Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:51,211
--Greeting--
Encoded By nItRo N Uploaded By XpoZ
facebook.com/xpoztorrents
2
00:02:58,762 --> 00:02:59,971
Are you Inga of Varteig?
3
00:03:01,515 --> 00:03:02,640
Yes.
4
00:03:03,058 --> 00:03:05,434
We are Birkebeinerne.
Is that HÃ¥kon HÃ¥konsson?
5
00:03:06,144 --> 00:03:07,186
Yes.
6
00:03:08,939 --> 00:03:09,939
You must come with us.
7
00:03:11,108 --> 00:03:14,318
The King sends his greetings.
Come on.
8
00:03:15,946 --> 00:03:16,988
It's all right, HÃ¥kon.
9
00:05:01,802 --> 00:05:03,594
- Is he okay?
- Yes.
10
00:05:04,471 --> 00:05:05,554
Hi.
11
00:05:06,056 --> 00:05:11,310
We will soon be there,
and you will both be safe.
12
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
Good.
13
00:05:23,281 --> 00:05:25,032
- Be careful.
- Huh?
14
00:05:25,200 --> 00:05:27,034
She has borne a child by the King,
Torstein.
15
00:05:28,120 --> 00:05:31,372
I am just looking out for the child,
Skjervald. The child.
16
00:05:33,709 --> 00:05:35,376
Now we must part, my friend.
17
00:05:36,211 --> 00:05:37,670
Are you sure about this?
18
00:05:38,005 --> 00:05:40,172
Yes, I know that the King's son
is in good hands.
19
00:05:40,590 --> 00:05:44,927
Do you... do you know
how to milk a cow?
20
00:05:46,013 --> 00:05:47,304
No. But Ylva does.
21
00:05:49,307 --> 00:05:51,976
If you change your mind,
you know where we are.
22
00:05:52,436 --> 00:05:54,437
- Get home safely.
- Thanks.
23
00:05:57,107 --> 00:05:59,650
Take care of the child, now.
The child!
24
00:06:01,153 --> 00:06:03,571
You will never be a farmer,
Skjervald!
25
00:06:50,744 --> 00:06:52,995
- Who is there?
- It is I...
26
00:06:54,331 --> 00:06:55,372
Skjervald.
27
00:07:01,171 --> 00:07:03,464
There you are, finally.
28
00:07:05,634 --> 00:07:07,343
Yes, had to go all the way to Borg...
29
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
So...
30
00:07:10,722 --> 00:07:12,389
You are long overdue.
31
00:07:12,724 --> 00:07:15,267
Yes, it took longer than I expected.
32
00:07:15,435 --> 00:07:18,604
But, this was my final mission.
I promise, Ylva.
33
00:07:18,772 --> 00:07:20,773
You said that you would
finish the house
34
00:07:21,149 --> 00:07:22,983
and that the barn would be
finished by winter.
35
00:07:23,151 --> 00:07:25,611
I know. And it will be finished.
36
00:07:26,488 --> 00:07:27,947
By next winter, perhaps?
37
00:07:28,907 --> 00:07:30,032
By summer.
38
00:07:31,451 --> 00:07:34,078
Summer? Do you promise?
39
00:07:36,665 --> 00:07:38,124
I promise, Ylva.
40
00:07:40,544 --> 00:07:42,044
No more Birkebeinerne.
41
00:07:42,796 --> 00:07:47,383
I will stay here, with you and Eirik.
42
00:07:51,346 --> 00:07:52,471
I promise.
43
00:08:00,230 --> 00:08:01,480
Is he asleep?
44
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
No, you're wide awake.
45
00:08:14,119 --> 00:08:15,286
Come, my boy.
46
00:08:18,290 --> 00:08:19,456
There, look.
47
00:08:22,085 --> 00:08:23,210
And there.
48
00:08:27,132 --> 00:08:28,174
Hi.
49
00:08:30,427 --> 00:08:32,011
Oh, no.
50
00:08:32,762 --> 00:08:34,013
Come, now.
51
00:08:40,228 --> 00:08:41,270
- Oh!
- Oh.
52
00:08:41,438 --> 00:08:44,690
Oh.
53
00:09:40,872 --> 00:09:42,873
Only you can get close enough to him.
54
00:09:43,917 --> 00:09:45,376
Therefore, you must be the one
to do it.
55
00:09:45,543 --> 00:09:49,171
For God's sake, Gisle,
HÃ¥kon is my stepson!
56
00:09:49,339 --> 00:09:51,966
He is the King, Margaret.
57
00:09:52,509 --> 00:09:55,761
He's too young to understand that the
time of the Birkebeinerne is past.
58
00:09:56,429 --> 00:09:58,180
The Baglers are going to
win this war,
59
00:09:58,974 --> 00:10:00,516
and that is an opportunity
I intend to exploit.
60
00:10:05,146 --> 00:10:09,400
Meet him alone.
He trusts you. It will be fine.
61
00:10:15,115 --> 00:10:19,034
What if something... what if things
don't go as we have planned?
62
00:10:20,453 --> 00:10:22,663
Of course things will go
as we have planned.
63
00:10:23,081 --> 00:10:24,665
Everyone will believe
that it was Inge.
64
00:10:24,833 --> 00:10:27,960
With him being first in line to
the throne, no one will suspect us.
65
00:10:34,175 --> 00:10:35,175
Here.
66
00:10:38,471 --> 00:10:39,930
Soon you will be queen again.
67
00:11:16,384 --> 00:11:17,551
Mother?
68
00:11:21,389 --> 00:11:22,890
You can't go through with it.
69
00:11:25,518 --> 00:11:26,769
What?
70
00:11:26,936 --> 00:11:28,103
I heard what he said.
71
00:11:33,651 --> 00:11:35,319
You heard nothing.
72
00:11:37,906 --> 00:11:41,575
Do you understand me? Nothing.
73
00:11:44,162 --> 00:11:45,746
Can you promise me that?
74
00:11:48,458 --> 00:11:50,000
If this becomes known...
75
00:11:52,712 --> 00:11:53,921
...we die.
76
00:11:57,550 --> 00:12:00,886
My dear, dear daughter.
Forgive me. Forgive me.
77
00:12:04,641 --> 00:12:08,894
I must return to Sweden.
But, when we meet again,
78
00:12:09,270 --> 00:12:11,647
it will be when I marry
in Nidaros Cathedral
79
00:12:12,065 --> 00:12:13,399
and become queen once again.
80
00:12:14,651 --> 00:12:19,113
And you...
you will be my... princess.
81
00:12:21,408 --> 00:12:23,325
I know it is an arduous task.
82
00:12:24,035 --> 00:12:25,953
You have a long journey ahead of you.
83
00:12:26,579 --> 00:12:30,916
But, Sweden is important to us,
and only you can win their trust.
84
00:12:32,460 --> 00:12:36,338
You must persuade them to break with
the Church and support us
85
00:12:36,506 --> 00:12:38,006
in our fight against the Baglers.
86
00:12:42,262 --> 00:12:46,306
My father sees us, Margaret.
Let us make him proud.
87
00:12:55,108 --> 00:12:56,275
Cheers, my friend.
88
00:12:59,237 --> 00:13:00,487
For Norway.
89
00:13:04,325 --> 00:13:05,784
I want to thank you, Margaret.
90
00:13:07,662 --> 00:13:11,874
You stood loyally at my father's side
for as long as he lived.
91
00:13:14,294 --> 00:13:16,420
I have seen your sorrow
since father died,
92
00:13:17,755 --> 00:13:20,215
and I know that you miss him
as much as I do.
93
00:13:31,102 --> 00:13:33,437
I have lost all those closest to me.
94
00:13:36,065 --> 00:13:39,067
I now only have you and Kristin.
95
00:13:42,489 --> 00:13:45,199
For all your affection, cheers.
96
00:14:05,970 --> 00:14:07,471
Farewell, my son.
97
00:14:10,016 --> 00:14:11,099
Farewell, Margaret.
98
00:14:34,582 --> 00:14:36,583
Get... get Inge BÃ¥rdsson!
99
00:14:42,882 --> 00:14:44,967
Gisle, where is Inge?
100
00:14:51,391 --> 00:14:52,391
Inge!
101
00:14:54,185 --> 00:14:58,522
In Borg, I shared my bed with
a woman, Inga of Varteig.
102
00:14:58,731 --> 00:15:02,734
She bore my son, HÃ¥kon HÃ¥konsson.
He shall inherit the throne.
103
00:15:03,069 --> 00:15:06,697
Birkebeinerne in Eastern Norway
are bringing him north.
104
00:15:06,864 --> 00:15:09,783
Meet them in Østerdalen with an army!
105
00:15:56,914 --> 00:15:58,540
We have a traitor among us.
106
00:16:00,960 --> 00:16:03,086
Here, in this room.
107
00:16:04,547 --> 00:16:07,507
Queen Dowager Margaret poisoned
the King, but she did not act alone.
108
00:16:08,551 --> 00:16:10,093
She was just a pawn in a game.
109
00:16:12,138 --> 00:16:15,057
Our traitor might believe that Rome
has won the battle for Norway...
110
00:16:15,475 --> 00:16:17,559
and that he will avoid being punished
for his sins,
111
00:16:17,727 --> 00:16:19,811
but believe me, Birkebeinerne...
112
00:16:21,981 --> 00:16:23,148
I shall find him.
113
00:16:24,067 --> 00:16:27,069
No one leaves, the gate is locked.
114
00:16:27,236 --> 00:16:29,321
Of course, we will send an army south
as soon as possible
115
00:16:29,489 --> 00:16:30,781
to find the King's son.
116
00:16:30,948 --> 00:16:33,533
No one leaves the royal residence
until the traitor is caught!
117
00:16:44,712 --> 00:16:48,173
Eh, my brother is under
intense pressure.
118
00:16:50,051 --> 00:16:52,969
Unless he perhaps sees an opportunity
to make himself King?
119
00:16:53,137 --> 00:16:54,179
What do you mean by that?
120
00:16:54,347 --> 00:16:56,306
Inge is quick to accuse us,
121
00:16:56,474 --> 00:16:59,601
the King's closest allies
as well as his own brother.
122
00:17:02,063 --> 00:17:03,939
Gisle and Inge are not
the sons of kings.
123
00:17:04,190 --> 00:17:06,441
Yet, if Sverre's bloodline
dies off with HÃ¥kon HÃ¥konsson,
124
00:17:06,609 --> 00:17:08,485
one of them will inherit the throne.
125
00:17:09,404 --> 00:17:13,115
And Inge is eldest.
Inge is first in line of ascension.
126
00:17:13,616 --> 00:17:16,743
Inge BÃ¥rdsson stands to gain
most from the King's death.
127
00:17:18,913 --> 00:17:22,040
So he accuses us,
loyal Birkebeinerne
128
00:17:22,208 --> 00:17:24,876
who have served Norwegian kings
since before he was born.
129
00:17:25,962 --> 00:17:28,588
It is not Inge, it is HÃ¥kon HÃ¥konsson
130
00:17:28,756 --> 00:17:32,050
who is the heir to Norway's throne,
and the boy's life is in danger.
131
00:17:32,218 --> 00:17:34,761
If the King's son dies, we will
become a dependency under Denmark.
132
00:17:34,929 --> 00:17:36,430
The pope will rule over us.
133
00:17:40,393 --> 00:17:42,644
What will you do, Gisle?
134
00:17:46,315 --> 00:17:48,775
Anyone who attempts to leave,
shall be locked up.
135
00:17:48,943 --> 00:17:49,943
Ravn...
136
00:17:51,154 --> 00:17:53,530
...gather your men
and bring the king's son here.
137
00:18:41,454 --> 00:18:43,205
A Birkebeiner from Nidaros.
138
00:19:05,770 --> 00:19:07,103
It is from Earl Gisle.
139
00:19:23,704 --> 00:19:26,873
We have just received the news
from Nidaros.
140
00:19:29,001 --> 00:19:30,418
King HÃ¥kon is dead.
141
00:19:33,172 --> 00:19:36,550
The Birkebeinerne have lost
their unifying force.
142
00:19:37,677 --> 00:19:42,472
The time of kings is past.
But, the Church will always endure.
143
00:19:43,558 --> 00:19:46,142
When one man falls,
another will take his place.
144
00:19:46,561 --> 00:19:49,521
And he answers only to God.
145
00:19:51,649 --> 00:19:55,944
We rule Eastern Norway.
Western Norway is next.
146
00:19:57,405 --> 00:20:01,908
Soon the Church will have dominion
over all of Norway.
147
00:20:02,827 --> 00:20:05,579
But one task remains.
148
00:20:13,421 --> 00:20:17,257
King HÃ¥kon is survived by a son.
149
00:20:19,802 --> 00:20:22,012
Today, an innocent boy.
150
00:20:23,306 --> 00:20:26,725
Tomorrow... our mightiest foe.
151
00:20:28,436 --> 00:20:31,396
The boy is being hidden on a farm
here in our territory.
152
00:20:32,398 --> 00:20:34,441
The man who finds the King's son,
153
00:20:34,609 --> 00:20:36,943
shall enjoy great wealth
all of his days.
154
00:20:37,778 --> 00:20:40,363
Show no mercy during your hunt
for the child,
155
00:20:40,656 --> 00:20:44,743
for the Lord is eternally merciful,
but He also requires sacrifices.
156
00:20:45,328 --> 00:20:47,746
Let law and order yield
along the way...
157
00:20:50,583 --> 00:20:52,250
...and bring me the boy's head.
158
00:21:24,158 --> 00:21:26,242
Now, now, Eirik, it's okay.
159
00:21:29,163 --> 00:21:31,706
It's okay. Hush, hush, hush.
160
00:22:45,406 --> 00:22:47,282
That is one tough wife you have.
161
00:22:48,534 --> 00:22:49,743
Really tough.
162
00:22:52,955 --> 00:22:54,414
What have you done with Ylva?
163
00:22:55,041 --> 00:22:58,877
All is well.
164
00:22:59,045 --> 00:23:00,462
Hush.
165
00:23:01,797 --> 00:23:03,048
Ylva?
166
00:23:03,549 --> 00:23:04,549
Ylva!
167
00:23:04,759 --> 00:23:06,301
Skjervald, we are here.
168
00:23:09,847 --> 00:23:12,849
There is a boy of royal blood.
169
00:23:13,976 --> 00:23:15,185
Where are they hiding the boy?
170
00:23:18,189 --> 00:23:19,939
I don't know
what you are talking about.
171
00:23:23,778 --> 00:23:25,862
Do you care so little for your family
172
00:23:26,363 --> 00:23:29,741
that you would sacrifice their lives
for a dead king?
173
00:23:40,336 --> 00:23:42,170
- Get it over with.
- Skjervald!
174
00:23:42,338 --> 00:23:43,922
No, wait! wait!
175
00:23:48,511 --> 00:23:50,053
The King's son is in Borg.
176
00:23:51,764 --> 00:23:53,306
He was in Borg.
177
00:23:56,102 --> 00:23:57,936
You and Torstein took him away.
178
00:23:58,979 --> 00:24:00,271
I saw you.
179
00:24:03,651 --> 00:24:06,653
Just tell us where the boy is, and he
will let Ylva and your son live.
180
00:24:11,367 --> 00:24:13,034
The King is dead, Skjervald.
181
00:24:15,162 --> 00:24:16,663
Tell us where the boy is.
182
00:24:22,503 --> 00:24:25,922
Okay, I will show you the way.
I will come with you.
183
00:24:26,924 --> 00:24:28,341
Which direction?
184
00:24:30,386 --> 00:24:31,761
North.
185
00:24:32,638 --> 00:24:34,013
Where?
186
00:24:36,976 --> 00:24:38,518
Where the LÃ¥gen flows
into Lake Mjøsa.
187
00:24:40,521 --> 00:24:42,522
I know the place.
I can take you there.
188
00:24:42,898 --> 00:24:44,315
Damn traitor!
189
00:24:54,118 --> 00:24:55,743
So easily you crack.
190
00:24:57,288 --> 00:24:58,955
There is no fight in you.
191
00:25:00,457 --> 00:25:03,168
Your wife did not say a word.
192
00:25:07,798 --> 00:25:09,674
No matter what we did to her.
193
00:26:02,728 --> 00:26:04,145
Get him out!
194
00:26:37,429 --> 00:26:38,721
Get him!
195
00:26:58,242 --> 00:26:59,575
So, where is the boy?
196
00:27:31,066 --> 00:27:32,066
Can I have that?
197
00:27:33,402 --> 00:27:37,322
Thanks.
198
00:27:46,623 --> 00:27:51,210
Hey, HÃ¥kon HÃ¥konsson,
now you must get some sleep.
199
00:28:04,016 --> 00:28:05,099
Are you hungry?
200
00:28:07,061 --> 00:28:08,394
No, thanks.
201
00:28:09,938 --> 00:28:11,105
Are you sure?
202
00:28:12,900 --> 00:28:14,567
Yes, I can take one.
203
00:28:16,779 --> 00:28:19,405
You know that if you give me
your little finger,
204
00:28:19,573 --> 00:28:20,865
I might take your whole hand.
205
00:28:35,506 --> 00:28:38,007
- Can I give it a try?
- Yes, sure.
206
00:28:39,676 --> 00:28:40,676
No, no.
207
00:28:41,553 --> 00:28:43,471
- Huh?
- Hold it like that.
208
00:28:44,431 --> 00:28:46,849
If a Bagler approaches you,
do like this!
209
00:28:49,436 --> 00:28:50,436
Okay.
210
00:28:51,438 --> 00:28:54,690
Like that. Good.
Right, bend your knees.
211
00:28:54,858 --> 00:28:56,401
Bend your knees. Down in...
212
00:29:00,697 --> 00:29:02,824
You know, Egil,
when your father was young,
213
00:29:02,991 --> 00:29:05,034
he was one of our fiercest warriors.
214
00:29:05,494 --> 00:29:06,828
Was he a Birkebeiner?
215
00:29:06,995 --> 00:29:08,621
Have you never told him?
216
00:29:11,917 --> 00:29:15,837
Honor be to the Birkebeinerne
and all that you are fighting for.
217
00:29:18,048 --> 00:29:21,467
But, being a farmer
and putting food on the table...
218
00:29:22,845 --> 00:29:24,637
...is the best thing a man can do.
219
00:29:25,180 --> 00:29:28,349
Your boy will become a Birkebeiner,
wait and see.
220
00:29:51,290 --> 00:29:53,624
Trym, you can go.
221
00:30:03,969 --> 00:30:07,430
Your father has been through hell,
Egil. Many of us have.
222
00:30:08,390 --> 00:30:09,891
But, we are free men.
223
00:30:10,684 --> 00:30:12,018
So keep your eyes open.
224
00:30:12,186 --> 00:30:13,478
I will.
225
00:30:16,482 --> 00:30:18,316
- And your ears.
- Yes.
226
00:30:38,754 --> 00:30:41,839
Someone is coming!
Torstein, someone is coming.
227
00:30:46,261 --> 00:30:47,470
- Where?
- Look there.
228
00:30:50,933 --> 00:30:52,308
The gate!
229
00:30:53,727 --> 00:30:54,810
You stay here!
230
00:31:02,402 --> 00:31:04,820
The Baglers are coming.
Get the King's son away!
231
00:31:05,113 --> 00:31:07,114
Prepare the men and fetch Erlend.
Now!
232
00:31:13,288 --> 00:31:15,790
Skjervald. What happened?
233
00:31:16,708 --> 00:31:18,000
What has happened?
234
00:31:18,919 --> 00:31:20,044
Ylva.
235
00:31:20,754 --> 00:31:21,754
Come.
236
00:31:31,598 --> 00:31:33,599
The horse is ready.
Get more food, Egil.
237
00:31:33,767 --> 00:31:34,934
Yes.
238
00:31:35,394 --> 00:31:36,686
We have to get the boy out of here.
239
00:31:36,853 --> 00:31:41,065
We stay together until Audun's farm,
and then we'll take Østerdalen.
240
00:31:41,233 --> 00:31:43,568
You go ahead and leave.
I will stay here.
241
00:31:48,991 --> 00:31:50,825
Erlend, we are ready to leave.
242
00:31:52,452 --> 00:31:54,120
Where did you see the Baglers?
243
00:31:54,746 --> 00:31:56,414
They can be here at any moment.
244
00:31:56,582 --> 00:31:59,000
- Where?
- They attacked my farm.
245
00:31:59,751 --> 00:32:01,002
How many?
246
00:32:01,169 --> 00:32:02,420
About 12 men.
247
00:32:04,256 --> 00:32:05,464
Only 12?
248
00:32:05,757 --> 00:32:08,301
One of our men is with them.
A Birkebeiner.
249
00:32:09,469 --> 00:32:12,346
Ståle. Yes, might be more of them.
250
00:32:13,682 --> 00:32:16,058
We must get HÃ¥kon away from here
before it is too late.
251
00:32:16,226 --> 00:32:17,685
I will stay here
and delay the Baglers.
252
00:32:17,853 --> 00:32:20,062
The boy is safe.
We have guards and scouts everywhere.
253
00:32:21,023 --> 00:32:23,357
No, we head north now.
254
00:32:24,234 --> 00:32:25,484
The boy stays.
255
00:32:26,737 --> 00:32:28,112
By order of the King.
256
00:32:30,741 --> 00:32:31,907
The King is dead.
257
00:32:46,340 --> 00:32:48,466
The Baglers know that HÃ¥kon is here.
258
00:32:53,221 --> 00:32:55,139
And how the hell do they know that?
259
00:33:00,979 --> 00:33:02,188
I told them.
260
00:33:08,862 --> 00:33:10,154
We are leaving.
261
00:33:10,781 --> 00:33:17,036
But first, you'll see what we do with
those who betray our righteous cause.
262
00:33:20,207 --> 00:33:21,457
Skjervald.
263
00:33:29,424 --> 00:33:30,800
Brothers!
264
00:33:33,595 --> 00:33:37,640
Our cause and our blood
have always met resistance.
265
00:33:39,351 --> 00:33:43,354
Shoulder to shoulder, we have fought
and bled for each other.
266
00:33:45,315 --> 00:33:47,274
- Gard?
- But, what happened?
267
00:33:48,360 --> 00:33:49,902
Torstein, we're leaving.
268
00:33:50,070 --> 00:33:52,029
Someone has betrayed us.
269
00:33:53,699 --> 00:33:54,949
We...
270
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
...who drink together.
271
00:33:59,871 --> 00:34:02,915
Skjervald,
you have betrayed your King.
272
00:34:03,083 --> 00:34:04,333
Wait!
273
00:34:06,086 --> 00:34:08,462
Skjervald is one of us.
274
00:34:10,424 --> 00:34:11,424
He always has been.
275
00:34:15,637 --> 00:34:17,930
Show that you are loyal to your King.
276
00:34:20,934 --> 00:34:23,686
Do it, Torstein, and get
the King's son away from here.
277
00:34:28,984 --> 00:34:30,151
No...
278
00:34:31,737 --> 00:34:32,903
I...
279
00:34:34,156 --> 00:34:35,197
...refuse.
280
00:34:38,410 --> 00:34:40,077
Then you will be next.
281
00:34:42,164 --> 00:34:46,083
We must show no mercy.
282
00:34:47,586 --> 00:34:52,214
You will see what befalls those
who betray us!
283
00:34:52,716 --> 00:34:55,176
We shall defend our right.
284
00:34:59,556 --> 00:35:01,724
Baglers!
285
00:35:01,975 --> 00:35:03,309
Attack!
286
00:35:14,780 --> 00:35:16,280
Get to the sleigh, and flee!
287
00:35:33,465 --> 00:35:34,507
No!
288
00:35:42,057 --> 00:35:43,933
Hush! Hush!
289
00:35:45,811 --> 00:35:47,102
Run!
290
00:35:49,022 --> 00:35:51,273
Take the quickest route to
Østerdalen. I will take the boy.
291
00:35:51,441 --> 00:35:53,275
- No!
- Traitor!
292
00:35:56,363 --> 00:35:58,364
Inga! Listen!
293
00:35:58,698 --> 00:36:01,700
We will take care of him.
You have my word.
294
00:36:02,369 --> 00:36:04,119
Hurry. Get away from here!
295
00:36:09,876 --> 00:36:11,085
Torstein!
296
00:36:43,326 --> 00:36:44,785
To the horses!
297
00:36:54,087 --> 00:36:57,298
Baglers! Hurry! Hurry!
298
00:37:07,559 --> 00:37:08,767
Hurry.
299
00:37:09,561 --> 00:37:11,061
In here. This way.
300
00:37:41,676 --> 00:37:43,010
Let them choose.
301
00:37:44,387 --> 00:37:48,766
Fight on our side, or die.
302
00:37:49,517 --> 00:37:54,605
Your word is my command, Lord.
303
00:38:00,737 --> 00:38:04,490
Those who want to live,
must fight for the Church.
304
00:38:05,992 --> 00:38:07,284
The choice is yours.
305
00:38:42,779 --> 00:38:45,030
Skjervald! We shook them off.
306
00:38:46,241 --> 00:38:47,574
He's sleeping.
307
00:38:48,034 --> 00:38:49,743
He's sleeping?
308
00:38:50,453 --> 00:38:52,246
Help me get him on my back.
309
00:39:02,716 --> 00:39:04,258
Good. Let's go.
310
00:39:25,572 --> 00:39:26,697
Gisle.
311
00:39:29,117 --> 00:39:30,409
Let me out of here!
312
00:39:34,831 --> 00:39:36,457
You will not manage this alone.
313
00:39:37,417 --> 00:39:38,792
Not without me.
314
00:39:40,503 --> 00:39:43,297
It appears that you were mistaken
about me, Inge.
315
00:39:46,217 --> 00:39:47,426
A long time.
316
00:39:50,722 --> 00:39:53,015
I know that you did not
kill the King.
317
00:39:54,601 --> 00:39:56,185
Because I am the one who did.
318
00:39:57,979 --> 00:39:59,980
And I just want you to know that...
319
00:40:02,734 --> 00:40:04,818
...King Sverre's bloodline...
320
00:40:06,821 --> 00:40:08,072
...ends here.
321
00:40:16,581 --> 00:40:18,457
Forgive me, brother.
322
00:40:19,709 --> 00:40:21,502
I never gave you a chance.
323
00:40:23,046 --> 00:40:26,256
I have always stood in the way of
things you wanted to achieve.
324
00:40:26,424 --> 00:40:28,634
But, now your turn has come.
325
00:40:28,927 --> 00:40:31,887
Show the goodness in your heart.
326
00:40:36,184 --> 00:40:38,060
Save the King's son.
327
00:40:54,702 --> 00:40:58,247
You have never known me, brother.
328
00:41:00,250 --> 00:41:01,917
You have no idea who I am.
329
00:41:44,127 --> 00:41:45,544
Do you sleep here too?
330
00:41:46,004 --> 00:41:47,212
No.
331
00:41:56,848 --> 00:41:58,265
Kristin?
332
00:42:00,268 --> 00:42:03,270
Has anyone been here
in the night recently?
333
00:42:08,610 --> 00:42:09,610
Well?
334
00:42:12,030 --> 00:42:13,280
Kristin?
335
00:42:15,450 --> 00:42:16,950
I did not see anyone.
336
00:42:38,514 --> 00:42:39,765
Kristin?
337
00:42:42,435 --> 00:42:45,520
I know that this is very difficult.
338
00:42:49,108 --> 00:42:50,901
But, you must trust me alone.
339
00:42:53,404 --> 00:42:56,698
Do not speak to anyone, do nothing.
340
00:42:57,825 --> 00:43:00,118
I am the only one who can protect you
now, do you understand?
341
00:43:01,579 --> 00:43:04,998
Yes.
342
00:43:23,309 --> 00:43:24,643
Torstein?
343
00:43:26,271 --> 00:43:27,562
How is he doing?
344
00:43:35,780 --> 00:43:37,281
He is doing just fine.
345
00:43:47,083 --> 00:43:48,834
- Shall we keep going?
- We must keep going.
346
00:43:49,002 --> 00:43:51,211
We must get him to Audun's farm
before it gets dark.
347
00:43:51,379 --> 00:43:52,587
Yes.
348
00:44:20,158 --> 00:44:22,743
It's going to be alright.
It will be fine, Egil.
349
00:44:49,812 --> 00:44:51,938
- Is there something wrong with him?
- What?
350
00:44:52,106 --> 00:44:55,484
He's screaming!
He's going to freeze to death!
351
00:44:58,029 --> 00:45:00,655
He's fine. Look here. See.
352
00:45:03,868 --> 00:45:05,285
We must find shelter!
353
00:45:05,453 --> 00:45:07,662
There are some little barns
over there.
354
00:45:34,774 --> 00:45:36,149
Torstein!
355
00:45:37,318 --> 00:45:38,318
Look!
356
00:46:07,932 --> 00:46:09,182
He is freezing.
357
00:46:09,684 --> 00:46:15,564
Take him out. We are safe here
as long as the storm holds.
358
00:46:19,527 --> 00:46:20,777
Here.
359
00:46:28,202 --> 00:46:30,704
Hush, hush. Look here. Look.
360
00:46:32,999 --> 00:46:34,583
His hands are warm.
361
00:46:35,209 --> 00:46:36,751
He has royal blood.
362
00:46:39,172 --> 00:46:41,298
He is a tough little guy.
363
00:46:41,716 --> 00:46:42,883
Yes.
364
00:46:45,219 --> 00:46:46,761
Do we have any food?
365
00:46:47,305 --> 00:46:48,388
No.
366
00:46:50,850 --> 00:46:54,144
Now, now, now. So, so, so...
367
00:47:12,914 --> 00:47:16,416
HÃ¥kon, HÃ¥kon.
Look at this. Look!
368
00:47:19,545 --> 00:47:21,213
Look here.
369
00:47:23,257 --> 00:47:24,549
Look.
370
00:47:25,092 --> 00:47:26,426
Look here.
371
00:47:27,678 --> 00:47:30,096
Look here, HÃ¥kon. Look.
372
00:47:33,142 --> 00:47:35,435
Watch it go! Look.
373
00:47:36,729 --> 00:47:39,105
Look here. Clippity-clop.
374
00:47:40,149 --> 00:47:43,235
Once upon a time,
there was a little...
375
00:47:44,195 --> 00:47:45,529
...King's horse.
376
00:47:46,280 --> 00:47:47,822
No, an ordinary horse.
377
00:47:48,950 --> 00:47:52,202
And that horse, it...
wanted to be king.
378
00:47:53,496 --> 00:47:55,789
HÃ¥kon. But, in order to do so,
379
00:47:55,957 --> 00:47:59,709
it had to ride through
a mountain of flames.
380
00:48:00,586 --> 00:48:04,256
But, it was too hot.
So he kept having to stop.
381
00:48:05,841 --> 00:48:09,844
But one day...
he found the fire within himself.
382
00:48:11,847 --> 00:48:17,352
And he rode right through the flames.
Ouch!
383
00:48:19,355 --> 00:48:23,400
And that is why he came
all the way here to you...
384
00:48:24,694 --> 00:48:25,986
Yes.
385
00:48:31,993 --> 00:48:33,493
The King's horse.
386
00:48:36,330 --> 00:48:37,581
Oh, look...
387
00:48:41,085 --> 00:48:44,713
Look here, HÃ¥kon, have some water.
388
00:48:45,548 --> 00:48:48,758
Do you want some water?
389
00:48:50,428 --> 00:48:52,262
Look. There.
390
00:49:06,319 --> 00:49:07,736
Good.
391
00:49:12,199 --> 00:49:14,534
Give me the horse. Look.
392
00:50:02,708 --> 00:50:04,042
Torstein.
393
00:50:05,086 --> 00:50:07,462
Torstein, I must leave.
394
00:50:08,005 --> 00:50:09,339
What?
395
00:50:10,174 --> 00:50:13,677
We're close to Audun's farm.
He will help you on your way.
396
00:50:14,595 --> 00:50:16,388
The Baglers won't be expecting me
in the storm.
397
00:50:16,555 --> 00:50:18,598
I will take them by surprise.
398
00:50:19,642 --> 00:50:23,186
Are you leaving me here with
the King's son up in the mountains
399
00:50:23,354 --> 00:50:24,979
in a damn blizzard?
400
00:50:26,107 --> 00:50:27,899
I don't know how to care for the boy!
401
00:50:28,067 --> 00:50:30,735
Torstein, I must do this.
402
00:50:32,905 --> 00:50:35,281
We are doing this together,
damn it!
403
00:50:36,701 --> 00:50:38,451
Norway's future is lying there,
404
00:50:38,619 --> 00:50:40,578
and it's your fault
that we're even here.
405
00:50:40,746 --> 00:50:42,038
- My fault?
- Yes, yours.
406
00:50:42,206 --> 00:50:43,206
- My fault?
- Yes.
407
00:50:47,211 --> 00:50:50,171
Ylva said nothing. Nothing.
408
00:50:51,590 --> 00:50:53,007
Do you understand?
409
00:50:53,676 --> 00:50:55,760
Do you know how strong
she must have been?
410
00:50:57,513 --> 00:50:59,097
She fought until the end.
411
00:51:00,266 --> 00:51:01,599
And what did I do?
412
00:51:06,981 --> 00:51:08,314
Skjervald.
413
00:51:09,775 --> 00:51:11,109
I must kill him.
414
00:51:15,448 --> 00:51:21,077
You'll have your revenge, Skjervald.
It is your right and your duty.
415
00:51:23,038 --> 00:51:26,291
But it won't help that defenseless
little boy lying there.
416
00:51:33,174 --> 00:51:38,762
This is the only thing
that proves that HÃ¥kon
417
00:51:39,221 --> 00:51:40,597
is our new king.
418
00:51:44,226 --> 00:51:46,227
And now I am giving it to you.
419
00:51:48,856 --> 00:51:50,148
Here.
420
00:51:54,570 --> 00:51:59,699
We will all die, Skjervald.
But our legacy lives on.
421
00:52:20,679 --> 00:52:24,265
There are rumors that King HÃ¥kon
is survived by a son.
422
00:52:26,560 --> 00:52:27,936
The rumors are true.
423
00:52:31,315 --> 00:52:37,070
We've done everything in our power to
bring the royal heir here to Nidaros.
424
00:52:39,865 --> 00:52:40,907
But...
425
00:52:43,953 --> 00:52:46,496
...as we all know,
the winter can be merciless.
426
00:52:48,582 --> 00:52:52,126
And it saddens me
to have to inform you...
427
00:52:53,921 --> 00:52:56,840
...that the boy died in a storm
in the mountains.
428
00:52:58,676 --> 00:53:00,510
The King's son is dead.
429
00:53:02,680 --> 00:53:08,393
It is with great humility
that I have accepted the task...
430
00:53:10,563 --> 00:53:12,272
...of being Norway's new king.
431
00:53:15,818 --> 00:53:18,111
To secure an heir to the throne,
432
00:53:18,696 --> 00:53:22,323
I will marry King Sverre's daughter,
Kristin.
433
00:53:29,623 --> 00:53:33,334
Together we will ensure
that there is peace in our land.
434
00:53:34,795 --> 00:53:37,672
Those who were once our enemies,
shall become our friends.
435
00:53:38,299 --> 00:53:40,008
Swords shall be laid down,
436
00:53:41,176 --> 00:53:44,178
and disputes with the Church
shall be forever laid to rest.
437
00:53:45,723 --> 00:53:47,599
You will see a new Norway.
438
00:54:16,879 --> 00:54:20,173
Torstein, Torstein.
The storm has calmed.
439
00:54:21,592 --> 00:54:22,717
Take HÃ¥kon.
440
00:54:50,162 --> 00:54:54,332
Torstein! Torstein!
They're here.
441
00:55:00,506 --> 00:55:03,967
They've seen us.
So, so, so, so.
442
00:55:06,971 --> 00:55:08,346
Come on!
443
00:57:03,629 --> 00:57:06,005
Catch them, damn you!
444
00:57:15,057 --> 00:57:17,725
Skjervald!
Watch out ahead!
445
00:57:25,609 --> 00:57:27,610
Torstein! Is he okay?
446
00:57:27,861 --> 00:57:30,154
He's alive! So. Let's go!
447
00:57:31,031 --> 00:57:32,365
Onward!
448
00:57:36,662 --> 00:57:38,079
More are coming!
449
00:57:38,956 --> 00:57:41,666
Keep going.
I'll take care of them.
450
00:58:00,435 --> 00:58:01,644
No.
451
00:58:16,702 --> 00:58:20,454
Torstein!
452
00:58:47,065 --> 00:58:48,566
Torstein!
Are you okay?
453
00:58:48,734 --> 00:58:50,151
No, damn it!
454
00:58:50,319 --> 00:58:52,320
- Give me the child.
- No, we must continue!
455
00:58:56,742 --> 00:58:58,034
Come on. Hurry!
456
00:59:20,182 --> 00:59:21,390
Inga!
457
00:59:23,644 --> 00:59:26,646
Welcome to our farm.
Did you have a baby?
458
00:59:29,066 --> 00:59:32,109
Oh, my son! You're alive!
459
00:59:34,196 --> 00:59:35,446
My boy.
460
00:59:37,324 --> 00:59:38,658
Thank you, Torstein.
461
00:59:40,118 --> 00:59:42,411
Now, now. Mama is here.
462
00:59:42,788 --> 00:59:44,163
Torstein!
463
00:59:44,873 --> 00:59:48,459
Torstein! Get him inside,
we must take out the arrow.
464
00:59:53,840 --> 00:59:55,007
Ready?
465
00:59:59,638 --> 01:00:01,639
- Easy. Easy, now.
- Give me that bottle.
466
01:00:04,851 --> 01:00:07,561
No, not that, it's fish oil.
The one next to it.
467
01:00:09,147 --> 01:00:12,817
Take it easy. I've done this before.
To reindeer.
468
01:00:12,985 --> 01:00:16,153
Stay here. Stay. Stay.
469
01:00:21,034 --> 01:00:23,452
All that... doesn't help a bit.
470
01:00:28,041 --> 01:00:30,960
If I die, I'm going to kill you.
471
01:00:31,128 --> 01:00:32,336
Yeah, yeah, yeah.
472
01:00:36,008 --> 01:00:37,717
Frikk, hold him down.
473
01:00:39,511 --> 01:00:41,595
- Are you ready?
- No!
474
01:00:58,697 --> 01:01:00,239
It will be fine.
475
01:01:15,839 --> 01:01:16,839
I'll take that.
476
01:01:17,007 --> 01:01:19,508
No, not a chance.
Remember what happened last time.
477
01:01:25,849 --> 01:01:27,683
We must gather an army, Audun.
478
01:01:28,852 --> 01:01:30,519
We must get HÃ¥kon to Nidaros.
479
01:01:31,313 --> 01:01:35,983
An army? Could you go and fetch
an army, Frikk?
480
01:01:37,903 --> 01:01:40,071
All you will find here,
is ordinary folk.
481
01:01:41,281 --> 01:01:45,910
Hunters, farmers, crofters
and an occasional fair maiden,
482
01:01:46,078 --> 01:01:47,995
- if you're lucky.
- We need warriors, Audun.
483
01:01:49,081 --> 01:01:50,373
Send word for the King's men.
484
01:01:52,709 --> 01:01:56,545
The King, yes.
Well, he did not last long.
485
01:01:58,423 --> 01:02:00,216
Fenrir the Wolf is loose.
486
01:02:01,009 --> 01:02:02,968
Rumor is that Nidaros
is out of control.
487
01:02:03,136 --> 01:02:04,929
No one knows who is in power.
488
01:02:05,806 --> 01:02:09,433
It might be us.
It might be the Baglers.
489
01:02:16,566 --> 01:02:19,276
Done. Let's take him to the sauna.
490
01:02:50,809 --> 01:02:52,143
I know how you're feeling.
491
01:02:54,229 --> 01:02:55,855
I have also lost my family.
492
01:03:14,499 --> 01:03:15,708
Egil?
493
01:03:18,879 --> 01:03:20,880
- Can I count on you?
- Yes.
494
01:03:21,006 --> 01:03:22,256
Good.
495
01:03:23,633 --> 01:03:25,468
- Go up on that mountain.
- Up there?
496
01:03:25,635 --> 01:03:28,888
Yes. And then find a spot
with a good view to the south.
497
01:03:29,264 --> 01:03:30,931
- Okay.
- Keep a constant lookout.
498
01:03:31,099 --> 01:03:33,017
- Yes.
- Don't sleep while standing guard.
499
01:03:33,185 --> 01:03:35,478
- Don't be afraid. Do you understand?
- Yes.
500
01:03:35,645 --> 01:03:38,063
If you see anyone,
take the quickest route back here.
501
01:03:38,231 --> 01:03:39,648
- Okay.
- Good.
502
01:03:51,203 --> 01:03:56,248
Lord, heal his wound,
and free him of all suffering.
503
01:03:57,876 --> 01:04:00,794
Give him health,
and let him resume his mission.
504
01:04:01,671 --> 01:04:06,467
You who live and give guidance,
for all eternity. Amen.
505
01:05:24,170 --> 01:05:25,462
You have a visitor.
506
01:05:40,979 --> 01:05:43,188
- What is it?
- I am afraid.
507
01:05:46,276 --> 01:05:49,653
I cannot be alone up in that room.
508
01:05:55,035 --> 01:05:57,494
Have the chancellor
take you to the room.
509
01:05:58,079 --> 01:05:59,872
I will take care of you now.
510
01:08:05,206 --> 01:08:06,457
Inge.
511
01:08:10,628 --> 01:08:14,089
Hurry.
512
01:08:17,135 --> 01:08:20,137
Gisle! Let me out of here!
513
01:08:21,848 --> 01:08:23,849
- Oh, no!
- Gisle!
514
01:08:30,982 --> 01:08:34,234
Hello! Welcome to the farm!
Hi!
515
01:08:41,367 --> 01:08:43,118
Welcome to the farm!
516
01:08:54,255 --> 01:08:57,341
We must leave. We have to keep going.
We must leave.
517
01:08:57,509 --> 01:09:00,844
Torstein... Relax. Take it easy.
518
01:09:01,012 --> 01:09:03,555
- Where is HÃ¥kon? Where's HÃ¥kon?
- He's sleeping. He's sleeping.
519
01:09:08,770 --> 01:09:10,062
Torstein.
520
01:09:13,817 --> 01:09:14,942
I'm here.
521
01:09:35,171 --> 01:09:36,255
Drink this.
522
01:09:40,885 --> 01:09:42,302
Come on.
523
01:09:43,847 --> 01:09:45,597
- What is it?
- Fish oil.
524
01:09:45,932 --> 01:09:47,474
You need nourishment, Torstein.
525
01:09:47,642 --> 01:09:49,184
Yes, yeah, yeah.
526
01:09:57,735 --> 01:09:59,111
Now it's your turn.
527
01:10:16,713 --> 01:10:18,422
Refill? You want some more?
528
01:10:19,549 --> 01:10:21,049
Thank you very much.
529
01:10:21,467 --> 01:10:22,676
Cheers.
530
01:10:47,827 --> 01:10:49,119
What is all this?
531
01:10:49,287 --> 01:10:51,246
Do you think people
just go to war voluntarily?
532
01:10:51,414 --> 01:10:52,915
So you have a feast?
533
01:10:53,708 --> 01:10:54,917
Yes.
534
01:10:56,544 --> 01:10:58,211
Do they know they are going to war?
535
01:10:58,922 --> 01:11:00,088
No.
536
01:11:02,800 --> 01:11:04,426
This was all you could get?
537
01:11:05,595 --> 01:11:07,554
- Yes.
- This won't work.
538
01:11:07,931 --> 01:11:09,806
They don't even know
they are going to war.
539
01:11:12,477 --> 01:11:13,852
Shut up!
540
01:11:15,063 --> 01:11:16,271
Listen up!
541
01:11:17,482 --> 01:11:20,859
We have Birkebeinerne
in the house!
542
01:11:24,906 --> 01:11:27,366
Hey! I am not a Birkebeiner.
543
01:11:28,326 --> 01:11:29,952
I am just like all of you.
544
01:11:30,203 --> 01:11:31,703
A poor country farmer.
545
01:11:32,330 --> 01:11:34,831
I do my best to plough
the rocky slopes we call soil,
546
01:11:34,999 --> 01:11:38,335
and pray to God that my family
will make it through the winter.
547
01:11:38,711 --> 01:11:42,923
The Birkebeinerne are the King's men.
But have they met him?
548
01:11:43,549 --> 01:11:47,094
He who hides away in Nidaros, while
the Baglers are burning our lands.
549
01:11:48,012 --> 01:11:52,015
He who sits in a golden chair, sleeps
on silk linen and sucks his thumb.
550
01:11:55,061 --> 01:11:59,815
We are farmers, not warriors. But,
we are fighting for all that we love.
551
01:12:00,400 --> 01:12:03,151
For our families.
For our survival.
552
01:12:08,992 --> 01:12:10,450
The Baglers killed my wife.
553
01:12:12,495 --> 01:12:15,580
They butchered my boy. Eirik.
554
01:12:17,875 --> 01:12:19,835
He did not even reach
his second birthday.
555
01:12:23,089 --> 01:12:24,381
And for what?
556
01:12:27,844 --> 01:12:28,677
For what?
557
01:12:32,557 --> 01:12:34,307
The King in Nidaros is dead.
558
01:12:36,060 --> 01:12:37,686
But, Norway has a new King.
559
01:12:39,188 --> 01:12:42,107
And he is here with us tonight.
560
01:13:01,961 --> 01:13:05,672
This is Norway's new King.
HÃ¥kon HÃ¥konsson.
561
01:13:06,924 --> 01:13:08,884
The Baglers are coming to kill him.
562
01:13:11,345 --> 01:13:13,680
Help me stop the Baglers
once and for all,
563
01:13:13,848 --> 01:13:16,308
so we can unite,
under this King,
564
01:13:20,313 --> 01:13:23,190
...and send these Bagler devils
back to hell.
565
01:13:25,610 --> 01:13:28,445
Help me. Help us.
566
01:13:31,282 --> 01:13:34,785
Not as farmers,
but as this King's men.
567
01:13:35,953 --> 01:13:37,621
Real Birkebeinerne.
568
01:13:56,224 --> 01:13:57,891
Our new King.
569
01:14:11,239 --> 01:14:12,572
Here, Frikk.
570
01:14:13,074 --> 01:14:14,533
- No, I don't need it.
- What?
571
01:14:14,700 --> 01:14:15,909
I'll take one from the Baglers.
572
01:14:50,111 --> 01:14:52,070
There is only one way
through the valley.
573
01:14:52,780 --> 01:14:54,906
The King's son and Inga
must leave first,
574
01:14:55,074 --> 01:14:56,908
and they will continue
through the valley here.
575
01:14:57,076 --> 01:14:59,161
Audun is here, and I am here.
576
01:14:59,537 --> 01:15:03,540
Here are the archers. Torstein,
you lead the Baglers through here.
577
01:15:03,708 --> 01:15:06,710
When you are close enough,
the archers will start shooting.
578
01:15:06,878 --> 01:15:08,670
- They're coming!
- What?
579
01:15:08,838 --> 01:15:11,173
- An army is coming from the south.
- Are you sure?
580
01:15:11,340 --> 01:15:12,507
It's the Baglers.
581
01:15:12,675 --> 01:15:14,134
Everyone get ready!
582
01:15:14,510 --> 01:15:17,888
Move it! Everyone!
583
01:15:18,514 --> 01:15:19,806
HÃ¥kon?
584
01:15:21,058 --> 01:15:22,142
Where is HÃ¥kon?
585
01:15:22,310 --> 01:15:24,561
Inga! HÃ¥kon is in the sleigh.
586
01:15:25,938 --> 01:15:27,522
Audun! You know what to do?
587
01:15:27,690 --> 01:15:29,274
- Yes.
- Good.
588
01:15:31,110 --> 01:15:33,987
If they get through,
the boy dies, you know that.
589
01:15:34,155 --> 01:15:37,157
It will be fine. Trust me.
590
01:15:59,430 --> 01:16:04,434
Now, now, it will be fine, HÃ¥kon.
Mama is here. Mama will protect you.
591
01:16:04,852 --> 01:16:06,895
Be calm, sweet boy.
It'll be fine.
592
01:16:10,107 --> 01:16:11,441
They're coming!
593
01:16:30,336 --> 01:16:31,544
Wait.
594
01:16:34,632 --> 01:16:35,674
Now!
595
01:16:50,314 --> 01:16:52,649
A bit further.
A bit further.
596
01:16:55,736 --> 01:16:58,154
Wait here. Wait here.
597
01:17:02,952 --> 01:17:03,994
Wait.
598
01:17:32,064 --> 01:17:33,523
They've made it through.
599
01:17:35,234 --> 01:17:36,318
Wait.
600
01:17:42,450 --> 01:17:43,867
We are safe now.
601
01:17:45,745 --> 01:17:47,579
There, there. We are safe now.
602
01:17:55,171 --> 01:17:57,505
Here they come. Wait. Wait!
603
01:18:10,853 --> 01:18:12,187
Attack!
604
01:18:19,487 --> 01:18:21,654
Off the horses! Attack, damn it!
605
01:19:28,848 --> 01:19:30,056
Skjervald!
606
01:19:42,278 --> 01:19:43,862
Here, drink this.
607
01:19:45,948 --> 01:19:47,490
Welcome to Ragnarok!
608
01:19:51,620 --> 01:19:53,705
They're getting through!
Stop the horses!
609
01:19:58,586 --> 01:20:00,628
Skjervald, come on!
610
01:20:02,882 --> 01:20:04,174
Let's get them.
611
01:20:10,014 --> 01:20:11,514
What did you say?
612
01:20:13,726 --> 01:20:15,059
Skjervald!
613
01:20:15,436 --> 01:20:16,895
Hang on, here we go!
614
01:20:37,708 --> 01:20:41,961
Egil! Take it easy. We are through.
Now it's up to Skjervald.
615
01:20:47,384 --> 01:20:49,844
They have broken through, damn it!
616
01:20:50,012 --> 01:20:53,014
Drive, Egil! Hurry!
617
01:21:39,019 --> 01:21:40,728
Just a couple of loose horses.
618
01:22:07,965 --> 01:22:09,299
Hurry! Faster!
619
01:22:13,012 --> 01:22:14,721
They are right behind us. Hurry!
620
01:22:29,612 --> 01:22:32,447
Hurry! Faster, Egil!
621
01:22:33,407 --> 01:22:35,575
Keep going. We'll stop them.
622
01:23:09,318 --> 01:23:11,402
Skjervald! He got through!
623
01:23:48,190 --> 01:23:49,232
Traitor!
624
01:23:56,031 --> 01:23:58,491
For God's sake, Egil, faster!
625
01:24:00,494 --> 01:24:01,744
Faster!
626
01:24:29,565 --> 01:24:32,859
Please don't! He is just a child.
Look at him!
627
01:25:14,359 --> 01:25:17,153
Egil! Get up!
We must keep going!
628
01:25:50,687 --> 01:25:51,771
Skjervald.
629
01:25:53,941 --> 01:25:55,107
Skjervald!
630
01:26:19,591 --> 01:26:22,009
Skjervald. Skjervald.
631
01:26:25,639 --> 01:26:29,100
You did it.
632
01:26:32,688 --> 01:26:33,896
We will all die.
633
01:26:35,524 --> 01:26:38,818
But, our legacy lives on.
634
01:28:06,573 --> 01:28:08,866
That's fine. Hush, hush, hush.
635
01:28:11,995 --> 01:28:13,496
Everything will be alright.
636
01:28:13,664 --> 01:28:15,081
There won't be any wedding.
637
01:28:15,791 --> 01:28:17,792
But, Kristin, don't show any fear.
638
01:28:23,924 --> 01:28:27,927
Someone has started a rebellion
and surrounded Nidaros Cathedral.
639
01:28:30,764 --> 01:28:34,392
So now we will just have to
move the wedding here
640
01:28:35,268 --> 01:28:36,560
to the royal residence.
641
01:28:37,604 --> 01:28:40,231
Hold the wedding ceremony here.
No guests.
642
01:28:42,067 --> 01:28:43,317
Do you know anything about this?
643
01:28:45,362 --> 01:28:46,988
- No.
- Come over here.
644
01:28:49,616 --> 01:28:50,992
I do not know anything.
645
01:29:44,004 --> 01:29:45,296
Birkebeinere!
646
01:29:47,424 --> 01:29:48,799
I must speak with Inge.
647
01:29:50,385 --> 01:29:52,094
Let me speak with Inge BÃ¥rdsson.
648
01:29:52,554 --> 01:29:54,013
Now.
649
01:29:56,266 --> 01:30:01,771
Wait! This is HÃ¥kon HÃ¥konsson.
This is Norway's rightful King.
650
01:30:16,369 --> 01:30:19,121
No! Let go!
651
01:30:22,209 --> 01:30:26,670
He is the King's son.
I swear on the boy's life!
652
01:30:32,844 --> 01:30:36,263
In the absence of your father,
King Sverre,
653
01:30:37,182 --> 01:30:40,935
I give you, Kristin Sverresdatter,
654
01:30:42,354 --> 01:30:49,318
to Earl Gisle, to honor as his wife,
in shared bed and home.
655
01:31:05,085 --> 01:31:06,460
Now I know who you are.
656
01:31:45,500 --> 01:31:47,251
It was God's will that you
and your kinsman, Skjervald,
657
01:31:47,419 --> 01:31:48,752
should save the King's son.
658
01:31:50,797 --> 01:31:53,841
I therefore name you as
HÃ¥kon HÃ¥konsson's closest protector.
659
01:31:57,596 --> 01:31:59,096
With the consent of
the Birkebeinerne,
660
01:31:59,264 --> 01:32:04,435
I will guard the throne, just until
HÃ¥kon becomes old enough to rule.
661
01:32:10,567 --> 01:32:13,194
You shall bring peace to our land.
662
01:39:32,216 --> 01:39:34,051
"THE DIFFERENCE BETWEEN A NOVELIST
AND A HISTORIAN IS THIS:
663
01:39:34,218 --> 01:39:36,428
THAT THE FORMER TELLS LIES
DELIBERATELY AND FOR THE FUN OF IT;
664
01:39:36,596 --> 01:39:38,722
THE HISTORIAN TELLS LIES AND
IMAGINES HE IS TELLING THE TRUTH."
665
01:39:45,938 --> 01:39:59,068
THE LAST KING
=
Encoded By nItRo N Uploaded By XpoZ
facebook.com/xpoztorrents
46495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.