got a great idea 1820 01:53:12,189 --> 01:53:12,647 Tell me. 1821 01:53:13,314 --> 01:53:16,230 Before you wash the feet of that boy, you should wash another set of feet. 1822 01:53:17,397 --> 01:53:21,605 Oh you priest! Do want to make me wash your feet? 1823 01:53:21,689 --> 01:53:23,480 -Listen to me, sir. Don't torture me. -Okay, tell me. 1824 01:53:23,939 --> 01:53:25,374 The wedding should be in such a way 1825 01:53:25,646 --> 01:53:26,941 that it should seem like it is done and not done. 1826 01:53:27,141 --> 01:53:28,481 The first night should be in such a way 1827 01:53:28,769 --> 01:53:30,161 that it should seem like it is done and shouldn't get pregnant. 1828 01:53:30,397 --> 01:53:34,664 Priest, if you talk nonsense like my mathematics teacher from my childhood, 1829 01:53:34,988 --> 01:53:37,144 I'll break that head and make it as chutney. 1830 01:53:37,397 --> 01:53:40,299 Sir, you'll die if you wash the feet of a man 1831 01:53:40,490 --> 01:53:42,459 but not for washing the feet of a eunuch, right? 1832 01:53:43,355 --> 01:53:45,855 Should I wash feet of eunuch after living all these years prestigiously? 1833 01:53:45,897 --> 01:53:46,980 There is no other way, sir. 1834 01:53:47,064 --> 01:53:51,480 If you get your girl married to that gay, the problem will get cleared. 1835 01:53:51,522 --> 01:53:53,962 After that, remove that mangalsutra from your daughter's neck and dispose it off. 1836 01:53:54,154 --> 01:53:55,737 Then, get her married to whoever you like. 1837 01:53:55,791 --> 01:53:57,355 Everyone would be happy, joyful and wonderful. 1838 01:53:57,772 --> 01:54:00,272 This idea sounds good priest, but... 1839 01:54:01,397 --> 01:54:03,230 Will that fellow agree for this? 1840 01:54:03,272 --> 01:54:05,072 He'll agree if your son tells him, sir. 1841 01:54:11,855 --> 01:54:13,522 What are you saying father? 1842 01:54:13,897 --> 01:54:15,272 Don't get angry, son. 1843 01:54:15,314 --> 01:54:19,814 My son... This isn't a real marriage but just a formality one. 1844 01:54:20,564 --> 01:54:23,564 It's like what kids play in their childhood. 1845 01:54:24,272 --> 01:54:25,480 You don't understand my emotion, father. 1846 01:54:26,397 --> 01:54:27,980 I and him... 1847 01:54:29,480 --> 01:54:31,439 How... How, dad? 1848 01:54:31,564 --> 01:54:34,189 Yes, how will I understand? I can't understand. 1849 01:54:34,355 --> 01:54:34,980 Daddy.. 1850 01:54:35,980 --> 01:54:39,939 Then what? Is the guy you met recently more important than me? 1851 01:54:40,022 --> 01:54:44,605 Don't ask. Both of you get married and dance on my tomb after I'm dead. 1852 01:54:45,555 --> 01:54:46,439 Dad, don't cry... 1853 01:54:51,047 --> 01:54:51,772 I'll ask him, dad. 1854 01:54:52,605 --> 01:54:53,064 I'll ask him. 1855 01:54:53,230 --> 01:54:54,064 Will you ask him? 1856 01:54:54,272 --> 01:54:56,689 Not just asking son... Make him to agree with that. 1857 01:54:56,730 --> 01:54:59,980 Son, it is like today he'll get married and tomorrow he'll get separated. 1858 01:55:00,022 --> 01:55:00,689 That's all. 1859 01:55:01,080 --> 01:55:01,528 I'll ask him. 1860 01:55:01,939 --> 01:55:04,564 What are you saying dear? Do you understand what you're telling? 1861 01:55:04,605 --> 01:55:05,897 Baby, this is a fake marriage... 1862 01:55:06,064 --> 01:55:10,480 A kids marriage and a toy marriage. 1863 01:55:11,189 --> 01:55:15,647 But still dear, I can't do it. How can I marry a girl? 1864 01:55:18,522 --> 01:55:20,855 I know baby, it's so difficult. 1865 01:55:21,772 --> 01:55:25,147 For our family... For us... For me... 1866 01:55:26,855 --> 01:55:28,814 Compromise baby, please agree 1867 01:55:29,564 --> 01:55:30,189 Please... 1868 01:55:33,514 --> 01:55:34,022 Okay. 1869 01:55:37,189 --> 01:55:39,897 My dad is saved... Yes, dad is saved. 1870 01:55:41,022 --> 01:55:41,814 Thank you, baby. 1871 01:55:49,230 --> 01:55:52,689 "The boy is a bit offbeat and increased the heart beat" 1872 01:55:52,855 --> 01:55:56,230 "The father-in-law is alright and gave green signal for marriage" 1873 01:55:56,480 --> 01:55:59,855 "The fool has done such a wonder for his love" 1874 01:56:00,022 --> 01:56:03,689 "He has turned a great house into Nartanasala" 1875 01:56:10,855 --> 01:56:13,855 "Start the band, start DJ" 1876 01:56:14,272 --> 01:56:17,897 "This day would never come again." 1877 01:56:25,064 --> 01:56:28,439 "Come on, start the mass dance" 1878 01:56:28,789 --> 01:56:32,622 "These steps will show the speed of our love" 1879 01:56:32,855 --> 01:56:36,355 "The colors have whistled and started the fun" 1880 01:56:36,480 --> 01:56:39,522 "Dance like the bangle is giving the beat" 1881 01:56:39,814 --> 01:56:43,230 "Even the trouble is happier in love" 1882 01:56:43,647 --> 01:56:46,939 "The story has changed very much, my God" 1883 01:56:46,980 --> 01:56:50,147 "Let's increase the energy and the dose" 1884 01:56:50,414 --> 01:56:54,105 "Let's celebrate the marriage party grandly" 1885 01:56:57,814 --> 01:57:01,147 "Let's dance like no one is watching us" 1886 01:57:01,189 --> 01:57:04,897 "Let's start the romance if we get a chance." 1887 01:57:05,105 --> 01:57:08,439 "The boy is a bit offbeat and increased the heart beat" 1888 01:57:08,605 --> 01:57:12,189 "The father-in-law is alright and gave green signal for marriage" 1889 01:57:22,564 --> 01:57:23,730 "Come on, let's party" 1890 01:57:26,314 --> 01:57:30,064 "Come on, let's party tonight" 1891 01:57:30,230 --> 01:57:31,939 "Have pegs slowly" 1892 01:57:32,105 --> 01:57:33,855 "Empty the entire bottle this night" 1893 01:57:33,897 --> 01:57:35,647 "Listen to me, what's the worry?" 1894 01:57:35,730 --> 01:57:37,522 "Roll up and down and make some noise" 1895 01:57:41,064 --> 01:57:44,355 "The expected happened unexpectedly" 1896 01:57:44,689 --> 01:57:47,772 "Tears rolled out from the eyes" 1897 01:57:48,272 --> 01:57:51,689 "This is the boon from some God" 1898 01:57:51,897 --> 01:57:55,022 "It came to me as this blessing" 1899 01:57:55,105 --> 01:57:58,855 "Listen girl, the sky and the earth are ours" 1900 01:57:58,939 --> 01:58:02,772 "Let's make noise like the heavens come down" 1901 01:58:02,855 --> 01:58:06,058 "Let's increase the energy and the dose" 1902 01:58:06,363 --> 01:58:09,787 "Let's celebrate the marriage party grandly" 1903 01:58:13,439 --> 01:58:16,897 "Let's dance like no one is watching us" 1904 01:58:17,022 --> 01:58:20,814 "Let's start the romance if we get a chance." 1905 01:58:53,072 --> 01:58:56,689 "The silence in me turned into a song" 1906 01:58:56,855 --> 01:59:00,147 "The life in me danced high" 1907 01:59:00,355 --> 01:59:04,022 "You showed me in myself" 1908 01:59:04,147 --> 01:59:07,689 "You fulfilled all the love I needed" 1909 01:59:07,730 --> 01:59:11,022 "You caught a great catch in the IPL match" 1910 01:59:11,105 --> 01:59:15,022 "Increase the dose of your dance and rock it by your mischief" 1911 01:59:15,064 --> 01:59:18,230 "The match is fixed and our batch is great" 1912 01:59:18,355 --> 01:59:22,064 "Let's rock the dance in our marriage party" 1913 01:59:25,564 --> 01:59:29,105 "Let's dance like no one is watching us" 1914 01:59:29,189 --> 01:59:33,022 "Let's make this wedding an unforgetable event" 1915 01:59:33,064 --> 01:59:36,522 "The boy is a bit offbeat and increased the heart beat" 1916 01:59:36,564 --> 01:59:39,980 "The father-in-law is alright and gave green signal for marriage" 1917 01:59:40,230 --> 01:59:43,647 "The fool has done such a wonder for his love" 1918 01:59:43,772 --> 01:59:47,480 "He has turned a great house into Nartanasala" 1919 02:00:29,838 --> 02:00:31,405 Hey lazy idiot, get down. 1920 02:00:33,380 --> 02:00:34,872 Come let's decide this today. 1921 02:00:41,454 --> 02:00:43,572 Hey move aside, move. 1922 02:00:43,880 --> 02:00:45,197 Hey Rayudu, come here. 1923 02:00:45,238 --> 02:00:46,988 Hey, they are our relatives. Move aside. 1924 02:00:47,947 --> 02:00:48,822 Come on... 1925 02:00:48,947 --> 02:00:50,113 What's this new drama Rayudu? 1926 02:00:50,463 --> 02:00:51,889 You promised me that you'd get her married to my son 1927 02:00:52,098 --> 02:00:53,745 But why are you getting her married to that gay? 1928 02:00:53,945 --> 02:00:55,919 -This isn't a real marriage blackie... -Then? 1929 02:00:56,319 --> 02:00:58,713 ...a fake marriage just like the toy's marriage. 1930 02:00:58,913 --> 02:01:01,072 Do I look like fool to you? 1931 02:01:01,363 --> 02:01:02,780 -What son? -Cashew nut. 1932 02:01:02,822 --> 02:01:05,322 -How did it come into my pocket? -My pocket was full so, I hid it here. 1933 02:01:05,363 --> 02:01:06,863 You foodie idiot... 1934 02:01:07,422 --> 02:01:09,488 Do I look like idiot to you? 1935 02:01:09,863 --> 02:01:13,322 Not just to me but you're looking the same for all. 1936 02:01:13,463 --> 02:01:15,485 You said this twice till now. 1937 02:01:15,585 --> 02:01:17,405 Hey, serve them coffee and breakfast. 1938 02:01:18,065 --> 02:01:20,738 I haven't come to have coffee and breakfast but came to wash it out. 1939 02:01:20,822 --> 02:01:23,947 Oh no... we've appointed others to wash, they'll wash by evening. 1940 02:01:24,072 --> 02:01:25,738 -Washing doesn't mean literally. -Then? 1941 02:01:25,780 --> 02:01:27,006 I'm not a fool to believe that this is a fake marriage, 1942 02:01:27,106 --> 02:01:29,495 when you're doing the marriage so grand. 1943 02:01:29,695 --> 02:01:31,655 No idea about my dad, but I'm not a fool. 1944 02:01:32,983 --> 02:01:35,072 He seems more foolish than you. 1945 02:01:35,572 --> 02:01:36,363 What again? 1946 02:01:36,905 --> 02:01:39,155 -Nani robbed my banana. -What shall I do? 1947 02:01:39,197 --> 02:01:39,780 Ask him. 1948 02:01:40,655 --> 02:01:44,363 Hey, there is a banana bunch on the stage. Go and eat that all. Go... 1949 02:01:44,655 --> 02:01:47,155 Look, you have to answer me now. That's all. 1950 02:01:47,405 --> 02:01:51,280 Oh no, there is a problem in my horoscope. It'll be gone with this marriage. 1951 02:01:51,322 --> 02:01:53,447 Later on, I'll get her married to your son. 1952 02:01:53,530 --> 02:01:54,822 What to get married later? 1953 02:01:55,197 --> 02:01:57,488 Wouldn't your bad luck go away by getting her married to my son? 1954 02:01:58,030 --> 02:01:59,280 It won't. I'll be the one who would die. 1955 02:02:00,197 --> 02:02:01,988 I should get this marriage done only with that eunuch. 1956 02:02:02,322 --> 02:02:02,988 Eunuch? 1957 02:02:03,863 --> 02:02:06,947 Eunuch means man from out and lady from inside. 1958 02:02:07,363 --> 02:02:09,530 They're so in America, right? Will they be so even here? 1959 02:02:09,613 --> 02:02:12,687 Like the NIFA virus, they spread out even till here. 1960 02:02:12,727 --> 02:02:14,098 So, there's virus too? 1961 02:02:14,313 --> 02:02:16,988 Oh no, I can't answer you guys. 1962 02:02:17,197 --> 02:02:19,113 -Hey... Hey fool... -Dad.. 1963 02:02:19,197 --> 02:02:22,238 Explain them about why we're getting this marriage done. 1964 02:02:22,280 --> 02:02:23,388 Make them sit somewhere to that corner. 1965 02:02:23,430 --> 02:02:23,905 Come on move... 1966 02:02:23,947 --> 02:02:25,822 -I mean in America, I... -Hey, move... 1967 02:02:26,988 --> 02:02:29,905 Dear, why're you still sitting? 1968 02:02:30,030 --> 02:02:32,613 Get up, cut off that thread and change your saree and come. 1969 02:02:32,655 --> 02:02:34,155 I'll get you married to the son of that blackie. 1970 02:02:41,029 --> 02:02:41,822 -Father... -Yes. 1971 02:02:41,988 --> 02:02:42,988 I need to speak with you. 1972 02:02:43,072 --> 02:02:46,197 Oh no... let's talk later. It's sister's marriage now. 1973 02:02:46,238 --> 02:02:47,947 No father, I should talk right away. 1974 02:03:03,905 --> 02:03:05,322 What's this dear? 1975 02:03:05,863 --> 02:03:08,238 What man, are you not a eunuch? 1976 02:03:11,504 --> 02:03:12,245 No. 1977 02:03:12,530 --> 02:03:16,280 Don't feel shy like that. That shy has shattered me. 1978 02:03:17,655 --> 02:03:23,538 So, all the lady batch came together, did your trials and ruined my life? 1979 02:03:23,947 --> 02:03:26,530 Daddy, they loved each other. 1980 02:03:26,822 --> 02:03:29,863 If they had not lied and said the truth, would you get them married? 1981 02:03:31,863 --> 02:03:32,988 That's why we did so. 1982 02:03:33,280 --> 02:03:34,947 That isn't my worry dear. 1983 02:03:35,197 --> 02:03:39,863 Now, l'm frightened thinking what our idiot does knowing about this. 1984 02:03:40,197 --> 02:03:42,238 You are here to set that right? 1985 02:03:43,113 --> 02:03:46,572 They should be happy and we all should see that. 1986 02:03:47,572 --> 02:03:48,655 You do whatever you can. 1987 02:03:48,703 --> 02:03:50,291 Hey, priest. 1988 02:03:50,530 --> 02:03:53,447 You've been staring so with wide eyes like a dumb stone. 1989 02:03:53,488 --> 02:03:55,363 All this has happened because of you, right? 1990 02:03:55,488 --> 02:03:57,322 Say something now. 1991 02:03:57,630 --> 02:04:01,780 Sir, I was struck like Abhimanyu in the trap lead by these ladies. 1992 02:04:01,905 --> 02:04:02,803 I'm also helpless. 1993 02:04:02,908 --> 02:04:04,572 -Oh no! -What's wrong now? 1994 02:04:04,905 --> 02:04:06,988 Let's postpone the marriage saying the time isn't good. 1995 02:04:07,703 --> 02:04:09,655 And we shall confront the truth according to a chance. 1996 02:04:10,030 --> 02:04:11,613 -What priest? -Ok madam. 1997 02:04:12,238 --> 02:04:13,322 Yes, it sounds good. 1998 02:04:13,447 --> 02:04:16,572 English again... Can't recite even the chants... 1999 02:04:16,830 --> 02:04:19,192 You idiot...! Alright. 2000 02:04:19,288 --> 02:04:22,722 Hey, this matter should be among us only. 2001 02:04:23,072 --> 02:04:24,055 Shh! 2002 02:04:24,988 --> 02:04:25,572 Move aside... 2003 02:04:37,780 --> 02:04:40,447 Don't look so son, l'm frightened. 2004 02:04:42,638 --> 02:04:44,322 Sorry, dear! 2005 02:04:44,822 --> 02:04:47,155 It's not their mistake. It's mine. 2006 02:04:47,288 --> 02:04:49,780 I lied to escape from the marriage and that's it. 2007 02:04:50,030 --> 02:04:52,363 Forgive me, if I troubled you in this process. 2008 02:04:53,097 --> 02:04:54,964 Please, dear. 2009 02:04:56,125 --> 02:04:56,743 -Hey! -Ugh! 2010 02:04:58,613 --> 02:04:59,780 Listen to me once... 2011 02:05:04,613 --> 02:05:05,965 -Oh no... -He will die. 2012 02:05:06,922 --> 02:05:08,910 Even those coming to his side will also die. 2013 02:05:21,749 --> 02:05:22,314 Hey... 2014 02:05:25,002 --> 02:05:25,586 Hey! 2015 02:05:36,947 --> 02:05:39,197 No son. Hey listen to me son. 2016 02:05:39,405 --> 02:05:41,113 No son, listen to me. 2017 02:05:50,986 --> 02:05:51,452 Hey! 2018 02:06:03,888 --> 02:06:05,787 Mother in law... get up... 2019 02:06:07,722 --> 02:06:08,572 You're fine right... 2020 02:06:10,319 --> 02:06:11,528 Ah! 2021 02:06:22,410 --> 02:06:22,882 Hey! 2022 02:06:24,880 --> 02:06:25,706 Hey! Ah! 2023 02:06:33,381 --> 02:06:33,781 Ah! 2024 02:06:37,237 --> 02:06:37,643 Ah! 2025 02:07:00,257 --> 02:07:01,518 Ah! 2026 02:07:02,308 --> 02:07:03,138 Ah! 2027 02:07:04,438 --> 02:07:05,900 -I will kill you rascal... -Hey son! 2028 02:07:06,960 --> 02:07:08,517 No! Leave him. 2029 02:07:11,748 --> 02:07:13,071 Hey, son! 2030 02:07:13,775 --> 02:07:17,132 He's emotional fool but not a bad guy. 2031 02:07:17,534 --> 02:07:18,346 Forgive him. 2032 02:07:20,571 --> 02:07:23,837 Hey, that boy is done good for us. 2033 02:07:24,845 --> 02:07:26,085 He brought our girl to us. 2034 02:07:26,874 --> 02:07:28,232 He brought down the distance in between us. 2035 02:07:28,617 --> 02:07:32,893 Hey, he came to kill you when you raised your hand on your mother 2036 02:07:34,109 --> 02:07:35,681 Where can we find such a guy, son? 2037 02:07:36,914 --> 02:07:39,265 Hey, ask him to forgive you. 2038 02:07:39,565 --> 02:07:40,697 -Ask him. -Not needed father-in-law. 2039 02:07:44,221 --> 02:07:48,022 First you stop calling him as gay. It's not his mistake to be born so. 2040 02:07:49,952 --> 02:07:51,258 It's in no way a mistake at all. 2041 02:07:51,992 --> 02:07:54,870 Mistake if exists is that you couldn't understand him. 2042 02:07:56,972 --> 02:07:58,089 He's your son, father-in-law. 2043 02:08:05,098 --> 02:08:05,680 Love you baby! 2044 02:08:06,770 --> 02:08:08,305 -What son? -What about my marriage? 2045 02:08:10,402 --> 02:08:11,999 That eunuch is vacant, marry him. 2046 02:08:14,160 --> 02:08:15,075 -Shall I? -No... 2047 02:08:27,655 --> 02:08:30,244 Why did you come? Didn't your brother come? 2048 02:08:33,655 --> 02:08:35,363 Why are you talking in a different kind? 2049 02:08:36,113 --> 02:08:41,359 No idea dear, I'm getting great feeling after your brother hugged me yesterday. 2050 02:08:41,419 --> 02:08:42,835 -Is it? -Yes 2051 02:08:44,988 --> 02:08:46,828 -Is it? -Don't... 2052 02:08:48,033 --> 02:08:50,133 -Is it? -Don't... 2053 02:08:50,930 --> 02:08:52,113 -Is it? -Don't... 2054 02:08:54,363 --> 02:08:55,238 Is it? 158638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.