All language subtitles for Warlords of.1982.1080p.Webrip-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,127 --> 00:00:18,663 Satellite measurements of the Mesopotamian. 3 00:00:18,763 --> 00:00:22,299 Basin show that radioactivity levels remain high, 4 00:00:22,399 --> 00:00:24,801 and with the oil spills in Arabia still burning, the world's 5 00:00:24,901 --> 00:00:28,038 total reserves of petroleum have dropped even lower 6 00:00:28,138 --> 00:00:30,507 making gasoline all but unobtainable, 7 00:00:30,607 --> 00:00:32,607 except for governmental agencies. 8 00:00:34,110 --> 00:00:36,379 Food riots have continued into the third day, 9 00:00:36,479 --> 00:00:39,382 and marshal law was declared for all of greater Detroit. 10 00:00:39,482 --> 00:00:42,018 Army units and the National Guard have been called in 11 00:00:42,118 --> 00:00:45,321 to restore order and the military commander from Michigan. 12 00:00:48,491 --> 00:00:50,491 That all looters will be shot on sight. 13 00:00:52,362 --> 00:00:55,098 The migration into the countryside continues, 14 00:00:55,198 --> 00:00:58,902 and once-peaceful rural areas have become a battlefield 15 00:00:59,002 --> 00:01:02,072 as roaming bands of what can only be called bandits 16 00:01:02,172 --> 00:01:05,275 raid farming communities for well-hidden supplies of fuel, 17 00:01:05,375 --> 00:01:08,144 as well as food and ammunition. 18 00:01:08,244 --> 00:01:11,314 The most notorious of these groups is lead by the renegade 19 00:01:11,414 --> 00:01:15,051 army colonel Straker who travels in a heavily-armored 20 00:01:15,151 --> 00:01:18,588 vehicle and has so far eluded all attempts for capture. 21 00:01:19,923 --> 00:01:22,058 With most of the law enforcement agencies fully committed 22 00:01:22,158 --> 00:01:25,128 to the cities, it looks like his mobile reign of terror 23 00:01:25,228 --> 00:01:27,228 will continue for some time. 24 00:02:59,856 --> 00:03:02,091 Hey, you hear that? 25 00:03:02,191 --> 00:03:04,191 What's that noise? 26 00:03:05,361 --> 00:03:08,064 It's just the wind. - No, I can hear something. 27 00:03:08,164 --> 00:03:10,164 Imagination. 28 00:04:12,629 --> 00:04:13,630 Holy shit. 29 00:04:14,697 --> 00:04:16,697 Come on, move! 30 00:04:16,799 --> 00:04:17,734 God damn! 31 00:04:18,768 --> 00:04:20,768 Come on, damnit! 32 00:04:24,140 --> 00:04:25,543 Move, move! 33 00:04:25,643 --> 00:04:28,544 My god, they're moving, for god's sake hurry up! 34 00:04:29,679 --> 00:04:31,549 Come on, move! 35 00:04:31,649 --> 00:04:33,950 Move it! 36 00:04:36,753 --> 00:04:39,455 Discard your weapons and stop immediately. 37 00:05:02,045 --> 00:05:07,050 Hey, Boss, they got diesel! 38 00:05:17,760 --> 00:05:19,429 Morning. - Morning. 39 00:05:19,529 --> 00:05:21,231 Where'd you boys get all that stuff? 40 00:05:21,331 --> 00:05:24,000 We're just driving along, we saw these drums 41 00:05:24,100 --> 00:05:26,903 on the side of the road, someone must've left them them. 42 00:05:32,909 --> 00:05:34,510 I'll take you there no problem. 43 00:05:34,610 --> 00:05:36,610 I know where it is, sir. 44 00:05:37,113 --> 00:05:38,114 Take you there. 45 00:05:38,214 --> 00:05:40,214 Thank you very much. 46 00:05:40,550 --> 00:05:42,550 Yeah, yeah. 47 00:07:09,505 --> 00:07:12,175 Hey, where's he takin' us, this place is radioactive! 48 00:07:12,275 --> 00:07:15,745 It's okay, the signs are only there to keep people away. 49 00:07:15,845 --> 00:07:17,845 Keep on goin'. 50 00:07:18,080 --> 00:07:20,080 Open the gate, Bone. 51 00:07:20,850 --> 00:07:22,719 I'm not going in there, it's dangerous! 52 00:07:22,819 --> 00:07:24,819 Open the gate. 53 00:07:41,537 --> 00:07:43,537 Open the gate. 54 00:07:51,547 --> 00:07:53,549 You'll be sorry when your skin turns green 55 00:07:53,649 --> 00:07:56,085 and your teeth fall out. - Just drive the truck. 56 00:08:39,028 --> 00:08:40,330 There's nothing here, sir. 57 00:08:40,430 --> 00:08:42,965 Listen, I'm sick of burning garbage in my truck. 58 00:08:43,065 --> 00:08:45,902 It gums up my turbines, I want that diesel, understand? 59 00:08:46,002 --> 00:08:47,104 It's in the other quarry round the back. 60 00:08:47,204 --> 00:08:49,939 I'm telling you truth, honest! 61 00:08:50,039 --> 00:08:52,039 That's good. 62 00:08:52,742 --> 00:08:55,178 If you were lying, then I'd have to give you to Willie. 63 00:08:55,278 --> 00:08:57,513 He has a few games he likes to play. 64 00:08:57,613 --> 00:08:59,549 They work real good on dogs. 65 00:08:59,649 --> 00:09:01,551 But dogs don't have nothin' they can fears. 66 00:09:01,651 --> 00:09:03,853 I'll show you, it's the truth, I promise, I promise! 67 00:09:12,128 --> 00:09:14,664 There's nothing here, I'm gonna kill him! 68 00:09:14,764 --> 00:09:16,233 You heard the boss, he's mine! 69 00:09:16,333 --> 00:09:18,601 If there's anything left of him, you can have him. 70 00:09:18,701 --> 00:09:20,701 Knock it off. 71 00:09:21,671 --> 00:09:23,407 Where is it? - Out there! 72 00:09:23,507 --> 00:09:25,675 It's underground, I'll show you. 73 00:09:25,775 --> 00:09:27,076 It's not booby-trapped, is it? 74 00:09:27,176 --> 00:09:28,612 No. 75 00:09:28,712 --> 00:09:30,780 No way. - Good, then you show me! 76 00:10:48,290 --> 00:10:50,290 They got 50,000 liters, sir. 77 00:10:57,133 --> 00:11:01,203 I like this place, we could stay here for a long time. 78 00:11:02,071 --> 00:11:04,071 Set up camp. 79 00:11:06,175 --> 00:11:08,411 Bone? - Sir. 80 00:11:08,511 --> 00:11:10,880 Distribute some home brew to the men, they earned it. 81 00:11:11,847 --> 00:11:13,382 Sir. 82 00:11:13,482 --> 00:11:15,482 Hey, set up camp! 83 00:11:18,087 --> 00:11:20,087 Yes, Willie? - Him, Boss? 84 00:11:21,891 --> 00:11:23,891 Bring the girl. 85 00:11:30,399 --> 00:11:32,335 How long you boys known about this place? 86 00:11:32,435 --> 00:11:34,337 My old man was a quartermaster. 87 00:11:34,437 --> 00:11:37,306 When the government collapsed, we sort of inherited it. 88 00:11:38,474 --> 00:11:39,443 You were very lucky, weren't you? 89 00:11:39,543 --> 00:11:41,844 Yeah. - For a while. 90 00:11:41,944 --> 00:11:43,379 What do you mean? - Tie him up. 91 00:11:43,479 --> 00:11:44,780 What? 92 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 Hey, wait a minute! - Gag him. 93 00:11:58,828 --> 00:12:00,828 Hey, Boss. 94 00:12:02,732 --> 00:12:04,732 Corlie. 95 00:12:05,034 --> 00:12:08,204 You're getting old enough to take a little responsibility. 96 00:12:08,304 --> 00:12:12,041 Now, this man is a liability to us for various reasons. 97 00:12:12,141 --> 00:12:14,141 Do you understand? 98 00:12:16,512 --> 00:12:18,512 Good. 99 00:12:18,948 --> 00:12:23,753 So I want you to do something. 100 00:12:23,853 --> 00:12:25,853 Kill him for me. 101 00:13:06,662 --> 00:13:09,298 It's a new world, Corlie. 102 00:13:09,398 --> 00:13:11,398 With new rules. 103 00:13:12,334 --> 00:13:14,334 Learn them. 104 00:13:20,009 --> 00:13:23,746 Bloody drunk, you're weak, come on! 105 00:13:25,481 --> 00:13:27,481 Get your hands off me. 106 00:13:30,019 --> 00:13:31,821 This place would make a great base camp. 107 00:13:31,921 --> 00:13:33,023 Yes, but we're in a valley, 108 00:13:33,123 --> 00:13:35,257 so I want complete perimeter protection. 109 00:13:35,357 --> 00:13:37,493 Set up a field of fire along this ridge. 110 00:13:37,593 --> 00:13:39,595 Automatic weapons here, here, here. 111 00:13:39,695 --> 00:13:42,331 Sentries outside the gate, inside the gate. 112 00:13:43,465 --> 00:13:45,968 500 yards up the road, you have lookouts. 113 00:13:45,969 --> 00:13:48,142 The fresh water comes from the river. 114 00:13:48,433 --> 00:13:50,433 You'll organize water teams daily. 115 00:13:51,123 --> 00:13:53,559 Patrols leave through this galley, 116 00:13:54,460 --> 00:13:58,197 through the high country, returning here every four hours. 117 00:13:58,297 --> 00:14:02,702 And most important, I want two men guarding that fuel module 118 00:14:02,802 --> 00:14:03,636 around the clock. 119 00:14:04,804 --> 00:14:06,674 Yeah, well it all belongs to us now. 120 00:14:06,774 --> 00:14:09,575 Of course, Bone, it was inevitable. 121 00:14:09,675 --> 00:14:13,012 The generals were just too chickenshit to make a decision. 122 00:14:13,112 --> 00:14:16,783 Wars are not won by men of political ambition, my friend. 123 00:14:16,883 --> 00:14:19,585 There's too much lipstick and not enough napalm. 124 00:14:26,392 --> 00:14:29,328 What was that? - Your imagination. 125 00:15:59,185 --> 00:16:01,185 Corlie! 126 00:16:04,123 --> 00:16:06,123 Corlie! 127 00:16:10,963 --> 00:16:12,963 Jackpot! 128 00:16:13,833 --> 00:16:15,833 Hey, Corlie! 129 00:16:59,011 --> 00:17:00,646 Corlie! 130 00:17:00,746 --> 00:17:02,746 Corlie! 131 00:17:04,617 --> 00:17:06,617 Have a cocktail. 132 00:17:07,286 --> 00:17:09,286 I hate you, Willie! 133 00:17:18,898 --> 00:17:20,567 Why are you running away, Corlie? 134 00:17:20,667 --> 00:17:22,835 Don't you like us anymore? 135 00:17:27,139 --> 00:17:29,842 Poor little didum, you hurt yourself. 136 00:17:29,942 --> 00:17:34,747 Leave me alone, Willie! 137 00:17:34,847 --> 00:17:36,215 We've gotta get him, come on! 138 00:17:36,315 --> 00:17:38,315 Come on, you guys! 139 00:17:41,921 --> 00:17:44,323 Ho, what a prize he'll be! 140 00:17:46,158 --> 00:17:48,158 Yee-ha! 141 00:17:49,295 --> 00:17:50,696 Hey! 142 00:17:50,796 --> 00:17:51,932 Wait! 143 00:17:52,032 --> 00:17:54,700 Be back for you, Corlie! 144 00:17:58,704 --> 00:18:00,506 Quick, shoot the bastard! 145 00:18:00,606 --> 00:18:02,606 Save the bike! 146 00:18:28,601 --> 00:18:30,601 Get off. 147 00:18:43,082 --> 00:18:45,082 Who were those guys? 148 00:18:46,519 --> 00:18:47,788 I don't know, I was lookin' for food 149 00:18:47,888 --> 00:18:49,855 and they came up over the ridge. 150 00:18:49,955 --> 00:18:51,791 You got people around here? 151 00:18:51,891 --> 00:18:53,125 Family? 152 00:18:53,225 --> 00:18:54,761 Friends? 153 00:18:54,861 --> 00:18:57,496 Anybody? - No, my daddy died. 154 00:18:59,131 --> 00:19:01,834 And then my horse ran off with all my stuff. 155 00:19:03,969 --> 00:19:05,969 Have you got any food? 156 00:19:07,106 --> 00:19:09,106 Get on. 157 00:19:13,112 --> 00:19:15,112 Suit yourself. 158 00:20:33,526 --> 00:20:35,528 Give me that hose, will ya? 159 00:20:35,628 --> 00:20:37,163 What is it? 160 00:20:37,263 --> 00:20:39,263 Methane, make it out of chicken shit. 161 00:20:42,168 --> 00:20:44,603 Don't you ever get lonely up here? 162 00:20:44,703 --> 00:20:46,739 Don't care much for people. 163 00:20:46,839 --> 00:20:48,407 Did you fight in the wars? 164 00:20:48,507 --> 00:20:49,876 Yep. 165 00:20:49,976 --> 00:20:52,711 Bet you nobody ever bothers you up here. 166 00:20:52,811 --> 00:20:54,811 Nope. 167 00:20:55,514 --> 00:20:57,016 I better have a look at that leg. 168 00:20:57,116 --> 00:20:58,851 No, I'll be alright. 169 00:20:58,951 --> 00:21:00,951 Maybe. 170 00:21:10,763 --> 00:21:12,763 Sit on the bed. 171 00:21:23,108 --> 00:21:25,108 Gotta watch every scratch out here. 172 00:21:26,679 --> 00:21:28,781 You never know what it might turn into. 173 00:21:28,881 --> 00:21:32,218 Most things get better, if you give 'em the time. 174 00:21:32,318 --> 00:21:34,318 Not gangrene. 175 00:21:47,233 --> 00:21:49,233 That bad? 176 00:21:50,102 --> 00:21:52,102 I'll be more careful. 177 00:22:01,513 --> 00:22:03,916 What was your father like? 178 00:22:04,016 --> 00:22:04,850 He was a saint. 179 00:22:06,051 --> 00:22:08,051 Everybody loved him. 180 00:22:08,554 --> 00:22:13,192 We'd travel around and help people, fix things. 181 00:22:14,627 --> 00:22:16,627 This is gonna hurt some. 182 00:22:26,872 --> 00:22:30,276 And then one morning he just didn't wake up. 183 00:22:32,244 --> 00:22:34,244 So I kept on goin'. 184 00:22:36,282 --> 00:22:39,051 That's what he would've wanted, I guess. 185 00:22:48,661 --> 00:22:50,661 We gotta go. - Why? 186 00:22:51,430 --> 00:22:52,866 'Cause that needs sewin' up. 187 00:22:52,966 --> 00:22:55,267 Take you down to Clearwater Farm, they got a healer there. 188 00:22:55,367 --> 00:22:56,603 Medicine. 189 00:22:56,703 --> 00:22:58,837 But I feel much better. - Come on. 190 00:23:03,008 --> 00:23:06,378 Wait, let me stay here a while. 191 00:23:06,478 --> 00:23:08,478 I can take care of the chickens. 192 00:23:09,581 --> 00:23:11,581 I'm a hard worker. 193 00:23:14,053 --> 00:23:15,155 Not lately. 194 00:23:15,255 --> 00:23:17,690 Yeah, but I can if you give me the chance. 195 00:23:18,590 --> 00:23:20,590 You need people, I don't. 196 00:23:24,229 --> 00:23:28,367 Okay. 197 00:24:09,241 --> 00:24:10,410 Okay, this is it. 198 00:24:10,510 --> 00:24:12,578 Just knock on the gate and ask for Rusty. 199 00:24:13,445 --> 00:24:14,781 You're not coming in with me? 200 00:24:14,881 --> 00:24:16,915 It's not my kind of place. 201 00:24:17,783 --> 00:24:19,885 No. 202 00:24:19,985 --> 00:24:21,985 Goodbye. 203 00:24:22,254 --> 00:24:24,254 Thank you for saving my life. 204 00:24:39,371 --> 00:24:41,371 Hunter! 205 00:24:42,508 --> 00:24:44,576 Damn. 206 00:24:44,676 --> 00:24:46,312 I wanted to show him that new shortwave 207 00:24:46,412 --> 00:24:48,412 I've been workin' on. 208 00:24:48,847 --> 00:24:52,651 Picked up a signal from Radio Mecca, prayers mostly. 209 00:24:52,751 --> 00:24:53,553 Damn! 210 00:24:53,653 --> 00:24:55,688 My name's Rusty. 211 00:24:55,788 --> 00:24:59,091 I'm Corlie, Hunter told me to ask for you. 212 00:24:59,191 --> 00:25:01,060 You're lookin' to join, are ya? 213 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 Yes. - Good. 214 00:25:03,295 --> 00:25:06,365 Good, well, come on in, I'll show you around. 215 00:25:13,105 --> 00:25:15,307 Hunter's brought us some of our best people. 216 00:25:16,308 --> 00:25:18,308 He sure gets around a lot. 217 00:25:19,078 --> 00:25:21,947 Yeah, we're always shorthanded here, even in the winter. 218 00:25:22,047 --> 00:25:25,184 But there's plenty to eat if you like turnips. 219 00:25:25,284 --> 00:25:28,787 Yeah. - It's a strict democracy. 220 00:25:28,887 --> 00:25:31,123 A little old-fashioned, but it seems to work. 221 00:25:32,758 --> 00:25:35,094 That's my workshop right over there. 222 00:25:35,194 --> 00:25:37,629 Over there, that's the main dome wall, that's where you'll 223 00:25:37,729 --> 00:25:40,833 be sleepin' till we can fix you up a place of your own. 224 00:25:40,933 --> 00:25:43,435 Well, that is if they vote to let you in. 225 00:25:43,535 --> 00:25:46,004 But that shouldn't be too much of a problem, because women 226 00:25:46,104 --> 00:25:49,942 are, we have a lot of bachelors, are you single? 227 00:25:50,042 --> 00:25:52,042 Yeah, very. 228 00:25:52,444 --> 00:25:55,981 Good, good, well don't, just be really nice to everybody, 229 00:25:56,081 --> 00:25:59,318 but not too nice to any one person until after the vote, 230 00:25:59,418 --> 00:26:01,121 if you get my drift. - Okay. 231 00:26:01,221 --> 00:26:03,789 Rusty, where are you taking her? 232 00:26:03,889 --> 00:26:05,958 This is Corlie, I'm just showing her... 233 00:26:06,058 --> 00:26:08,360 You could be carrying her with a wound like that. 234 00:26:08,460 --> 00:26:09,896 Wound? - Come on, honey. 235 00:26:09,996 --> 00:26:13,799 Don't you worry, I'll have you fixed up right as rain. 236 00:26:15,767 --> 00:26:19,037 There was no doubt that it was a perfect fit, and then, 237 00:26:19,137 --> 00:26:22,074 before the two ugly sisters could show their surprise, 238 00:26:22,174 --> 00:26:25,010 Cinderella's fairy godmother appeared before them, 239 00:26:25,110 --> 00:26:27,613 and with a wave of her magic wand, 240 00:26:27,713 --> 00:26:30,349 she changed Cinderella's ragged dress 241 00:26:30,449 --> 00:26:34,620 into a gown of golden silk which made the ugly sisters 242 00:26:34,720 --> 00:26:36,922 gasp in jealous anger. 243 00:26:37,022 --> 00:26:39,625 "Go now," the fairy said to Cinderella. 244 00:26:39,725 --> 00:26:42,728 "The coach outside will carry you to your prince." 245 00:26:44,396 --> 00:26:48,667 So, Cinderella found true happiness at last with her prince, 246 00:26:48,767 --> 00:26:51,303 and the very next day they were married, 247 00:26:51,403 --> 00:26:53,906 and lived happily ever afterwards. 248 00:26:55,641 --> 00:26:57,641 The end. - Thank you. 249 00:26:58,110 --> 00:27:00,110 You're welcome. 250 00:27:06,251 --> 00:27:10,155 That's lovely, where did you get it? 251 00:27:10,255 --> 00:27:12,255 It was a present. 252 00:27:12,624 --> 00:27:14,624 Here. 253 00:27:14,960 --> 00:27:17,796 No, I couldn't. - I want you to have it. 254 00:27:17,896 --> 00:27:19,896 Okay? 255 00:27:20,699 --> 00:27:23,235 Okay, everybody, can we start this meeting? 256 00:27:23,335 --> 00:27:25,871 As you all know, Hunter has brought us someone new, 257 00:27:25,971 --> 00:27:29,208 and I think you've all had a chance to meet Corlie. 258 00:27:29,308 --> 00:27:32,377 Are there any questions? - I've got a question. 259 00:27:32,477 --> 00:27:33,846 About Hunter. 260 00:27:33,946 --> 00:27:35,946 You said you went to his place. 261 00:27:36,848 --> 00:27:39,184 Where is it? - I don't know the area. 262 00:27:39,284 --> 00:27:41,054 I was only there for a few minutes. 263 00:27:41,154 --> 00:27:43,822 I think we should respect Hunter's privacy. 264 00:27:43,922 --> 00:27:45,724 I've been there, Corlie's been there. 265 00:27:45,824 --> 00:27:47,824 I just don't see the point. 266 00:27:49,328 --> 00:27:51,663 If it came down to him or us, whose side would you be on? 267 00:27:51,763 --> 00:27:54,566 That's out of order, Judd, it will never come to that. 268 00:27:56,602 --> 00:27:59,237 Now, all those in favor of taking Corlie in. 269 00:28:09,948 --> 00:28:10,782 Fine. 270 00:28:10,882 --> 00:28:12,218 It's unanimous. 271 00:28:12,318 --> 00:28:15,153 Welcome to Clearwater, Corlie. - Thank you. 272 00:28:15,253 --> 00:28:17,253 I promise, I'll work very hard. 273 00:28:18,223 --> 00:28:19,325 Nice to meet you. 274 00:28:19,425 --> 00:28:21,727 Good to have you with us, well done. 275 00:28:21,827 --> 00:28:25,330 Thank you very much, thank you. 276 00:28:36,484 --> 00:28:38,286 Hi, Corlie. - Hello. 277 00:28:38,386 --> 00:28:39,420 How're you feeling? 278 00:28:40,388 --> 00:28:42,388 Very well. 279 00:28:43,057 --> 00:28:45,627 Say, would you like to take a walk tonight? 280 00:28:45,727 --> 00:28:47,727 Maybe. 281 00:28:48,863 --> 00:28:50,298 It's just that there's a full moon. 282 00:28:50,398 --> 00:28:51,967 We could take a walk up the canyon, 283 00:28:52,067 --> 00:28:54,335 and watch it rise through the Devil Peaks. 284 00:28:54,435 --> 00:28:56,838 Well, if I'm not too tired. 285 00:28:57,872 --> 00:28:59,408 Maybe. 286 00:28:59,508 --> 00:29:01,976 Okay, great, I'll see you later. 287 00:29:05,279 --> 00:29:06,682 You shouldn't discourage him. 288 00:29:06,782 --> 00:29:09,784 It doesn't look like the discourages too easily. 289 00:29:09,884 --> 00:29:11,884 How are your hands now? 290 00:29:12,453 --> 00:29:14,156 They're still a little sore. 291 00:29:14,256 --> 00:29:16,557 Where you came from, didn't you do any work? 292 00:29:17,725 --> 00:29:19,694 Not this kind of work. 293 00:29:19,794 --> 00:29:21,794 So how did you live? 294 00:29:23,231 --> 00:29:25,231 Differently. 295 00:29:27,368 --> 00:29:30,204 Charlene, I... 296 00:29:37,445 --> 00:29:38,746 Corlie? 297 00:29:38,846 --> 00:29:40,846 Corlie, what's wrong? 298 00:29:43,584 --> 00:29:45,584 There you go. 299 00:29:51,259 --> 00:29:52,393 Everyone back to the village! 300 00:29:52,493 --> 00:29:53,561 It's just a stranger, it's probably nothing. 301 00:29:53,661 --> 00:29:55,029 But it doesn't hurt to be careful. 302 00:29:55,129 --> 00:29:56,264 Do you know what this is? - Leave her alone, Judd. 303 00:29:56,364 --> 00:29:58,364 I said, do you know who this is? 304 00:29:58,833 --> 00:30:00,868 Look at her, she recognized it right off! 305 00:30:00,968 --> 00:30:02,570 Judd, forget it! 306 00:30:02,670 --> 00:30:04,670 Come on, Corlie. 307 00:30:33,100 --> 00:30:35,100 Come on! 308 00:30:48,716 --> 00:30:50,716 Everyone back! 309 00:31:00,528 --> 00:31:02,528 Run, Corlie! 310 00:31:05,867 --> 00:31:07,235 Come on, we're nearly there. 311 00:31:07,335 --> 00:31:08,169 Alvin! 312 00:31:09,070 --> 00:31:10,139 Let me go! 313 00:31:10,239 --> 00:31:12,273 You don't understand what's coming. 314 00:31:12,373 --> 00:31:15,509 Let go of me! - You'll be safe in here. 315 00:31:39,767 --> 00:31:41,767 It's not gonna stop! 316 00:32:20,074 --> 00:32:21,443 Stop firing. 317 00:32:21,543 --> 00:32:25,046 Or I will completely destroy this village. 318 00:32:37,158 --> 00:32:40,428 Corlie, stop, they'll just shoot you! 319 00:32:41,529 --> 00:32:42,430 Come out. 320 00:32:43,564 --> 00:32:45,564 Come outside where I can see you. 321 00:32:47,868 --> 00:32:49,437 Everyone throw down your weapons, 322 00:32:49,537 --> 00:32:51,537 and put your hands on your head. 323 00:32:53,441 --> 00:32:55,441 Move. 324 00:32:56,577 --> 00:32:58,577 Move. 325 00:33:34,715 --> 00:33:37,685 Good morning, my name is Colonel Straker, 326 00:33:37,785 --> 00:33:41,655 and I have come to free you from this anarchy and chaos. 327 00:33:47,194 --> 00:33:48,597 Under my leadership, 328 00:33:48,697 --> 00:33:52,199 you will relearn the arts of discipline and excellence. 329 00:33:52,299 --> 00:33:54,635 Nothing less will be acceptable. 330 00:33:54,735 --> 00:33:58,105 So, you can plant your taters and 331 00:33:58,205 --> 00:34:00,205 you can grow your sweetcorn, 332 00:34:00,841 --> 00:34:02,841 but you will do this at the direction of, 333 00:34:03,911 --> 00:34:05,911 and for the purposes of your leader. 334 00:34:08,382 --> 00:34:10,382 This ain't no democracy, kiddies. 335 00:34:11,619 --> 00:34:12,987 Who's in charge here? 336 00:34:13,087 --> 00:34:15,087 Hey, wait a minute, you can't come in... 337 00:34:18,492 --> 00:34:20,492 Who's in charge here? 338 00:34:20,861 --> 00:34:22,861 We all were. 339 00:34:25,266 --> 00:34:27,266 Kind of a democracy. 340 00:34:28,102 --> 00:34:29,403 Bone. 341 00:34:29,503 --> 00:34:30,838 Sir. 342 00:34:30,938 --> 00:34:32,306 Detail the men to inventory and requisition. 343 00:34:32,406 --> 00:34:33,841 Yes, sir. 344 00:34:33,941 --> 00:34:34,942 Hey, Willie. 345 00:34:35,943 --> 00:34:37,611 Inventory and requisition. 346 00:34:37,711 --> 00:34:39,711 Loot, loot! 347 00:35:03,904 --> 00:35:06,674 I'm taking your weapons, ammunition, medicine. 348 00:35:06,774 --> 00:35:08,909 Any furs, precious metals. 349 00:35:10,311 --> 00:35:12,146 A sewing machine if you have one and half your food. 350 00:35:12,246 --> 00:35:14,116 We're gonna need that for the winter! 351 00:35:14,216 --> 00:35:16,751 Don't mumble when the man's talking. 352 00:35:16,851 --> 00:35:18,851 I will not abide disrespect. 353 00:35:21,689 --> 00:35:23,891 By the way. 354 00:35:23,991 --> 00:35:25,793 Where do you keep the women? 355 00:35:25,893 --> 00:35:27,893 In the dome behind you. 356 00:35:42,042 --> 00:35:44,411 Charlene, it's me, Judd! 357 00:35:45,579 --> 00:35:47,715 You better open up, we haven't got much choice! 358 00:35:52,453 --> 00:35:54,453 Get in! 359 00:36:04,231 --> 00:36:06,231 Please let the children go. 360 00:36:13,574 --> 00:36:15,574 Stand up! 361 00:36:28,088 --> 00:36:29,356 You. - Sir? 362 00:36:29,456 --> 00:36:31,025 Take the children to a different building. 363 00:36:31,125 --> 00:36:33,125 Yes, sir. 364 00:36:36,463 --> 00:36:38,933 Wait. 365 00:36:39,033 --> 00:36:41,033 Just a minute. 366 00:36:44,972 --> 00:36:46,874 Where did you get this? - Corlie. 367 00:36:46,974 --> 00:36:48,974 I'll keep it safe for now. 368 00:36:57,551 --> 00:36:59,551 Willie! - Coming, Boss! 369 00:37:03,390 --> 00:37:05,826 Yessum, Boss? - Take the women now. 370 00:37:05,926 --> 00:37:07,926 All of 'em? 371 00:37:10,197 --> 00:37:12,033 Well now, ladies. 372 00:37:12,133 --> 00:37:14,535 Shall we join the, gentlemen? 373 00:37:15,803 --> 00:37:19,240 The gentlemen! 374 00:37:31,952 --> 00:37:33,954 Have you been harboring a girl named... 375 00:37:34,054 --> 00:37:36,991 Corlie, yeah, we tried to kick her out, but 376 00:37:38,392 --> 00:37:40,632 everybody here's afraid of the guy that brought her here. 377 00:37:41,395 --> 00:37:43,395 Where is she? 378 00:37:43,664 --> 00:37:45,699 Well, if she isn't here, she must've run back to him. 379 00:37:45,799 --> 00:37:47,799 That guy, Hunter. 380 00:37:48,269 --> 00:37:49,704 How do I find this Hunter? 381 00:37:49,804 --> 00:37:51,805 He's up in the mountains somewhere. 382 00:37:51,905 --> 00:37:55,743 No, Bone, easy. 383 00:37:55,843 --> 00:37:57,843 Thanks. 384 00:37:58,145 --> 00:37:59,747 I'll tell you who knows. 385 00:37:59,847 --> 00:38:01,847 Rusty. 386 00:38:02,149 --> 00:38:04,985 He and Hunter are as thick as, they're good buddies. 387 00:38:07,288 --> 00:38:09,288 I must have a talk with this Rusty. 388 00:38:10,057 --> 00:38:12,057 Bone? 389 00:38:40,754 --> 00:38:42,754 Are you alright? 390 00:38:44,792 --> 00:38:46,792 What happened? 391 00:38:59,807 --> 00:39:00,609 Are you hurt? 392 00:39:00,709 --> 00:39:02,710 No, yeah, I mean... 393 00:39:03,777 --> 00:39:05,546 They'll kill them, they will! 394 00:39:05,646 --> 00:39:07,048 Who? 395 00:39:07,148 --> 00:39:09,850 The people you saved me from, they're at Clearwater! 396 00:39:09,950 --> 00:39:11,519 Hey, get control of yourself. 397 00:39:11,619 --> 00:39:14,221 No, you don't understand! - I think I'm beginning to. 398 00:39:14,321 --> 00:39:16,321 No, I'm one of them! 399 00:39:17,324 --> 00:39:19,160 Did you warn the people at Clearwater? 400 00:39:19,260 --> 00:39:21,228 What good would that've done? 401 00:39:21,328 --> 00:39:23,264 Nobody can stand up against 'em. 402 00:39:23,364 --> 00:39:25,833 There's always a way to fight back. 403 00:39:30,070 --> 00:39:32,070 Anybody follow you here? - No. 404 00:39:35,008 --> 00:39:38,145 Okay, come on, you stay here tonight. 405 00:39:38,245 --> 00:39:40,281 In the mornin', I'll go out and scout around. 406 00:39:40,381 --> 00:39:42,349 See what they're up to. 407 00:39:42,449 --> 00:39:45,052 Get some rest, you're exhausted. 408 00:39:45,152 --> 00:39:47,152 It's alright. 409 00:40:19,186 --> 00:40:21,186 Why do men have to fight? 410 00:40:23,991 --> 00:40:26,393 It's always been about who gets more. 411 00:40:29,296 --> 00:40:31,296 It has to change. 412 00:40:33,300 --> 00:40:35,769 It's been that way for thousands of years. 413 00:40:36,703 --> 00:40:38,703 But it must change. 414 00:43:22,769 --> 00:43:24,769 Good morning. - Shh! 415 00:43:27,941 --> 00:43:29,209 Get dressed. - What's the matter? 416 00:43:29,309 --> 00:43:30,911 We've got half a minute to save our ass. 417 00:43:31,011 --> 00:43:32,280 You know how to use this? - Yeah. 418 00:43:32,380 --> 00:43:34,548 Use it when the time comes, I'll be back. 419 00:43:36,717 --> 00:43:38,717 Hunter, this is Straker. 420 00:43:39,686 --> 00:43:41,755 Send the girl out and you will not be harmed. 421 00:44:08,282 --> 00:44:09,116 Go! 422 00:44:10,350 --> 00:44:12,350 Hi, boys. 423 00:44:36,043 --> 00:44:38,043 Come on, get dressed! - I'm ready! 424 00:44:41,682 --> 00:44:43,682 Get on the bike. - Okay! 425 00:44:52,626 --> 00:44:54,626 Come on! 426 00:45:04,471 --> 00:45:06,471 Hang on! 427 00:45:08,475 --> 00:45:10,475 Don't shoot, you'll hit the girl. 428 00:45:22,689 --> 00:45:23,523 Bone! 429 00:45:24,725 --> 00:45:25,625 Yes, sir! 430 00:45:26,760 --> 00:45:29,396 That sucker isn't gonna live here anymore. 431 00:45:29,496 --> 00:45:31,496 Get in. 432 00:46:06,700 --> 00:46:08,700 Clear the area. 433 00:46:27,487 --> 00:46:29,487 Faster! 434 00:47:00,420 --> 00:47:02,420 Throw this. 435 00:47:05,625 --> 00:47:08,295 Try again. 436 00:47:27,047 --> 00:47:29,047 I got him! 437 00:47:36,957 --> 00:47:39,726 Throw it by that tree! 438 00:48:21,201 --> 00:48:23,203 He always leaves a garrison behind. 439 00:48:24,871 --> 00:48:26,871 Yeah, he's a real pro. 440 00:48:33,580 --> 00:48:35,016 What'd you do to this? 441 00:48:35,116 --> 00:48:37,317 I looked through them. 442 00:48:37,417 --> 00:48:41,521 That'll teach me not to loan out my binoculars. 443 00:48:52,365 --> 00:48:55,068 Get off your ass and help these people, come on. 444 00:48:55,168 --> 00:48:57,168 Move, move! 445 00:48:58,371 --> 00:48:59,973 Where's he sleep? 446 00:49:00,073 --> 00:49:01,776 Locked up inside the truck. 447 00:49:01,876 --> 00:49:04,210 If he didn't, he'd get a knife through his ribs. 448 00:49:08,448 --> 00:49:11,217 Okay, I've seen enough, let's go. 449 00:50:00,433 --> 00:50:02,433 Why didn't you tell us the truth? 450 00:50:03,169 --> 00:50:05,169 I couldn't. 451 00:50:10,910 --> 00:50:12,446 Five good men died because of you. 452 00:50:12,546 --> 00:50:14,781 Maybe Straker'll go easy on us if we send her back! 453 00:50:14,881 --> 00:50:16,517 That's it, we'll send her back. 454 00:50:16,617 --> 00:50:18,852 You're not sending anybody anywhere. 455 00:50:25,792 --> 00:50:28,828 We can't sacrifice the whole community for one person. 456 00:50:31,564 --> 00:50:33,267 He would have come here anyway, 457 00:50:33,367 --> 00:50:36,469 but if you don't want me here, I'll go. 458 00:50:44,577 --> 00:50:46,980 Wait a minute, you're not goin' anywhere. 459 00:50:49,282 --> 00:50:52,252 You people better make up your minds what you're gonna do. 460 00:50:52,352 --> 00:50:54,352 I know what I'm gonna do. 461 00:51:30,123 --> 00:51:31,759 I thought they'd killed you. 462 00:51:31,859 --> 00:51:33,860 Well, we got a couple of them instead. 463 00:51:38,731 --> 00:51:41,167 I told 'em where to find you. 464 00:51:42,302 --> 00:51:44,804 I know, you were the only one who knew. 465 00:51:45,972 --> 00:51:49,909 They, they took my hand and put... 466 00:51:51,945 --> 00:51:53,945 I just wanted the pain to stop. 467 00:52:08,995 --> 00:52:12,098 Forget it, Rusty, I know torture. 468 00:52:12,198 --> 00:52:14,198 Nobody holds out. 469 00:52:16,970 --> 00:52:18,772 You could've. - No. 470 00:52:18,872 --> 00:52:20,872 I'd have done the same thing you did. 471 00:52:21,875 --> 00:52:23,875 Maybe, maybe not. 472 00:52:26,913 --> 00:52:29,282 No blame, understand? 473 00:52:33,286 --> 00:52:34,789 No blame. 474 00:52:34,889 --> 00:52:37,257 I'm gonna need your help, you're gonna have to make me 475 00:52:37,357 --> 00:52:39,826 some kind of light-armored vehicle. 476 00:52:39,926 --> 00:52:41,926 Can you still make explosives? 477 00:52:43,897 --> 00:52:45,897 Yeah, sure. 478 00:52:47,200 --> 00:52:48,269 Yeah, I got some sulfuric left, 479 00:52:48,369 --> 00:52:50,670 and I can make a still for the nitric. 480 00:52:52,672 --> 00:52:53,406 My hand. 481 00:52:53,506 --> 00:52:55,506 Use mine. 482 00:52:57,310 --> 00:53:00,380 I've been watchin' real close, I can do all your stuff. 483 00:53:01,581 --> 00:53:03,583 You always said I have good hands. 484 00:53:03,683 --> 00:53:04,517 Alright. 485 00:53:05,518 --> 00:53:06,886 Alright! 486 00:53:06,986 --> 00:53:08,986 Follow me. 487 00:53:10,557 --> 00:53:13,793 We'll take this manifold into the shop. 488 00:53:15,028 --> 00:53:17,730 Corlie, grab a hold of this. 489 00:53:17,830 --> 00:53:19,830 Here, take this spring too. 490 00:53:23,336 --> 00:53:25,872 Come on, Hunter, grab that spring, let's go! 491 00:53:25,972 --> 00:53:27,373 I think I've got some bulletproof glass 492 00:53:27,473 --> 00:53:29,473 around here somewhere. 493 00:54:10,083 --> 00:54:10,917 Hunter. 494 00:54:11,918 --> 00:54:13,220 I've been thinkin'. - Yeah? 495 00:54:13,320 --> 00:54:15,622 You're right, we've gotta fight. 496 00:54:17,423 --> 00:54:19,692 I'd like to help you, if you'll have me. 497 00:54:19,792 --> 00:54:21,792 There's plenty to do. 498 00:54:40,100 --> 00:54:41,769 We've been right through that area. 499 00:54:41,869 --> 00:54:43,869 Nobody's been in there for years. 500 00:54:44,772 --> 00:54:46,941 Motorcycles don't grow wings and fly away. 501 00:54:47,041 --> 00:54:49,041 I want you to find him. 502 00:54:50,578 --> 00:54:52,578 Hey, Boss! 503 00:54:52,880 --> 00:54:54,583 I caught these dirt-eaters tryin' to sneak up on us. 504 00:54:54,683 --> 00:54:56,584 What're you boys up to? 505 00:54:56,684 --> 00:54:58,486 We live around here, what's it to ya? 506 00:54:58,586 --> 00:55:00,087 Well, that's fair enough. 507 00:55:00,187 --> 00:55:01,021 Shoot 'em! 508 00:55:02,256 --> 00:55:04,492 He's only jokin' ya. 509 00:55:05,459 --> 00:55:07,459 Go on home. 510 00:55:32,953 --> 00:55:34,953 What a mess. 511 00:55:40,227 --> 00:55:42,830 That son of a bitch! 512 00:55:44,498 --> 00:55:47,234 Be sure it's not damp. - It's not damp. 513 00:55:47,334 --> 00:55:49,303 I hope you're right. 514 00:55:49,403 --> 00:55:52,273 Those firing pins are pretty unpredictable. 515 00:55:53,607 --> 00:55:55,607 I got it. 516 00:56:29,410 --> 00:56:31,410 Did you get the... 517 00:56:32,746 --> 00:56:34,081 I didn't knock in case you were asleep. 518 00:56:34,181 --> 00:56:35,317 I hope I didn't frighten you. 519 00:56:35,417 --> 00:56:37,485 No, it's just that I thought you were Hunter. 520 00:56:37,585 --> 00:56:39,087 He should be back any minute. 521 00:56:39,187 --> 00:56:41,222 Yeah, he's been workin' like a dog. 522 00:56:42,356 --> 00:56:44,356 We all have. 523 00:56:46,252 --> 00:56:48,521 Would you like a cup of tea? - No, thanks. 524 00:56:48,621 --> 00:56:50,621 I came to apologize. 525 00:56:51,190 --> 00:56:53,190 I'm ashamed about the way I acted. 526 00:56:53,826 --> 00:56:55,826 Do you forgive me? 527 00:56:57,763 --> 00:56:59,198 I suppose so. 528 00:57:05,706 --> 00:57:06,936 It's just respect. 529 00:57:07,038 --> 00:57:09,838 It's only temporary until i get my own place 530 00:57:12,688 --> 00:57:14,688 Hey, maybe I will have that cup of tea. 531 00:57:29,471 --> 00:57:32,441 You know, I used to have such a different life. 532 00:57:32,541 --> 00:57:35,644 We all did, before it all fell apart. 533 00:57:35,744 --> 00:57:38,047 If I'd only met you then, 534 00:57:38,147 --> 00:57:40,147 we might've really had somethin'. 535 00:58:43,312 --> 00:58:45,312 Yeah, hee-yah, hee-yah! 536 00:59:05,668 --> 00:59:09,838 More water, get some more water, somebody! 537 00:59:15,244 --> 00:59:16,579 Alvin! - Corlie's in there. 538 00:59:16,679 --> 00:59:18,081 Corlie! - No, no, Alvin, no! 539 00:59:18,181 --> 00:59:22,051 We've gotta get her out! - Corlie's not in there! 540 00:59:22,151 --> 00:59:25,588 She was kidnapped by Judd. 541 00:59:25,688 --> 00:59:28,624 Bastard! - Come on, save the barn! 542 00:59:29,625 --> 00:59:31,625 Give me that! 543 00:59:56,618 --> 00:59:59,121 Where's Corlie? - Don't worry, she's alive. 544 00:59:59,221 --> 01:00:00,723 Judd took her in the truck board. 545 01:00:00,823 --> 01:00:02,823 How long ago? - Hours. 546 01:01:18,267 --> 01:01:19,935 Yee-come on! 547 01:01:20,035 --> 01:01:22,035 Yee! 548 01:01:56,405 --> 01:01:59,308 We have unfinished to take care of. 549 01:03:18,453 --> 01:03:20,453 I guess that's the last we'll of him. 550 01:03:26,929 --> 01:03:28,297 Hee-yah! 551 01:03:28,397 --> 01:03:29,531 Giddup! 552 01:03:29,631 --> 01:03:31,631 Hee-yah! 553 01:03:48,750 --> 01:03:50,750 Get out. - Hey, take it easy. 554 01:03:51,787 --> 01:03:54,223 I've come to see Straker. - Yeah? 555 01:03:54,323 --> 01:03:56,323 I've got a little surprise. 556 01:03:59,061 --> 01:04:01,061 Open the gate. 557 01:04:04,833 --> 01:04:07,002 Hee-yah, come on! 558 01:04:25,387 --> 01:04:27,923 Morning, sir. - News from Clearwater. 559 01:04:30,258 --> 01:04:32,594 So what does my little bird have to tell me today? 560 01:04:32,694 --> 01:04:34,863 I thought you'd like to know Hunter is dead. 561 01:04:34,963 --> 01:04:37,132 Is that right? 562 01:04:37,232 --> 01:04:38,033 So? 563 01:04:38,934 --> 01:04:40,068 Well, he tried to stop me 564 01:04:40,168 --> 01:04:42,168 when I was bringing you a little gift. 565 01:04:42,638 --> 01:04:44,638 Sir. 566 01:04:57,352 --> 01:04:59,488 Bone, take her to my quarters. 567 01:04:59,588 --> 01:05:01,223 Hell, why don't you just let her go? 568 01:05:01,323 --> 01:05:03,323 She's more trouble than... 569 01:05:05,227 --> 01:05:06,361 Yes, sir. 570 01:05:06,461 --> 01:05:08,461 Sorry, sir. 571 01:05:10,098 --> 01:05:12,801 You know, you're a very clever fellow, you know that? 572 01:05:12,901 --> 01:05:15,637 I'm awfully tired of smelling manure. 573 01:05:15,737 --> 01:05:17,173 Well, I can understand that. 574 01:05:17,273 --> 01:05:19,374 You know, my mind is wasted on those people. 575 01:05:19,474 --> 01:05:20,710 Let's go in here. 576 01:05:20,810 --> 01:05:23,278 I'm wanna tell ya, I have some plans. 577 01:05:23,378 --> 01:05:25,378 Some great plans. 578 01:05:30,052 --> 01:05:33,121 Why have you done this for me? - I knew you'd appreciate it. 579 01:05:36,258 --> 01:05:38,260 How'd you get the scratches on your face? 580 01:05:38,360 --> 01:05:40,495 She resisted! 581 01:05:40,595 --> 01:05:42,595 How dare you touch her. 582 01:05:46,034 --> 01:05:49,004 If you ever so much as even think you're gonna look at her, 583 01:05:49,104 --> 01:05:51,239 I'm gonna cut you in little pieces and feed you to yourself. 584 01:05:51,339 --> 01:05:52,941 Do you hear me? - I promise, I promise. 585 01:05:53,041 --> 01:05:55,041 Let go of me! 586 01:05:57,279 --> 01:05:58,113 So... 587 01:05:59,314 --> 01:06:02,384 You wanna join my little band? 588 01:06:05,821 --> 01:06:07,821 Welcome to the club. 589 01:07:21,797 --> 01:07:24,266 Right here, it's right here, slow down. 590 01:07:26,568 --> 01:07:29,471 Right down there, right down there. 591 01:07:44,119 --> 01:07:46,421 I know I hit him, I saw him fall right there. 592 01:07:51,760 --> 01:07:52,794 Nothin' there now, mate. 593 01:07:52,894 --> 01:07:54,894 Do I kill him, Boss? 594 01:07:56,031 --> 01:07:57,966 He rolled all the way down that hill. 595 01:07:58,066 --> 01:08:01,369 He was dead, I'm tellin' ya! - Come on, handsome. 596 01:08:14,983 --> 01:08:16,384 Hey, Hunter's back! 597 01:08:16,484 --> 01:08:18,484 Hunter's come back! 598 01:08:33,168 --> 01:08:35,337 Quick, carry him inside. 599 01:08:58,493 --> 01:09:00,493 Judd did this? - Yeah. 600 01:09:04,766 --> 01:09:07,469 It's lodged. - Yeah, I know. 601 01:09:07,569 --> 01:09:09,569 Hang on. 602 01:09:16,111 --> 01:09:18,380 It's a septic wound, isn't there any alcohol left? 603 01:09:18,480 --> 01:09:20,682 No, they took it all, and the sulfur powder. 604 01:09:20,782 --> 01:09:22,518 All we've got left is creek water. 605 01:09:22,908 --> 01:09:25,043 You might fight off the infection in a week or two, but... 606 01:09:25,143 --> 01:09:27,212 No, I've gotta be on my feet tomorrow. 607 01:09:27,312 --> 01:09:29,481 They'll be after me, might come here. 608 01:09:29,581 --> 01:09:31,149 - He's not alright - Yes! You got the healing powder. 609 01:09:31,249 --> 01:09:32,917 610 01:09:41,017 --> 01:09:42,052 Cauterize it. 611 01:09:42,118 --> 01:09:43,921 Maybe it'll heal all by itself. 612 01:09:43,921 --> 01:09:46,122 No, Alvin, he's right. 613 01:09:56,699 --> 01:09:58,699 Are you ready? 614 01:10:12,246 --> 01:10:14,246 Thanks. 615 01:10:30,294 --> 01:10:32,294 I'll never stay with you. 616 01:10:38,135 --> 01:10:40,135 You can't own me. 617 01:10:45,809 --> 01:10:47,809 Kill me or let me go. 618 01:10:52,883 --> 01:10:55,052 Your beauty is from your mother, 619 01:10:55,152 --> 01:10:58,388 but your fire and your passion, those are from me. 620 01:10:59,590 --> 01:11:03,060 I can't stay with you, you know that. 621 01:11:03,160 --> 01:11:05,496 No, I don't. 622 01:11:05,596 --> 01:11:06,964 Hunter will kill you. 623 01:11:07,064 --> 01:11:09,064 Don't be a child. 624 01:11:10,334 --> 01:11:12,436 I wish I could kill you. 625 01:11:12,537 --> 01:11:14,510 Ah, the woman at last. 626 01:11:16,890 --> 01:11:19,726 We love to kill, so we kill what we love. 627 01:11:19,726 --> 01:11:21,726 Is that it? 628 01:11:22,696 --> 01:11:24,696 No. 629 01:11:29,236 --> 01:11:32,272 Or are we mirror images, you and I? 630 01:11:33,907 --> 01:11:35,907 My blood. 631 01:11:36,076 --> 01:11:38,076 My inheritor. 632 01:11:39,579 --> 01:11:41,579 My immortality. 633 01:11:42,215 --> 01:11:44,215 I don't know anymore. 634 01:11:56,663 --> 01:11:59,666 I believe you lost this, princess. 635 01:13:05,031 --> 01:13:06,767 How do you feel this morning? 636 01:13:06,867 --> 01:13:08,867 When will it be ready to roll? 637 01:13:10,337 --> 01:13:12,539 Well, we need some time for some tests... 638 01:13:12,639 --> 01:13:14,639 How soon before the engine runs? 639 01:13:15,909 --> 01:13:17,411 A couple hours at least. 640 01:13:17,511 --> 01:13:19,511 Just get it running, I'll test it. 641 01:13:20,547 --> 01:13:22,547 Hunter. 642 01:13:22,849 --> 01:13:24,785 Are you crazy, you've lost a lot of blood, you know? 643 01:13:24,885 --> 01:13:26,887 Just get that engine runnin', okay? 644 01:13:38,465 --> 01:13:41,034 And the automatic choker's shot, so I put in a manual one. 645 01:13:41,134 --> 01:13:42,837 But the methane heats up pretty quick. 646 01:13:42,937 --> 01:13:46,006 Now, the tack's not calibrated, so do your RPMs by ear. 647 01:13:46,106 --> 01:13:50,444 I know how to drive, just be there when I need you. 648 01:13:50,544 --> 01:13:52,546 We'll be here! 649 01:13:52,646 --> 01:13:55,549 Don't you worry about us, you just make sure you're there! 650 01:14:15,435 --> 01:14:17,804 I hope it holds together. 651 01:14:17,904 --> 01:14:19,904 Bye, Hunter! 652 01:15:00,146 --> 01:15:02,282 What the hell was that? 653 01:15:02,382 --> 01:15:04,382 Hey, you, shoot it! 654 01:15:05,619 --> 01:15:07,654 I'm off! 655 01:15:31,678 --> 01:15:33,046 Bone, Bo! 656 01:15:33,146 --> 01:15:34,548 Shit, what's goin' on? 657 01:15:34,648 --> 01:15:36,150 The truck, Willie, get up, come on that truck! 658 01:15:36,250 --> 01:15:41,254 Where's Straker? 659 01:16:20,360 --> 01:16:25,365 Look out! 660 01:16:36,409 --> 01:16:38,409 Bone! 661 01:16:38,945 --> 01:16:41,014 Get the gun crewed, wind her up, we're rollin'. 662 01:16:41,114 --> 01:16:43,283 Where are we goin'? - I'm gonna kill him! 663 01:16:53,426 --> 01:16:54,929 Willie! - Yeah, Boss? 664 01:16:55,029 --> 01:16:58,365 Get in the truck, we're goin', Willie. 665 01:17:50,321 --> 01:17:52,321 Faster, I want more. 666 01:17:52,923 --> 01:17:54,923 She's doing all she can. - I said more! 667 01:18:19,016 --> 01:18:21,385 She's not gonna make it, I'm not gonna let you 668 01:18:21,485 --> 01:18:22,854 do it to her, you're not gonna wreck my truck. 669 01:18:22,954 --> 01:18:25,990 It's not your truck, dumb-ass, you're just the driver. 670 01:18:26,090 --> 01:18:28,192 I think he's right, Boss, I think he's right, I'm scared. 671 01:18:28,292 --> 01:18:29,960 Not now, Willie. - The truck might blow. 672 01:18:30,060 --> 01:18:32,060 Not now! 673 01:18:55,586 --> 01:18:58,689 Come on, Bone, come on! - I can't push her anymore! 674 01:18:58,789 --> 01:19:01,592 She's coming up to overheat now. 675 01:19:01,692 --> 01:19:03,228 I never had a chance to pull that service on her. 676 01:19:03,328 --> 01:19:05,462 Shut up and drive. - I know, Boss, I know. 677 01:19:05,562 --> 01:19:06,797 If we go back... Shut up, Willie! 678 01:19:06,897 --> 01:19:08,266 But if we go back and go round the other... 679 01:19:08,366 --> 01:19:10,467 Knock it off, jelly belly, I got a gut full of you! 680 01:19:10,567 --> 01:19:13,204 Now, shut up, do you understand? 681 01:19:13,304 --> 01:19:15,304 Drive! 682 01:19:27,017 --> 01:19:29,017 Rusty! 683 01:19:31,322 --> 01:19:33,991 He fell for it, meet you on top! 684 01:19:57,348 --> 01:19:59,050 She's overheating, we gotta pull the turbines. 685 01:19:59,150 --> 01:20:01,051 Keep rolling. - He'll come back for me. 686 01:20:01,151 --> 01:20:03,151 And he'll beat you because he's better. 687 01:20:04,221 --> 01:20:06,221 Over my dead body. 688 01:20:47,631 --> 01:20:50,100 Now for the rocket launcher. - Your wound's open. 689 01:20:50,200 --> 01:20:52,169 Hurry up, it's comin'! 690 01:20:52,269 --> 01:20:55,272 I got that, get that other rocket. 691 01:21:13,223 --> 01:21:14,091 Shit! 692 01:21:14,191 --> 01:21:15,359 Reload. 693 01:21:15,459 --> 01:21:17,459 Where is he? 694 01:21:25,436 --> 01:21:27,471 Do something! - Shut up. 695 01:21:29,339 --> 01:21:32,142 Do something. - Get off, get off! 696 01:21:34,978 --> 01:21:36,978 Put that fire out. 697 01:21:37,781 --> 01:21:39,781 They've just blown the roof. 698 01:21:40,017 --> 01:21:41,152 Keep going. 699 01:21:41,252 --> 01:21:44,021 You're running away. - Don't be stupid. 700 01:21:44,121 --> 01:21:46,121 We're going to flatten Clearwater. 701 01:21:47,758 --> 01:21:50,361 Help me on with this. - You can't, you're too weak. 702 01:21:50,461 --> 01:21:52,529 What're you gonna on a bike against that truck? 703 01:21:52,629 --> 01:21:54,629 Whatever it takes. 704 01:21:57,935 --> 01:21:59,935 He's taking the turnoff. 705 01:22:01,004 --> 01:22:03,004 I guess that's the end of Clearwater. 706 01:22:11,915 --> 01:22:13,915 Good luck. 707 01:24:01,725 --> 01:24:04,495 I'm not gonna let that bastard run my truck. 708 01:24:04,595 --> 01:24:07,464 No, it's my truck, Straker! 709 01:24:12,002 --> 01:24:14,002 You drive. 710 01:24:16,807 --> 01:24:18,807 Drive! 711 01:24:30,520 --> 01:24:32,520 Keep it on the road. 712 01:24:41,598 --> 01:24:43,667 I saved you, Boss, didn't I? 713 01:24:43,767 --> 01:24:45,767 I saved... 714 01:24:46,269 --> 01:24:48,269 Your time is over, old man. 715 01:24:50,274 --> 01:24:51,808 Not yet, kid. 716 01:24:51,908 --> 01:24:53,908 Kill him! 717 01:24:56,580 --> 01:24:58,580 Hunter, kill him! 718 01:25:04,488 --> 01:25:05,923 "Old man," 719 01:25:06,023 --> 01:25:08,023 I'll show you. 720 01:25:09,226 --> 01:25:11,226 No! 721 01:25:13,930 --> 01:25:16,200 Daddy, would you stop it! 722 01:25:16,300 --> 01:25:18,300 Stop it! 723 01:25:22,105 --> 01:25:27,110 Let's get outta here. 724 01:25:39,523 --> 01:25:41,523 Now! 725 01:25:51,635 --> 01:25:53,635 I'll kill you! 726 01:28:14,044 --> 01:28:16,044 Goodbye, my friend. 727 01:28:16,847 --> 01:28:18,847 Thanks. 728 01:28:21,751 --> 01:28:24,488 Look after yourself. 729 01:28:37,634 --> 01:28:39,634 I really thought you'd stay. 730 01:28:40,370 --> 01:28:41,204 I'll be back. 731 01:28:42,205 --> 01:28:43,039 When? 732 01:28:44,274 --> 01:28:46,274 Sometime. 732 01:28:47,305 --> 01:29:47,784 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn50454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.