Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,428 --> 00:03:40,887
Ah!
2
00:05:09,392 --> 00:05:12,979
Ah...Can I have another one?
3
00:05:13,104 --> 00:05:16,441
It's for a friend of mine.
She's waiting for me.
4
00:05:17,400 --> 00:05:18,610
Thank you.
5
00:05:18,735 --> 00:05:22,364
Er...Are you dressed like this
for the promotion of the film?
6
00:05:59,317 --> 00:06:01,778
Kathy! Kathy!
7
00:06:07,576 --> 00:06:09,286
Sorry I'm late.
8
00:06:09,411 --> 00:06:13,498
You usually are. Mrs buckles is
just gonna blow her stack again.
9
00:06:13,623 --> 00:06:16,167
She'd scream at us
even if we were early.
10
00:06:16,293 --> 00:06:18,420
Look what I was given.
11
00:06:19,629 --> 00:06:23,592
- Doesn't the movie have a title?
- No. Maybe it's a sneak preview.
12
00:06:23,717 --> 00:06:26,011
You know, they show a brand-new
movie in a theatre
13
00:06:26,136 --> 00:06:28,346
just to see the reaction
of the public.
14
00:06:28,471 --> 00:06:31,099
Where is the metropol?
I've never heard of it.
15
00:06:31,224 --> 00:06:32,893
Me, neither. Maybe it's new.
16
00:06:33,018 --> 00:06:35,812
What do you say we go
and forget about mrs buckles?
17
00:06:35,937 --> 00:06:39,566
Sometimes you really worry me, Cheryl.
You're leading us astray!
18
00:06:39,691 --> 00:06:41,443
It was just an idea.
19
00:07:35,622 --> 00:07:38,458
Hey, look, Kathy. There it is.
20
00:07:43,171 --> 00:07:46,341
Hey, you don't think it's gonna be
a horror movie, do you?
21
00:07:46,466 --> 00:07:50,845
- You know I just hate them.
- And I hate missing the start. Come on.
22
00:08:01,815 --> 00:08:06,027
- Are you sure you want to cut class?
- Hm. I'll hold your hand if it's scary.
23
00:08:30,760 --> 00:08:34,431
That's strange. I didn't know
there was a movie house on this street.
24
00:08:34,556 --> 00:08:37,642
Closed down a couple of years ago.
Looks like they spent some money on it.
25
00:08:37,767 --> 00:08:40,562
- How come I never noticed it?
- You never notice anything, darling.
26
00:08:40,687 --> 00:08:44,566
Please, frank, don't start.
This is our anniversary.
27
00:08:44,691 --> 00:08:46,776
So what?
I'm taking you to a show.
28
00:08:46,901 --> 00:08:50,739
- What else do you want?
- Straight ahead, sir.
29
00:08:54,826 --> 00:08:56,703
Straight ahead, please.
30
00:08:56,828 --> 00:09:01,291
- Great bike, huh?
- It's fantastic! Absolutely fantastic.
31
00:09:01,416 --> 00:09:03,918
Oh, rats! Come on,
give us back the money!
32
00:09:04,044 --> 00:09:07,756
- God, I hate these machines.
- Hey, Ken, forget the bike.
33
00:09:09,883 --> 00:09:13,178
- What are you doing?
- Hitting the coin return.
34
00:09:13,303 --> 00:09:15,930
Oh, forget it. It's ripped us off.
35
00:09:16,056 --> 00:09:19,184
- These things only happen to you.
- It's not my fault if the machine...
36
00:09:19,309 --> 00:09:21,644
Looks like you're having problems.
37
00:09:26,816 --> 00:09:27,942
Thanks.
38
00:09:28,068 --> 00:09:30,653
Sometimes all it takes
is the right touch.
39
00:09:32,530 --> 00:09:36,701
I thought you said you just hate
to miss the start of a movie.
40
00:09:57,597 --> 00:09:59,099
Liz?
41
00:09:59,224 --> 00:10:01,392
- Liz!
- Yes, Werner?
42
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
- Don't touch it.
- Touch what?
43
00:10:05,188 --> 00:10:06,648
This.
44
00:10:10,568 --> 00:10:14,989
No, I never go. There are too many
people on the beach.
45
00:10:15,115 --> 00:10:16,407
Hey!
46
00:10:17,784 --> 00:10:19,077
How do I look?
47
00:10:19,202 --> 00:10:21,955
- Terrific.
- Do you like it, Bobby?
48
00:10:22,080 --> 00:10:25,834
- Sexy, huh?
- I think you look silly.
49
00:10:25,959 --> 00:10:29,295
- Just a sec...
- Hey, cut it, baby!
50
00:10:29,420 --> 00:10:31,548
Ow! What was that?
51
00:10:31,673 --> 00:10:33,383
- You cut yourself.
- Oh, shit!
52
00:10:33,508 --> 00:10:36,302
That'll teach you to touch things.
53
00:10:36,427 --> 00:10:39,848
What is he getting so mad for?
It was just...
54
00:10:47,272 --> 00:10:50,483
Why don't we sit next to this guy?
He's cute.
55
00:10:50,608 --> 00:10:52,318
Sit here and shut up!
56
00:10:52,443 --> 00:10:55,530
Jesus, this is what you call
enjoying yourself?
57
00:10:57,198 --> 00:10:59,993
I bet they're gonna come and sit here.
58
00:11:03,454 --> 00:11:04,706
Come on.
59
00:11:08,084 --> 00:11:10,295
- Hi.
- Hi.
60
00:11:13,047 --> 00:11:15,592
Charlie, love, did you bring the popcorn?
61
00:11:15,717 --> 00:11:18,136
Shut up, you stupid bitch!
62
00:11:28,688 --> 00:11:33,276
The sleep of reason
gives birth to monsters.
63
00:11:40,950 --> 00:11:44,662
♪ Black angels laughing
in the city streets
64
00:11:47,749 --> 00:11:51,544
♪ street toys scream in pain
and clench their teeth
65
00:11:53,838 --> 00:11:57,175
♪ the moonlight spotlights
all the city's crime
66
00:11:59,177 --> 00:12:01,679
♪ got no religion
67
00:12:01,804 --> 00:12:04,224
♪ laugh while they fight
68
00:12:05,892 --> 00:12:09,103
♪ save our souls for the heavens
69
00:12:11,231 --> 00:12:16,236
♪ for a life so good
it sure feels bad
70
00:12:18,363 --> 00:12:21,908
♪ save our souls for the heavens
71
00:12:24,827 --> 00:12:28,915
♪ save our souls
for the promised land... s'
72
00:12:38,424 --> 00:12:41,010
hey, stop! Look!
73
00:12:41,135 --> 00:12:43,763
There's something written on this.
74
00:12:44,514 --> 00:12:47,225
- It's an inscription or something.
- What's it say?
75
00:12:48,685 --> 00:12:52,021
"They will make cemeteries
their cathedrals,
76
00:12:52,146 --> 00:12:55,316
"and tombs your cities."
77
00:12:56,276 --> 00:12:57,986
Eughg!
78
00:12:58,111 --> 00:13:01,030
According to an old legend,
nostradamus was buried here.
79
00:13:01,155 --> 00:13:04,200
Nostradamus?
Sounds like a rock group to me.
80
00:13:04,325 --> 00:13:06,286
Yeah, top of the pops in 1500.
81
00:13:06,411 --> 00:13:09,539
- They had rock groups then?
- Edith!
82
00:13:09,664 --> 00:13:12,667
- So tell me, computer brain.
- He was kind of a fortune teller.
83
00:13:12,792 --> 00:13:15,420
A prophet from the 16th century.
84
00:13:15,545 --> 00:13:18,131
He predicted a whole mess of things
that have come true.
85
00:13:18,256 --> 00:13:19,299
Such as?
86
00:13:19,424 --> 00:13:23,428
Such as, for example, the discovery
of Neptune and uranus,
87
00:13:23,553 --> 00:13:27,640
Hitler, world wars,
the coming of the demons.
88
00:13:27,765 --> 00:13:30,643
Big deal, that hasn't happened.
89
00:13:30,768 --> 00:13:33,813
Not yet. There's still time.
90
00:13:35,023 --> 00:13:37,567
A horror movie. I knew it!
91
00:13:37,692 --> 00:13:40,486
I told you this was a great place.
Come on...
92
00:13:40,611 --> 00:13:43,906
If you get scared, you can always
hold my hand. I won't mind.
93
00:13:44,032 --> 00:13:45,950
But I thought you said he was gay...
94
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
Shut up!
95
00:13:49,454 --> 00:13:51,789
- It was this way, right?
- Yeah.
96
00:14:08,056 --> 00:14:10,099
Watch your step.
97
00:14:18,358 --> 00:14:21,736
- What's that?
- More tombs.
98
00:14:26,157 --> 00:14:28,242
Aargh!
99
00:14:28,368 --> 00:14:29,744
It was only a bat!
100
00:14:29,869 --> 00:14:32,080
What's happening, Liz?
101
00:14:32,205 --> 00:14:34,290
Yeah, so why didn't he die
of a heart attack?
102
00:14:34,415 --> 00:14:38,419
They're going down into a crypt,
Werner. It's dark.
103
00:14:38,544 --> 00:14:41,214
Hey, here's the way down.
104
00:14:44,675 --> 00:14:46,260
Come on, Nancy, you're next.
105
00:14:46,386 --> 00:14:49,347
And now it's one of the girls.
106
00:14:50,181 --> 00:14:52,809
Aren't they scared?
107
00:14:52,934 --> 00:14:54,560
Yes, they are.
108
00:14:59,732 --> 00:15:03,736
No! I can't do it.
Pull me back up, somebody!
109
00:15:03,861 --> 00:15:06,155
Just let yourself go.
110
00:15:07,532 --> 00:15:10,785
- Come on.
- I can't.
111
00:15:16,249 --> 00:15:19,669
- Smoking is not allowed in here.
- Excuse us.
112
00:15:19,794 --> 00:15:25,007
We're nearly there, for god's sake,
just close your eyes, Jerry'll catch you.
113
00:15:25,133 --> 00:15:26,884
Hey, Tony...
114
00:15:36,227 --> 00:15:38,896
Hookers...Fucking everywhere.
115
00:15:39,021 --> 00:15:41,107
What do you care?
116
00:15:41,232 --> 00:15:44,026
Let's try down there.
117
00:15:46,112 --> 00:15:48,197
This way, girls.
118
00:15:48,322 --> 00:15:50,408
These cobwebs! Yuck!
119
00:15:50,533 --> 00:15:52,368
I'm scared.
120
00:15:54,996 --> 00:15:57,540
" Liz?
' Yes?
121
00:15:57,665 --> 00:16:01,794
- Are you scared?
- Yes, I am.
122
00:16:01,919 --> 00:16:04,630
Watch where you put your feet, girls.
123
00:16:07,550 --> 00:16:09,635
See those cracks in the floor?
124
00:16:09,760 --> 00:16:12,430
Under one of those you might
find yourself side by side
125
00:16:12,555 --> 00:16:15,433
with nostradamus' skull or ribcage.
126
00:16:17,143 --> 00:16:21,856
Cut it out. I came for a ride
on your new bike, not for this.
127
00:16:21,981 --> 00:16:23,774
It's not fair.
128
00:16:25,067 --> 00:16:28,738
Besides, I told my parents
I'd be home early tonight.
129
00:16:31,782 --> 00:16:34,368
What do you say, Jerry?
Shall we tell them the truth?
130
00:16:34,494 --> 00:16:37,288
- What are you talking about?
- Tell them.
131
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
We're the first people to set foot
in this crypt in centuries.
132
00:16:41,083 --> 00:16:43,294
That hole we came through
only fell in this morning.
133
00:16:43,419 --> 00:16:48,299
- How do you know?
- Me and Bob heard the crash.
134
00:16:48,424 --> 00:16:52,428
We decided to come back tonight
so you could enjoy the discovery.
135
00:16:52,553 --> 00:16:55,556
- Thanks a lot!
- Look, nothing's gonna hurt you.
136
00:16:55,681 --> 00:16:58,809
Vampires and all that stuff
only exist in movies.
137
00:17:00,770 --> 00:17:05,650
Hey, more tombs. Must've been
a real big-shot with a fancy one.
138
00:17:06,817 --> 00:17:09,737
- Let's get out of here, please.
- Just a second.
139
00:17:17,245 --> 00:17:20,248
Hey, look, it's got
some kind of seal on it.
140
00:17:26,128 --> 00:17:28,589
Bob, give me some light down here.
141
00:17:37,682 --> 00:17:41,477
Wait a second. It's gotta be a name.
142
00:17:41,602 --> 00:17:46,107
N...O...S...
143
00:17:46,232 --> 00:17:47,900
It's nostradamus!
144
00:17:48,985 --> 00:17:50,528
Come on, open it.
145
00:17:50,653 --> 00:17:53,573
Come on, let's get out of here.
146
00:17:53,698 --> 00:17:56,158
This place is giving me the creeps.
147
00:18:01,163 --> 00:18:03,666
Hey, use this iron bar.
148
00:18:14,343 --> 00:18:15,261
Agh!
149
00:18:15,386 --> 00:18:17,221
What are you screaming for?
You knocked it over!
150
00:18:17,346 --> 00:18:20,558
- Oh, I'm sorry.
- It's ok.
151
00:18:22,310 --> 00:18:23,894
My name's George.
152
00:18:25,229 --> 00:18:26,731
Mine's Cheryl.
153
00:18:28,357 --> 00:18:31,986
Cheryl, if I have a heart attack,
it's your fault.
154
00:18:37,033 --> 00:18:40,119
Hi. Great movie, huh?
155
00:18:43,539 --> 00:18:46,125
- Hey, no bones.
- Just an old book.
156
00:18:46,250 --> 00:18:48,794
And something wrapped in cloth.
157
00:18:48,919 --> 00:18:50,546
Let me see it.
158
00:18:54,967 --> 00:18:57,094
Well, what's it say?
159
00:18:57,219 --> 00:19:01,557
It's in Latin. I can't figure it out...
Yes, I can, wait a second.
160
00:19:06,062 --> 00:19:08,689
It's written by nostradamus.
161
00:19:08,814 --> 00:19:11,150
It's something about demons.
162
00:19:11,275 --> 00:19:14,904
Look, bring it with you,
but can we go now?
163
00:19:17,239 --> 00:19:18,699
No, just a second.
164
00:19:18,824 --> 00:19:22,536
It says here that
demons are instruments of evil.
165
00:19:25,873 --> 00:19:27,667
Trick or treat?
166
00:19:27,792 --> 00:19:30,670
- Don't do that!
- How do I look?
167
00:19:30,795 --> 00:19:33,464
- Whoever wears it becomes a demon.
- How do you know?
168
00:19:33,589 --> 00:19:36,884
It says here whoever wears it
becomes a demon
169
00:19:37,009 --> 00:19:39,637
and an instrument of evil.
170
00:19:39,762 --> 00:19:42,306
Yeah, sure.
171
00:19:42,431 --> 00:19:45,351
Now we know
why you looked so good in it!
172
00:19:45,476 --> 00:19:47,436
Thanks a lot, Tony.
173
00:19:55,069 --> 00:19:59,782
He will spread pestilence
and contaminate the world.
174
00:20:01,075 --> 00:20:03,285
Remember that inscription outside?
175
00:20:03,411 --> 00:20:08,207
"They will make cemeteries
their cathedrals,
176
00:20:08,332 --> 00:20:11,335
"and tombs your cities."
177
00:20:11,460 --> 00:20:13,295
Hey, your cheek's bleeding.
178
00:20:13,421 --> 00:20:17,383
You must've scratched yourself
when you took the mask off.
179
00:20:20,386 --> 00:20:22,847
- It's nothing.
- Oh, shit!
180
00:20:22,972 --> 00:20:26,183
- What's the matter?
- It started bleeding again.
181
00:20:26,308 --> 00:20:28,728
I'll be right back, huh?
182
00:20:31,605 --> 00:20:34,024
That's funny, the bleeding won't stop.
183
00:20:34,150 --> 00:20:36,694
It doesn't matter.
Just leave me alone, huh?
184
00:20:38,195 --> 00:20:40,114
- Tony?
- Yeah?
185
00:20:40,239 --> 00:20:42,158
You see that?
186
00:20:42,283 --> 00:20:44,535
The same thing happened in the movie.
187
00:20:44,660 --> 00:20:47,747
Ah, it's a bunch of shit, baby.
188
00:20:48,706 --> 00:20:50,958
If we only had something
to disinfect it with.
189
00:20:51,083 --> 00:20:53,836
Nancy, stop mothering me.
It's just a scratch.
190
00:20:53,961 --> 00:20:58,007
But you can't leave it like that.
Come on, let's go.
191
00:21:00,342 --> 00:21:03,053
- I'm all right, I tell you.
- You're white as a sheet.
192
00:21:03,179 --> 00:21:05,473
- Jerry, are you sure you're ok?
- Just leave me alone!
193
00:21:06,307 --> 00:21:09,643
Look, I don't know about you guys,
but I'm leaving...
194
00:21:32,124 --> 00:21:34,168
Ugh! Ah...
195
00:21:35,961 --> 00:21:37,004
Ugh!
196
00:21:41,008 --> 00:21:42,301
Oh!
197
00:21:46,847 --> 00:21:48,349
Oh!
198
00:21:49,433 --> 00:21:50,518
Agh!
199
00:21:52,311 --> 00:21:54,396
No! Aargh!
200
00:21:56,649 --> 00:21:59,693
Aargh! No-o-o!
201
00:21:59,819 --> 00:22:02,905
No, don't do it! No!
202
00:22:17,503 --> 00:22:19,255
Ls it over yet?
203
00:22:19,380 --> 00:22:21,799
Yes, you can look now.
204
00:22:21,924 --> 00:22:25,761
Don't tease me, torn.
Ls it really over?
205
00:22:25,886 --> 00:22:27,429
Yes, silly.
206
00:22:29,348 --> 00:22:30,850
Aargh!
207
00:22:37,857 --> 00:22:40,985
What the hell happened to Rosemary?
208
00:22:41,110 --> 00:22:44,613
Maybe I should go check
and see if she's ok.
209
00:22:46,115 --> 00:22:48,534
Don't you disappear too!
210
00:22:52,454 --> 00:22:53,914
Aargh!
211
00:22:55,791 --> 00:22:57,960
Aargh!
212
00:22:58,085 --> 00:22:59,795
Aargh!
213
00:22:59,920 --> 00:23:02,965
- It's too bloody of a movie.
- Ruth, shut up!
214
00:23:03,090 --> 00:23:04,341
Aargh!
215
00:23:09,388 --> 00:23:11,682
Somebody!
216
00:23:16,604 --> 00:23:18,230
Rosemary?
217
00:23:22,276 --> 00:23:24,236
Rosemary?
218
00:23:46,508 --> 00:23:49,261
Rosemary? Are you ok?
219
00:24:04,443 --> 00:24:06,737
Aargh!
220
00:24:06,862 --> 00:24:07,947
Aargh!
221
00:24:15,037 --> 00:24:17,665
Somebody help me!
222
00:24:18,374 --> 00:24:19,416
Aargh!
223
00:24:25,255 --> 00:24:27,716
Somebody help me!
224
00:24:33,931 --> 00:24:37,935
Help! Somebody help me, please!
Somebody!
225
00:25:56,388 --> 00:25:58,557
We must go see what happened.
226
00:26:02,186 --> 00:26:07,066
- Liz? Liz, where are you?
- What were those shouts?
227
00:26:07,191 --> 00:26:09,526
Seems to come from the Abbey.
228
00:26:09,651 --> 00:26:13,280
You must be wrong.
Nobody goes near those ruins.
229
00:26:13,405 --> 00:26:16,158
- Well, I saw some kids on bikes.
- When?
230
00:26:16,283 --> 00:26:18,035
About half an hour ago.
231
00:26:18,160 --> 00:26:21,622
The bikes are still there.
They were there this morning, too.
232
00:26:21,747 --> 00:26:24,583
Liz! Liz!
233
00:26:24,708 --> 00:26:27,044
Liz, where are you?
234
00:26:28,837 --> 00:26:31,090
He's calling me.
235
00:26:31,215 --> 00:26:33,425
I better get back to him.
236
00:26:33,550 --> 00:26:35,052
Let's call the police.
237
00:27:03,872 --> 00:27:05,541
Answer me!
238
00:27:06,500 --> 00:27:08,627
Liz! Liz!
239
00:27:09,503 --> 00:27:12,214
I gotta go. He knows we're here.
240
00:27:19,930 --> 00:27:21,390
Patrick!
241
00:27:25,644 --> 00:27:27,104
Patrick!
242
00:27:39,074 --> 00:27:40,826
Agh! Somebody!
243
00:27:52,337 --> 00:27:54,756
Aargh! Aargh...
244
00:27:57,301 --> 00:28:00,512
Somebody help me! Aargh!
245
00:28:29,833 --> 00:28:32,377
Somebody help me!
246
00:28:32,502 --> 00:28:34,922
There's somebody behind the screen.
247
00:28:50,020 --> 00:28:52,981
- Those screams sound real.
- Come on, it's the dolby system.
248
00:28:53,106 --> 00:28:55,609
I'm telling you,
those screams sound real!
249
00:29:06,203 --> 00:29:08,038
Aargh!
250
00:29:08,163 --> 00:29:10,874
What happened?
251
00:29:22,761 --> 00:29:25,138
Ugh! Aargh!
252
00:29:25,264 --> 00:29:27,140
Will you get out of my way?
253
00:29:27,266 --> 00:29:29,810
Holy shit! She's a friend of mine.
254
00:29:29,935 --> 00:29:32,187
Hey, baby, what happened?
255
00:29:32,312 --> 00:29:34,481
Shit, baby, what happened?
256
00:29:39,486 --> 00:29:41,571
Ah... aargh!
257
00:29:48,745 --> 00:29:51,915
There's some kind of madman
loose in here.
258
00:29:55,002 --> 00:29:56,962
What the hell's going on here?
259
00:29:57,087 --> 00:29:59,548
- Cheryl!
- I'm sorry, it's my fault.
260
00:29:59,673 --> 00:30:01,967
I should have never suggested
we come here.
261
00:30:02,092 --> 00:30:04,845
The movie...
It's happening just like in the movie!
262
00:30:12,477 --> 00:30:14,229
Son of a bitch! Shit!
263
00:30:14,354 --> 00:30:16,523
Hey, George, look at her fingernails.
264
00:30:49,848 --> 00:30:52,684
My god, what's happening?
It can't be true.
265
00:31:14,831 --> 00:31:16,124
Shit!
266
00:31:31,098 --> 00:31:33,100
We gotta get out of here.
267
00:31:42,275 --> 00:31:44,903
Get out! Everybody, get away!
Get out!
268
00:31:45,028 --> 00:31:47,739
What are you waiting for? Run!
269
00:31:54,079 --> 00:31:55,455
Aargh!
270
00:31:56,623 --> 00:31:57,666
Aargh!
271
00:32:01,294 --> 00:32:03,088
Aargh! Aargh!
272
00:32:17,352 --> 00:32:18,937
Liz?
273
00:32:19,062 --> 00:32:20,439
Liz!
274
00:32:23,442 --> 00:32:25,026
Liz...
275
00:32:31,199 --> 00:32:32,742
Agh! Uh...
276
00:32:33,660 --> 00:32:35,454
Help!
277
00:32:35,579 --> 00:32:37,747
No! No!
278
00:32:39,040 --> 00:32:40,542
No!
279
00:32:44,337 --> 00:32:45,505
Aargh!
280
00:32:54,723 --> 00:32:58,810
♪ Running through the darkness
like a fire in the night
281
00:32:58,935 --> 00:33:04,274
♪ looking for some action,
don't know what's in sight
282
00:33:09,529 --> 00:33:13,575
♪ racing with the devil
in the middle of the row
283
00:33:13,700 --> 00:33:19,039
♪ if you're gonna lose, the devil's
gonna take you down there below...
284
00:33:25,712 --> 00:33:29,841
♪ The darkness has the power
and it has come to rule
285
00:33:29,966 --> 00:33:33,136
♪ you better pray for your life
286
00:33:33,261 --> 00:33:36,473
♪ an evil circle, you better beware
287
00:33:36,598 --> 00:33:39,226
♪ you better take care
288
00:33:39,351 --> 00:33:42,604
♪ or you're gonna die... r
289
00:33:47,984 --> 00:33:52,280
- we're trapped in here!
- That wall, it wasn't there before.
290
00:33:52,405 --> 00:33:56,201
- There has to be an explanation!
- There has to be another way out!
291
00:33:56,326 --> 00:33:59,579
I want to get out!
I want to go home!
292
00:33:59,704 --> 00:34:03,416
Quiet! Quiet! Quiet!
293
00:34:04,459 --> 00:34:08,004
Quiet! Be quiet! Listen to me!
294
00:34:08,129 --> 00:34:10,966
Let's find the emergency exit.
295
00:34:17,347 --> 00:34:20,767
♪ Fighting to survive
in the dark and empty cold
296
00:34:20,892 --> 00:34:23,645
♪ you better beware
297
00:34:23,770 --> 00:34:27,524
♪ you're losing control... x
298
00:34:28,733 --> 00:34:31,695
hey, there are no other exits...
299
00:34:36,157 --> 00:34:38,243
There aren't any more exits!
300
00:34:39,703 --> 00:34:43,123
- Help! Help!
- Find some way out of here!
301
00:34:45,292 --> 00:34:48,003
Aargh! Aargh!
302
00:34:58,513 --> 00:35:00,307
Jesus!
303
00:35:00,432 --> 00:35:04,811
♪ You can't stand the pressure
shock waves rollin' through your brain
304
00:35:04,936 --> 00:35:11,151
♪ your body starts to shiver,
you're going insane... e
305
00:35:11,276 --> 00:35:13,528
aargh!
306
00:35:13,653 --> 00:35:17,032
Push! Push for Christ's sake!
307
00:35:18,908 --> 00:35:20,619
Come on, we'll use that.
308
00:35:20,744 --> 00:35:24,372
♪ You better pray for your life
309
00:35:24,497 --> 00:35:28,543
♪ an evil circle, you better beware,
you better take care... ♪
310
00:35:28,668 --> 00:35:30,170
Come on! Come on!
311
00:35:31,379 --> 00:35:33,048
Get out of the way!
312
00:35:34,257 --> 00:35:37,010
Push! Push!
313
00:35:37,135 --> 00:35:39,387
All together now, push!
314
00:35:52,067 --> 00:35:54,611
You know, I didn't think
we were gonna make it.
315
00:35:54,736 --> 00:35:58,657
- It's the movie!
- What about the movie?
316
00:35:58,782 --> 00:36:01,534
I don't know how to explain it,
it's just a feeling.
317
00:36:01,660 --> 00:36:03,703
The movie's to blame for all this.
318
00:36:03,828 --> 00:36:05,372
She's right.
319
00:36:06,623 --> 00:36:10,418
She put on that mask
and scratched herself. Get it?
320
00:36:10,543 --> 00:36:13,213
Because of that scratch,
she became a demon,
321
00:36:13,338 --> 00:36:15,423
an instrument of evil.
322
00:36:15,548 --> 00:36:18,885
Like they said in the damn movie,
you heard them!
323
00:36:19,010 --> 00:36:20,679
- Right?
- Yes.
324
00:36:20,804 --> 00:36:22,889
We gotta stop it.
325
00:36:24,015 --> 00:36:26,267
Believe me, we gotta stop the movie.
326
00:36:26,393 --> 00:36:29,938
He's right, yes, it's the movie!
Stop the movie!
327
00:36:30,063 --> 00:36:32,774
Hey, George, you believe that shit?
328
00:36:32,899 --> 00:36:35,235
What are you waiting for?
Stop the movie!
329
00:36:36,903 --> 00:36:40,323
- Where's the projection booth?
- Upstairs next to the gallery.
330
00:36:40,448 --> 00:36:42,450
Right, we'll all go up there together.
331
00:36:42,575 --> 00:36:45,120
If we stick together, no one gets hurt.
332
00:36:45,245 --> 00:36:47,080
- Got it?
- Yeah.
333
00:36:47,205 --> 00:36:49,082
Ok, let's go.
334
00:36:51,251 --> 00:36:55,338
Hannah? Hannah? I lost my girl!
335
00:36:55,463 --> 00:36:56,965
Get out of the way!
336
00:36:57,090 --> 00:36:59,843
Hannah! Where are you?
337
00:37:04,639 --> 00:37:07,183
There he is, behind the wall.
338
00:37:09,102 --> 00:37:11,146
Careful, he has a knife.
339
00:37:11,271 --> 00:37:14,733
" Ow!
- D-?
340
00:37:14,858 --> 00:37:16,359
Ah, it's nothing.
341
00:37:18,111 --> 00:37:19,362
Get back!
342
00:37:19,487 --> 00:37:21,740
God! It's Harold!
343
00:37:36,296 --> 00:37:37,756
There.
344
00:37:37,881 --> 00:37:39,382
Hey, open up!
345
00:37:39,507 --> 00:37:42,719
Open the door and let us in!
I said open the door!
346
00:37:42,844 --> 00:37:44,596
Wait a second, man.
347
00:37:44,721 --> 00:37:47,557
Maybe something happened
in the room and...
348
00:37:47,682 --> 00:37:51,186
The window of the projection room,
i can get in through there.
349
00:37:51,311 --> 00:37:54,063
- Yes, I'll come with you, Cheryl.
- There's no need.
350
00:37:59,944 --> 00:38:02,322
Shit! Another door!
Give me a hand.
351
00:38:13,708 --> 00:38:15,794
We gotta keep together.
352
00:38:18,797 --> 00:38:20,590
There he is!
353
00:38:22,759 --> 00:38:24,719
Get him!
354
00:38:26,387 --> 00:38:29,182
Empty. No one's here.
355
00:38:30,600 --> 00:38:34,187
These things are automatic.
They work on their own.
356
00:38:34,312 --> 00:38:38,316
Oh, god, then that means
no one's ever been here.
357
00:38:57,502 --> 00:39:01,381
Smash everything! Smash everything!
Smash everything!
358
00:39:36,374 --> 00:39:39,127
♪ Inside
359
00:39:39,252 --> 00:39:43,214
♪ everyone hides one desire
360
00:39:43,339 --> 00:39:46,718
♪ outside
361
00:39:46,843 --> 00:39:49,721
♪ no one would know
362
00:39:51,556 --> 00:39:54,350
♪ danger
363
00:39:54,475 --> 00:39:58,771
♪ close to the edge of a knife
364
00:39:58,897 --> 00:40:01,316
♪ safer
365
00:40:01,441 --> 00:40:03,526
♪ not to let go
366
00:40:03,651 --> 00:40:07,655
♪ and while we miss chances,
you can almost... 4'
367
00:40:07,780 --> 00:40:10,241
hey, hot dog,
next time let's rip off a Ferrari.
368
00:40:10,366 --> 00:40:13,161
- This heap's got no class.
- It's like you, airhead.
369
00:40:13,286 --> 00:40:15,914
- It's been putting out too long.
- You asshole!
370
00:40:16,039 --> 00:40:17,498
Shut up!
371
00:40:17,624 --> 00:40:21,252
♪ Imagination never lets us
take the blame
372
00:40:21,377 --> 00:40:25,465
♪ we close our eyes
to see the final frame
373
00:40:25,590 --> 00:40:29,677
♪ we close our eyes
to time slipping away... l'
374
00:40:48,613 --> 00:40:51,699
now the damn film isn't
gonna hurt us anymore.
375
00:40:51,824 --> 00:40:54,661
It's not the movie.
376
00:40:54,786 --> 00:40:56,663
It's not the movie.
377
00:40:59,082 --> 00:41:00,833
It's the theatre.
378
00:41:04,671 --> 00:41:07,215
It's this theatre that kills.
379
00:41:08,383 --> 00:41:11,844
It has killed my Liz.
380
00:41:13,096 --> 00:41:17,016
My little girl...
The whole place is cursed!
381
00:41:20,895 --> 00:41:23,731
They're still here, goddamn them!
382
00:41:26,401 --> 00:41:29,320
They ain't gonna get me,
that's for sure!
383
00:41:34,909 --> 00:41:36,661
Hey, look, there's a body here.
384
00:41:36,786 --> 00:41:38,955
Give me a hand to throw her
into the stalls.
385
00:41:39,080 --> 00:41:41,666
- No, no, leave her alone, she's dead.
- Get out of the way.
386
00:41:41,791 --> 00:41:43,793
She can't hurt anyone.
387
00:41:43,918 --> 00:41:46,170
How the hell do you know
she's really dead
388
00:41:46,295 --> 00:41:48,256
and ain't been transformed
into a demon?
389
00:41:48,381 --> 00:41:51,050
- She's scratched. And you, too.
- No, no!
390
00:41:51,175 --> 00:41:54,387
Come on, give me a hand,
before it's too late.
391
00:41:54,512 --> 00:41:56,556
No, don't go, I'm scared.
392
00:41:58,266 --> 00:42:02,645
- No, no, no! Please!
- Give me a hand!
393
00:42:02,770 --> 00:42:05,648
One of you take her legs and
help me throw her over the edge.
394
00:42:05,773 --> 00:42:08,067
What are you waiting for,
you son of a bitch?
395
00:42:08,192 --> 00:42:12,613
I won't give you a hand!
Christ, she's dead, leave her alone!
396
00:42:12,739 --> 00:42:16,159
You ain't worth shit!
Come on, take her legs.
397
00:42:18,661 --> 00:42:20,121
Ready?
398
00:42:22,040 --> 00:42:23,833
My god! My husband!
399
00:42:31,549 --> 00:42:33,217
Aaaiee!
400
00:42:35,470 --> 00:42:37,388
Aargh!
401
00:42:57,742 --> 00:43:00,203
Aaaiee! Aaaiee!
402
00:43:00,328 --> 00:43:04,290
♪ I wipe the tears from your eyes
403
00:43:07,543 --> 00:43:14,217
♪ say nothing
and still you seem so surprised
404
00:43:15,468 --> 00:43:18,513
♪ though tears fall like rain... a'
405
00:43:18,638 --> 00:43:20,556
take the wheel.
406
00:43:26,187 --> 00:43:29,023
This shit would wake up the dead.
407
00:43:33,903 --> 00:43:36,656
Rip out the seats to make a barricade.
408
00:43:36,781 --> 00:43:39,200
We have to block off the way in.
409
00:43:41,702 --> 00:43:44,122
The cord! We have to undo the cord.
410
00:43:44,247 --> 00:43:46,791
That's how that guy got up here.
411
00:43:46,916 --> 00:43:48,417
Hey, kid...
412
00:43:50,920 --> 00:43:53,631
Don't undo it, cut it.
413
00:43:56,300 --> 00:43:58,010
Something wrong?
414
00:43:59,095 --> 00:44:00,304
No, no.
415
00:44:02,723 --> 00:44:04,392
Faster!
416
00:44:05,601 --> 00:44:08,354
You look like you're scared
of breaking them.
417
00:44:09,772 --> 00:44:12,233
Watch! Like this...
418
00:44:13,943 --> 00:44:18,072
Aargh! Give me the knife!
Give me the knife!
419
00:44:23,619 --> 00:44:24,829
Aargh!
420
00:44:46,642 --> 00:44:48,102
Hannah!
421
00:44:48,227 --> 00:44:50,104
Hannah!
422
00:45:07,580 --> 00:45:09,165
Shh!
423
00:45:09,290 --> 00:45:12,126
- Tommy?
- Yeah, it's ok now. It's me.
424
00:45:14,754 --> 00:45:17,340
Hey, you're hurt. You're bleeding.
425
00:45:17,465 --> 00:45:20,384
Oh, no. Don't worry.
426
00:45:20,509 --> 00:45:23,179
- It's not my blood.
- Are you sure?
427
00:45:25,223 --> 00:45:27,433
You're bleeding.
428
00:45:28,851 --> 00:45:31,395
It's nothing, it's just a scratch.
429
00:46:00,633 --> 00:46:05,012
♪ Hey, little sister
what have you done... ♪
430
00:46:05,137 --> 00:46:08,808
Hey, slow it down.
Leave some of that stuff for us.
431
00:46:19,568 --> 00:46:21,279
My turn.
432
00:46:21,404 --> 00:46:25,074
- Why? It's my can, shithead!
- Give me the can, jerk.
433
00:46:25,199 --> 00:46:26,909
I said it was my turn.
434
00:46:27,034 --> 00:46:29,453
It's too fucking good
for assholes like you!
435
00:46:29,578 --> 00:46:31,080
Yeah?
436
00:46:32,623 --> 00:46:35,543
What the fuck?
What's the matter with you guys?
437
00:46:35,668 --> 00:46:37,753
It's not my fault, ripper.
438
00:46:40,548 --> 00:46:43,592
Fuck you! Pick it up, every gram!
439
00:46:49,974 --> 00:46:51,726
Take it away!
440
00:46:51,851 --> 00:46:54,687
Come on, come on!
441
00:46:56,397 --> 00:46:58,607
Carry it away, come on.
442
00:47:08,409 --> 00:47:10,786
I got it, let's go here.
443
00:47:10,911 --> 00:47:12,872
Come on.
444
00:47:12,997 --> 00:47:15,458
Come on! Move!
445
00:47:19,462 --> 00:47:23,382
♪ Hey, little sister
who's the only one?
446
00:47:26,135 --> 00:47:29,221
♪ I've been away for so long
so long
447
00:47:29,347 --> 00:47:32,892
♪ I've been away for so long
so long
448
00:47:33,017 --> 00:47:35,311
♪ I let you go for so long
449
00:47:35,436 --> 00:47:39,565
♪ it's a nice day
to start again... 4'
450
00:47:39,690 --> 00:47:42,610
oh, it's even in my panties.
451
00:47:42,735 --> 00:47:45,488
All of it! I said all 0f it!
452
00:47:45,613 --> 00:47:47,990
You got trouble getting
your dope back now, ripper.
453
00:47:48,115 --> 00:47:52,161
Shut up! Unless you want me
to break your head?
454
00:47:54,163 --> 00:47:58,417
Oh, that's Rambo talking, baby.
Ooh, yeah, tough ripper.
455
00:47:58,542 --> 00:48:02,296
Don't make me laugh, baby pig.
This takes concentration.
456
00:48:09,929 --> 00:48:11,806
Come on!
457
00:48:16,227 --> 00:48:18,729
Ken, you think this'll stop them?
458
00:48:18,854 --> 00:48:21,190
I doubt it, but don't tell the others.
459
00:48:21,315 --> 00:48:23,818
How many do you think
there are of them?
460
00:48:23,943 --> 00:48:26,362
I don't know,
but I tell you one thing,
461
00:48:26,487 --> 00:48:30,199
it's the last complimentary ticket
I'll ever accept from anybody ever again.
462
00:48:30,324 --> 00:48:32,660
- Me, too.
- That makes three of us.
463
00:48:34,495 --> 00:48:38,207
What the hell are you all doing there?
Watch the railings!
464
00:48:38,332 --> 00:48:40,543
Make sure they don't get us from there.
465
00:48:40,668 --> 00:48:42,586
Wait. Come on.
466
00:48:44,755 --> 00:48:47,883
If you see anyone start climbing, shout!
467
00:48:48,008 --> 00:48:50,761
The rest of us start
pounding on the wall.
468
00:48:52,263 --> 00:48:54,390
Maybe the cavalry will hear us
and come to the rescue.
469
00:48:54,515 --> 00:48:55,599
Let's hope.
470
00:48:59,186 --> 00:49:01,021
I've finished.
471
00:49:01,147 --> 00:49:03,232
This is me. I was one year old.
472
00:49:03,357 --> 00:49:08,070
- Already selling your twat, huh?
- Fuck you!
473
00:49:08,195 --> 00:49:11,657
Oh, lookee here.
There's snow in the valley.
474
00:49:17,413 --> 00:49:20,499
Well, maybe there's some more
further down.
475
00:49:25,838 --> 00:49:29,091
♪ Start again
476
00:49:29,216 --> 00:49:34,221
♪ come on, it's a nice day
for a white wedding
477
00:49:36,474 --> 00:49:42,229
♪ it's a nice day
to start again
478
00:49:42,354 --> 00:49:45,149
♪ >a' it's a nice day to... a'
479
00:49:45,274 --> 00:49:47,276
aargh!
480
00:49:47,401 --> 00:49:50,154
You're a prick, piggy!
481
00:49:51,030 --> 00:49:53,991
Must be all the shit in the air
that's making you so nice.
482
00:50:04,627 --> 00:50:06,879
Shh! Do you hear that?
483
00:50:14,261 --> 00:50:17,640
It's coming from the theatre.
It's a movie.
484
00:50:17,765 --> 00:50:21,227
- No, that's not a movie.
- Ok, so what is it, then?
485
00:50:22,186 --> 00:50:24,396
It's count Dracula!
486
00:50:40,913 --> 00:50:43,249
Stop! I hear something.
487
00:50:43,374 --> 00:50:45,834
Stop! Stop a minute!
488
00:50:45,960 --> 00:50:49,672
I heard something! Listen! Listen!
489
00:50:51,966 --> 00:50:54,802
What is it? Are they coming?
490
00:51:04,979 --> 00:51:08,524
No, it's nothing.
Just the seats settling into place.
491
00:51:11,277 --> 00:51:13,862
Relax, they can't get through there.
492
00:51:13,988 --> 00:51:15,656
Come on, keep pounding!
493
00:51:54,612 --> 00:51:58,073
- Tommy, someone's coming.
- Shit, let's get out of it.
494
00:52:13,088 --> 00:52:15,883
Hey, it's like there's a room
behind the wall.
495
00:52:16,008 --> 00:52:19,470
Come on, let's break it down!
496
00:52:27,478 --> 00:52:30,856
We've got to get up to the gallery.
No one knows we're here.
497
00:52:30,981 --> 00:52:33,317
- We're better off on our own.
- I want to join the others.
498
00:52:33,442 --> 00:52:36,528
No, come on.
Let's try to find a way out.
499
00:52:46,121 --> 00:52:48,040
Come on.
500
00:52:49,291 --> 00:52:50,751
Come on.
501
00:53:08,352 --> 00:53:10,646
Nothing doing in there.
502
00:53:16,694 --> 00:53:18,529
No way out.
503
00:53:41,385 --> 00:53:44,054
- This is another zero.
- It's just walls!
504
00:53:44,179 --> 00:53:47,015
Cut it out, Cheryl,
you're not helping.
505
00:53:47,141 --> 00:53:49,017
Look... hey, wait!
506
00:53:50,936 --> 00:53:53,522
Calm down! Get a hold of yourself!
507
00:53:53,647 --> 00:53:56,066
We're all gonna die!
508
00:54:40,819 --> 00:54:42,362
Hey, kids!
509
00:54:44,990 --> 00:54:47,159
We're parked illegally?
Sorry, officer.
510
00:54:47,284 --> 00:54:49,411
We're on our way.
Just give me a second...
511
00:54:49,536 --> 00:54:51,789
Everybody out of the car!
Put your hands on the trunk.
512
00:54:51,914 --> 00:54:53,791
Let's go.
513
00:54:54,458 --> 00:54:57,336
- Hey, I said put your hands...
- Fuck off, pig!
514
00:54:57,461 --> 00:54:59,296
- Freeze, punk!
- Stop or I'll shoot!
515
00:54:59,421 --> 00:55:02,424
Hold it, hold it. It's a blind alley.
516
00:55:06,428 --> 00:55:09,014
Shit, dead-end!
Come on!
517
00:55:15,479 --> 00:55:17,439
- We're trapped, damn it!
- No!
518
00:55:19,983 --> 00:55:22,694
What the fuck? This way, come on!
519
00:55:33,372 --> 00:55:36,208
- Where the hell did they go?
- Come on!
520
00:55:45,300 --> 00:55:48,846
- Shh! Do you hear that?
- Yeah, I heard it.
521
00:55:48,971 --> 00:55:50,639
Behind the car.
522
00:56:00,065 --> 00:56:01,733
Hey, buddy.
523
00:56:03,402 --> 00:56:05,571
Buddy, are you all right?
524
00:56:08,907 --> 00:56:11,577
What are you waiting for?
Shoot him! Shoot him!
525
00:56:16,123 --> 00:56:18,250
There should be enough room to crawl.
526
00:56:19,418 --> 00:56:21,753
With luck, it'll lead outside.
527
00:56:26,967 --> 00:56:29,303
What did I tell you?
528
00:56:29,428 --> 00:56:31,346
I'll go first.
529
00:56:32,556 --> 00:56:34,474
Give me your hand.
530
00:56:53,201 --> 00:56:55,329
Where the fuck are we?
531
00:57:20,687 --> 00:57:23,774
We're gonna make it.
This was a great idea.
532
00:57:38,580 --> 00:57:40,582
Wait. What was that noise?
533
00:57:40,707 --> 00:57:43,210
What noise? Keep moving.
534
00:57:47,798 --> 00:57:49,841
We're in the movie theatre.
535
00:57:51,677 --> 00:57:55,347
- Deserted. That's weird.
- Where was the noise coming from?
536
00:57:56,014 --> 00:57:57,933
Who gives a shit? Let's go.
537
00:58:08,944 --> 00:58:10,404
Come on!
538
00:58:17,202 --> 00:58:22,332
You hear it? Like something
scratching its nails inside of the shaft.
539
00:58:22,457 --> 00:58:24,751
Behind you! Hurry, Hannah!
540
00:58:28,338 --> 00:58:29,798
Faster!
541
00:58:35,262 --> 00:58:36,972
You go first.
542
00:58:50,318 --> 00:58:52,529
Christ! Now it's in front of us!
543
00:58:57,159 --> 00:58:59,453
That's impossible. It can't be!
544
00:59:14,885 --> 00:59:17,554
- What kind of fucking place is this?
- What happened in here?
545
00:59:17,679 --> 00:59:20,015
Find a way out!
546
00:59:20,140 --> 00:59:21,600
Hey!
547
00:59:23,727 --> 00:59:26,104
There's a door here. Come on!
548
00:59:28,774 --> 00:59:31,276
Hey, come on,
move the machine.
549
00:59:31,401 --> 00:59:33,487
There's a door right behind it.
550
00:59:39,117 --> 00:59:40,577
Asshole!
551
00:59:43,288 --> 00:59:45,999
This place goes nowhere. Let's go.
552
01:00:23,995 --> 01:00:26,957
- Where's Nina?
- She's probably in the can.
553
01:00:37,968 --> 01:00:39,052
Aargh!
554
01:00:45,433 --> 01:00:46,893
Nina!
555
01:00:54,776 --> 01:00:56,278
Oh, shit!
556
01:01:21,344 --> 01:01:23,513
I can hear someone.
557
01:01:29,686 --> 01:01:33,982
You're right. Help's coming.
We've been rescued!
558
01:01:34,107 --> 01:01:36,401
Thank god. Help's arrived!
559
01:01:36,526 --> 01:01:39,237
Don't you understand?
We've been saved!
560
01:01:41,198 --> 01:01:44,034
Come on, get a move on.
Give me a hand!
561
01:01:44,159 --> 01:01:47,078
Stop! Downstairs is full of them!
What are you doing?
562
01:01:47,204 --> 01:01:50,123
Stop tearing down the barricades!
563
01:01:54,586 --> 01:01:56,630
No! No! What are you doing?
564
01:01:56,755 --> 01:01:59,466
Don't unblock the exits!
They're gonna get us!
565
01:02:02,010 --> 01:02:04,387
Shit! Shit!
566
01:02:11,061 --> 01:02:14,356
- What are they after?
- I don't know, baby pig. You ask them.
567
01:02:14,481 --> 01:02:17,025
It's us they want, asshole.
See you in hell!
568
01:02:17,150 --> 01:02:19,361
Cheryl, Kathy, let's go!
569
01:02:20,987 --> 01:02:24,407
Ken, come on, let's go. Come on!
570
01:02:28,662 --> 01:02:30,580
Aargh!
571
01:03:00,193 --> 01:03:02,279
Ungh...Ungh...
572
01:03:19,421 --> 01:03:21,256
Ah! Ah!
573
01:03:32,309 --> 01:03:34,060
Aaaiee!
574
01:03:39,316 --> 01:03:40,775
Hurry!
575
01:03:58,376 --> 01:04:00,253
Aaaiee!
576
01:04:10,889 --> 01:04:12,849
Aargh! No!
577
01:05:03,024 --> 01:05:04,901
- I can hear them...
- Easy.
578
01:05:05,026 --> 01:05:06,528
George!
579
01:05:07,404 --> 01:05:08,988
Help me! She fainted.
580
01:05:09,781 --> 01:05:11,116
Kathy.
581
01:05:17,205 --> 01:05:19,749
Oh, no! Kathy! Kathy?
582
01:05:19,874 --> 01:05:21,459
Come on! Let's go!
583
01:05:39,561 --> 01:05:41,312
Hey. Hey!
584
01:05:41,438 --> 01:05:43,815
Come here!
There's an air-conditioning vent here.
585
01:05:50,155 --> 01:05:51,990
We could crawl inside.
586
01:05:52,115 --> 01:05:54,033
At least they won't see us in there.
587
01:05:55,743 --> 01:05:57,745
Shall I go first?
588
01:05:57,871 --> 01:06:00,498
No, we'd better get Kathy in there first.
589
01:06:00,623 --> 01:06:02,917
I don't think she's capable
offending for herself.
590
01:06:03,042 --> 01:06:05,879
Yeah, you're right. Kathy, hey.
591
01:06:06,004 --> 01:06:08,673
Kathy. Kathy!
592
01:06:08,798 --> 01:06:10,800
Stand up, please!
593
01:06:14,429 --> 01:06:17,807
This place. Where am I?
594
01:06:24,022 --> 01:06:25,148
Kathy!
595
01:06:30,153 --> 01:06:31,863
Maybe she's in shock.
596
01:06:41,581 --> 01:06:44,083
Who are you?
597
01:07:05,730 --> 01:07:06,773
Oh, my god!
598
01:07:08,942 --> 01:07:11,027
Make it stop!
599
01:07:11,152 --> 01:07:12,654
Kathy!
600
01:07:13,947 --> 01:07:15,240
No!
601
01:07:15,990 --> 01:07:17,283
Kathy!
602
01:07:17,867 --> 01:07:20,954
No, stop! No! Don't do it!
603
01:07:22,580 --> 01:07:25,458
- Kathy! Oh, my god!
- It wasn't Kathy!
604
01:07:25,583 --> 01:07:28,378
Not the Kathy you knew!
Understand?
605
01:07:28,836 --> 01:07:30,713
It wasn't her.
606
01:07:33,091 --> 01:07:34,926
It wasn't her!
607
01:07:40,807 --> 01:07:42,475
Look!
608
01:07:46,771 --> 01:07:48,856
Look at her back!
609
01:08:08,751 --> 01:08:10,712
It got me.
610
01:08:10,837 --> 01:08:12,672
It got me.
611
01:08:12,797 --> 01:08:14,966
- It's nothing, Ken.
- I'll turn into one of them.
612
01:08:15,091 --> 01:08:16,926
It's nothing, Ken.
613
01:08:17,051 --> 01:08:19,345
Stay away from me!
614
01:08:19,470 --> 01:08:21,556
- Stay away from me!
- It's nothing, Ken!
615
01:08:21,681 --> 01:08:23,141
Leave me alone!
616
01:08:24,309 --> 01:08:26,477
Try and save yourself!
617
01:08:27,854 --> 01:08:30,898
- We can't leave him alone like that.
- Come on.
618
01:08:57,550 --> 01:09:01,512
Fight it, Ken. Fight it!
You can do it!
619
01:09:04,974 --> 01:09:07,935
You're still here? Go away!
620
01:09:09,771 --> 01:09:13,483
I don't want you to see me like this.
Please, go away!
621
01:09:17,695 --> 01:09:19,280
Ok, ok!
622
01:09:21,658 --> 01:09:23,117
Ok.
623
01:09:28,456 --> 01:09:31,709
No, George. Wait.
624
01:09:34,962 --> 01:09:36,714
Do me a favour.
625
01:09:36,839 --> 01:09:39,425
A last favour as a friend.
626
01:09:40,093 --> 01:09:41,386
Sure, Ken.
627
01:09:47,350 --> 01:09:49,435
Kill me with this!
628
01:09:52,313 --> 01:09:54,482
No, I can't do that, Ken!
629
01:09:55,692 --> 01:09:57,568
Do it, George!
630
01:10:07,370 --> 01:10:10,540
It's them!
They're coming up the stairs!
631
01:10:23,386 --> 01:10:25,221
- Take it!
- No.
632
01:10:26,431 --> 01:10:29,517
They're coming!
Take it, George! Kill me!
633
01:10:29,642 --> 01:10:32,395
Don't let me become like them!
634
01:10:32,854 --> 01:10:35,606
Come on! Kill me!
635
01:10:36,566 --> 01:10:38,735
They're coming!
636
01:10:50,246 --> 01:10:52,081
Aargh!
637
01:11:00,798 --> 01:11:02,759
Aargh!
638
01:11:07,138 --> 01:11:08,598
George!
639
01:11:09,140 --> 01:11:10,558
Cheryl!
640
01:11:45,885 --> 01:11:49,722
♪ Fog in the streets
a church clock beats
641
01:11:49,847 --> 01:11:52,517
♪ midnight darkness all around
642
01:11:54,018 --> 01:11:57,230
♪ you better beware
you better take care
643
01:11:57,355 --> 01:12:00,274
♪ be prepared for the shock
644
01:12:08,157 --> 01:12:10,868
♪ the time has come
and he's the one
645
01:12:10,993 --> 01:12:13,746
♪ breathing down your neck
646
01:12:16,207 --> 01:12:20,253
♪ coming from behind
now it's your time
647
01:12:20,378 --> 01:12:23,965
♪ the loser will die
648
01:12:24,090 --> 01:12:27,552
♪ fast as a shark
he'll cut out of the dark
649
01:12:27,677 --> 01:12:30,972
♪ he's a killer
he'll rip out your heart
650
01:12:31,097 --> 01:12:34,350
♪ on a one-way track
and you're not coming back
651
01:12:34,475 --> 01:12:36,519
♪ cos the killer's on the attack
652
01:12:42,024 --> 01:12:44,986
♪ surprise attack
coming from the back
653
01:12:45,111 --> 01:12:48,489
♪ an expert of the deadly knack
654
01:12:50,867 --> 01:12:52,785
♪ just take care
655
01:12:52,910 --> 01:12:56,998
♪ just beware
be prepared for the fight... r
656
01:12:57,123 --> 01:12:59,166
aargh!
657
01:12:59,292 --> 01:13:03,796
♪ He's a killer
he'll rip out your heart
658
01:13:03,921 --> 01:13:07,717
♪ on a one-way track
and you're not coming back
659
01:13:07,842 --> 01:13:10,970
♪ cos the killer's on the attack... e
660
01:13:38,539 --> 01:13:41,167
uh...Oh...
661
01:13:46,422 --> 01:13:47,632
Uh...
662
01:14:16,661 --> 01:14:19,163
- What's going on?
- My god, that noise!
663
01:16:11,650 --> 01:16:12,985
Come on, Cheryl!
664
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Hurry!
665
01:16:15,362 --> 01:16:17,907
George, they're coming! Help!
666
01:16:19,116 --> 01:16:21,952
They're coming! Come on!
667
01:16:22,078 --> 01:16:23,537
Come on!
668
01:16:27,917 --> 01:16:29,585
Come on!
669
01:16:30,252 --> 01:16:31,754
Come on!
670
01:16:51,065 --> 01:16:53,275
Up there!
That's where we have to go.
671
01:16:55,736 --> 01:16:58,364
It's all right, Cheryl.
We're gonna make it!
672
01:16:59,990 --> 01:17:02,701
Come on. Take this. This, too.
673
01:17:19,468 --> 01:17:21,262
Give it here.
674
01:17:27,017 --> 01:17:28,978
- See that winch at your feet?
- Yeah.
675
01:17:29,103 --> 01:17:31,230
Give me the end of the wire.
676
01:17:58,382 --> 01:18:00,551
Quick, give me the starter.
677
01:18:03,888 --> 01:18:08,142
Come on! Give me your hand!
Pull yourself up! Come on!
678
01:18:09,852 --> 01:18:12,521
- I can't anymore.
- Push! Don't let go!
679
01:19:19,713 --> 01:19:22,716
George! George!
680
01:19:24,635 --> 01:19:26,637
No! No!
681
01:19:31,392 --> 01:19:33,477
Run, Cheryl!
682
01:19:34,311 --> 01:19:35,980
Run!
683
01:20:01,213 --> 01:20:03,924
Ungh...Oh...
684
01:20:12,850 --> 01:20:14,685
Urgh...
685
01:20:24,403 --> 01:20:27,323
Come on!
686
01:21:17,164 --> 01:21:19,208
This way!
687
01:21:29,635 --> 01:21:32,012
♪ On your feet
i wanna see the whole place jumpin'
688
01:21:35,057 --> 01:21:39,645
♪ yeah, come on, baby
can you feel the heat?
689
01:21:41,522 --> 01:21:46,193
♪ Move up close
the boys are out to get you
690
01:21:47,236 --> 01:21:51,824
♪ cos we don't care
just what you got in mind
691
01:21:52,866 --> 01:21:57,871
♪ I said everybody up
everybody, everybody up
692
01:21:58,914 --> 01:22:01,041
♪ I said everybody up
693
01:22:01,166 --> 01:22:03,293
♪ everybody, everybody up
694
01:22:05,921 --> 01:22:10,300
♪ stand in line
we're about to rock you
695
01:22:11,343 --> 01:22:16,348
♪ cos we all know
just what you came here for
696
01:22:16,473 --> 01:22:21,645
♪ stamp your feet
this place is really rockin'
697
01:22:28,861 --> 01:22:33,449
♪ I said everybody up
everybody, everybody up
698
01:22:34,700 --> 01:22:39,288
♪ I said everybody up
everybody, everybody up... 4'
699
01:22:57,014 --> 01:22:58,932
come on, Cheryl! Come on!
700
01:23:01,977 --> 01:23:05,022
I can't! I can't!
701
01:23:05,147 --> 01:23:06,982
I can't!
702
01:23:08,567 --> 01:23:11,111
They're right behind us. Hurry!
703
01:23:29,421 --> 01:23:31,757
Over here! Hurry up!
704
01:23:31,882 --> 01:23:34,635
Jump in, hurry up! Jump in!
705
01:23:35,844 --> 01:23:37,304
Come on!
706
01:23:38,096 --> 01:23:39,556
Go!
707
01:23:51,818 --> 01:23:53,987
On the right, June.
708
01:24:03,747 --> 01:24:05,207
Good shot!
709
01:24:05,332 --> 01:24:09,545
Welcome aboard.
There are more weapons on the floor.
710
01:24:09,670 --> 01:24:11,547
Kurt.
711
01:24:19,263 --> 01:24:22,015
- Where are we going?
- Out in the country.
712
01:24:22,140 --> 01:24:25,269
Just a second. Hey, dad!
713
01:24:26,353 --> 01:24:28,981
Dad, they want to know
where we're going.
714
01:24:29,106 --> 01:24:31,233
As far from here as possible.
715
01:24:32,568 --> 01:24:37,406
West. We saw some lights in the sky.
Maybe not everything's lost.
716
01:24:37,531 --> 01:24:42,661
Maybe there's still some place
where we can start a new life.
717
01:25:32,336 --> 01:25:34,630
Aargh!
49046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.