Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,583 --> 00:00:41,867
- ♪ ¿Puedo patearla? ♪
- ♪ Sí, puedes ♪
2
00:00:41,957 --> 00:00:43,006
♪ Pues, me voy ♪
3
00:00:43,557 --> 00:00:44,429
♪ Sigue, entonces ♪
4
00:00:44,519 --> 00:00:45,519
♪ ¿Puedo patearla? ♪
5
00:00:45,580 --> 00:00:48,040
♪ A toda la gente que puede
hacer Quest, como lo hace A Tribe ♪
6
00:00:48,064 --> 00:00:50,454
♪ Antes de esto, ¿sabían
realmente lo que era un directo? ♪
7
00:00:50,689 --> 00:00:52,945
♪ Comprende a la pista,
por ello, primo ♪
8
00:00:53,035 --> 00:00:55,237
♪ Sacando medidas en la
punta de las vibraciones ♪
9
00:00:55,504 --> 00:00:58,015
♪ Rock and roll al
ritmo del funk fuzz ♪
10
00:00:58,105 --> 00:01:00,441
♪ Limpia bien tus pies
en la alfombra rítmica ♪
11
00:01:00,609 --> 00:01:02,919
♪ Si sientes la necesidad de
enloquecer, haz un Jitterbug ♪
12
00:01:02,943 --> 00:01:05,446
♪ Ven y extiende tus brazos,
si realmente necesitas un abrazo ♪
13
00:01:05,612 --> 00:01:07,893
♪ La vida afrocéntrica es un
gran encogimiento de hombros ♪
14
00:01:07,917 --> 00:01:09,227
- ♪ Una vida llena de... ♪
- ♪ Diversión ♪
15
00:01:09,251 --> 00:01:10,429
♪ Eso es lo que me gusta ♪
16
00:01:10,519 --> 00:01:12,930
♪ Una meseta más baja es
lo que tenemos encima ♪
17
00:01:13,054 --> 00:01:15,467
♪ Si nos disuelven,
ni siquiera pensamos en... ♪
18
00:01:15,557 --> 00:01:17,904
♪ ¿Dará Nipper el perrito,
un gran empujón? ♪
19
00:01:17,994 --> 00:01:20,372
♪ Este ritmo realmente se
ajusta como un guante ajustado ♪
20
00:01:20,462 --> 00:01:22,774
♪ Como una caja de positivos
es un extra, amor ♪
21
00:01:22,864 --> 00:01:25,400
♪ Mientras la Tribu vuela
alto como una paloma ♪
22
00:01:38,113 --> 00:01:39,925
Llevamos todo el día con esto,
amigo, lo entiendo.
23
00:01:39,949 --> 00:01:41,826
Esos otros sitios no
te han hecho flotar,
24
00:01:41,916 --> 00:01:44,596
pero espera a ver
el siguiente lugar.
25
00:01:44,686 --> 00:01:46,297
Sólo grita "casa de ratones".
26
00:01:46,387 --> 00:01:47,298
Espera, ¿puedo decir eso?
27
00:01:47,388 --> 00:01:49,000
¿Estará eso protegido
por derechos de autor?
28
00:01:49,024 --> 00:01:50,100
Ya está.
29
00:01:50,190 --> 00:01:51,002
Lo siento por esto,
30
00:01:51,092 --> 00:01:53,840
el ascensor está, siendo reparado.
31
00:01:54,396 --> 00:01:55,974
¡Acabo de tener una visión!
32
00:01:56,064 --> 00:01:57,441
Estás descansando en tu nueva cueva,
33
00:01:57,465 --> 00:01:58,778
pero luego te da claustrofobia,
34
00:01:58,868 --> 00:02:01,480
y luego te mareas,
y para salvarte...
35
00:02:02,705 --> 00:02:04,283
¡Mira qué vista!
36
00:02:04,373 --> 00:02:06,952
Resplandeciente, ¿verdad?
37
00:02:07,042 --> 00:02:08,453
Tiene de todo.
38
00:02:08,543 --> 00:02:09,555
Estéreo incorporado,
39
00:02:09,645 --> 00:02:12,363
pero ten cuidado,
esos asientos son muy inflamables.
40
00:02:12,814 --> 00:02:14,726
Estoy bromeando.
No estoy bromeando.
41
00:02:14,816 --> 00:02:16,727
Jerry, cariño,
sé que no es una belleza,
42
00:02:16,817 --> 00:02:18,029
pero seamos sinceros,
43
00:02:18,119 --> 00:02:20,232
con tu presupuesto,
esto es todo lo que puedes...
44
00:02:20,322 --> 00:02:22,767
¡Oye!
No te me desaparezcas.
45
00:02:22,857 --> 00:02:24,993
Todavía ni has visto el maletero.
46
00:02:30,185 --> 00:02:32,859
BASADA EN LOS PERSONAJES DE
WILLIAM HANNA Y
JOSEPH BARBERA
47
00:02:44,648 --> 00:02:47,409
JOHN LEGEND Y SU GIRA
"BIGGER LOVE"
CON EL INVITADO ESPECIAL
EL GATO TOM
48
00:02:53,084 --> 00:02:54,868
- ESTACIONAMIENTO LINCOLN
LA GUANTERA.
49
00:03:16,611 --> 00:03:19,659
Mira, papá. Ese gato ciego
está tocando el teclado.
50
00:03:19,749 --> 00:03:22,361
Pasan muchas cosas
raras en esta ciudad.
51
00:03:22,451 --> 00:03:25,129
Sólo tienes que seguir caminando.
52
00:03:25,219 --> 00:03:27,132
Es increíble con el teclado,
53
00:03:27,222 --> 00:03:28,792
y también es ciego.
54
00:03:29,924 --> 00:03:31,531
Ese es un gato genial.
55
00:03:31,621 --> 00:03:32,626
EL SORPRENDENTE TOM
56
00:03:45,673 --> 00:03:47,676
Amigo, ¡ese gato no tiene vista!
57
00:03:49,245 --> 00:03:50,693
Esto es genial.
58
00:03:51,015 --> 00:03:53,584
JERRY
EL RATÓN BAILARÍN
59
00:03:55,250 --> 00:03:56,986
¿No es lindo?
60
00:04:00,989 --> 00:04:03,709
Pensé que lo había visto todo con
el gato ciego, que toca el teclado.
61
00:04:22,643 --> 00:04:23,979
Amigo.
62
00:04:31,887 --> 00:04:32,665
¡Sí puede ver!
63
00:04:32,755 --> 00:04:33,666
¡Esto es un fraude!
64
00:04:33,756 --> 00:04:35,734
Es un gato normal
que toca el teclado.
65
00:04:35,990 --> 00:04:37,859
Amigo,
¡quiero que me devuelvas mi dinero!
66
00:05:41,490 --> 00:05:43,667
Oye. ¿Estás bien?
67
00:05:43,757 --> 00:05:44,636
Debes tener más
cuidado la próxima vez.
68
00:05:44,726 --> 00:05:46,160
Podrías haberme hecho mucho daño.
69
00:05:48,297 --> 00:05:49,966
¡Dios mío!
70
00:05:54,570 --> 00:05:55,780
¿Despedida? ¿Por qué?
71
00:05:55,870 --> 00:05:56,870
Para empezar,
72
00:05:56,940 --> 00:05:59,684
los 45 kilos de ropa interior
tirados por la 5ª Avenida.
73
00:05:59,940 --> 00:06:01,118
Vamos,
no puede culparme por eso.
74
00:06:01,142 --> 00:06:03,220
Esa fue una situación
del gato y el ratón,
75
00:06:03,310 --> 00:06:05,524
y todo el mundo sabe que
no hay que involucrarse ahí.
76
00:06:05,614 --> 00:06:07,291
Puedes volver a aplicar
en cuatro semanas.
77
00:06:07,381 --> 00:06:09,728
No. Por favor, señor,
por favor, sólo...
78
00:06:09,818 --> 00:06:12,421
Usted... Usted...
No puede hacerme eso.
79
00:06:12,587 --> 00:06:16,008
La semana pasada, ayudé a un hombre
a hacer flexiones durante una hora.
80
00:06:16,423 --> 00:06:19,271
¡Una hora! Logró sus
objetivos de fitness conmigo.
81
00:06:19,427 --> 00:06:20,738
Muy bien.
82
00:06:20,828 --> 00:06:22,641
¿Y si sólo...
83
00:06:22,731 --> 00:06:24,577
¿Voy y soy su asistente?
84
00:06:24,833 --> 00:06:27,279
Señorita Forester,
empezó hace dos meses.
85
00:06:27,369 --> 00:06:30,215
No funciona así.
86
00:06:30,305 --> 00:06:31,849
Tal vez este trabajo
nunca fue para mí.
87
00:06:31,939 --> 00:06:34,409
- Quizás no lo sea.
- ¿Sabe qué? Renuncio.
88
00:06:50,029 --> 00:06:51,881
EL HOTEL ROYAL GATE
89
00:07:42,844 --> 00:07:44,322
- Hola.
- Hola.
90
00:07:44,412 --> 00:07:46,248
¿Vuelves por otra comida gratis?
91
00:08:35,797 --> 00:08:38,334
Entonces...
¿Eres nueva en la ciudad?
92
00:08:39,100 --> 00:08:39,977
Algo así.
93
00:08:40,067 --> 00:08:40,745
Ya sabes lo que dicen,
94
00:08:40,835 --> 00:08:42,235
no es un viaje a la Gran Manzana...
95
00:08:42,303 --> 00:08:43,781
sin un recorrido a pie
por la ciudad.
96
00:08:43,871 --> 00:08:44,784
¿Has hecho alguna vez uno?
97
00:08:44,874 --> 00:08:46,994
Tienen muy buenas críticas,
de hecho, las mías lo son.
98
00:08:47,208 --> 00:08:48,821
Es un gran trato, una gran oferta.
99
00:08:48,911 --> 00:08:50,756
No soy una huésped.
100
00:08:50,912 --> 00:08:53,958
Entonces, dime por favor,
¿por qué tienes una maleta?
101
00:08:54,048 --> 00:08:56,888
Estoy aquí para una entrevista,
para uno de los puestos temporales.
102
00:08:57,619 --> 00:08:58,853
A causa de la boda.
103
00:08:59,820 --> 00:09:01,166
¿Qué boda?
104
00:09:01,256 --> 00:09:03,769
De Preeta y Ben.
105
00:09:04,325 --> 00:09:06,537
¿Cómo en "los Preeta y Ben"?
106
00:09:06,627 --> 00:09:08,639
La pareja favorita de
la sociedad neoyorquina.
107
00:09:08,729 --> 00:09:10,299
Va a ser todo un acontecimiento.
108
00:09:12,934 --> 00:09:14,445
¿El Hotel está contratando?
109
00:09:14,535 --> 00:09:16,314
Sí, pero son muy exclusivos.
110
00:09:16,404 --> 00:09:19,240
Ciertamente no te contratarían a ti.
111
00:09:21,875 --> 00:09:24,046
¿Y cómo dijiste que te llamabas?
112
00:09:24,445 --> 00:09:25,445
Linda Perrybottom.
113
00:09:25,514 --> 00:09:26,426
Linda Perrybottom,
114
00:09:26,516 --> 00:09:29,128
desafortunadamente,
acabas de fallar tu prueba.
115
00:09:29,384 --> 00:09:30,028
¿Qué?
116
00:09:30,118 --> 00:09:31,696
Tu entrevista comenzó
en el momento en que...
117
00:09:31,720 --> 00:09:33,131
entraste por la puerta.
118
00:09:33,387 --> 00:09:34,398
No me dí cuenta, yo sólo...
119
00:09:34,422 --> 00:09:35,966
Los empleados del Hotel Royal Gate...
120
00:09:36,056 --> 00:09:38,368
deben de ser complacientes,
magistrales,
121
00:09:38,458 --> 00:09:40,106
pero sobre todo, Linda,
122
00:09:40,196 --> 00:09:41,407
discretos.
123
00:09:41,497 --> 00:09:43,541
Si le dicen a un
perfecto desconocido...
124
00:09:43,631 --> 00:09:45,144
los detalles íntimos...
125
00:09:45,234 --> 00:09:47,777
del funcionamiento interno de los
eventos privados de este Hotel...
126
00:09:47,801 --> 00:09:49,513
Bueno, eso no es suficiente,
¿verdad?
127
00:09:49,603 --> 00:09:51,582
- Yo...
- ¿Puedo ver tu currículo?
128
00:09:51,672 --> 00:09:53,185
¿Por favor?
129
00:09:53,275 --> 00:09:54,785
Sí, por supuesto.
130
00:09:54,875 --> 00:09:56,310
Gracias.
131
00:09:59,081 --> 00:10:00,692
Sí, has tenido un montón de
trabajos muy interesantes.
132
00:10:00,716 --> 00:10:01,716
Sí, los he tenido.
133
00:10:01,750 --> 00:10:03,395
- ¿El Dorsey?
- Dorsey.
134
00:10:03,485 --> 00:10:05,931
El Armada.
135
00:10:06,287 --> 00:10:07,832
¿Todos estos son Hoteles?
136
00:10:07,922 --> 00:10:10,033
Bueno, ninguno está en Nueva York.
Me acabo de mudar aquí, desde Londres.
137
00:10:10,057 --> 00:10:10,936
Escucha, Linda.
138
00:10:11,026 --> 00:10:12,986
No creo que seas correcta
para este fin de semana.
139
00:10:15,097 --> 00:10:18,937
Sólo necesitamos a alguien más...
140
00:10:19,235 --> 00:10:20,469
"local".
141
00:10:24,572 --> 00:10:26,008
Bien, lo entiendo.
142
00:10:26,540 --> 00:10:28,144
Gracias por la oportunidad.
143
00:10:37,118 --> 00:10:38,629
Hola.
Si quisiera solicitar...
144
00:10:38,719 --> 00:10:40,297
para un puesto temporal,
para este fin de semana...
145
00:10:40,321 --> 00:10:41,133
¿Es este tu currículo?
146
00:10:41,223 --> 00:10:43,397
- No, no es...
- Esto es impresionante.
147
00:10:43,557 --> 00:10:46,605
Mi única... Copia.
148
00:10:46,695 --> 00:10:49,240
Bueno,
definitivamente te van a contratar.
149
00:10:49,330 --> 00:10:50,774
De hecho,
voy a llamarlos ahora mismo.
150
00:10:50,798 --> 00:10:51,576
¿Ahora mismo?
151
00:10:51,666 --> 00:10:53,668
Sí.
152
00:10:55,268 --> 00:10:56,480
Lola...
153
00:10:56,570 --> 00:11:00,953
sí quisiera comprar,
por ejemplo, una chaqueta...
154
00:11:01,109 --> 00:11:02,620
Sí, claro.
Justo a la izquierda por allí.
155
00:11:02,644 --> 00:11:04,322
Muchas gracias.
156
00:11:04,878 --> 00:11:06,191
Hola, sí, tenemos...
157
00:11:06,281 --> 00:11:09,027
a una jovencita encantadora
en la recepción.
158
00:11:09,283 --> 00:11:11,085
Ella va a...
159
00:11:34,743 --> 00:11:36,920
Bueno, bueno, bueno.
160
00:11:37,010 --> 00:11:38,590
Miren lo que tenemos aquí.
161
00:11:38,680 --> 00:11:40,191
Saben,
si no fuera un gato apostador,
162
00:11:40,281 --> 00:11:41,358
yo diría que Tommy aquí...
163
00:11:41,448 --> 00:11:42,894
está intentando meterse en el Hotel.
164
00:11:42,984 --> 00:11:44,328
Eso es lo que parece.
165
00:11:44,418 --> 00:11:45,818
¡Este es nuestro callejón, vándalo!
166
00:11:45,854 --> 00:11:47,566
¡Lo que hace que este
sea nuestro Hotel!
167
00:11:47,722 --> 00:11:48,300
Espera, aguanta.
168
00:11:48,390 --> 00:11:50,401
¿Intentas entrar en nuestro Hotel?
169
00:11:50,657 --> 00:11:52,169
Oigan, chicos, no se preocupen.
170
00:11:52,259 --> 00:11:53,771
Fue un gran malentendido.
171
00:11:53,861 --> 00:11:55,307
¿Verdad, Tom?
172
00:11:55,397 --> 00:11:56,875
¿Te estás riendo de mí?
173
00:11:56,965 --> 00:11:59,778
Seguro que sabes lo que les hago
a los gatos que se ríen de mí.
174
00:11:59,934 --> 00:12:01,879
¡Vamos, jefe!
¡Predica! ¡Predícale!
175
00:12:01,969 --> 00:12:04,549
Ahora, estaba a punto de,
sí cierras esa parrilla
176
00:12:04,639 --> 00:12:05,639
y me dejas manejar esto.
177
00:12:05,673 --> 00:12:06,486
Culpa mía, jefe.
178
00:12:06,576 --> 00:12:08,109
Entonces, ¿vas a responderme?
179
00:12:10,978 --> 00:12:12,823
¡Diablos! ¡Es la ley!
¡Dejen todo y corran!
180
00:12:12,913 --> 00:12:14,258
- ¡No, otra vez no!
- Que alguien me recoja...
181
00:12:14,282 --> 00:12:15,927
- ¡No puedo correr tan rápido!
- ¡Oye, te veré de nuevo, Tom!
182
00:12:15,951 --> 00:12:17,705
- ¡Sepárense!
- Oigan, ¡vuelvan aquí!
183
00:12:30,832 --> 00:12:32,566
¡Sí!
184
00:12:41,644 --> 00:12:45,542
HOGAR, DULCE HOGAR
185
00:12:47,381 --> 00:12:48,760
Bienvenida.
186
00:12:48,850 --> 00:12:49,761
Muchas gracias.
187
00:12:49,851 --> 00:12:51,597
- Debes de ser...
- Hola. Buongiorno.
188
00:12:51,687 --> 00:12:54,066
Forester, Kayla.
189
00:12:54,156 --> 00:12:56,935
Siento de antemano
lo de mi currículo,
190
00:12:57,025 --> 00:12:59,070
pero había un niño abajo...
191
00:12:59,160 --> 00:13:02,139
tratando de escupir su Hubba Bubba
debajo de una mesa.
192
00:13:02,229 --> 00:13:04,632
Así que se me arrancó un trozo.
193
00:13:05,666 --> 00:13:09,114
Bien. Soy Terence Mendoza,
Director de Eventos.
194
00:13:09,204 --> 00:13:11,082
Y este es el señor Henry Dubros.
195
00:13:11,172 --> 00:13:11,850
- Hola.
- Un placer.
196
00:13:11,940 --> 00:13:13,443
Es nuestro Director General.
197
00:13:15,075 --> 00:13:18,012
¿Y asumo que ella es la Directora
de Deportes Acuáticos?
198
00:13:18,979 --> 00:13:20,124
Esa es Goldie.
199
00:13:20,214 --> 00:13:22,995
No tiene un puesto oficial
en el Hotel. Sólo es un pez.
200
00:13:23,351 --> 00:13:25,564
Es un...
201
00:13:25,654 --> 00:13:28,958
Debo decir que es un
currículo impresionante.
202
00:13:29,091 --> 00:13:30,325
¿El Dorsey?
203
00:13:31,158 --> 00:13:32,536
El Dorsey.
204
00:13:32,626 --> 00:13:33,671
Saben, odio dar nombres,
205
00:13:33,761 --> 00:13:35,606
pero, lo haré.
206
00:13:36,062 --> 00:13:39,110
Debes de haber conocido a la
señora Josephine Pennybaker.
207
00:13:39,200 --> 00:13:41,144
Fue mi mentora en Cornell.
208
00:13:41,234 --> 00:13:42,312
Es una escuela de la Ivy League,
209
00:13:42,336 --> 00:13:44,349
fundada en 1865 por
el señor Ezra Cornell.
210
00:13:44,439 --> 00:13:46,175
Ahí es donde obtuve mi Maestría.
211
00:13:47,175 --> 00:13:48,019
Sólo estoy compartiendo.
212
00:13:48,109 --> 00:13:50,890
Por supuesto que conozco
a la vieja Jojo Pennyfoot.
213
00:13:51,146 --> 00:13:52,556
Sí. Qué graciosa.
214
00:13:52,812 --> 00:13:53,658
¿Pennyfoot?
215
00:13:53,748 --> 00:13:55,793
Bueno, señorita Forester,
iremos al grano.
216
00:13:55,883 --> 00:13:57,094
Como estoy seguro de que sabe,
217
00:13:57,184 --> 00:13:58,662
tenemos un evento de
muy alto perfil...
218
00:13:58,686 --> 00:14:00,286
que tendrá lugar aquí
este fin de semana.
219
00:14:00,322 --> 00:14:03,234
Por supuesto, estoy muy enterada
de la boda de Ben y Preeta.
220
00:14:03,390 --> 00:14:05,637
Bueno, tenemos que contratar a personal
adicional a lo largo de la semana.
221
00:14:05,661 --> 00:14:08,139
Pero, estos deben de mantener
el nivel de servicio...
222
00:14:08,229 --> 00:14:09,829
que esperan los huéspedes
del Royal Gate.
223
00:14:09,863 --> 00:14:11,343
- Nada menos.
- Y voy a ser sincero,
224
00:14:11,433 --> 00:14:14,313
no es frecuente que nos encontremos
con un currículo tan distinguido.
225
00:14:14,469 --> 00:14:16,080
Disculpe,
226
00:14:16,170 --> 00:14:19,585
pero esto,
esto es sólo un trozo de papel.
227
00:14:19,675 --> 00:14:22,287
Si voy a ser digna
de esta institución,
228
00:14:22,377 --> 00:14:24,914
tienen que verme en...
229
00:14:28,483 --> 00:14:29,818
acción.
230
00:14:31,084 --> 00:14:33,198
¿Lo vas a recoger o
lo vas a dejar ahí tirado?
231
00:14:34,055 --> 00:14:35,290
Sí, señor.
232
00:14:37,225 --> 00:14:38,593
Ponlo en la papelera.
233
00:14:42,329 --> 00:14:43,042
Terence.
234
00:14:43,132 --> 00:14:44,942
Pensó que el pez era la
jefa del Departamento.
235
00:14:45,032 --> 00:14:45,645
¿De verdad?
236
00:14:45,735 --> 00:14:47,855
Un pez ni siquiera puede caminar.
Ni siquiera puede...
237
00:14:48,201 --> 00:14:49,737
Terence.
238
00:14:51,639 --> 00:14:52,873
Estás contratada.
239
00:14:53,206 --> 00:14:54,485
- ¿De verdad?
- Sí.
240
00:14:54,575 --> 00:14:57,054
Quiero decir, gracias.
241
00:14:57,144 --> 00:14:58,378
¿Puedes empezar hoy?
242
00:14:59,247 --> 00:15:02,460
Va a ser una tarea difícil.
243
00:15:03,716 --> 00:15:05,363
Estoy muy solicitada.
244
00:15:05,453 --> 00:15:07,432
De acuerdo.
Sí, ¿saben qué?
245
00:15:07,522 --> 00:15:08,532
Voy a mover algunos hilos.
246
00:15:08,556 --> 00:15:10,435
Es difícil, pero,
sí, no hay problema.
247
00:15:10,525 --> 00:15:11,836
Otra cosa.
248
00:15:11,926 --> 00:15:13,837
Vamos a pedir a todo
el personal temporal...
249
00:15:13,927 --> 00:15:15,072
que se alojen en el Hotel...
250
00:15:15,162 --> 00:15:16,840
durante la semana
anterior a la boda.
251
00:15:16,930 --> 00:15:18,442
Sólo para que podamos estar
disponibles para los huéspedes...
252
00:15:18,466 --> 00:15:19,466
en cualquier momento.
253
00:15:19,533 --> 00:15:21,487
¿Es algo con lo que
te sentirías cómoda?
254
00:15:22,436 --> 00:15:24,672
Cualquier cosa por este Hotel.
255
00:15:32,545 --> 00:15:33,892
No, es mejor abajo.
256
00:15:33,982 --> 00:15:37,485
10-4, buen amigo.
Adelante, adelante, 1-9.
257
00:15:40,153 --> 00:15:41,666
Ve por ellos.
258
00:15:41,756 --> 00:15:44,793
El cabello se ve mejor recogido.
Es más profesional.
259
00:15:46,561 --> 00:15:48,430
Buenos días.
260
00:15:48,897 --> 00:15:50,833
Buenos días, señor.
261
00:15:52,899 --> 00:15:55,246
El Royal Gate abrió
sus puertas en 1930
262
00:15:55,336 --> 00:15:57,080
y fue declarado monumento
de la ciudad de Nueva York...
263
00:15:57,104 --> 00:15:58,583
en 1962.
264
00:15:58,673 --> 00:16:00,585
Ha pasado por dos
grandes renovaciones,
265
00:16:00,675 --> 00:16:03,946
pero sigue siendo el faro de
la excelencia en servicio.
266
00:16:04,646 --> 00:16:06,824
Este lugar ha acogido
a cuatro Presidentes,
267
00:16:07,180 --> 00:16:10,161
tres Papas, dos Reyes y una Reina,
268
00:16:10,617 --> 00:16:12,486
y a Drake.
269
00:16:14,956 --> 00:16:16,401
Hay 260 habitaciones,
270
00:16:16,491 --> 00:16:19,703
104 suites,
y 21 pisos de un lujo impecable.
271
00:16:19,793 --> 00:16:22,373
La presión del agua nunca
es inferior a 50 PSI,
272
00:16:22,529 --> 00:16:24,965
y nuestro número de hilos
nunca es inferior a 800.
273
00:16:26,167 --> 00:16:27,011
- El botón, por favor.
- Lo siento, señor.
274
00:16:27,101 --> 00:16:28,746
El spa es de primera línea,
275
00:16:28,836 --> 00:16:32,149
y nuestro instructor de spinning
ganó el Tour de Francia. Dos veces.
276
00:16:32,239 --> 00:16:32,951
Correcto.
277
00:16:33,041 --> 00:16:34,686
Esta boda es el
evento más prestigioso que...
278
00:16:34,710 --> 00:16:35,954
el Royal Gate ha acogido.
279
00:16:36,044 --> 00:16:37,488
Y será un éxito perfecto.
280
00:16:37,578 --> 00:16:38,957
Tiene que serlo.
281
00:16:39,047 --> 00:16:42,159
La prensa positiva, que un evento
de esta magnitud puede generar...
282
00:16:42,249 --> 00:16:43,762
es inestimable.
283
00:16:43,852 --> 00:16:45,262
¿Podrías dejar de hacer eso,
por favor?
284
00:16:45,286 --> 00:16:46,998
- Yo... Sí, señor.
- Bien.
285
00:16:47,088 --> 00:16:50,059
Sí.
Es que tiende a subirse.
286
00:16:52,158 --> 00:16:53,704
Nuestro menú de la boda
está siendo diseñado...
287
00:16:53,728 --> 00:16:55,173
por nuestra propio Chef Jackie.
288
00:16:55,263 --> 00:16:56,673
Es una estrella emergente,
289
00:16:56,763 --> 00:16:59,110
y se dice que
Michelin está de acuerdo.
290
00:16:59,200 --> 00:17:01,446
¡Hector!
291
00:17:01,536 --> 00:17:03,639
Parezcan vivos, gente.
292
00:17:04,238 --> 00:17:06,151
¿Por qué me odian?
293
00:17:06,241 --> 00:17:09,053
¿Quién masacró a estas cebollas?
¿Quién?
294
00:17:09,143 --> 00:17:10,988
No lo sé. ¿Francois?
295
00:17:11,078 --> 00:17:13,258
- Deberíamos irnos.
- ¡Estás matando mi carrera!
296
00:17:13,348 --> 00:17:15,727
Es un poco difícil,
pero es un artista.
297
00:17:15,883 --> 00:17:17,028
Y tenemos suerte de tenerlo.
298
00:17:17,118 --> 00:17:19,330
¿Y algunas personas pueden
ver la ira, pero yo...
299
00:17:19,486 --> 00:17:21,900
No, no, no.
Yo veo la pasión.
300
00:17:21,990 --> 00:17:22,566
¿Oyes eso?
301
00:17:22,656 --> 00:17:24,537
- ¿Oír qué?
- Tus pasos.
302
00:17:25,093 --> 00:17:26,895
Mármol de Carrara.
303
00:17:28,496 --> 00:17:30,040
Este es Gavin, nuestro portero.
304
00:17:30,130 --> 00:17:32,409
El maestro de la charla.
305
00:17:32,499 --> 00:17:34,077
Esta es Kayla,
que recientemente ha trabajado...
306
00:17:34,101 --> 00:17:36,181
en el Hotel Dorsey en Londres.
307
00:17:36,271 --> 00:17:37,114
¿Lo hizo?
308
00:17:37,204 --> 00:17:39,601
Sí.
Y nos ayudará esta semana.
309
00:17:40,673 --> 00:17:43,844
Estoy seguro de que los
dejarás boquiabiertos, Kayla.
310
00:17:44,813 --> 00:17:46,280
¡Buenos días!
311
00:17:47,648 --> 00:17:48,725
Esa es Joy, la chica botones.
312
00:17:48,749 --> 00:17:50,460
Estoy convencido de que
fue criada por lobos.
313
00:17:50,484 --> 00:17:51,562
- ¿Qué?
- Ella no es importante.
314
00:17:51,586 --> 00:17:52,696
De acuerdo.
315
00:17:52,786 --> 00:17:54,932
Pero este atrio de cristal.
316
00:17:55,488 --> 00:17:56,767
Eso sí que es algo.
317
00:17:56,857 --> 00:17:58,536
Es único en su género.
318
00:17:58,626 --> 00:18:03,365
Lo llamo la joya de la corona
del Royal Gate.
319
00:18:06,734 --> 00:18:08,979
Este es Cameron, el barman.
320
00:18:09,735 --> 00:18:11,883
Descorchando botellas.
321
00:18:11,973 --> 00:18:13,618
¿Perdón?
322
00:18:13,774 --> 00:18:16,087
No derrames nada en tus Jordan 5.
323
00:18:16,177 --> 00:18:18,147
En realidad son reediciones retro.
324
00:18:18,845 --> 00:18:21,092
Obviamente,
son las puntas de las agujetas.
325
00:18:21,182 --> 00:18:22,327
- ¿NikeLab?
- Flight Club.
326
00:18:22,417 --> 00:18:24,161
En Broadway.
327
00:18:24,251 --> 00:18:26,763
Siento interrumpir su
fascinante charla callejera,
328
00:18:26,853 --> 00:18:28,433
¿pero por qué estás
sirviendo champán...
329
00:18:28,523 --> 00:18:29,523
a las 11 de la mañana?
330
00:18:29,590 --> 00:18:30,966
Me dijeron que
sirviera dos copas...
331
00:18:30,990 --> 00:18:32,871
para los VIP que acaban de llegar.
332
00:18:32,961 --> 00:18:34,038
¿Ya están aquí?
333
00:18:34,128 --> 00:18:35,368
- Sí, señor.
- ¿Quién está aquí?
334
00:18:35,396 --> 00:18:36,950
Los novios. Ven conmigo.
335
00:18:51,178 --> 00:18:52,956
- ¿No es perfecto?
- Me encanta.
336
00:18:53,046 --> 00:18:54,991
Tanto como la semana pasada,
cuando la visitamos.
337
00:18:55,081 --> 00:18:57,727
Todo lo que me importa,
en el mundo entero,
338
00:18:57,817 --> 00:18:59,221
es que seas feliz.
339
00:19:00,988 --> 00:19:02,365
¿Crees que a tu
papá le va a gustar?
340
00:19:02,389 --> 00:19:04,402
Sigues preguntando
qué piensa mi papá,
341
00:19:04,492 --> 00:19:06,838
y yo voy a enviarlo a la
luna de miel contigo.
342
00:19:06,928 --> 00:19:09,506
Despejen el camino, pasando.
343
00:19:09,596 --> 00:19:11,809
Espero que el servicio de habitaciones
esté abierto toda la noche.
344
00:19:11,833 --> 00:19:13,535
¿Verdad, Toots?
345
00:19:20,040 --> 00:19:22,420
Ben, Preeta, bienvenidos
de nuevo al Royal Gate.
346
00:19:22,510 --> 00:19:24,022
- Muchas gracias.
- Gracias.
347
00:19:24,112 --> 00:19:25,723
Es un brindis por
sus próximas nupcias.
348
00:19:25,813 --> 00:19:28,059
Es genial estar de vuelta aquí.
Muchas gracias.
349
00:19:28,315 --> 00:19:29,127
- Se lo agradezco.
- Por supuesto.
350
00:19:29,217 --> 00:19:30,228
Y gracias a ustedes por todo.
351
00:19:30,252 --> 00:19:31,063
Me alegro de verte de nuevo,
Terence.
352
00:19:31,153 --> 00:19:33,320
- Muchas gracias.
- ¡Ratón!
353
00:19:34,856 --> 00:19:36,267
¡Dios mío!
¡Spike, vuelve aquí!
354
00:19:36,357 --> 00:19:37,836
- ¡Oye! ¡Oye!
- ¡Dios mío!
355
00:19:37,926 --> 00:19:40,004
¡Cálmate, chico!
¡Oye! ¡Vuelve aquí!
356
00:19:40,094 --> 00:19:42,105
- Lo siento.
- Está bien.
357
00:19:42,561 --> 00:19:43,341
Lo siento.
358
00:19:43,431 --> 00:19:45,642
¿Un poco nervioso?
359
00:19:45,732 --> 00:19:47,111
Lo siento, está un poco animado.
360
00:19:47,201 --> 00:19:48,680
Sí...
361
00:19:48,836 --> 00:19:50,481
Ella es tan dulce.
362
00:19:50,571 --> 00:19:52,549
Eres muy buena con los animales.
363
00:19:52,639 --> 00:19:55,286
Toots suele ser muy tímida.
Y por tímida, quiero decir,
364
00:19:55,376 --> 00:19:57,556
que ella...
Le araña la cara a la gente.
365
00:19:58,712 --> 00:19:59,723
Bueno...
366
00:19:59,813 --> 00:20:02,482
puede oler a una auténtica
amante de los animales.
367
00:20:03,551 --> 00:20:04,396
Saben, Kayla es nueva aquí
368
00:20:04,486 --> 00:20:06,520
y estaba a punto de
explicarle que...
369
00:20:07,356 --> 00:20:09,516
tradicionalmente tenemos una
política de no mascotas...
370
00:20:10,658 --> 00:20:12,526
pero, ya saben...
371
00:20:13,795 --> 00:20:15,669
Estaría encantado de
hacer una excepción aquí.
372
00:20:15,830 --> 00:20:17,274
- ¿Está bien su mano?
- Está bien.
373
00:20:17,364 --> 00:20:17,976
Parece que su mano está sangrando.
374
00:20:18,066 --> 00:20:20,144
Está bien, está perfecta.
Hemos preparado una lista...
375
00:20:20,168 --> 00:20:22,045
de algunos de los más
prestigiosos parques para perros...
376
00:20:22,069 --> 00:20:23,481
en la zona, y creo que...
377
00:20:23,571 --> 00:20:26,251
el de la calle 11 es
particularmente lujoso.
378
00:20:26,341 --> 00:20:27,852
¿Pero la gente no será estirada?
379
00:20:27,942 --> 00:20:29,753
Porque... Quiero decir,
¿les gritarán a los perros...
380
00:20:29,777 --> 00:20:30,655
por estar sin correa?
381
00:20:30,745 --> 00:20:33,059
- Spike, es... Es... Sí.
- Puedes decirlo.
382
00:20:33,413 --> 00:20:34,926
- Es asqueroso.
- Sí.
383
00:20:35,082 --> 00:20:36,493
¿Es asqueroso?
384
00:20:36,583 --> 00:20:37,595
Hay uno que conozco...
385
00:20:37,685 --> 00:20:39,565
que está detrás de un
lugar de falafel en la 17.
386
00:20:39,654 --> 00:20:40,664
No es técnicamente un
parque para perros,
387
00:20:40,688 --> 00:20:41,932
pero dejan a sus perros sin correa
388
00:20:41,956 --> 00:20:43,166
y se cuidan mutuamente.
389
00:20:43,256 --> 00:20:43,901
Es bastante discreto.
390
00:20:43,991 --> 00:20:45,545
Eso es increíble.
Gracias, Kayla.
391
00:20:45,959 --> 00:20:48,340
- Gracias, Kayla.
- Sí. Gracias, Kayla.
392
00:20:49,196 --> 00:20:50,507
Por supuesto.
Cuando quieran.
393
00:20:50,597 --> 00:20:53,577
Sólo tengo que decir que
los sigo en Instagram,
394
00:20:53,667 --> 00:20:56,513
y son la pareja más
mona de la historia.
395
00:20:56,603 --> 00:20:59,084
Y esa piedra, bueno...
396
00:20:59,174 --> 00:21:01,142
- Sí, bueno...
- Sí.
397
00:21:02,242 --> 00:21:04,487
Podría verse esa cosa desde el
espacio exterior. Buen trabajo.
398
00:21:04,511 --> 00:21:06,980
Podrías ver nuestro amor
desde el espacio exterior.
399
00:21:07,848 --> 00:21:09,193
Eso fue fantástico.
400
00:21:09,283 --> 00:21:10,461
- Genial. Gracias.
- ¿Vamos?
401
00:21:10,551 --> 00:21:12,095
- Claro.
- Vamos, Tootsie.
402
00:21:12,251 --> 00:21:13,164
Vamos, Spike.
403
00:21:13,254 --> 00:21:15,197
Pero hablando en serio,
¿hay una caja fuerte en el Hotel?
404
00:21:15,221 --> 00:21:16,834
Es un diamante gigante.
405
00:21:16,924 --> 00:21:18,493
Por supuesto, por supuesto.
406
00:21:29,469 --> 00:21:30,215
¿Cómo estuvo el viaje?
407
00:21:30,305 --> 00:21:31,739
Muy bien, muchas gracias.
408
00:21:36,309 --> 00:21:38,223
No... No hay que preocuparse.
409
00:21:38,313 --> 00:21:40,356
Eso es probablemente
un grito de placer.
410
00:21:40,446 --> 00:21:41,691
Ya saben, alguien viendo
su hermosa habitación...
411
00:21:41,715 --> 00:21:43,160
por primera vez.
Pasa todo el tiempo.
412
00:21:43,250 --> 00:21:45,061
¿Lola? ¿Puedes acompañarlos
a su habitación?
413
00:21:45,151 --> 00:21:46,830
- Disculpen.
- Por supuesto.
414
00:21:46,920 --> 00:21:49,233
Leo está conmocionado
hasta la médula.
415
00:21:49,323 --> 00:21:50,834
El ratón...
416
00:21:50,924 --> 00:21:53,571
pasó por encima de su pie.
417
00:21:53,661 --> 00:21:55,706
Mira, Terence,
he trabajado demasiado...
418
00:21:55,796 --> 00:21:58,342
para tener que aguantar a
un montón de ineptos y...
419
00:21:58,698 --> 00:22:02,779
Maravilloso grupo de colegas dotados,
que hagan que mi carrera...
420
00:22:02,869 --> 00:22:06,251
acabe en un cubo de pescado,
por una infestación.
421
00:22:06,341 --> 00:22:08,554
Jackie, Jackie, Jackie, Jackie.
422
00:22:08,810 --> 00:22:11,389
Conozco la gravedad
de esta situación.
423
00:22:11,545 --> 00:22:14,481
- Y me encargaré de ello.
- Lo atraparé yo, señor.
424
00:22:15,516 --> 00:22:17,561
A él. O ella.
425
00:22:17,651 --> 00:22:18,962
Podría ser una hembra...
426
00:22:19,052 --> 00:22:20,465
- No tengo prejuicios de género.
- No, no.
427
00:22:20,489 --> 00:22:23,066
- Y no quiero ir por...
- No, no, está bien. Ahora el género fluye.
428
00:22:23,090 --> 00:22:26,470
La cuestión es que voy a
atrapar a ese ratoncito,
429
00:22:26,560 --> 00:22:28,962
y seré discreta al respecto.
430
00:22:37,971 --> 00:22:40,817
De acuerdo.
Necesito que entiendas...
431
00:22:40,907 --> 00:22:42,452
la sensibilidad de este asunto.
432
00:22:42,542 --> 00:22:45,189
- Sí.
- Si se tuitea una foto de este ratón...
433
00:22:45,279 --> 00:22:49,094
al insta-book-face
o al ticky-tock,
434
00:22:49,184 --> 00:22:50,228
estaremos arruinados.
435
00:22:50,318 --> 00:22:52,792
No, señor. No estaremos arruinados,
porque no va a ocurrir.
436
00:22:53,086 --> 00:22:54,797
¿De acuerdo? Entonces,
aclare su mente al respecto.
437
00:22:54,821 --> 00:22:56,624
Ese roedor estará frito.
438
00:23:24,551 --> 00:23:26,421
¿Qué estás haciendo?
439
00:23:28,423 --> 00:23:30,225
Dios mío, me has asustado.
440
00:23:30,725 --> 00:23:31,969
¿Yo te he asustado?
441
00:23:32,059 --> 00:23:34,304
Tú eres la que se
arrastra como una ladrona.
442
00:23:34,394 --> 00:23:37,275
Estoy en una cacería de ratones.
Gracias.
443
00:23:37,365 --> 00:23:38,442
¿Necesitas ayuda?
444
00:23:38,532 --> 00:23:42,204
¿Qué? Porque yo... Yo...
¿Soy la chica nueva?
445
00:23:44,071 --> 00:23:46,182
Bueno, obviamente,
no has visto mi currículo.
446
00:23:46,272 --> 00:23:48,952
Dice claramente que
soy completamente capaz...
447
00:23:49,042 --> 00:23:51,154
de hacer cualquier
cosa que se requiera...
448
00:23:51,244 --> 00:23:54,459
para hacer lo que se
necesita hacer aquí.
449
00:23:54,715 --> 00:23:55,227
Correcto.
450
00:23:55,317 --> 00:23:58,663
¿Y qué tan difícil puede
ser atrapar a un ratoncito?
451
00:23:58,919 --> 00:24:00,798
Sinceramente,
no esperaba que dijeras que sí.
452
00:24:00,888 --> 00:24:02,132
Sabes, tienes toda esa...
453
00:24:02,222 --> 00:24:03,667
vibra de independiente,
454
00:24:03,757 --> 00:24:05,034
y normalmente no me involucro...
455
00:24:05,058 --> 00:24:07,002
con la forma en que los nuevos
chicos hacen su trabajo. Así que...
456
00:24:07,026 --> 00:24:08,906
Mi nombre, mi nombre es...
457
00:24:08,996 --> 00:24:10,540
Kayla. Sí.
458
00:24:10,630 --> 00:24:12,109
Mi mamá me llama Kayla.
459
00:24:12,265 --> 00:24:13,844
Bien, Kayla.
460
00:24:13,934 --> 00:24:16,981
Bueno, dudo que atrapar ratones
esté en tu currículo,
461
00:24:17,071 --> 00:24:18,249
pero si lo atrapas,
462
00:24:18,339 --> 00:24:20,819
deberías venir a tomar
una copa de celebración.
463
00:24:20,909 --> 00:24:23,720
Bueno, empieza a descorchar
otra botella de champán ahora,
464
00:24:23,810 --> 00:24:27,983
porque en cualquier
momento será mío.
465
00:24:30,017 --> 00:24:31,786
Él ha... Un segundo.
466
00:24:34,154 --> 00:24:35,490
¿Qué...
467
00:24:37,890 --> 00:24:39,002
¿Alguien dejó su...
468
00:24:39,092 --> 00:24:41,070
CÓMPRATE UNA MEJOR TRAMPA
- EL RATÓN J.
469
00:24:42,429 --> 00:24:43,663
¿Qué es eso?
470
00:24:45,032 --> 00:24:47,334
La señal de un digno competidor.
471
00:25:19,665 --> 00:25:21,535
¿Adivina quién está en la fiesta?
472
00:25:22,702 --> 00:25:25,449
Vamos, hombre. Ten un poco
de respeto por ti mismo.
473
00:25:25,539 --> 00:25:26,883
Tú estás en un contenedor de basura
474
00:25:26,907 --> 00:25:28,720
y Jerry está ahí dentro,
seguro y calientito.
475
00:25:28,810 --> 00:25:29,354
Míralo.
476
00:25:29,444 --> 00:25:32,404
Sólo está explorando la habitación y
viendo qué puede robar a continuación.
477
00:25:32,546 --> 00:25:34,324
Ahora,
¿quién es el gato y quién el ratón?
478
00:25:34,414 --> 00:25:37,195
Oye, volvamos a entrar ahí y
aplastemos bien a ese ratón.
479
00:25:37,751 --> 00:25:38,997
Tom, mi hermano,
480
00:25:39,087 --> 00:25:41,865
hay espacio para que tanto los gatos,
como los ratones, sean felices.
481
00:25:41,955 --> 00:25:44,067
Mira, seguro que si le
pides compartir su comida...
482
00:25:44,157 --> 00:25:46,635
¿Compartir? Tienes suerte de que los
niños estén mirando, ¿de acuerdo?
483
00:25:46,659 --> 00:25:48,038
Somos gatos.
¡Los gatos toman!
484
00:25:48,128 --> 00:25:50,806
Vamos,
es sólo un inocente ratoncito.
485
00:25:50,896 --> 00:25:53,209
Espera un minuto, espera un minuto.
¿Por qué siempre estamos discutiendo?
486
00:25:53,233 --> 00:25:55,145
No deberíamos discutir,
nos parecemos.
487
00:25:55,235 --> 00:25:55,913
¿Por qué hacemos esto?
488
00:25:56,003 --> 00:25:57,882
Mira, ¿qué tal si hacemos
algo diferente esta vez?
489
00:25:57,906 --> 00:26:00,151
¿Por qué no dejamos que
Tom decida por sí mismo?
490
00:26:00,252 --> 00:26:00,969
¿Está bien?
491
00:26:01,059 --> 00:26:03,086
Ahora, mira, esa es una buena idea.
492
00:26:03,176 --> 00:26:04,813
Tom, creo en ti.
493
00:26:07,647 --> 00:26:08,659
Qué tonto.
494
00:26:08,749 --> 00:26:10,519
Ahora ve y hazme sentir orgulloso,
Tom.
495
00:28:01,461 --> 00:28:03,732
Vida, ¿me oyes?
496
00:28:04,231 --> 00:28:07,901
¡Da vida a mi creación!
497
00:28:32,058 --> 00:28:33,962
¡Lanza el tercer golpe!
498
00:28:46,707 --> 00:28:48,476
¡vida a mi creación!
499
00:29:20,975 --> 00:29:22,351
Aquí la Lobo Solitaria.
500
00:29:22,441 --> 00:29:24,145
¿Quién?
501
00:29:24,411 --> 00:29:25,556
Es Kayla, señor.
502
00:29:25,646 --> 00:29:28,024
Sólo estoy probando uno de
esos nuevos nombres en clave.
503
00:29:28,180 --> 00:29:28,758
Bueno, no lo hagas.
504
00:29:28,848 --> 00:29:30,282
¿Has localizado ya la habitación?
505
00:29:30,417 --> 00:29:31,829
Sigo recibiendo
quejas por el ruido.
506
00:29:31,919 --> 00:29:33,897
Sí, señor...
Bueno, no señor, todavía no,
507
00:29:33,987 --> 00:29:35,699
pero estoy... Estoy en ello.
Cambio.
508
00:29:35,789 --> 00:29:38,134
Bueno, date prisa para que puedas
volver a encontrar a ese ratón.
509
00:29:38,158 --> 00:29:41,428
Y por favor, no digas "cambio".
Esto no es Star Trek.
510
00:29:42,263 --> 00:29:44,007
Este le quita toda la gracia
a los walkie-talkies.
511
00:29:44,031 --> 00:29:45,776
Entonces, ¿qué sentido tiene?
512
00:29:45,932 --> 00:29:47,800
Todavía puedo oírte...
513
00:29:53,239 --> 00:29:56,887
Tengo los ojos en el objetivo, señor,
y me estoy moviendo hacia el Norte...
514
00:29:56,977 --> 00:29:58,645
Me muevo hacia la puerta.
515
00:30:07,555 --> 00:30:08,789
No.
516
00:30:09,557 --> 00:30:10,892
¡¿Qué has hecho?!
517
00:30:15,496 --> 00:30:16,730
¿Quién...
518
00:30:17,263 --> 00:30:18,776
Espera un segundo, te conozco.
519
00:30:18,866 --> 00:30:21,444
Te conozco. Eres el gato
del parque con la bicicleta
520
00:30:21,534 --> 00:30:23,446
y me tacleaste.
521
00:30:24,002 --> 00:30:25,002
¿Esto es algo personal?
522
00:30:25,038 --> 00:30:28,784
¿Es una forma de
sabotaje por venganza?
523
00:30:28,874 --> 00:30:31,545
¿Qué estás...
¿Intentas decirme algo?
524
00:30:32,578 --> 00:30:34,724
Bien. Dos sílabas.
525
00:30:34,814 --> 00:30:36,493
Una palabra.
¿Es una película?
526
00:30:36,583 --> 00:30:38,353
¿Es un dibujo animado?
527
00:30:39,585 --> 00:30:41,155
¿Qué es esto?
¿Un cerdo?
528
00:30:45,225 --> 00:30:46,670
¿Un ratón?
529
00:30:46,826 --> 00:30:48,004
¿Un ratoncito?
530
00:30:48,094 --> 00:30:50,041
¿Qué?
¿También estuvo aquí?
531
00:30:50,797 --> 00:30:52,676
Dios, tengo que atrapar
a ese pequeño desastre.
532
00:30:52,766 --> 00:30:54,736
Si no lo hago,
voy a perder este trabajo.
533
00:30:56,169 --> 00:30:57,471
Espera un segundo.
534
00:30:57,970 --> 00:30:59,383
Tú eres un gato.
535
00:30:59,473 --> 00:31:02,743
¿No puedes atrapar a un ratón?
¿No está eso en tu ADN?
536
00:31:07,814 --> 00:31:09,050
¿Tienes un nombre?
537
00:31:13,853 --> 00:31:16,891
Eso está muy bien hecho, Mot.
538
00:31:19,192 --> 00:31:20,303
¿Tom?
539
00:31:20,393 --> 00:31:22,672
Podrías tener muchos
problemas por esto.
540
00:31:22,828 --> 00:31:25,108
Quiero decir, sólo mira este lío.
541
00:31:25,198 --> 00:31:28,911
Entonces,
¿qué deberíamos hacer con esto?
542
00:31:29,001 --> 00:31:30,715
¿Quieres que atrapemos
a un ratón juntos?
543
00:31:30,805 --> 00:31:33,007
Podría haber una gran
recompensa para ti.
544
00:31:43,150 --> 00:31:44,750
Señor,
le he dado instrucciones a ella...
545
00:31:44,850 --> 00:31:46,861
de que se deshiciera de un animal,
no que encontrara a otro.
546
00:31:46,885 --> 00:31:48,398
Así es como yo lo veo, señor.
547
00:31:48,488 --> 00:31:51,100
Tenemos un problema de
ratones en este Hotel,
548
00:31:51,190 --> 00:31:53,436
así que podríamos
contratar a un exterminador...
549
00:31:53,526 --> 00:31:56,173
para que recorriera todo el Hotel,
550
00:31:56,263 --> 00:31:59,010
llenándolo con su veneno
551
00:31:59,100 --> 00:32:00,260
y alertando a Ben y Preeta...
552
00:32:00,301 --> 00:32:03,413
sobre la posibilidad de que
haya alimañas en su boda,
553
00:32:03,503 --> 00:32:06,649
o podríamos aprovechar
millones de años...
554
00:32:06,739 --> 00:32:08,852
de evolución depredadora-presa
555
00:32:08,942 --> 00:32:11,620
y escoger una forma más...
556
00:32:11,710 --> 00:32:15,082
sutil y ecológica.
557
00:32:16,384 --> 00:32:19,486
Por eso he traído a Tom.
558
00:32:20,219 --> 00:32:21,498
Trajiste a...
559
00:32:21,588 --> 00:32:24,101
Es una empleada temporal. Ni siquiera
tiene poder de contratación.
560
00:32:24,125 --> 00:32:25,769
Es lo que hicimos en el Dorsey,
señor.
561
00:32:25,925 --> 00:32:26,437
¿De verdad?
562
00:32:26,527 --> 00:32:28,338
Eso no es lo que
hicieron en el Dorsey.
563
00:32:28,494 --> 00:32:30,239
¿Por qué no le pregunto
a la señora Pennybaker?
564
00:32:30,263 --> 00:32:31,633
¿Quién...
565
00:32:32,165 --> 00:32:34,144
No querría que le preguntaras...
566
00:32:34,234 --> 00:32:35,780
a la señora Pennybaker
del Dorsey.
567
00:32:35,870 --> 00:32:37,481
¿Por qué no la llamo ahora mismo?
568
00:32:37,571 --> 00:32:40,116
Por supuesto que no.
Nadie va a llamar a nadie.
569
00:32:40,206 --> 00:32:42,686
Se corre la voz de que estamos
pensando en contratar a un gato,
570
00:32:42,776 --> 00:32:44,520
bueno, el problema del ratón
podría filtrarse.
571
00:32:44,544 --> 00:32:46,904
Y si se corre la voz de que nos
negamos a contratar un gato,
572
00:32:46,947 --> 00:32:48,192
PETA estará aquí, antes
de que puedas decir...
573
00:32:48,216 --> 00:32:49,530
"prácticas discriminatorias".
574
00:32:50,717 --> 00:32:52,719
Tienes que pensar con claridad,
Terence.
575
00:32:53,954 --> 00:32:55,188
¿Podría llevar un sombrero?
576
00:32:56,523 --> 00:32:57,167
¿Disculpe, señor?
577
00:32:57,257 --> 00:32:59,036
¿Podría llevar un sombrero alegre?
578
00:32:59,192 --> 00:33:01,071
Y, ¿tal vez una
etiqueta con su nombre?
579
00:33:01,161 --> 00:33:02,405
Creo que eso sería adorable.
580
00:33:02,495 --> 00:33:03,931
Un segundo.
581
00:33:04,864 --> 00:33:08,345
Señor, usted, ¿no puede hablar
en serio? ¿Un sombrero?
582
00:33:08,435 --> 00:33:12,081
Como puede ver,
le encantaría llevar un sombrero.
583
00:33:12,171 --> 00:33:13,884
Y una etiqueta con su nombre.
584
00:33:13,974 --> 00:33:17,221
Bueno, entonces creo que esto es una
solución creativa y elegante, Kayla.
585
00:33:17,311 --> 00:33:19,856
Gracias, señor.
Al igual que yo.
586
00:33:19,946 --> 00:33:21,882
Eso sería todo. Gracias.
587
00:33:46,206 --> 00:33:48,118
Tienes que arreglar tu
etiqueta con tu nombre.
588
00:33:48,208 --> 00:33:49,442
Ahí lo tienes.
589
00:33:50,109 --> 00:33:51,511
Sí.
590
00:33:52,378 --> 00:33:53,224
Te ves bien.
591
00:33:53,314 --> 00:33:54,949
Ya me he dado cuenta
de quién eres.
592
00:33:57,551 --> 00:33:58,596
¿Quién soy yo?
593
00:33:58,686 --> 00:33:59,830
Eres una de esos millenials.
594
00:33:59,920 --> 00:34:01,730
Que piensan que pueden
conseguir lo que quieran,
595
00:34:01,754 --> 00:34:02,533
cuando quieran...
596
00:34:02,623 --> 00:34:04,100
sin trabajar por ello,
597
00:34:04,190 --> 00:34:06,393
preferiblemente con envío gratuito.
598
00:34:08,127 --> 00:34:10,840
¿A quién no le gusta
el envío gratuito?
599
00:34:10,930 --> 00:34:15,012
Esta es una industria despiadada
de $200 billones de dólares.
600
00:34:15,102 --> 00:34:18,515
Y yo me he abierto camino
hasta el centro.
601
00:34:18,605 --> 00:34:20,441
Y no tengo intención de parar ahí.
602
00:34:20,640 --> 00:34:21,785
¿De acuerdo?
603
00:34:21,875 --> 00:34:24,187
Será mejor que este pequeño
plan del gato funcione.
604
00:34:24,277 --> 00:34:25,277
Porque si no lo hace...
605
00:34:25,311 --> 00:34:28,045
me aseguraré de que nunca
vuelvas a trabajar en Nueva York.
606
00:34:29,616 --> 00:34:32,729
Y eso va para ti también, Tom.
Sí, para ti.
607
00:34:32,819 --> 00:34:34,921
Disfruta mientras dure, porque...
608
00:34:40,792 --> 00:34:42,128
Esto es sólo una prueba, Tom.
609
00:34:44,296 --> 00:34:45,515
No cree que podamos hacerlo.
610
00:34:46,366 --> 00:34:47,772
Como la mayoría de
la gente que conozco.
611
00:34:47,796 --> 00:34:49,011
FELICIDADES POR TU
NUEVO TRABAJO
612
00:34:49,035 --> 00:34:52,115
¡VEN A ATRAPARME!
RATÓN J.
- Pero tú y yo somos diferentes, Tom.
613
00:34:52,205 --> 00:34:53,808
No caemos fácilmente.
614
00:34:54,808 --> 00:34:56,911
Muy bien,
voy a empezar en el vestíbulo.
615
00:34:58,144 --> 00:34:59,378
¿Tom?
616
00:35:15,228 --> 00:35:17,576
De acuerdo. Muy bien.
¿Terminaste?
617
00:35:27,707 --> 00:35:28,852
Escucha, gatito,
618
00:35:28,942 --> 00:35:31,021
no me gusta que me golpeen.
¿Capiche?
619
00:35:31,111 --> 00:35:33,090
Si te veo de nuevo,
yo te golpearé en la cabeza.
620
00:35:33,180 --> 00:35:34,714
Spike, vuelve aquí.
621
00:35:38,552 --> 00:35:39,887
¡Te he vuelto a ver!
622
00:35:41,418 --> 00:35:43,931
Las mesas, estarán...
623
00:36:11,284 --> 00:36:12,518
Toots.
624
00:36:15,188 --> 00:36:16,833
Ahí estás, chica.
625
00:36:16,923 --> 00:36:18,033
¿Qué estabas haciendo?
626
00:36:18,123 --> 00:36:20,159
Te estaba buscando
por todas partes.
627
00:36:22,661 --> 00:36:25,498
Tom, ¿qué estás haciendo
en el vestíbulo?
628
00:36:28,934 --> 00:36:31,614
Veo que te conviertes
en el cazador...
629
00:36:31,704 --> 00:36:34,374
sintiéndote el cazado.
630
00:36:36,041 --> 00:36:38,655
Sí, ahí vamos.
631
00:36:38,745 --> 00:36:39,823
Siguiendo el rastro.
632
00:36:39,913 --> 00:36:43,016
Sí, se huelen esas patitas.
Sí.
633
00:36:43,817 --> 00:36:45,695
Dios mío, Tom.
634
00:36:45,785 --> 00:36:48,722
Quiero decir, ser el depredador.
Sí.
635
00:36:50,223 --> 00:36:52,069
De acuerdo, ¿por qué estás...
636
00:36:52,325 --> 00:36:54,237
Estás dibujando un...
637
00:36:54,327 --> 00:36:56,706
Mira, yo...
638
00:36:57,362 --> 00:36:59,642
Tom,
eso es un se busca vivo o muerto...
639
00:36:59,732 --> 00:37:01,511
Eso es una figura
de palo de un ratón
640
00:37:01,601 --> 00:37:02,745
y tus "E's" están al revés.
641
00:37:02,835 --> 00:37:04,114
Esto nunca va a funcionar.
642
00:37:04,204 --> 00:37:06,440
- ¿Buscas a un ratón?
- ¡Caramba! Hola.
643
00:37:07,806 --> 00:37:09,252
Sí, Joy. Sí.
644
00:37:09,342 --> 00:37:12,016
Bueno, ¿has comprobado la
pequeña puerta del décimo piso?
645
00:37:16,751 --> 00:37:19,695
Al principio, pensé: Joy, te has
hecho muy grande. ¿Cuándo sucedió eso?
646
00:37:19,785 --> 00:37:21,530
Pero entonces ví otra
puerta de tamaño normal
647
00:37:21,554 --> 00:37:23,432
y pensé: De acuerdo, así que uno de
tus globos oculares se hizo pequeño.
648
00:37:23,456 --> 00:37:24,235
- Pero entonces parpadeé una tonelada.
- Sí.
649
00:37:24,325 --> 00:37:26,836
Y me dí cuenta: No, Joy, sólo es que
esta puerta es muy pequeña.
650
00:37:26,860 --> 00:37:29,734
Así que corté una toalla para hacer
pequeñas toallitas y las dejé aquí.
651
00:37:31,097 --> 00:37:32,966
Pero ahora ya no están.
652
00:37:36,403 --> 00:37:40,273
Gracias, Joy.
Eres una criatura fascinante.
653
00:37:42,075 --> 00:37:44,812
¿Yo, fascinante?
Me gusta eso.
654
00:37:52,685 --> 00:37:54,363
Escucha, vándalo.
655
00:37:54,453 --> 00:37:55,855
Tú y yo tenemos que charlar...
656
00:38:02,296 --> 00:38:03,573
¿Qué?
657
00:38:03,663 --> 00:38:05,399
¿Quieres que tome eso?
658
00:38:06,366 --> 00:38:07,601
Gracias.
659
00:38:09,334 --> 00:38:10,480
Esto es muy detallado.
660
00:38:10,570 --> 00:38:13,141
¿Qué clase de
impresora diminuta o...
661
00:38:14,141 --> 00:38:15,553
¿Y está perfumado?
662
00:38:15,709 --> 00:38:17,178
¿Qué...
663
00:38:18,277 --> 00:38:20,691
Escuche, señor ratón.
664
00:38:21,547 --> 00:38:22,792
Jerry.
665
00:38:22,882 --> 00:38:24,394
Necesito este trabajo.
666
00:38:24,550 --> 00:38:27,297
Así que, simplemente,
esto es un Hotel
667
00:38:27,387 --> 00:38:29,823
y tú eres un ratón.
Así que,
668
00:38:30,390 --> 00:38:31,624
tienes que irte.
669
00:38:32,926 --> 00:38:35,305
Bueno, si eso es lo que sientes,
670
00:38:36,061 --> 00:38:39,466
Tendré que presentarte
a mi ejecutor.
671
00:38:56,582 --> 00:38:58,683
¡Dios mío!
672
00:39:04,357 --> 00:39:05,591
¡No!
673
00:39:12,131 --> 00:39:14,377
¡No puedes golpear a mi ejecutor!
674
00:39:14,467 --> 00:39:15,745
¡Abre esa puerta!
675
00:39:15,901 --> 00:39:17,204
¡Abre la puerta!
676
00:39:19,504 --> 00:39:21,284
¡Déjame entrar!
677
00:39:21,374 --> 00:39:22,374
¡Kayla!
678
00:39:22,409 --> 00:39:25,923
¿Qué necesita, señor?
679
00:39:26,013 --> 00:39:28,013
Reúnete conmigo en la suite
nupcial inmediatamente.
680
00:39:28,048 --> 00:39:29,450
Enseguida, señor.
681
00:39:30,683 --> 00:39:33,497
Tú encuentra una solución...
682
00:39:33,587 --> 00:39:36,190
para sacar a ese ratón de aquí.
683
00:39:50,502 --> 00:39:52,548
Adelante.
684
00:39:52,638 --> 00:39:54,173
Hola, chicos.
685
00:39:55,674 --> 00:39:56,585
Lo siento, es una especie de...
686
00:39:56,675 --> 00:39:59,245
situación de habitación
de la boda, aquí arriba.
687
00:40:01,447 --> 00:40:03,641
Terence, tenías razón.
Este simulador es increíble.
688
00:40:03,882 --> 00:40:05,961
Realmente replica lo
malo que soy en el golf.
689
00:40:06,051 --> 00:40:06,596
Ya lo veo.
690
00:40:06,686 --> 00:40:09,046
No había visto tantos fallos,
desde que estaba en la cárcel.
691
00:40:09,087 --> 00:40:10,834
Por delitos de cuello blanco,
pero...
692
00:40:10,924 --> 00:40:13,302
Cariño,
¿quieres tomar un pequeño descanso?
693
00:40:13,392 --> 00:40:14,970
O, si quieres hacer algo juntos,
694
00:40:15,060 --> 00:40:17,307
podemos ir a bucear a Tahití.
695
00:40:17,397 --> 00:40:19,776
Nosotros, podemos ir a volar
en ala delta a Los Alpes.
696
00:40:19,866 --> 00:40:22,845
O, podríamos ir a este
planeta alienígena
697
00:40:22,935 --> 00:40:24,948
y simplemente,
disparar a algunos alienígenas.
698
00:40:25,038 --> 00:40:26,950
Kayla, podrías dejar eso.
Lo siento.
699
00:40:27,040 --> 00:40:28,250
- ¿Dónde? ¿Aquí?
- Justo detrás de ti.
700
00:40:28,274 --> 00:40:29,274
- De acuerdo.
- Sí.
701
00:40:29,309 --> 00:40:31,503
Terence, en realidad,
¿podrías darme ese?
702
00:40:31,943 --> 00:40:32,943
Bien. Es pesado.
703
00:40:32,978 --> 00:40:34,858
Creo que esto podría ser.
704
00:40:35,014 --> 00:40:37,960
Una pequeña sorpresa
para mí y la señora.
705
00:40:38,416 --> 00:40:39,728
Veamos.
706
00:40:39,818 --> 00:40:41,630
Por cierto,
ya que te tengo, Terence,
707
00:40:41,720 --> 00:40:43,466
- ¿puedo hacerte una pregunta?
- Por supuesto.
708
00:40:43,490 --> 00:40:45,044
¿Qué piensas de los elefantes?
709
00:40:45,891 --> 00:40:47,236
Los elefantes.
710
00:40:47,326 --> 00:40:50,473
Creo que son criaturas
majestuosas y nobles.
711
00:40:50,563 --> 00:40:51,874
No, me refiero para la boda.
712
00:40:51,964 --> 00:40:53,242
¿En la boda?
¿Elefantes de verdad?
713
00:40:53,266 --> 00:40:55,011
Sí,
pensé que podría ser divertido.
714
00:40:55,101 --> 00:40:57,337
Amor, nunca dije que no
fueran a ser divertidos.
715
00:40:58,637 --> 00:41:00,984
Así que, tal vez, ya sabes...
716
00:41:01,140 --> 00:41:03,854
Tal vez usemos elefantes.
Tal vez usemos elefantes.
717
00:41:03,944 --> 00:41:05,722
¿No han,
718
00:41:05,812 --> 00:41:08,825
considerado tal vez a un
animal más pequeño, como un...
719
00:41:08,915 --> 00:41:10,793
- como un hámster?
- ¿Hámster?
720
00:41:11,249 --> 00:41:12,462
- Qué mono.
- Sí.
721
00:41:12,552 --> 00:41:13,712
Aunque íbamos a montar en él.
722
00:41:13,754 --> 00:41:15,633
¿Puedes,
puedes montar a un hámster?
723
00:41:16,089 --> 00:41:17,933
Sí, siempre que tengas suficientes,
724
00:41:18,023 --> 00:41:19,537
- puedes montarlos a todos.
- Sí.
725
00:41:20,192 --> 00:41:21,404
Genial. Sí.
726
00:41:21,494 --> 00:41:23,306
Bueno, eso también es
algo a tener en cuenta.
727
00:41:23,396 --> 00:41:25,508
Amor,
sí tener elefantes en la boda...
728
00:41:25,598 --> 00:41:26,510
te hará feliz...
729
00:41:26,600 --> 00:41:29,069
Que tú seas feliz,
me haría feliz a mí.
730
00:41:31,438 --> 00:41:32,481
De acuerdo, consigue los elefantes.
731
00:41:32,505 --> 00:41:34,150
Muy bien.
Traeremos a los elefantes.
732
00:41:34,240 --> 00:41:35,776
¡Genial!
¡Haremos lo de los elefantes!
733
00:41:39,177 --> 00:41:41,224
Es un monopatín motorizado.
Me encantan eso.
734
00:41:41,314 --> 00:41:43,292
Tiene, ya saben, Wi-Fi.
735
00:41:43,382 --> 00:41:46,162
¿Por qué un monopatín
necesitaría Wi-Fi?
736
00:41:46,718 --> 00:41:48,263
¿Por qué Wi-Fi no?
737
00:41:48,353 --> 00:41:50,467
- ¿Por qué no?
- ¿Ven con lo que estoy tratando?
738
00:41:52,459 --> 00:41:54,137
¿Hola? Oye...
739
00:41:54,227 --> 00:41:56,606
- Sí, está aquí.
- ¿Quién es?
740
00:41:56,696 --> 00:41:57,573
Mi papá.
741
00:41:57,663 --> 00:41:58,841
¿Qué? ¿Me veo bien?
742
00:41:58,931 --> 00:42:00,301
¿Para una llamada telefónica?
Sí.
743
00:42:00,701 --> 00:42:02,012
Correcto.
744
00:42:02,268 --> 00:42:04,613
Un segundo.
745
00:42:04,703 --> 00:42:06,048
Hola, señor Mehta.
746
00:42:06,138 --> 00:42:07,874
Parece que está increíble.
747
00:42:09,543 --> 00:42:11,599
Si necesita cualquier cosa,
no dude en llamar.
748
00:42:11,699 --> 00:42:12,288
Sí.
749
00:42:12,378 --> 00:42:13,957
Los ayudaremos como corresponde.
750
00:42:14,047 --> 00:42:15,993
¿Sabes qué, Terence?
751
00:42:16,083 --> 00:42:17,760
Spike se comió unos burritos...
752
00:42:17,850 --> 00:42:19,028
antes y, bueno...
753
00:42:19,118 --> 00:42:21,922
Estaba, ya sabes...
¿Te importaría?
754
00:42:23,655 --> 00:42:25,100
Por supuesto.
755
00:42:25,190 --> 00:42:27,470
¡Estoy listo!
756
00:42:27,560 --> 00:42:28,794
Gracias.
757
00:42:29,895 --> 00:42:30,672
Kayla, ¿podrías tú...
758
00:42:30,762 --> 00:42:32,874
En realidad,
me encantaría quedarme con Kayla
759
00:42:32,964 --> 00:42:33,877
y tal vez ambas revisar...
760
00:42:33,967 --> 00:42:36,646
algunas cosas relacionadas con
las damas de honor, con ella.
761
00:42:36,736 --> 00:42:38,515
- Ya sabes, coordinar los colores.
- Claro.
762
00:42:38,605 --> 00:42:39,649
Yo tengo muy buen ojo.
763
00:42:39,739 --> 00:42:42,213
No, está bien.
Lo revisaré todo con Kayla.
764
00:42:44,910 --> 00:42:47,357
Aquí vamos. Tengo la correa.
Tengo la correa. Vamos.
765
00:42:47,447 --> 00:42:49,149
Muy bien.
766
00:42:51,051 --> 00:42:53,154
- Por supuesto.
- Gracias, Terence.
767
00:43:01,126 --> 00:43:02,505
- Kayla.
- Sí.
768
00:43:03,061 --> 00:43:05,075
¡Qué vista!
769
00:43:05,165 --> 00:43:07,242
¿Cuáles son los colores
de tus damas de honor?
770
00:43:07,332 --> 00:43:08,735
He perdido mi anillo.
771
00:43:08,935 --> 00:43:09,935
¿El grande?
772
00:43:09,970 --> 00:43:11,915
Sí, mi grande.
Mi único.
773
00:43:12,271 --> 00:43:12,949
¿Cómo?
774
00:43:13,039 --> 00:43:15,152
Bueno, estaba,
estaba de camino al spa,
775
00:43:15,408 --> 00:43:17,520
y Ben me había dicho que lo
pusiera en la caja fuerte...
776
00:43:17,544 --> 00:43:19,521
porque siempre está convencido
de que voy a perderlo.
777
00:43:19,545 --> 00:43:21,391
Pero, sí lo perdiste.
778
00:43:21,481 --> 00:43:23,125
Sí, quiero decir que lo perdí.
779
00:43:23,215 --> 00:43:25,026
Primero pensé que alguien
debía haberlo tomado, pero...
780
00:43:25,050 --> 00:43:28,832
¿Y, dirías que todavía
está en el spa?
781
00:43:28,922 --> 00:43:30,133
O en la piscina.
782
00:43:30,223 --> 00:43:32,034
O el salón.
Hoy he estado por todas partes,
783
00:43:32,124 --> 00:43:34,804
pero no quiero que Ben
sepa que ha desaparecido.
784
00:43:34,894 --> 00:43:37,907
¿De verdad? Quiero decir,
¿no será todo adorable
785
00:43:37,997 --> 00:43:39,037
y comprensivo al respecto?
786
00:43:39,064 --> 00:43:40,578
Nena,
ese era un anillo muy grande.
787
00:43:41,400 --> 00:43:43,046
- Comprendo.
- ¡Hola!
788
00:43:43,136 --> 00:43:44,136
Hola.
789
00:43:44,170 --> 00:43:45,515
- Hola.
- ¿Qué quería mi papá?
790
00:43:45,605 --> 00:43:47,917
Nada. Sólo estaba,
sólo estábamos estrechando lazos.
791
00:43:48,007 --> 00:43:49,343
Genial.
792
00:43:54,213 --> 00:43:55,882
¿Dónde está tu anillo?
793
00:43:56,516 --> 00:43:57,259
¿Qué anillo?
794
00:43:57,349 --> 00:43:58,261
¿Tu anillo de compromiso?
795
00:43:58,351 --> 00:44:01,999
El gigante que te regalé por amor.
796
00:44:03,755 --> 00:44:05,667
Yo...
797
00:44:05,757 --> 00:44:06,803
La cosa es...
798
00:44:06,893 --> 00:44:09,271
La verdad es que es una
historia divertida, señor.
799
00:44:09,361 --> 00:44:10,707
La verdad es que yo
lo he tomado.
800
00:44:10,797 --> 00:44:11,941
Sí, lo hice.
801
00:44:12,031 --> 00:44:14,109
Para llevarlo a limpiar.
802
00:44:14,199 --> 00:44:16,778
Lo tomé para que lo pulieran
803
00:44:16,868 --> 00:44:18,881
y esté reluciente para la boda.
804
00:44:18,971 --> 00:44:20,415
Brillante como un diamante.
805
00:44:20,505 --> 00:44:22,105
Genial.
Eso es realmente muy considerado.
806
00:44:22,174 --> 00:44:23,720
- Gracias.
- Gracias, Kayla.
807
00:44:23,810 --> 00:44:25,088
Por cierto,
realmente queremos incluir...
808
00:44:25,112 --> 00:44:26,922
algún tipo de propina extra
para ti en la cuenta.
809
00:44:26,946 --> 00:44:28,991
Lo que crea conveniente, señor.
810
00:44:29,081 --> 00:44:29,858
- Gracias.
- Las quiero, chicas.
811
00:44:29,948 --> 00:44:31,708
- Te quiero.
- De diferentes maneras a ambas.
812
00:44:33,118 --> 00:44:34,029
Gracias.
813
00:44:34,119 --> 00:44:36,121
Cuando quieras.
814
00:44:37,489 --> 00:44:39,359
Disculpe.
815
00:44:40,426 --> 00:44:41,779
Vamos, vamos, vamos.
816
00:44:43,261 --> 00:44:44,778
¡Detente, detente! ¡Detente!
817
00:44:46,498 --> 00:44:48,945
No, no, no, ¡espera, espera!
Espera.
818
00:44:49,101 --> 00:44:50,579
- ¿Qué?
- Aquí viene.
819
00:44:50,669 --> 00:44:51,825
¿Estás bien?
820
00:44:52,176 --> 00:44:53,549
- Sí.
- ¡No, no, no, no! No...
821
00:44:53,639 --> 00:44:54,216
Vamos.
822
00:44:54,306 --> 00:44:56,540
¡Deja de pitar!
¡Lo estás cohibiendo!
823
00:44:57,243 --> 00:44:59,846
¿Cuántos burritos te has comido?
824
00:45:01,347 --> 00:45:02,792
Ya veo lo que has hecho.
825
00:45:02,882 --> 00:45:04,717
Bien.
826
00:45:06,886 --> 00:45:08,564
¿Estoy recogiendo la caca?
827
00:45:08,720 --> 00:45:10,000
Viste que lo hizo a propósito...
828
00:45:10,056 --> 00:45:11,757
¡Vamos!
829
00:45:27,107 --> 00:45:28,817
¿Joy?
830
00:45:28,907 --> 00:45:29,817
Hola, Kayla,
831
00:45:29,907 --> 00:45:31,854
¿cómo va la caza del ratón?
832
00:45:31,944 --> 00:45:32,756
Va bien.
833
00:45:32,846 --> 00:45:34,446
Por cierto,
una pregunta rápida para ti.
834
00:45:34,581 --> 00:45:36,791
Digamos que una persona VIP
ha perdido un anillo
835
00:45:36,881 --> 00:45:39,394
y alguien quisiera
buscar dicho anillo...
836
00:45:39,484 --> 00:45:41,697
sin levantar ninguna ceja,
837
00:45:41,787 --> 00:45:43,900
¿dónde dirías que debería
buscar esa persona?
838
00:45:44,356 --> 00:45:47,336
Dios mío, yo, yo,
me encantan las adivinanzas.
839
00:45:47,426 --> 00:45:50,239
Bueno, si yo fuera esa alguien,
840
00:45:50,329 --> 00:45:51,039
pero no lo soy.
841
00:45:51,129 --> 00:45:52,742
Pero podría serlo.
¿Quién sabe?
842
00:45:52,998 --> 00:45:55,268
Un día.
Sólo se puede soñar.
843
00:45:55,969 --> 00:45:57,428
Una VIP.
844
00:45:59,538 --> 00:46:01,918
Lo siento,
volviendo a la pregunta...
845
00:46:02,074 --> 00:46:03,852
Dependería del tamaño del objeto.
846
00:46:03,942 --> 00:46:07,124
¿Es un auto? ¿Está vivo?
¿Podría ser un perro?
847
00:46:07,214 --> 00:46:08,758
Yo pierdo cosas todo el tiempo.
848
00:46:08,914 --> 00:46:10,426
Perdí a mi hermanito
la semana pasada.
849
00:46:10,516 --> 00:46:11,527
No se lo digas a nadie, por favor,
850
00:46:11,551 --> 00:46:14,765
porque yo estaba como, "Joey,
¿dónde estás? ¿Por favor?"
851
00:46:15,121 --> 00:46:17,623
Y entonces, gracias al Señor, él...
852
00:46:21,093 --> 00:46:22,327
Sí.
853
00:48:07,004 --> 00:48:08,836
PELIGROSO
NO TOCAR
854
00:48:09,512 --> 00:48:12,763
ENTREGA GLOBAL AÉREA
URGENTE
855
00:48:19,210 --> 00:48:21,390
¡Tom! ¿Qué?
856
00:48:21,946 --> 00:48:23,025
¡Cálmate!
857
00:48:23,115 --> 00:48:24,327
Además, eso nunca va a...
858
00:48:24,417 --> 00:48:26,620
mantener fuera a ese
minúsculo sociópata.
859
00:48:28,921 --> 00:48:31,300
¿Cómo que se ha ido?
860
00:48:32,456 --> 00:48:34,703
Cómo que se ha ido...
861
00:48:34,793 --> 00:48:36,463
¿Estás seguro?
862
00:48:38,029 --> 00:48:41,010
¡Sí! ¡Buyah, Tom!
863
00:48:41,100 --> 00:48:43,803
♪ Más leche caliente
para ti esta noche ♪
864
00:48:43,970 --> 00:48:44,970
¡Boom!
865
00:48:47,873 --> 00:48:49,118
Señor Dubros,
866
00:48:49,208 --> 00:48:50,686
estoy encantada de informarle...
867
00:48:50,776 --> 00:48:53,189
que el trabajo para el
que contratamos a Tom,
868
00:48:53,279 --> 00:48:54,923
- ya se ha completado.
- Espléndido.
869
00:48:55,013 --> 00:48:56,724
Ahora sólo tenemos que
averiguar cómo dejarlo ir...
870
00:48:56,748 --> 00:48:58,984
sin desencadenar un problema
de igualdad de empleo.
871
00:48:59,518 --> 00:49:01,230
Probablemente debería investigar
las indemnizaciones por despido.
872
00:49:01,254 --> 00:49:03,135
- Sí, claro.
- ¿Tal vez un mes de atún?
873
00:49:03,989 --> 00:49:04,901
Porque es un gato.
874
00:49:04,991 --> 00:49:06,669
Creo que será uno por familia.
875
00:49:06,759 --> 00:49:09,104
Y si hay alguna forma de asegurarse
de que los invitados reciban estos...
876
00:49:09,128 --> 00:49:10,573
tan pronto como se registren...
877
00:49:10,829 --> 00:49:12,998
La novia se ha encariñado de ti.
878
00:49:14,366 --> 00:49:15,111
No sé, quiero decir,
879
00:49:15,201 --> 00:49:17,345
cualquier cosa que yo pueda hacer para
ayudar con la locura de la boda.
880
00:49:17,369 --> 00:49:18,979
Parecen realmente
estresados con todo esto.
881
00:49:19,003 --> 00:49:20,183
En todo caso, la ceremonia...
882
00:49:20,273 --> 00:49:22,027
es la prueba perfecta
para una relación.
883
00:49:22,240 --> 00:49:24,219
Porque puedes prometer todo
lo que quieras en los votos.
884
00:49:24,243 --> 00:49:24,887
Pero todo se limita a...
885
00:49:24,977 --> 00:49:27,122
cómo manejen la presión
de la planificación.
886
00:49:27,212 --> 00:49:31,695
Algunas parejas están a la
altura del desafío y otras caen.
887
00:49:32,751 --> 00:49:34,499
Debería anotar eso.
888
00:49:39,324 --> 00:49:43,172
Entonces, ¿te ha contado
Tom las buenas noticias?
889
00:49:43,262 --> 00:49:46,508
El problema del ratón ha
sido oficialmente resuelto.
890
00:49:46,598 --> 00:49:49,878
Oye...
Ella vino, vio y exterminó.
891
00:49:49,968 --> 00:49:51,535
Sí.
892
00:49:52,639 --> 00:49:54,850
Así que,
¿qué tal si lo celebramos?
893
00:49:55,106 --> 00:49:56,546
Un refresco sin gas, sale enseguida.
894
00:49:56,609 --> 00:49:57,520
Sí, ya está.
895
00:49:57,610 --> 00:50:00,247
Lo realmente salvaje.
896
00:50:04,282 --> 00:50:06,161
Esas patitas se mueven rápido.
897
00:50:06,251 --> 00:50:07,525
Deberías ser su representante.
898
00:50:09,153 --> 00:50:11,000
Quiero decir, claro, ¿por qué no?
899
00:50:11,356 --> 00:50:13,135
¿Tal vez vean lo mucho
que lo estoy logrando
900
00:50:13,225 --> 00:50:16,438
y me traigan permanentemente
para dirigir todo?
901
00:50:16,528 --> 00:50:19,766
Bien, así que alguien piensa que
puede saltarse algunos pasos.
902
00:50:21,201 --> 00:50:23,146
No, es que...
903
00:50:23,802 --> 00:50:24,680
Quiero decir, de donde vengo,
904
00:50:24,770 --> 00:50:26,682
no había oportunidades reales.
905
00:50:26,772 --> 00:50:27,517
¿Dónde está eso?
906
00:50:27,607 --> 00:50:29,619
Un pequeño pueblo de Penn State.
907
00:50:29,709 --> 00:50:30,952
Imagínate viendo todo tu futuro...
908
00:50:30,976 --> 00:50:32,688
delante de ti y no
poder alcanzarlo.
909
00:50:32,778 --> 00:50:35,056
Esa era yo, allí.
910
00:50:35,146 --> 00:50:37,358
Sólo quería encontrar esa
cosa que me hiciera sentir...
911
00:50:37,448 --> 00:50:38,727
¿Importante?
912
00:50:38,817 --> 00:50:40,597
Sí.
913
00:50:40,953 --> 00:50:42,730
Y Nueva York parecía el
lugar adecuado para buscarlo.
914
00:50:42,754 --> 00:50:45,367
Bueno, me refiero a que he
oído hablar de tu currículo.
915
00:50:46,323 --> 00:50:47,136
Sobre eso...
916
00:50:47,226 --> 00:50:48,537
Oye, vamos, no seas tímida.
917
00:50:48,627 --> 00:50:50,806
Cualquier oportunidad que busques,
te la mereces.
918
00:50:50,896 --> 00:50:51,641
Sabes, eres la prueba de...
919
00:50:51,731 --> 00:50:53,174
que se necesita algo más
que un currículo elegante...
920
00:50:53,198 --> 00:50:55,545
para triunfar en Nueva York.
¿Verdad?
921
00:50:55,901 --> 00:50:57,903
Culpable de los cargos.
922
00:51:03,108 --> 00:51:04,920
Toots necesita arreglo de uñas.
923
00:51:05,010 --> 00:51:07,323
Kayla mencionó que
podrías conocer un lugar.
924
00:51:07,579 --> 00:51:09,758
Podríamos atenderla ahora mismo.
925
00:51:09,848 --> 00:51:12,075
Eso sería genial.
926
00:51:13,485 --> 00:51:14,788
♪ Whoo ♪
927
00:51:17,023 --> 00:51:18,358
♪ Bueno ♪
928
00:51:19,725 --> 00:51:21,954
♪ No lo sabes, nena ♪
929
00:51:22,662 --> 00:51:26,799
♪ Niña, no lo sabes, nena ♪
930
00:51:27,665 --> 00:51:31,413
♪ Oh, no lo sabes, nena ♪
931
00:51:31,503 --> 00:51:35,718
♪ Pequeña niña, pequeña niña,
No lo sabes, oh... ♪
932
00:51:35,808 --> 00:51:38,777
♪ Por favor, escúchame, nena ♪
933
00:51:39,913 --> 00:51:43,662
- ♪ Chica, estoy tan enamorado de ti ♪
- Sí...
934
00:51:44,348 --> 00:51:48,563
♪ Baja la intensidad
de tu lámpara ♪
935
00:51:48,653 --> 00:51:51,224
♪ He dicho que le
bajes a tu lámpara ♪
936
00:51:52,891 --> 00:51:54,103
♪ Whoo ♪
937
00:51:54,193 --> 00:51:55,362
♪ Baja la intensidad... ♪
938
00:51:57,429 --> 00:51:59,074
♪ Por favor, bájale a
tu lámpara ♪
939
00:51:59,164 --> 00:52:00,765
♪ ¡Whoo! ♪
940
00:52:01,766 --> 00:52:02,911
De acuerdo, vamos, cariño.
941
00:52:03,001 --> 00:52:04,936
- Muchas gracias.
- De nada.
942
00:52:10,009 --> 00:52:11,577
¡Dios mío!
943
00:52:14,980 --> 00:52:16,791
No, no. Detente.
944
00:52:16,881 --> 00:52:18,726
Los dos.
945
00:52:18,816 --> 00:52:21,419
¿Por qué está vivo él?
¿Por qué está aquí?
946
00:52:22,220 --> 00:52:23,598
Se acabó, Jerry.
947
00:52:23,688 --> 00:52:25,225
Voy a llamar a los
chicos del veneno.
948
00:52:27,091 --> 00:52:28,737
¿Por qué tienes tú
el anillo de Preeta?
949
00:52:28,827 --> 00:52:30,738
¿Lo has tenido todo este tiempo?
950
00:52:30,828 --> 00:52:34,034
Dámelo. Ahora.
Suelta el anillo.
951
00:52:37,302 --> 00:52:38,905
¿Qué quieres por él, Jerry?
952
00:52:41,139 --> 00:52:42,316
¿Quieres quedarte aquí?
953
00:52:42,406 --> 00:52:43,751
Pequeño estafador.
954
00:52:43,841 --> 00:52:45,753
Bien.
Podemos discutir esto...
955
00:52:45,843 --> 00:52:47,255
pero bajo mis términos.
956
00:52:47,511 --> 00:52:49,625
De acuerdo, ¡no hay problema!
¡Lo tengo!
957
00:52:49,715 --> 00:52:51,027
Tom...
958
00:52:51,117 --> 00:52:52,394
- Disculpe.
- ¿A dónde ha ido?
959
00:52:52,484 --> 00:52:55,163
- Disculpen.
- Tom, ¿a dónde ha ido?
960
00:52:55,253 --> 00:52:57,431
- Encuéntralo. Ahora.
- Detente. ¡He dicho que te detengas!
961
00:52:57,455 --> 00:52:59,936
¡Detente! ¡Detente!
962
00:53:01,059 --> 00:53:02,662
Soy el jefe.
963
00:53:06,866 --> 00:53:08,776
¿Por qué veo a los empleados
temporales socializando...
964
00:53:08,800 --> 00:53:10,645
en la propiedad del Hotel,
en medio de su turno?
965
00:53:10,669 --> 00:53:11,447
Sólo estábamos...
966
00:53:11,537 --> 00:53:12,982
Terence,
estamos celebrando, ¿sabes?
967
00:53:13,072 --> 00:53:15,232
El, problema de los ratones
del Hotel está solucionado.
968
00:53:15,406 --> 00:53:16,818
Sí, felicidades.
969
00:53:16,908 --> 00:53:18,152
El trabajo en equipo es un
trabajo de ensueño, ¿verdad?
970
00:53:18,176 --> 00:53:20,356
Sí, ya está solucionado,
¿verdad, Tom?
971
00:53:20,512 --> 00:53:24,960
Ya está muy solucionado,
¿cierto, Tom?
972
00:53:25,050 --> 00:53:26,130
¿Qué... ¿Qué está haciendo?
973
00:53:26,184 --> 00:53:27,930
No está haciendo nada.
974
00:53:28,086 --> 00:53:29,998
¿Por qué te pones nerviosa?
975
00:53:30,088 --> 00:53:30,698
Estás actuando toda nerviosa.
976
00:53:30,788 --> 00:53:32,368
No estoy actuando nerviosa.
977
00:53:32,458 --> 00:53:34,127
¿No?
¿Qué hay en tu bolsillo?
978
00:53:36,662 --> 00:53:37,469
Terence.
979
00:53:37,635 --> 00:53:39,007
- ¡Espera! No, está en el bolsillo.
- Terence, ¿qué estás haciendo?
980
00:53:39,031 --> 00:53:40,399
El ratón está en el bolsillo.
981
00:53:41,901 --> 00:53:43,335
¡Vuelve aquí!
982
00:53:49,573 --> 00:53:51,376
¡Lo siento mucho!
983
00:53:58,250 --> 00:54:00,052
Ven aquí, gatito.
984
00:54:07,191 --> 00:54:08,561
¡Todos, mantengan la calma!
985
00:54:11,263 --> 00:54:12,897
¡No!
986
00:54:14,868 --> 00:54:16,040
No...
987
00:54:25,510 --> 00:54:27,680
¡El ratón!
988
00:55:03,681 --> 00:55:05,817
¿Qué...
989
00:55:14,892 --> 00:55:17,170
Esto es definitivamente tu culpa.
990
00:55:38,617 --> 00:55:40,262
Kayla, ¿y cómo llamarías a esto?
991
00:55:40,352 --> 00:55:41,529
Esto fue un error.
992
00:55:41,619 --> 00:55:43,166
Fue un total malentendido.
993
00:55:43,256 --> 00:55:45,134
¡Esto es un abandono del deber!
994
00:55:45,290 --> 00:55:48,228
¡Y es un reflejo de la
ausencia de carácter!
995
00:55:51,163 --> 00:55:52,674
Es una vergüenza para el Hotel.
996
00:55:52,764 --> 00:55:54,210
Y es un insulto para usted.
997
00:55:54,300 --> 00:55:55,944
Así de serio es este asunto,
señor.
998
00:55:56,034 --> 00:55:57,268
Estoy de acuerdo.
999
00:55:58,303 --> 00:56:00,216
Terence, te pongo de licencia.
1000
00:56:00,306 --> 00:56:00,882
¿Qué?
1001
00:56:00,972 --> 00:56:02,653
Está claro que la
magnitud de esta boda...
1002
00:56:02,743 --> 00:56:04,987
te ha sobrepasado y te
encuentras mal de los nervios.
1003
00:56:05,077 --> 00:56:07,322
- Creo que un descanso podría...
- Espere un segundo. Deje que me asegure...
1004
00:56:07,346 --> 00:56:08,757
de que estamos en la misma página aquí...
1005
00:56:08,781 --> 00:56:10,825
con respecto a los
hechos básicos de esto.
1006
00:56:10,915 --> 00:56:13,295
El gato que ella nos obligó a contratar...
1007
00:56:13,385 --> 00:56:16,097
no consiguió atrapar al ratón.
1008
00:56:16,187 --> 00:56:17,666
Kayla dijo que se
deshizo del ratón.
1009
00:56:17,756 --> 00:56:19,091
¿No es cierto?
1010
00:56:19,759 --> 00:56:21,570
Eso es lo que he dicho.
1011
00:56:21,926 --> 00:56:25,374
Eso es lo que has dicho.
Pero eso no es lo que hiciste.
1012
00:56:25,464 --> 00:56:29,477
El ratón que causó toda esa
destrucción a nuestro vestíbulo...
1013
00:56:29,567 --> 00:56:30,678
sigue en este Hotel.
1014
00:56:30,768 --> 00:56:33,182
Lo ví en el tornado de animales.
1015
00:56:33,272 --> 00:56:36,118
Terence, escúchate.
Nadie vio a un ratón.
1016
00:56:36,208 --> 00:56:37,052
¡Yo ví al ratón!
1017
00:56:37,142 --> 00:56:38,786
Pero si te vieron actuar
de forma errática...
1018
00:56:38,810 --> 00:56:39,890
hacia la señorita Forester.
1019
00:56:39,979 --> 00:56:42,090
Después de llevar el
bulldog del novio a un bar.
1020
00:56:42,346 --> 00:56:43,892
Ella también llevó al gatito al bar.
1021
00:56:43,982 --> 00:56:45,995
Tom es un empleado.
1022
00:56:46,085 --> 00:56:47,294
Tiene una etiqueta con su nombre.
1023
00:56:47,318 --> 00:56:49,264
Esto es una locura. Me estoy
volviendo loco ahora mismo.
1024
00:56:49,288 --> 00:56:50,766
Bueno, ciertamente estás
actuando como un loco.
1025
00:56:50,790 --> 00:56:52,834
Has causado decenas de
miles de dólares en daños...
1026
00:56:52,924 --> 00:56:55,170
al Hotel, has aterrorizado
a nuestros huéspedes,
1027
00:56:55,260 --> 00:56:59,131
¿y ahora intentas culpar a Kayla?
1028
00:57:00,866 --> 00:57:02,344
¿Sabe qué?
No puede hacer esto.
1029
00:57:02,434 --> 00:57:04,847
No puede despedir
al organizador de eventos...
1030
00:57:04,937 --> 00:57:07,249
en medio de un evento.
1031
00:57:07,339 --> 00:57:10,052
Por favor, vete por tus
propios méritos, Terence.
1032
00:57:10,142 --> 00:57:11,653
No quiero tener que
llamar a Seguridad.
1033
00:57:11,677 --> 00:57:13,012
Por favor, no haga esto.
1034
00:57:16,481 --> 00:57:18,150
De acuerdo.
1035
00:57:19,084 --> 00:57:20,452
De acuerdo.
1036
00:57:25,222 --> 00:57:27,092
¡Dios!
1037
00:57:27,792 --> 00:57:29,394
Y no lo recogeré.
1038
00:57:31,896 --> 00:57:33,442
Sácate el rabo de las orejas.
1039
00:57:33,532 --> 00:57:35,434
Es asqueroso.
1040
00:57:36,735 --> 00:57:38,113
Bueno, esto es un desastre.
1041
00:57:38,569 --> 00:57:39,080
Sí.
1042
00:57:39,170 --> 00:57:40,381
Al despedir a nuestro
Director de Eventos...
1043
00:57:40,405 --> 00:57:42,484
antes del mayor y
más importante evento...
1044
00:57:42,574 --> 00:57:44,520
que este Hotel ha
organizado en años.
1045
00:57:44,676 --> 00:57:46,622
La única razón por la
que me sentí cómodo...
1046
00:57:46,712 --> 00:57:48,189
de pedirle a Terence que se fuera,
1047
00:57:48,279 --> 00:57:49,290
es porque ya tenemos a alguien...
1048
00:57:49,314 --> 00:57:51,493
con tu gran experiencia aquí.
1049
00:57:51,649 --> 00:57:52,761
¿Cómo dice?
1050
00:57:52,851 --> 00:57:54,429
He recibido una llamada
de la señorita Preeta.
1051
00:57:54,453 --> 00:57:56,498
Me ha dicho que has
encontrado discretamente...
1052
00:57:56,588 --> 00:57:59,902
un objeto perdido muy importante
que ella estaba buscando.
1053
00:58:00,758 --> 00:58:02,138
Eres una multitalento, Kayla.
1054
00:58:02,228 --> 00:58:03,238
¿Crees que puedas manejar...
1055
00:58:03,262 --> 00:58:05,665
el papel de organizadora
de eventos interina?
1056
00:58:06,831 --> 00:58:08,268
¿Está bromeando?
1057
00:58:08,801 --> 00:58:10,112
Sí, sí, sí, por supuesto.
1058
00:58:10,202 --> 00:58:11,114
Es un esfuerzo enorme.
1059
00:58:11,204 --> 00:58:14,474
Señor, "esfuerzo enorme"
es mi segundo nombre.
1060
00:58:15,373 --> 00:58:16,607
Es Judith de hecho,
1061
00:58:17,374 --> 00:58:18,154
pero ya entiende el punto.
1062
00:58:18,244 --> 00:58:19,554
Sé que eres nueva,
1063
00:58:19,810 --> 00:58:21,522
pero tu historial de
empleo me convence...
1064
00:58:21,612 --> 00:58:23,190
de que estás cualificada
para asumir esto.
1065
00:58:23,214 --> 00:58:25,894
Y quién sabe,
sí este fin de semana va bien,
1066
00:58:26,050 --> 00:58:29,397
podremos estar discutiendo una
posición más permanente el lunes.
1067
00:58:29,487 --> 00:58:32,834
No puedo imaginar... Nada...
1068
00:58:32,924 --> 00:58:35,361
que pueda estropear esto.
1069
00:58:42,768 --> 00:58:44,079
¡Deténganse!
1070
00:58:44,169 --> 00:58:45,613
Tienen que dejar de pelearse.
1071
00:58:45,703 --> 00:58:47,906
Es como si llevaran
años haciendo esto.
1072
00:58:49,207 --> 00:58:51,977
Escuchen, en primer lugar,
gracias por el anillo.
1073
00:58:53,244 --> 00:58:55,957
Es útil tenerlo de vuelta,
después de que tú lo robaras.
1074
00:58:56,047 --> 00:58:56,892
No importa.
1075
00:58:56,982 --> 00:58:58,526
¿Recuerdan cuando
les dije a los dos...
1076
00:58:58,616 --> 00:59:01,386
que dejar que se quedaran aquí,
no dependería de mí?
1077
00:59:01,587 --> 00:59:02,821
Bueno,
1078
00:59:04,155 --> 00:59:05,857
sí miran ahí mismo,
1079
00:59:06,958 --> 00:59:08,803
ahora yo estoy al mando, ¿de acuerdo?
1080
00:59:08,893 --> 00:59:09,671
Y esta boda...
1081
00:59:09,761 --> 00:59:11,273
es una gran responsabilidad.
1082
00:59:11,429 --> 00:59:12,941
Es la oportunidad que
he estado esperando
1083
00:59:12,965 --> 00:59:15,077
y no puedo arruinarla.
1084
00:59:15,167 --> 00:59:17,569
Así que, ambos, tendrán que irse.
1085
00:59:22,975 --> 00:59:24,743
¡Dejen de mirarme así!
1086
00:59:29,914 --> 00:59:31,459
De acuerdo.
1087
00:59:31,549 --> 00:59:33,419
Tal vez puedan quedarse aquí.
1088
00:59:33,919 --> 00:59:35,863
Pero no así.
1089
00:59:36,319 --> 00:59:38,133
Ese pequeño desorden
que causaron abajo,
1090
00:59:38,223 --> 00:59:39,468
es un desastre.
1091
00:59:39,558 --> 00:59:41,761
Saben qué,
quieren quedarse, ¿verdad?
1092
00:59:43,328 --> 00:59:45,775
Bien.
Con una condición.
1093
00:59:45,865 --> 00:59:49,979
Los dos tienen que demostrarme
que pueden coexistir juntos.
1094
00:59:50,069 --> 00:59:52,538
Y mantenerse lo más
lejos posible de aquí.
1095
00:59:52,871 --> 00:59:54,240
¿Entendido?
1096
00:59:54,907 --> 00:59:56,117
Entonces, mañana,
1097
00:59:56,207 --> 00:59:57,419
voy a planear un día entero...
1098
00:59:57,509 --> 00:59:59,011
para que lo pasen juntos...
1099
00:59:59,712 --> 01:00:02,214
allí afuera, en la Gran Manzana.
1100
01:00:02,681 --> 01:00:04,326
Y si hacen esto...
1101
01:00:04,416 --> 01:00:05,650
ustedes podrán quedarse.
1102
01:00:07,051 --> 01:00:08,453
¿Tenemos un trato?
1103
01:00:10,754 --> 01:00:12,557
Su auto estará aquí
a las 9:00 a. m.
1104
01:00:12,990 --> 01:00:14,492
No lleguen tarde.
1105
01:01:01,407 --> 01:01:03,409
Bien, chicos, por favor, todos...
1106
01:01:05,278 --> 01:01:06,512
Por favor...
1107
01:01:07,579 --> 01:01:09,591
¿Alguna,
alguna emergencia verdadera?
1108
01:01:09,947 --> 01:01:11,750
¿Emergencias reales?
1109
01:01:12,718 --> 01:01:14,129
Vamos a recorrer la
habitación, de uno en uno.
1110
01:01:14,153 --> 01:01:15,597
Acabo de atraparme el
dedo en la puerta y...
1111
01:01:15,621 --> 01:01:17,991
De acuerdo, por favor,
en serio, cállate, por favor.
1112
01:01:19,456 --> 01:01:21,035
Señorita Kaydra,
1113
01:01:21,125 --> 01:01:22,736
¿estamos seguros de
que el ratón se ha ido?
1114
01:01:22,760 --> 01:01:24,706
Se rumorea que la lista
de invitados incluye a...
1115
01:01:24,796 --> 01:01:26,974
un Inspector de
restaurantes Michelin,
1116
01:01:27,064 --> 01:01:28,064
así que un desliz
1117
01:01:28,099 --> 01:01:30,980
y mi hijo y yo
estaremos en la calle.
1118
01:01:31,136 --> 01:01:33,282
Jackie, quédate tranquilo,
1119
01:01:33,372 --> 01:01:35,550
lo del ratón está siendo
atendido en este momento.
1120
01:01:35,640 --> 01:01:37,185
¿Alguien más tiene
algún otro problema?
1121
01:01:37,275 --> 01:01:40,020
¿Te has ocupado del,
elefante que está aquí?
1122
01:01:40,110 --> 01:01:41,957
Cameron,
1123
01:01:42,047 --> 01:01:44,258
sí, me ocupe ya del elefante
en la habitación.
1124
01:01:44,348 --> 01:01:45,360
No estuviste aquí para eso.
1125
01:01:45,384 --> 01:01:47,487
Sí, no, quiero decir literalmente.
1126
01:01:58,395 --> 01:01:59,865
¿Dónde los quieres?
1127
01:02:00,864 --> 01:02:02,477
Perdón. ¿Los elefantes?
1128
01:02:02,733 --> 01:02:03,912
No puedo dejarlos en el camión.
1129
01:02:03,936 --> 01:02:06,906
No.
Eso sería inhumano.
1130
01:02:08,973 --> 01:02:12,744
- Se pueden quedar donde el valet.
- De acuerdo.
1131
01:02:14,111 --> 01:02:16,081
Relájate, Cecil.
1132
01:02:42,608 --> 01:02:45,719
De acuerdo. ¿Qué tal si vamos a poner a
todos los pájaros en la Sala de Personal?
1133
01:02:45,743 --> 01:02:47,589
El cuidador de animales dijo
que en esta época del año...
1134
01:02:47,613 --> 01:02:49,916
necesitan espacio para
socializar y aparearse.
1135
01:02:51,715 --> 01:02:53,461
Creo que ya han socializado
lo suficiente, Joy.
1136
01:02:53,485 --> 01:02:56,125
Después de todo, esto es una boda,
no unas vacaciones de primavera.
1137
01:02:56,187 --> 01:02:57,197
- ¡Ca-caw!
- Así que vamos a seguir adelante
1138
01:02:57,221 --> 01:02:58,690
y ponerlos en la Sala de Personal.
1139
01:02:59,390 --> 01:03:00,935
¿Qué...
1140
01:03:01,025 --> 01:03:03,104
¿Qué sonido hacen los pavos reales?
1141
01:03:03,194 --> 01:03:04,406
- Quiero decir...
- ¡Ca-caw!
1142
01:03:04,496 --> 01:03:05,931
Creo que eso suena correcto.
1143
01:04:07,092 --> 01:04:08,971
Kayla, vamos ya.
1144
01:04:09,727 --> 01:04:13,432
Dios, me arrepiento tanto de
haber dicho que "sí" a esto.
1145
01:04:14,732 --> 01:04:17,278
¡Pa-pa-pam-pam!
1146
01:04:17,368 --> 01:04:20,781
¡Dios mío!
Estás increíble.
1147
01:04:20,871 --> 01:04:22,374
Gracias.
1148
01:04:23,542 --> 01:04:25,853
Bueno, aquí somos un Hotel
de servicio completo.
1149
01:04:25,943 --> 01:04:27,422
Ya sea paseando al perro,
1150
01:04:27,512 --> 01:04:31,451
o incluso posiblemente, salvar
el anillo perdido "de alguien".
1151
01:04:32,651 --> 01:04:34,596
¿Hay algo más en lo que
pueda ayudarla, milady?
1152
01:04:34,686 --> 01:04:35,331
No, gracias.
1153
01:04:35,421 --> 01:04:38,000
Esta boda ya es lo
suficientemente loca.
1154
01:04:38,156 --> 01:04:39,596
¿Por qué no dices
simplemente que no?
1155
01:04:39,623 --> 01:04:41,203
No, hemos... Acabamos de decidir,
1156
01:04:41,293 --> 01:04:43,938
el, evitar comportamientos...
1157
01:04:44,028 --> 01:04:45,806
que puedan dar la impresión
de que estemos peleando.
1158
01:04:45,830 --> 01:04:47,976
¿Pero qué pasa cuando
sólo están ambos?
1159
01:04:48,066 --> 01:04:49,866
Es decir, no estamos de acuerdo,
por supuesto,
1160
01:04:49,935 --> 01:04:52,347
sobre lo grande que
debería de ser la boda.
1161
01:04:52,437 --> 01:04:56,753
Pero supongo que había tanta
presión para mantener una imagen,
1162
01:04:57,009 --> 01:04:59,846
que en algún lugar nos
olvidamos de cómo pelear.
1163
01:05:01,112 --> 01:05:02,891
Ben te ama de verdad, Preeta.
1164
01:05:02,981 --> 01:05:06,052
Sí.
Es un tipo muy bueno.
1165
01:05:07,219 --> 01:05:09,196
Es que cuando se lanza,
se va a lo grande.
1166
01:05:09,286 --> 01:05:10,665
Y eso me encanta de él.
1167
01:05:10,755 --> 01:05:11,934
Sí.
1168
01:05:12,024 --> 01:05:14,535
Pero tengo la sensación de que esta...
1169
01:05:14,625 --> 01:05:18,263
"pequeña boda india", va a
ser un gran desastre.
1170
01:05:18,740 --> 01:05:20,344
ESTADIO DE LOS YANKEES
1171
01:05:20,966 --> 01:05:22,609
Hermoso día en el
Estadio de los Yankees.
1172
01:05:22,699 --> 01:05:24,546
Parte alta de la novena entrada,
dos outs,
1173
01:05:24,636 --> 01:05:26,515
y los Yankees ganan por uno.
1174
01:05:26,605 --> 01:05:29,082
El gran Alex Gordon en el plato.
1175
01:05:29,172 --> 01:05:31,318
Esa pelota es golpeada.
1176
01:05:31,408 --> 01:05:33,078
Esta podría ser.
1177
01:05:33,911 --> 01:05:35,631
Este juego de pelota
podría haber terminado.
1178
01:05:35,714 --> 01:05:38,327
Los Yankees podrían
seguir adelante y...
1179
01:05:38,483 --> 01:05:39,528
¿Qué es esto?
1180
01:05:39,618 --> 01:05:43,131
Un aficionado peludo se ha
estirado y robado la pelota.
1181
01:05:43,287 --> 01:05:45,600
El caos se desarrolla
en el Estadio de los Yankees.
1182
01:05:45,690 --> 01:05:48,169
Dos aficionados al béisbol,
sentados en el campo derecho...
1183
01:05:48,325 --> 01:05:49,770
interrumpieron lo
que podría haber sido...
1184
01:05:49,794 --> 01:05:51,807
el último out para los Yankees.
1185
01:05:51,897 --> 01:05:54,975
Los culpables fueron llevados más tarde
por el Control de Animales.
1186
01:05:55,065 --> 01:05:56,535
En otras noticias...
1187
01:06:01,606 --> 01:06:02,684
¡Dios mío!
1188
01:06:02,774 --> 01:06:04,276
¿Qué fue...
1189
01:06:05,009 --> 01:06:06,453
Ben, ¿eso era un dron?
1190
01:06:06,543 --> 01:06:07,356
No es un dron cualquiera.
1191
01:06:07,446 --> 01:06:10,092
Era un CH-4.000, de grado militar.
1192
01:06:10,448 --> 01:06:12,450
- Sí.
- Pero estoy seguro de que es inofensivo.
1193
01:06:13,383 --> 01:06:13,962
¿Joy?
1194
01:06:14,052 --> 01:06:15,772
- ¿Debería ir a ver lo que...
- Sí. Sí, Joy.
1195
01:06:15,820 --> 01:06:17,932
- Bien. Voy.
- Sí, Joy, ve. Sí.
1196
01:06:18,022 --> 01:06:19,233
Eso fue un grito.
1197
01:06:19,323 --> 01:06:19,901
Es inofensivo.
1198
01:06:19,991 --> 01:06:22,377
Sí. Las cosas
militares suelen serlo.
1199
01:06:23,393 --> 01:06:25,107
Conseguí este dron,
porque pensé,
1200
01:06:25,197 --> 01:06:27,408
que cuando Preeta y yo lleguemos
a la boda en los elefantes,
1201
01:06:27,432 --> 01:06:29,845
de que el dron podría
ser una especie de...
1202
01:06:29,935 --> 01:06:32,581
Mientras digo las
palabras "dron" y "elefante"...
1203
01:06:32,671 --> 01:06:34,082
en voz alta, a otro ser humano,
1204
01:06:34,172 --> 01:06:36,817
me pregunto si esto es...
1205
01:06:36,907 --> 01:06:38,141
¿Esto es demasiado?
1206
01:06:38,743 --> 01:06:40,722
Las bodas, Ben,
1207
01:06:40,812 --> 01:06:42,223
ya son suficientemente estresantes,
1208
01:06:42,313 --> 01:06:42,891
- ¿sabes?
- Sí.
1209
01:06:42,981 --> 01:06:44,535
Lo importante es que Preeta,
1210
01:06:44,815 --> 01:06:46,215
no puede esperar a casarse contigo.
1211
01:06:46,251 --> 01:06:47,725
Así que,
tómatelo con calma, ¿sabes?
1212
01:06:47,952 --> 01:06:49,664
Disfruta del viaje.
1213
01:06:49,754 --> 01:06:51,194
- Sí.
- Sólo tendrás una oportunidad.
1214
01:06:51,222 --> 01:06:53,768
Como, una oportunidad para,
cómo, para hacerlo bien.
1215
01:06:54,424 --> 01:06:56,438
Así que sigue adelante y retírate.
1216
01:06:56,528 --> 01:07:00,041
Sí.
Retirarme, pero dejarme llevar.
1217
01:07:00,131 --> 01:07:02,044
Como, realmente, el retroceder
1218
01:07:02,134 --> 01:07:03,443
y simplemente arrojarme a ello.
1219
01:07:03,533 --> 01:07:04,378
Eso no es lo que estaba...
1220
01:07:04,468 --> 01:07:05,902
- tratando de decirte.
- Sí.
1221
01:07:07,205 --> 01:07:08,949
Dijeron que le habían
desactivado las armas.
1222
01:07:09,039 --> 01:07:11,386
- ¿Tiene armas?
- Me aseguraré.
1223
01:07:11,476 --> 01:07:12,687
Lo he encontrado.
1224
01:07:12,777 --> 01:07:14,055
He encontrado el...
1225
01:07:14,311 --> 01:07:16,981
¡Dios mío!
¡Ayúdenme, ayúdenme, ayúdenme!
1226
01:07:17,381 --> 01:07:18,492
Lo ha encontrado.
1227
01:07:18,582 --> 01:07:20,085
No lo mires a los ojos, Joy.
1228
01:07:26,424 --> 01:07:28,058
Bienvenidos a su nuevo hogar,
caballeros.
1229
01:07:35,400 --> 01:07:38,370
Oye, oye, ¡cállate!
Ya te han dado de comer.
1230
01:07:39,171 --> 01:07:40,506
Hola.
1231
01:07:41,939 --> 01:07:43,608
Silencio.
1232
01:07:51,182 --> 01:07:54,219
Pónganse cómodos.
Van a estar aquí un tiempo.
1233
01:07:55,820 --> 01:07:57,255
¡Qué tengan una buena estancia!
1234
01:07:57,488 --> 01:08:00,434
♪ Gatos callejeros... ♪
1235
01:08:00,524 --> 01:08:03,694
♪ Salgan a jugar ♪
1236
01:08:03,898 --> 01:08:05,338
¡Ese es el gato del callejón!
1237
01:08:05,428 --> 01:08:06,741
Vaya, vaya, vaya.
1238
01:08:06,831 --> 01:08:09,177
Así que, nos encontramos de nuevo.
Ya sabes, tú y yo...
1239
01:08:09,267 --> 01:08:11,580
Tenemos algunos asuntos
pendientes que resolver.
1240
01:08:11,670 --> 01:08:12,714
Es la hora de la cena.
1241
01:08:12,804 --> 01:08:14,249
Merienda,
es como me gusta llamarle.
1242
01:08:14,339 --> 01:08:15,516
Relájense, ambos.
1243
01:08:15,606 --> 01:08:19,088
Esto no tomará mucho tiempo,
siempre y cuando no te resistas.
1244
01:08:19,644 --> 01:08:20,878
Lo tengo.
1245
01:08:22,513 --> 01:08:23,891
No tengas miedo, ¡ven aquí!
1246
01:08:23,981 --> 01:08:24,494
¿Te lo vas a comer?
1247
01:08:24,584 --> 01:08:27,328
¿Por qué no eres un gatito
bueno y lo entregas...
1248
01:08:27,418 --> 01:08:29,130
antes de que deje de ser amable?
1249
01:08:29,220 --> 01:08:31,524
Sí, ¿qué son, amigos o algo así?
1250
01:08:32,255 --> 01:08:35,002
Adelante. Cómetelo ahora.
1251
01:08:35,092 --> 01:08:37,838
Si no podemos comerlo nosotros,
tendrás que comerlo tú.
1252
01:08:37,928 --> 01:08:39,441
Parece un buen bocadillo.
1253
01:08:39,531 --> 01:08:41,008
Mastica. Mastica.
1254
01:08:41,098 --> 01:08:42,877
- Cómetelo. Come. Come.
- Mastica. Mastica. Mastica.
1255
01:08:42,901 --> 01:08:44,846
- Cómetelo.
- Mastica. Mastica.
1256
01:08:45,602 --> 01:08:47,447
- Ahí lo tienes.
- ¡Hasta el fondo!
1257
01:08:47,537 --> 01:08:50,309
¡Cómetelo, comételo, comételo!
1258
01:08:52,610 --> 01:08:53,989
¿Es tan rico como parece?
1259
01:08:54,079 --> 01:08:56,716
¿Qué esperas? Mastica.
1260
01:08:57,548 --> 01:08:58,893
Mastica. Mastica.
1261
01:08:58,983 --> 01:09:00,127
Mastica. Mastica.
Mastica. Mastica.
1262
01:09:00,151 --> 01:09:02,796
Si no empiezas a masticar,
lo haremos nosotros.
1263
01:09:02,886 --> 01:09:03,932
Eso es picante. Cajún.
1264
01:09:04,022 --> 01:09:05,367
Mastica. Mastica. Mastica.
1265
01:09:05,457 --> 01:09:08,011
Esperen un momento.
Algo no está bien. Abre la boca.
1266
01:09:08,193 --> 01:09:09,393
Ya le has oído, ¡abre la boca!
1267
01:09:09,461 --> 01:09:10,795
Oye, gato.
1268
01:09:13,864 --> 01:09:14,576
Tienes una visita.
1269
01:09:14,666 --> 01:09:16,345
- ¿Qué?
- ¿Visitas?
1270
01:09:16,701 --> 01:09:17,701
¡Ni siquiera se lo comió!
1271
01:09:17,735 --> 01:09:19,438
Ratón, tú también tienes una.
1272
01:09:26,044 --> 01:09:27,346
Hola, Tom.
1273
01:09:29,013 --> 01:09:30,625
¿Cómo te están tratando?
1274
01:09:30,715 --> 01:09:32,852
Este lugar es, horrible.
1275
01:09:33,818 --> 01:09:35,052
¿Palillo de queso?
1276
01:09:37,821 --> 01:09:39,157
¿No lo quieres?
1277
01:09:39,992 --> 01:09:41,270
Este es el trato.
1278
01:09:41,426 --> 01:09:43,562
Sé que quieres volver al Hotel,
1279
01:09:44,361 --> 01:09:45,974
y yo puedo ayudarte a hacerlo.
1280
01:09:46,064 --> 01:09:47,140
Como ya debes saber,
1281
01:09:47,230 --> 01:09:49,010
Kayla ha sido puesta
a cargo de la boda.
1282
01:09:49,100 --> 01:09:50,677
Y, sí, es un trabajo duro.
1283
01:09:50,767 --> 01:09:52,681
Por eso me envió aquí
para llevarte de vuelta.
1284
01:09:52,771 --> 01:09:54,281
Para que puedas ayudar.
1285
01:09:54,371 --> 01:09:55,605
Pero hay una trampa.
1286
01:09:57,276 --> 01:09:59,320
Sólo podré llevarme
a uno de ustedes.
1287
01:09:59,410 --> 01:10:00,980
¿Sabes lo que dijo tu amigo?
1288
01:10:01,946 --> 01:10:03,990
Que es tu culpa.
1289
01:10:04,080 --> 01:10:05,926
Tal vez no debería decir esto,
¿sabes?
1290
01:10:06,016 --> 01:10:08,629
Dice que hueles como...
Como a atún.
1291
01:10:08,719 --> 01:10:10,831
Y a pie quesudo.
1292
01:10:10,921 --> 01:10:12,367
También dijo que eres...
1293
01:10:12,457 --> 01:10:15,036
No estás disponible emocionalmente.
1294
01:10:15,126 --> 01:10:17,404
También quiere que te
quedes aquí y te pudras.
1295
01:10:17,494 --> 01:10:19,674
Ahora, me pones en una
posición muy difícil.
1296
01:10:19,764 --> 01:10:20,408
Como ya sabes,
1297
01:10:20,498 --> 01:10:22,744
sólo podré llevar a uno
de ustedes al Hotel.
1298
01:10:23,200 --> 01:10:24,646
¿Será al gato?
1299
01:10:24,736 --> 01:10:26,205
¿O al ratón?
1300
01:10:26,405 --> 01:10:27,514
De acuerdo.
1301
01:10:27,604 --> 01:10:29,106
He tomado mi decisión.
1302
01:10:35,412 --> 01:10:36,125
Miren esto.
1303
01:10:36,215 --> 01:10:38,935
En noticias de celebridades, gran
conmoción en el Hotel Royal Gate...
1304
01:10:39,183 --> 01:10:40,895
mientras la pareja de élite de
Nueva York, Preeta y Ben,
1305
01:10:40,919 --> 01:10:43,113
se casan en una boda
privada e íntima.
1306
01:11:02,773 --> 01:11:04,119
Bueno, bueno.
1307
01:11:04,209 --> 01:11:06,278
No, no. No, no.
1308
01:11:08,779 --> 01:11:10,248
Muévanse.
1309
01:11:13,684 --> 01:11:15,554
Señor Mehta, ¿qué opina?
1310
01:11:16,355 --> 01:11:18,466
No llevas turbante.
1311
01:11:18,722 --> 01:11:22,602
¿Es eso,
es una pregunta o una afirmación?
1312
01:11:22,692 --> 01:11:25,205
No sabía si querías una respuesta.
1313
01:11:25,295 --> 01:11:27,765
¡Me he aficionado al cricket!
1314
01:11:29,132 --> 01:11:30,535
Lo está haciendo muy bien.
1315
01:11:31,570 --> 01:11:32,650
¿Cómo vamos con el champán?
1316
01:11:32,703 --> 01:11:33,715
Estamos bien, estamos bien.
1317
01:11:33,739 --> 01:11:35,813
Hay mucho que hacer
y pocas manos.
1318
01:11:36,141 --> 01:11:37,151
Bien.
1319
01:11:37,241 --> 01:11:38,786
Muy bien, hermano.
Lleva esto arriba.
1320
01:11:38,876 --> 01:11:40,054
Estaré arriba en un minuto.
¿Está bien?
1321
01:11:40,078 --> 01:11:41,357
Sí, sí, sí. Creo que sí.
1322
01:11:41,447 --> 01:11:43,557
Mamá pájaro, tenemos un
problema aquí. Te necesitamos.
1323
01:11:43,581 --> 01:11:44,815
De acuerdo, voy para allá.
1324
01:11:59,395 --> 01:12:01,343
¿Qué?
1325
01:12:01,433 --> 01:12:03,468
Creo que podría haber
logrado esto.
1326
01:12:04,434 --> 01:12:07,082
Damas y caballeros, la ceremonia
está a punto de comenzar.
1327
01:12:07,738 --> 01:12:10,317
Muy bien, Malcolm, cara de juego,
luce impresionante.
1328
01:12:10,407 --> 01:12:12,783
Para que sepas,
siempre estoy listo.
1329
01:12:12,884 --> 01:12:14,035
Sí, eso ayudará.
1330
01:12:14,979 --> 01:12:16,457
Ben, esto es muy embarazoso.
1331
01:12:16,547 --> 01:12:19,927
Bueno, sí te sirve de consuelo,
estás muy bonita.
1332
01:12:20,017 --> 01:12:22,630
Y en cierto modo, ya sabes,
estamos en los elefantes...
1333
01:12:22,720 --> 01:12:25,433
Porque nunca vamos
a olvidar esta boda.
1334
01:12:26,289 --> 01:12:28,090
Aquí vamos.
1335
01:12:31,528 --> 01:12:33,198
¡Preeta!
1336
01:12:36,001 --> 01:12:38,315
¿Los elefantes son normales
en este tipo de eventos?
1337
01:12:38,468 --> 01:12:40,581
Somos un establecimiento
que admite elefantes.
1338
01:12:40,671 --> 01:12:42,274
Establecimiento amigo
de los elefantes.
1339
01:12:51,082 --> 01:12:53,519
Es realmente hermoso.
1340
01:12:55,386 --> 01:12:57,456
Los elefantes fueron
una gran elección.
1341
01:13:00,758 --> 01:13:02,155
Bienvenido de nuevo.
1342
01:13:06,731 --> 01:13:09,276
Considera esta boda como
tu fiesta de bienvenida.
1343
01:13:09,366 --> 01:13:10,969
Sólo para ti.
1344
01:13:12,903 --> 01:13:14,538
No.
1345
01:13:14,772 --> 01:13:16,307
No.
1346
01:13:16,774 --> 01:13:19,211
¿Qué hace Jerry aquí?
1347
01:13:19,877 --> 01:13:21,489
Bueno, eso debe ser incómodo.
1348
01:13:21,645 --> 01:13:23,957
Con todas las cosas horribles
que me ha dicho de ti.
1349
01:13:24,047 --> 01:13:27,127
Que no eres apto para
trabajar en el Royal Gate.
1350
01:13:27,483 --> 01:13:29,964
Tom, vamos, ahora.
No seamos insensibles.
1351
01:13:30,054 --> 01:13:31,932
¿Quieres dejarlo en paz de una vez?
1352
01:13:32,022 --> 01:13:33,334
Bueno, yo tengo algo que decir.
1353
01:13:33,424 --> 01:13:35,136
Bien, ¡adelante y habla, entonces!
1354
01:13:35,226 --> 01:13:36,460
Como estaba diciendo...
1355
01:13:39,831 --> 01:13:41,542
¡Lo atrapé!
1356
01:13:41,632 --> 01:13:43,735
Ahora vamos a terminar
lo que hemos empezado.
1357
01:13:46,136 --> 01:13:48,171
Diviértete.
1358
01:13:57,282 --> 01:13:58,516
¿Por qué está Tom aquí?
1359
01:13:59,784 --> 01:14:00,629
¿Qué...
1360
01:14:00,719 --> 01:14:02,062
No veo a Jerry.
¿Tú ves a Jerry?
1361
01:14:02,152 --> 01:14:04,332
No. No lo veo.
1362
01:14:04,588 --> 01:14:05,866
- Hola.
- Hola.
1363
01:14:05,956 --> 01:14:08,234
¿No es esto genial?
Y mira, a tu papá le encanta.
1364
01:14:08,324 --> 01:14:09,770
Al menos, creo que le encanta.
1365
01:14:09,860 --> 01:14:11,172
Es un poco difícil de decir.
1366
01:14:11,628 --> 01:14:13,297
No está mal.
1367
01:14:15,932 --> 01:14:17,111
Sonríe para la cámara del dron.
1368
01:14:17,135 --> 01:14:18,446
¿Cámara del dron?
1369
01:14:18,536 --> 01:14:20,714
Sí. Pueden poner una
cámara en un dron.
1370
01:14:20,804 --> 01:14:22,049
Espera.
¿Esos son pavos reales?
1371
01:14:22,139 --> 01:14:23,784
Sí,
creo que podrían haber sido...
1372
01:14:23,874 --> 01:14:26,410
parte del paquete
de pájaros exóticos.
1373
01:14:32,517 --> 01:14:33,594
¿Y el tigre?
1374
01:14:33,684 --> 01:14:35,319
Bueno, el tigre es el primero.
1375
01:14:36,420 --> 01:14:38,332
Te rogué que dejaras
de hacer todas estas cosas.
1376
01:14:38,422 --> 01:14:41,335
Lo siento.
Esa es mi última sorpresa.
1377
01:14:41,425 --> 01:14:42,659
Simplemente no me escuchas.
1378
01:14:43,093 --> 01:14:44,729
¿Escuchar qué?
1379
01:15:14,257 --> 01:15:15,402
No, Tom.
No lo hagas...
1380
01:15:15,492 --> 01:15:18,396
Hazlo, Tom. ¡Hazlo!
1381
01:15:26,938 --> 01:15:28,574
Estás muerto, ratón.
1382
01:15:51,995 --> 01:15:53,413
¡Sí!
1383
01:16:06,610 --> 01:16:08,211
¡Dios mío!
¿Es eso un ratón?
1384
01:16:08,512 --> 01:16:10,098
Frótate los dientes...
1385
01:16:11,883 --> 01:16:13,117
¡Preeta!
1386
01:16:14,485 --> 01:16:15,929
¡Ratón! ¡Ratón!
1387
01:16:16,019 --> 01:16:18,457
¡Ratón, ratón, ratón, ratón, ratón!
1388
01:16:19,423 --> 01:16:20,668
- Lo tenemos.
- ¡Mi bebé!
1389
01:16:20,758 --> 01:16:22,118
No, no.
¡Mantengan la calma, todos!
1390
01:16:22,158 --> 01:16:23,070
¡Ratón!
1391
01:16:23,160 --> 01:16:25,095
¡Ratón! ¡Ratón!
1392
01:16:27,263 --> 01:16:29,266
¡Ratón! ¡Ratón!
1393
01:16:32,435 --> 01:16:33,773
Quítate.
1394
01:16:37,307 --> 01:16:38,541
¿Tú?
1395
01:16:39,142 --> 01:16:41,944
No. Yo.
1396
01:16:46,985 --> 01:16:48,764
¡Ratón, ratón, ratón, ratón, ratón!
1397
01:16:49,920 --> 01:16:52,490
¡Ratón!
1398
01:17:08,204 --> 01:17:09,907
Por favor, mantengan la calma...
1399
01:17:14,711 --> 01:17:16,579
¡Fuera de mi camino!
¡Fuera de mi camino!
1400
01:17:20,184 --> 01:17:23,230
¡Malcolm! ¡Voy a salvarte!
1401
01:17:23,320 --> 01:17:24,788
¡No!
1402
01:17:35,499 --> 01:17:36,733
¡Preeta!
1403
01:17:44,809 --> 01:17:46,043
Por la puerta trasera.
1404
01:17:47,111 --> 01:17:48,442
¡Salgamos de aquí!
1405
01:17:48,543 --> 01:17:49,796
Muévanse.
1406
01:17:52,349 --> 01:17:53,945
¡No!
1407
01:18:12,436 --> 01:18:15,140
¡Cecil! ¡Malcolm!
1408
01:18:15,439 --> 01:18:17,708
¡Deténganse! ¡Deténganse!
1409
01:18:27,317 --> 01:18:29,163
¿Qué está haciendo él aquí?
1410
01:18:29,253 --> 01:18:31,198
Terence está aquí,
porque intentó avisarme...
1411
01:18:31,288 --> 01:18:34,134
sobre Kayla, que claramente
mintió sobre quién es.
1412
01:18:34,224 --> 01:18:38,863
No, señor.
Esto fue un malentendido. Fue...
1413
01:18:42,233 --> 01:18:44,111
No.
1414
01:18:44,201 --> 01:18:46,838
En realidad,
no fue un malentendido.
1415
01:18:49,073 --> 01:18:51,643
Señor,
cuando llegué a su oficina ese día,
1416
01:18:52,543 --> 01:18:55,213
había robado el currículo
de otra persona...
1417
01:18:57,281 --> 01:18:59,151
y fingí que era mío.
1418
01:19:04,321 --> 01:19:06,725
No tengo ninguna
cualificación para esto.
1419
01:19:10,261 --> 01:19:12,839
O para cualquier cosa, en realidad.
1420
01:19:12,929 --> 01:19:14,608
No sólo has destruido a esta boda,
1421
01:19:14,698 --> 01:19:18,102
sino que puedes haber destruido
el futuro de este Hotel.
1422
01:19:19,136 --> 01:19:20,370
Lo siento.
1423
01:19:21,038 --> 01:19:22,783
Quizás yo pueda salvar esto.
1424
01:19:22,873 --> 01:19:24,109
No se moleste.
1425
01:19:27,978 --> 01:19:32,751
Sólo he venido a
informar al señor Dubros...
1426
01:19:33,116 --> 01:19:34,585
que la boda se cancela.
1427
01:19:40,023 --> 01:19:41,257
Preeta.
1428
01:20:06,384 --> 01:20:08,462
Supongo que los dos
estábamos muy superados aquí.
1429
01:20:09,118 --> 01:20:10,920
Yo...
1430
01:20:14,757 --> 01:20:15,769
Kayla, no entiendo por qué sólo...
1431
01:20:15,793 --> 01:20:17,328
Iba a decírtelo, Cameron.
1432
01:20:18,995 --> 01:20:22,041
Iba a decirles a todos
ustedes la verdad.
1433
01:20:22,131 --> 01:20:24,945
Sólo quería demostrarles a
todos, que me lo merecía.
1434
01:20:25,035 --> 01:20:26,605
Que podía hacer esto.
1435
01:20:30,908 --> 01:20:32,142
Perdón.
1436
01:20:44,720 --> 01:20:47,034
♪ Aquí estoy yo ♪
1437
01:20:47,124 --> 01:20:49,460
♪ Despojado de mi orgullo ♪
1438
01:20:51,394 --> 01:20:56,601
♪ Y corro sin ningún
lugar donde esconderme ♪
1439
01:20:58,268 --> 01:21:00,505
Y ni se te ocurra volver.
1440
01:21:02,171 --> 01:21:03,816
¿Crees que iba a dejar que
unos animales de la calle...
1441
01:21:03,840 --> 01:21:05,987
vivieran en el Hotel Royal Gate?
1442
01:21:06,077 --> 01:21:07,311
No.
1443
01:21:09,179 --> 01:21:11,057
♪ Como el Sol ♪
1444
01:21:11,147 --> 01:21:14,351
♪ Brillando a través de la lluvia ♪
1445
01:21:14,518 --> 01:21:20,057
♪ Aquí contigo,
compartiendo días mejores ♪
1446
01:21:20,223 --> 01:21:25,205
♪ Estaría perdido sin ti ♪
1447
01:21:25,295 --> 01:21:27,699
♪ Gracias a Dios que
todavía estás aquí ♪
1448
01:21:27,964 --> 01:21:30,868
♪ Y eso es algo hermoso ♪
1449
01:21:34,137 --> 01:21:36,616
♪ Oh, oh, oh ♪
1450
01:21:36,706 --> 01:21:39,475
♪ Eso es algo hermoso ♪
1451
01:21:39,642 --> 01:21:42,356
♪ Oh, oh, oh ♪
1452
01:21:42,446 --> 01:21:45,350
♪ Eso es algo hermoso ♪
1453
01:21:48,152 --> 01:21:50,788
♪ Oh, oh, oh ♪
1454
01:21:50,954 --> 01:21:53,689
♪ Eso es algo hermoso ♪
1455
01:21:53,857 --> 01:21:56,469
♪ Oh, oh, oh ♪
1456
01:21:56,559 --> 01:21:59,272
♪ Eso es algo hermoso ♪
1457
01:21:59,362 --> 01:22:02,008
♪ Oh, oh, oh ♪
1458
01:22:02,098 --> 01:22:04,901
♪ Que estés aquí ♪
1459
01:22:05,068 --> 01:22:07,771
♪ Aquí conmigo ♪
1460
01:22:07,937 --> 01:22:10,578
♪ Eso es algo hermoso... ♪
1461
01:22:25,054 --> 01:22:26,968
Oye.
Gracias por verme.
1462
01:22:27,058 --> 01:22:29,036
Sé que ayer no fuí muy convincente.
1463
01:22:29,126 --> 01:22:32,872
Pero lo que intentaba decir,
era que lo siento de verdad.
1464
01:22:32,962 --> 01:22:34,574
Todavía no puedo creer
que haya visto todo...
1465
01:22:34,598 --> 01:22:36,510
lo que esa mujer logró
en su currículo,
1466
01:22:36,866 --> 01:22:40,180
y yo pensé que mi pura ambición
era un intercambio parejo.
1467
01:22:40,270 --> 01:22:40,814
Vamos, Kayla,
1468
01:22:40,904 --> 01:22:42,749
todo el mundo mete la pata.
1469
01:22:43,205 --> 01:22:44,318
Es simplemente difícil.
1470
01:22:44,408 --> 01:22:45,851
Quiero decir,
cada mañana me despierto
1471
01:22:45,875 --> 01:22:46,875
y miro mi teléfono,
1472
01:22:46,910 --> 01:22:48,621
y mi lista de noticias
está llena de gente...
1473
01:22:48,645 --> 01:22:49,645
que tienen nuestra edad,
1474
01:22:49,680 --> 01:22:51,091
ya sabes y están teniendo
éxito en lo que hacen.
1475
01:22:51,115 --> 01:22:52,492
Bueno,
tal vez sólo necesitamos...
1476
01:22:52,582 --> 01:22:54,828
dejar de compararnos
con todo el mundo
1477
01:22:54,984 --> 01:22:56,330
y simplemente trabajar para ello.
1478
01:22:56,420 --> 01:22:57,464
Escucha, Kayla,
1479
01:22:57,554 --> 01:22:58,932
vas a conseguir las habilidades.
1480
01:22:59,022 --> 01:23:01,102
Ya tienes la inteligencia,
tienes la gracia,
1481
01:23:01,192 --> 01:23:03,003
y tienes el amor por
ayudar a la gente.
1482
01:23:03,093 --> 01:23:05,872
Aunque quisiera hacer esto bien,
no podría.
1483
01:23:05,962 --> 01:23:08,308
Bueno, tal vez ellos...
1484
01:23:08,398 --> 01:23:10,211
puedan ayudar a convencerte
de lo contrario.
1485
01:23:10,301 --> 01:23:10,945
¡No!
1486
01:23:11,035 --> 01:23:13,435
Los dos son las últimas personas
que quiero ver ahora mismo.
1487
01:23:16,173 --> 01:23:17,407
¿Qué es todo esto?
1488
01:23:19,376 --> 01:23:21,961
Creo que son Preeta y Ben.
1489
01:23:23,946 --> 01:23:27,420
Muy bien, ¿sabes qué? Deja el acto
de la pizarra y dime qué está pasando.
1490
01:23:28,518 --> 01:23:30,163
De acuerdo, ¿tú y Jerry
tienen una idea para qué?
1491
01:23:30,187 --> 01:23:31,421
¿Cómo has...
1492
01:23:34,857 --> 01:23:36,091
¿Elefantes?
1493
01:23:36,458 --> 01:23:37,204
¡Ca-caw!
1494
01:23:37,294 --> 01:23:39,239
¿Y los pavos reales?
¿Un gran pastel?
1495
01:23:39,329 --> 01:23:41,541
Chicos,
¿se están burlando de mí?
1496
01:23:41,631 --> 01:23:42,976
Entonces,
¿esto es como adivinanzas?
1497
01:23:43,000 --> 01:23:43,710
No.
1498
01:23:43,800 --> 01:23:45,613
Porque hizo como un...
1499
01:23:46,169 --> 01:23:48,916
¿No?
Muy bien, no importa.
1500
01:23:49,006 --> 01:23:51,486
Creo que lo que están
tratando de decirnos...
1501
01:23:51,576 --> 01:23:53,221
es que si volvemos al Hotel,
1502
01:23:53,311 --> 01:23:54,821
y rápidamente salvamos
lo que podamos,
1503
01:23:54,911 --> 01:23:56,457
y encontramos un
lugar de última hora
1504
01:23:56,547 --> 01:23:58,358
y algún tipo de
celebrante adecuado,
1505
01:23:58,448 --> 01:24:00,818
podremos arreglar esto
haciendo una boda improvisada.
1506
01:24:02,452 --> 01:24:05,466
¿Y todo eso lo has sacado de ahí?
1507
01:24:05,922 --> 01:24:06,533
Sí.
1508
01:24:06,623 --> 01:24:08,335
Ahora nos entendemos un poco.
1509
01:24:08,425 --> 01:24:09,535
Vamos a hacerlo.
1510
01:24:09,625 --> 01:24:11,327
¿Qué tenemos que perder?
1511
01:24:25,475 --> 01:24:26,709
Hola.
1512
01:24:26,875 --> 01:24:28,120
¿A dónde va Preeta?
1513
01:24:28,210 --> 01:24:30,447
Un portero nunca lo cuenta.
1514
01:24:31,573 --> 01:24:32,826
Al aeropuerto JFK.
1515
01:24:35,018 --> 01:24:37,264
Bien, chicos.
Sé que ambos no se llevan bien,
1516
01:24:37,520 --> 01:24:39,633
pero ahora es el
momento de cambiar esto.
1517
01:24:39,723 --> 01:24:42,335
Así que, ayúdenme a salvar esta boda y
alcancen a esa novia, ¿de acuerdo?
1518
01:24:42,359 --> 01:24:43,827
Y tráiganla de vuelta aquí.
1519
01:24:49,399 --> 01:24:50,077
¿Qué quieres?
1520
01:24:50,167 --> 01:24:51,211
Sólo necesito hablar
con Ben un minuto.
1521
01:24:51,235 --> 01:24:52,680
No, ¿no crees que ya
has hecho suficiente?
1522
01:24:52,704 --> 01:24:55,461
Ben. Esta boda todavía
puede ocurrir, hoy.
1523
01:24:55,606 --> 01:24:57,451
¿Cómo?
Todo está destruido ya.
1524
01:24:57,541 --> 01:24:58,653
No importa.
1525
01:24:58,743 --> 01:25:01,722
Preeta nunca quiso nada de esto.
1526
01:25:01,878 --> 01:25:04,023
Sólo quería que la escucharas.
1527
01:25:04,113 --> 01:25:05,825
Yo, no lo creo.
1528
01:25:05,915 --> 01:25:07,827
Espera,
alguien me dijo una vez...
1529
01:25:07,917 --> 01:25:10,631
que una boda es la primera
prueba de una pareja.
1530
01:25:10,721 --> 01:25:11,955
Y algunas parejas,
1531
01:25:12,388 --> 01:25:13,266
bueno, están a la altura.
1532
01:25:13,356 --> 01:25:14,601
¡Qué estúpido!
1533
01:25:14,857 --> 01:25:16,002
¿Qué clase de idiota te
ha dicho eso?
1534
01:25:16,026 --> 01:25:18,329
- Quiero decir, en serio...
- Fuí yo.
1535
01:25:20,730 --> 01:25:22,042
Me disculpo. Lo siento.
1536
01:25:22,132 --> 01:25:24,388
Estaba siendo, sarcástico.
1537
01:25:25,302 --> 01:25:29,148
Puedes levantarte, Ben. Todavía
podemos sacar esto adelante.
1538
01:25:29,238 --> 01:25:31,584
No hace falta decir
que todo en este Hotel...
1539
01:25:31,674 --> 01:25:33,020
estará a su disposición.
1540
01:25:33,110 --> 01:25:35,287
Excepto, por supuesto,
el Hotel mismo.
1541
01:25:35,377 --> 01:25:36,023
¿Y el jardín...
1542
01:25:36,113 --> 01:25:37,415
al otro lado de la calle?
1543
01:25:38,680 --> 01:25:40,350
Lo siento, ¿jardín?
1544
01:25:41,084 --> 01:25:43,464
Espera,
¿quieres decir Central Park?
1545
01:25:43,554 --> 01:25:45,665
Claro,
cualquier apodo que tengas para él.
1546
01:25:45,755 --> 01:25:48,502
La verdad es que es
una idea increíble.
1547
01:25:48,658 --> 01:25:50,328
Joy, gracias.
1548
01:25:51,061 --> 01:25:51,805
¿Sí?
1549
01:25:51,895 --> 01:25:52,572
Sí.
1550
01:25:52,662 --> 01:25:53,707
Bueno, ¿qué tal, Terence,
1551
01:25:53,797 --> 01:25:54,940
si tú y Ben hacen una lista
de invitados, juntos,
1552
01:25:54,964 --> 01:25:56,775
y luego hacemos que todos sepan
dónde reunirse con nosotros?
1553
01:25:56,799 --> 01:25:57,911
¿Esperas que te ayude...
1554
01:25:58,001 --> 01:25:59,980
después de lo que le
has hecho a este Hotel?
1555
01:26:00,070 --> 01:26:01,247
Creo que ambos
hicimos algunas cosas...
1556
01:26:01,271 --> 01:26:03,217
que lamentamos, para
mantener nuestros trabajos.
1557
01:26:03,373 --> 01:26:05,576
Tom y Jerry me contaron
lo que tú les hiciste.
1558
01:26:06,711 --> 01:26:08,446
No se lo voy a contar a nadie.
1559
01:26:09,380 --> 01:26:10,895
Bien, gracias.
1560
01:26:12,015 --> 01:26:14,461
Si Tom y Jerry pueden estar
ahí afuera trabajando juntos,
1561
01:26:14,551 --> 01:26:15,951
entonces nosotros también podremos.
1562
01:26:27,464 --> 01:26:28,776
Adelante, adelante, cambio.
1563
01:26:28,866 --> 01:26:30,110
Adelante, Tom y Jerry.
1564
01:26:30,200 --> 01:26:32,545
Sé que no pueden hablar, pero
estoy segura de que pueden oírme.
1565
01:26:32,569 --> 01:26:33,813
Preeta está en Lexington,
1566
01:26:33,903 --> 01:26:36,257
y parece que se dirige
al túnel de Midtown.
1567
01:27:04,669 --> 01:27:07,012
No, esperen, en realidad están
girando a la izquierda en la 57.
1568
01:27:07,036 --> 01:27:08,830
Van hacia el puente de Queensboro.
1569
01:27:17,980 --> 01:27:19,091
Chicos,
tienen que alcanzarlos...
1570
01:27:19,115 --> 01:27:20,669
antes de que lleguen al puente.
1571
01:27:21,218 --> 01:27:22,729
¿Hola?
1572
01:27:23,285 --> 01:27:25,789
Esto de no hablar se está
volviendo realmente cansino.
1573
01:28:08,098 --> 01:28:09,899
¡Para el auto!
1574
01:28:20,310 --> 01:28:22,079
Síguelos. Vamos.
1575
01:28:27,785 --> 01:28:28,561
¿Podrías seguir el ritmo?
1576
01:28:28,651 --> 01:28:29,497
Gran trabajo, chicos.
1577
01:28:29,587 --> 01:28:31,589
Les envío una nueva ubicación.
1578
01:28:42,398 --> 01:28:43,576
Toots.
1579
01:28:43,666 --> 01:28:45,195
¡Vuelve!
1580
01:28:52,507 --> 01:28:55,300
PREETA Y BEN
1581
01:29:13,162 --> 01:29:15,709
¿Qué...
Kayla, ¿qué está pasando?
1582
01:29:15,865 --> 01:29:17,243
Escúchame.
1583
01:29:17,333 --> 01:29:21,347
Sé que ayer fue un desastre.
1584
01:29:21,437 --> 01:29:24,085
Pero, te prometo que la
mayor parte del caos...
1585
01:29:24,175 --> 01:29:25,410
fue por mi culpa.
1586
01:29:26,310 --> 01:29:27,544
Y la de ellos.
1587
01:29:29,245 --> 01:29:33,317
Pero al igual que yo,
han cambiado sus costumbres.
1588
01:29:35,886 --> 01:29:37,731
Pero, Preeta,
1589
01:29:37,987 --> 01:29:40,758
realmente creo que tenemos la
oportunidad de hacer esto bien.
1590
01:29:48,197 --> 01:29:50,100
Buena suerte.
1591
01:29:57,441 --> 01:29:58,953
Escucha, Preeta, lo siento.
1592
01:29:59,043 --> 01:30:01,554
¿De acuerdo?
Quería darte la boda de tus sueños,
1593
01:30:01,644 --> 01:30:03,623
pero en algún momento,
se desvió hacia mis sueños
1594
01:30:03,713 --> 01:30:04,891
y a los sueños de tu papá,
1595
01:30:04,981 --> 01:30:06,359
y entonces tu papá
estaba en mis sueños,
1596
01:30:06,383 --> 01:30:07,960
y en uno de ellos,
estaba montando un tigre.
1597
01:30:07,984 --> 01:30:09,520
Fue realmente extraño todo.
Y luego...
1598
01:30:11,621 --> 01:30:14,534
Siento no haberme callado
1599
01:30:14,624 --> 01:30:17,337
y escuchado lo que tú querías.
1600
01:30:17,427 --> 01:30:18,997
Lo que quiero es a ti.
1601
01:30:20,562 --> 01:30:22,299
Sólo ha sido eso.
1602
01:30:24,334 --> 01:30:25,735
Avanzando,
1603
01:30:26,836 --> 01:30:29,540
prometo menos sorpresas,
1604
01:30:30,038 --> 01:30:32,110
y prometo más verdad.
1605
01:30:32,275 --> 01:30:33,509
Porque honestamente,
1606
01:30:34,811 --> 01:30:36,045
te amo.
1607
01:30:37,212 --> 01:30:39,705
¿Podrías aceptar de vuelta
esto, por favor?
1608
01:30:45,722 --> 01:30:49,059
¿Y te casarás conmigo de nuevo,
pero esta vez mejor?
1609
01:31:26,762 --> 01:31:29,175
No todo fue por Thomas y Jerome.
1610
01:31:29,265 --> 01:31:31,144
Sé que tú también
tuviste algo que ver.
1611
01:31:31,234 --> 01:31:32,612
Tenías razón desde el principio.
1612
01:31:32,702 --> 01:31:34,447
Un currículo es sólo
un trozo de papel.
1613
01:31:34,537 --> 01:31:35,782
Hay que dar una
oportunidad a alguien...
1614
01:31:35,806 --> 01:31:37,182
para descubrir lo que puedan hacer.
1615
01:31:37,206 --> 01:31:38,350
Estoy de acuerdo.
1616
01:31:38,440 --> 01:31:41,645
Sí, tú,
hiciste un muy buen trabajo.
1617
01:31:42,145 --> 01:31:43,991
Gracias, Terence.
1618
01:31:44,081 --> 01:31:47,093
Con esa nota,
me gustaría presentarles...
1619
01:31:47,183 --> 01:31:48,795
a la señorita Linda Perrybottom.
1620
01:31:48,885 --> 01:31:49,996
Señor Dubros.
1621
01:31:50,086 --> 01:31:51,899
La verdadera dueña del currículo.
1622
01:31:51,989 --> 01:31:52,989
Hola.
1623
01:31:53,056 --> 01:31:54,200
Debe de ser Terence.
1624
01:31:54,290 --> 01:31:55,290
Lo soy.
1625
01:31:55,358 --> 01:31:56,769
Josephine Pennybaker en el Dorsey...
1626
01:31:56,793 --> 01:31:58,627
dijo las cosas más
maravillosas sobre usted.
1627
01:31:58,894 --> 01:32:00,128
¿Lo hizo?
1628
01:32:01,031 --> 01:32:03,234
Tienes un currículo impresionante.
1629
01:32:05,001 --> 01:32:07,348
Supongo que te veré en
mi oficina mañana, o,
1630
01:32:08,304 --> 01:32:12,542
en la oficina del
señor Dubros, mañana.
1631
01:32:18,514 --> 01:32:19,426
Gracias, Kayla.
1632
01:32:19,516 --> 01:32:21,693
Y te veremos a ti mañana igual.
1633
01:32:21,783 --> 01:32:22,662
Gracias, señor.
1634
01:32:22,752 --> 01:32:24,354
Y no le defraudaré.
1635
01:32:25,155 --> 01:32:27,056
Buena suerte, Terence.
1636
01:32:39,135 --> 01:32:43,417
Muy bien, creo que realmente
podríamos haber logrado esto,
1637
01:32:43,507 --> 01:32:44,741
tal vez.
1638
01:32:44,973 --> 01:32:46,876
Definitivamente.
1639
01:32:47,644 --> 01:32:49,255
Champán.
1640
01:32:49,345 --> 01:32:50,579
Salud.
1641
01:33:35,825 --> 01:33:37,671
Ven aquí, gatito.
1642
01:33:37,761 --> 01:33:39,673
Estás arruinando todo el día.
1643
01:33:40,129 --> 01:33:44,133
Te voy a convertir en una galleta.
1644
01:33:50,206 --> 01:33:51,918
Lo siento.
No hay nada que ver aquí.
1645
01:33:52,008 --> 01:33:53,343
¿Qué...
1646
01:33:56,489 --> 01:33:59,548
EL FIN
1647
01:34:36,548 --> 01:34:44,548
Tom and Jerry (2021)
Una traducción de
TaMaBin
1648
01:40:34,109 --> 01:40:37,622
Señor Dubros, acabo de recibir
la factura de las dos bodas.
1649
01:40:37,712 --> 01:40:38,792
Esto es una broma, ¿cierto?
1650
01:40:38,880 --> 01:40:39,792
Bueno, ya sabe, yo,
1651
01:40:39,882 --> 01:40:42,730
hice que Terence sacara algunas
cuentas antes y...
1652
01:40:43,086 --> 01:40:44,921
no se ve bien para usted.
1653
01:40:47,857 --> 01:40:49,882
Gracias por elegir el Royal Gate...
121567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.