Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,520
Find them.
They can't be far.
2
00:00:19,600 --> 00:00:20,400
Careful, Manu.
3
00:00:20,960 --> 00:00:21,760
Go, go, go.
4
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
Come on.
5
00:00:29,000 --> 00:00:29,960
Careful.
6
00:00:33,800 --> 00:00:34,680
This way.
7
00:00:46,840 --> 00:00:48,920
- What?
- Thought I saw...
8
00:00:50,480 --> 00:00:51,280
Let's go.
9
00:00:58,920 --> 00:01:01,000
Manu! Manu!
10
00:01:01,080 --> 00:01:02,160
Manu!
11
00:01:04,160 --> 00:01:05,160
Manu!
12
00:01:06,760 --> 00:01:08,200
Manuel!
13
00:01:09,000 --> 00:01:10,400
Hold on, I'm coming!
14
00:01:48,400 --> 00:01:49,200
Hello?
15
00:01:51,760 --> 00:01:52,720
Anyone there?
16
00:01:57,760 --> 00:01:58,560
Excuse me?
17
00:02:04,200 --> 00:02:05,000
Hey!
18
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
Anybody?
19
00:02:11,800 --> 00:02:12,600
Hello!
20
00:02:15,640 --> 00:02:16,680
Anybody out there?
21
00:02:19,240 --> 00:02:20,160
Let me out!
22
00:02:30,120 --> 00:02:30,920
Ah!
23
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Ahh!
24
00:02:38,320 --> 00:02:40,000
Let me out, fuck!
25
00:02:43,080 --> 00:02:44,320
Somebody help!
26
00:02:46,360 --> 00:02:47,240
Help!
27
00:03:43,280 --> 00:03:46,560
THE BOARDING SCHOOL
LAS CUMBRES
28
00:03:57,400 --> 00:03:58,600
What are you doing to me?
29
00:03:59,280 --> 00:04:00,960
What the fuck is this?
30
00:04:12,680 --> 00:04:13,640
Sons of bitches.
31
00:04:14,680 --> 00:04:16,080
What are you doing to me?
32
00:04:40,680 --> 00:04:41,560
Hello?
33
00:04:42,520 --> 00:04:45,000
Please, I want to leave!
34
00:04:45,680 --> 00:04:46,640
Who are you?
35
00:05:06,680 --> 00:05:11,400
IF YOU WANT TO EAT, WRITE A NOTE
TELLING YOUR PARENTS YOU'RE OKAY
36
00:05:13,760 --> 00:05:14,920
No way! You hear me?
37
00:05:18,160 --> 00:05:19,720
I am not writing that shit.
38
00:06:16,840 --> 00:06:17,640
I'M GOOD HERE
39
00:06:17,720 --> 00:06:19,840
FINALLY FOUND A PLACE
WHERE I'M HAPPY
40
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
STOP LOOKING FOR ME
BYE
41
00:06:23,960 --> 00:06:25,520
You've got the fucking note.
42
00:06:26,840 --> 00:06:27,640
Hey!
43
00:06:29,200 --> 00:06:30,360
And my food?
44
00:06:32,080 --> 00:06:34,120
Where the fuck is my food?
45
00:07:43,280 --> 00:07:50,280
FUCK YOU, MOTHERFUCKERS
46
00:07:51,720 --> 00:07:53,320
I deserve the punishment
47
00:07:53,400 --> 00:07:55,760
and promise not
to break the rules again.
48
00:07:56,080 --> 00:07:59,480
We thank this institution for
discipline and showing us the way.
49
00:08:15,720 --> 00:08:17,680
You really think Manu is down there?
50
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
I didn't know you saw.
51
00:08:40,760 --> 00:08:42,040
I noticed the other day.
52
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
When I found you.
53
00:08:45,040 --> 00:08:46,560
When I got beat up.
54
00:08:47,920 --> 00:08:50,600
You didn't see her,
but you spoke in plural.
55
00:08:51,880 --> 00:08:53,320
Why do we see the same thing?
56
00:08:54,160 --> 00:08:55,760
Don't know. You draw it.
57
00:08:59,240 --> 00:09:00,160
You don't know?
58
00:09:00,240 --> 00:09:02,720
No, I was telling the truth.
59
00:09:23,640 --> 00:09:25,320
Yes, Eric is well.
60
00:09:26,280 --> 00:09:28,600
Yes, I'll let you know
if there's any problems.
61
00:09:30,120 --> 00:09:30,920
Bye.
62
00:09:34,920 --> 00:09:36,440
Eric's grandparents had no idea
63
00:09:36,520 --> 00:09:39,000
he was being treated for ADHD.
64
00:09:39,480 --> 00:09:41,480
Maybe they told the parents instead.
65
00:09:41,560 --> 00:09:43,280
No, his mother died years ago
66
00:09:43,680 --> 00:09:45,840
and his father is in rehab.
67
00:09:46,800 --> 00:09:48,560
His grandparents take care of him.
68
00:09:49,240 --> 00:09:50,400
I'll bet the relatives
69
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
on the list have no idea
70
00:09:52,160 --> 00:09:53,640
about these treatments.
71
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
No. Elias, I'm sure they do.
72
00:09:55,280 --> 00:09:57,640
A minor can't be treated
without permission.
73
00:09:58,040 --> 00:09:59,760
All right, then check for yourself.
74
00:10:00,440 --> 00:10:01,960
Elias, don't be angry at me.
75
00:10:13,240 --> 00:10:14,200
Elvira.
76
00:10:16,000 --> 00:10:18,280
These kids are defenseless
and here alone.
77
00:10:19,480 --> 00:10:20,760
Away from their families.
78
00:10:21,880 --> 00:10:23,720
Right now, we're all they have.
79
00:10:27,400 --> 00:10:29,360
Promise me we'll leave here together.
80
00:12:12,720 --> 00:12:13,800
Musical memory
81
00:12:13,880 --> 00:12:16,360
is the last thing lost
by patients with Alzheimer's.
82
00:12:16,920 --> 00:12:18,200
I don't have that.
83
00:12:19,240 --> 00:12:21,320
I deserved to know
I could play like that.
84
00:12:22,880 --> 00:12:24,320
What else are you hiding, Dad?
85
00:12:25,080 --> 00:12:27,120
Ines, from the start
86
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
the recommendation
was not to force things.
87
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
Wait for memories
to resurface on their own.
88
00:12:34,440 --> 00:12:36,320
Now relax and we'll begin.
89
00:13:09,720 --> 00:13:11,680
Look what they did to me
because of you.
90
00:13:21,760 --> 00:13:25,040
"Always remember
the importance of respect
91
00:13:25,120 --> 00:13:27,320
and to keep
electronic devices charged."
92
00:13:44,120 --> 00:13:45,920
Where's this door supposed to be?
93
00:13:46,480 --> 00:13:47,680
There's nothing here.
94
00:13:49,920 --> 00:13:51,640
What are we looking for?
95
00:13:51,720 --> 00:13:52,600
I don't know.
96
00:13:52,680 --> 00:13:54,360
Let's see, move.
97
00:13:54,440 --> 00:13:55,760
It must be here.
98
00:14:00,280 --> 00:14:01,760
- Paul.
- What are you doing?
99
00:14:03,720 --> 00:14:04,960
- Paul!
- Damn!
100
00:14:06,040 --> 00:14:06,840
Here.
101
00:14:08,640 --> 00:14:09,440
Paul!
102
00:14:13,320 --> 00:14:14,480
What a mess.
103
00:14:19,040 --> 00:14:20,320
Presenting, Cerberus.
104
00:14:20,400 --> 00:14:22,160
A very strange, nasty thing.
105
00:14:22,240 --> 00:14:23,920
The guard of hell's gates.
106
00:14:24,000 --> 00:14:26,040
To keep the living out
and the dead in.
107
00:14:32,720 --> 00:14:34,280
Ahh!
108
00:14:46,400 --> 00:14:47,960
Please!
109
00:14:48,600 --> 00:14:50,080
Hey!
110
00:14:52,000 --> 00:14:53,640
Kill me now!
111
00:14:54,040 --> 00:14:55,640
Or let me do it!
112
00:14:56,200 --> 00:14:57,360
Ahh!
113
00:16:05,880 --> 00:16:07,800
CORAX LABORATORY
114
00:16:07,880 --> 00:16:11,040
CORAX LABORATORY
ISSUES NEW PATENT
115
00:16:11,120 --> 00:16:13,080
FOR ADHD DISORDERS
116
00:16:50,640 --> 00:16:51,800
One, two...
117
00:16:53,760 --> 00:16:56,000
That's why they put
Cerberus there.
118
00:16:56,080 --> 00:16:58,680
- We won't be able to open it.
- It's a drawing.
119
00:16:58,760 --> 00:17:00,600
He keeps the gates closed.
120
00:17:00,680 --> 00:17:02,040
It's not meant be opened.
121
00:17:02,120 --> 00:17:03,880
A door is a door.
122
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
It opens and closes.
123
00:17:05,480 --> 00:17:08,040
Or it's not a door,
no matter what's drawn on it.
124
00:17:08,400 --> 00:17:09,640
Come on.
125
00:17:09,720 --> 00:17:11,560
- There must be...
- Amaia, let's go.
126
00:17:11,640 --> 00:17:13,040
We'll get you out, Manuel.
127
00:17:13,120 --> 00:17:14,400
- Amaia, ok.
- Come.
128
00:17:14,480 --> 00:17:15,360
Leave me alone!
129
00:17:17,000 --> 00:17:17,960
Fuck.
130
00:17:21,840 --> 00:17:23,040
What do you mean?
131
00:17:23,120 --> 00:17:24,600
Your statement doesn't suffice.
132
00:17:25,080 --> 00:17:28,960
What Agent Cavilla means
is we need more information.
133
00:17:29,760 --> 00:17:31,840
- We have doubts.
- I don't.
134
00:17:31,920 --> 00:17:35,080
That bastard killed my daughter.
May he rot in prison.
135
00:17:35,160 --> 00:17:36,680
As things stand, any judge
136
00:17:36,760 --> 00:17:38,840
will release him
for lack of evidence.
137
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
That monster
should be locked up,
138
00:17:41,080 --> 00:17:42,160
it's on you.
139
00:17:43,240 --> 00:17:46,200
- The baker didn't kill my girl.
- Mom.
140
00:17:47,920 --> 00:17:50,800
If it wasn't him, ma'am.
Then who was it?
141
00:17:51,720 --> 00:17:52,920
My mother isn't well.
142
00:17:53,960 --> 00:17:57,160
Things happen here
that are hard to explain.
143
00:17:58,280 --> 00:18:00,640
The poor creatures must be protected.
144
00:18:00,880 --> 00:18:02,800
If not, it'll happen again.
145
00:18:03,360 --> 00:18:05,000
What will happen again?
146
00:18:05,080 --> 00:18:07,840
For God's sake,
can't you see she's not all there?
147
00:18:08,240 --> 00:18:11,680
The devil will be summoned,
as is customary of the ravens,
148
00:18:12,600 --> 00:18:15,680
when they take you to their nest
at the top of Las Cumbres.
149
00:18:16,240 --> 00:18:17,200
Mother, please.
150
00:18:18,040 --> 00:18:20,000
- Come mother.
- Let's go.
151
00:18:21,240 --> 00:18:22,120
Go on, mom.
152
00:18:23,600 --> 00:18:25,360
Let's go.
153
00:18:35,000 --> 00:18:37,480
Leave without running.
154
00:18:41,360 --> 00:18:42,240
Adele Uribe.
155
00:18:43,080 --> 00:18:44,040
Come here a minute.
156
00:18:47,800 --> 00:18:48,600
Something wrong?
157
00:18:49,120 --> 00:18:50,200
Get your things.
158
00:18:50,760 --> 00:18:51,640
You're going.
159
00:18:52,480 --> 00:18:53,280
What?
160
00:18:54,440 --> 00:18:55,960
Your uncle's wedding.
161
00:18:57,680 --> 00:18:58,720
Really?
162
00:19:00,160 --> 00:19:01,200
It's no joke.
163
00:19:02,880 --> 00:19:03,960
I'm going to Paris?
164
00:19:04,480 --> 00:19:06,920
- Mhmm.
- I'm taking you to the bus.
165
00:19:07,000 --> 00:19:09,320
- We've to be there at five.
- Today?
166
00:19:12,480 --> 00:19:14,320
Ok. Thank you so much.
167
00:19:14,640 --> 00:19:16,520
- I'll tell Paul we're leaving.
- No.
168
00:19:18,680 --> 00:19:20,040
Your uncle and I agreed
169
00:19:20,600 --> 00:19:22,680
Paul doesn't deserve to go to Paris.
170
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
Especially after what he did
to Pelayo's fish tank.
171
00:19:29,080 --> 00:19:30,360
But he's very sorry.
172
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
He told me so.
173
00:19:32,400 --> 00:19:33,720
He should have thought twice.
174
00:19:34,720 --> 00:19:35,520
Ah.
175
00:19:36,360 --> 00:19:38,720
Your uncle told you to invite someone
176
00:19:39,000 --> 00:19:40,320
to accompany you.
177
00:19:41,320 --> 00:19:42,120
Thanks.
178
00:19:51,480 --> 00:19:52,280
What did Mara say?
179
00:19:57,360 --> 00:20:00,040
Want to go to my uncle's
wedding in Paris?
180
00:20:02,600 --> 00:20:03,400
What?
181
00:20:05,720 --> 00:20:07,240
Once there, we can run off
182
00:20:08,240 --> 00:20:09,880
together, till the end.
183
00:20:11,880 --> 00:20:13,920
Yes, I'd love to! Come here.
184
00:20:14,920 --> 00:20:16,040
Yes!
185
00:20:24,360 --> 00:20:25,520
Oh, Sole.
186
00:20:25,840 --> 00:20:27,160
I'm sorry, Sole...
187
00:20:27,800 --> 00:20:29,040
So clumsy..
188
00:20:29,200 --> 00:20:30,760
Don't worry, brother Elias.
189
00:20:31,320 --> 00:20:32,120
Thank you.
190
00:20:44,800 --> 00:20:47,800
THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES
BUDGET 2020
191
00:20:51,160 --> 00:20:54,880
CORAX LABORATORY REVENUES
TOTAL PROFITS: 1 094 210
192
00:21:03,480 --> 00:21:04,840
What a mess, really.
193
00:21:08,120 --> 00:21:09,960
Quickly, come on. Coordinate!
194
00:21:10,560 --> 00:21:12,760
Fucking sadist.
195
00:21:12,840 --> 00:21:14,480
- Wanna kill us?
- Again!
196
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
I said quickly!
197
00:21:17,760 --> 00:21:18,720
Well,
198
00:21:19,120 --> 00:21:22,440
he told me that all
the teachers at his school
199
00:21:22,680 --> 00:21:24,400
would team up and make fun of him.
200
00:21:24,520 --> 00:21:27,360
- Mhmm.
- Until this one got fed up and bam!
201
00:21:27,760 --> 00:21:30,240
He blew up the teacher's car.
202
00:21:30,560 --> 00:21:31,360
From then on,
203
00:21:31,440 --> 00:21:33,600
the teacher never
called him a faggot again.
204
00:21:33,680 --> 00:21:34,840
- Crazy.
- Yes!
205
00:21:35,360 --> 00:21:36,160
Let's go!
206
00:21:36,600 --> 00:21:37,520
Good, good!
207
00:21:39,080 --> 00:21:39,880
Come on!
208
00:21:40,280 --> 00:21:43,160
Hey, is it true you know
how to make bombs?
209
00:21:43,840 --> 00:21:45,240
Why do you think I'm in here?
210
00:21:45,480 --> 00:21:46,760
That's it. Good.
211
00:21:46,840 --> 00:21:48,680
Could you blow up an iron door?
212
00:21:49,080 --> 00:21:50,320
I could bust two.
213
00:21:50,480 --> 00:21:53,000
Silence!
Concentrate, please.
214
00:21:54,280 --> 00:21:55,080
Let's go.
215
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
"We remind all students,
216
00:22:00,160 --> 00:22:02,880
a five-minute shower is mandatory."
217
00:22:02,960 --> 00:22:03,760
Paul.
218
00:22:04,040 --> 00:22:06,560
You think it'll be cold
in Paris this time of year?
219
00:22:08,160 --> 00:22:09,080
I've got a wedding.
220
00:22:10,800 --> 00:22:11,920
Not sure what to wear.
221
00:22:19,440 --> 00:22:20,240
Hey.
222
00:22:38,160 --> 00:22:39,640
Don't scream, please.
223
00:22:42,160 --> 00:22:43,360
No.
224
00:22:45,800 --> 00:22:46,880
Enough.
225
00:22:47,040 --> 00:22:48,840
I just wanna talk.
I won't hurt you.
226
00:22:52,280 --> 00:22:53,400
I'm really sorry.
227
00:22:54,800 --> 00:22:55,880
You gotta believe me.
228
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
I didn't mean any harm.
229
00:23:01,320 --> 00:23:02,120
I would never.
230
00:23:13,040 --> 00:23:15,760
Did you tell anyone about yesterday?
231
00:23:16,920 --> 00:23:17,960
Dario? Or Mara?
232
00:23:19,960 --> 00:23:21,200
Why didn't you?
233
00:23:24,160 --> 00:23:25,120
Leave me alone.
234
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
Don't you ever give up?
235
00:23:32,440 --> 00:23:33,720
BROOM CLOSET
236
00:23:33,920 --> 00:23:34,720
Hey, hey.
237
00:23:39,280 --> 00:23:40,840
Have you remembered anything?
238
00:23:42,520 --> 00:23:43,320
What?
239
00:23:44,240 --> 00:23:45,480
What should I remember?
240
00:23:47,720 --> 00:23:48,880
I don't understand you
241
00:23:49,640 --> 00:23:50,600
or what you want.
242
00:23:51,760 --> 00:23:53,800
But let me go or I swear
243
00:23:53,880 --> 00:23:56,160
I'll scream until these towers fall.
244
00:24:40,080 --> 00:24:41,160
No, no, no!
245
00:24:52,920 --> 00:24:54,080
LABORATORY
246
00:25:06,000 --> 00:25:07,720
LABORATORY
247
00:25:11,200 --> 00:25:12,720
- This?
- Yes.
248
00:25:15,920 --> 00:25:17,040
What a buzz, man.
249
00:25:17,640 --> 00:25:19,360
We can party with what's left.
250
00:25:19,800 --> 00:25:22,840
It's missing sulfuric acid
and hydrogen something.
251
00:25:23,400 --> 00:25:25,320
You don't know the ingredients?
252
00:25:25,720 --> 00:25:27,080
Dude, it's got a weird name.
253
00:25:27,800 --> 00:25:29,720
- "Peroxy" something.
- No, "peroxy".
254
00:25:30,640 --> 00:25:32,160
You trying to kill us, Julio?
255
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Don't stress him.
256
00:25:33,680 --> 00:25:35,040
I didn't know I was.
257
00:25:36,400 --> 00:25:37,560
Was I, Julio?
258
00:25:38,800 --> 00:25:39,600
No.
259
00:25:40,200 --> 00:25:41,680
I'm the one getting stressed.
260
00:25:41,760 --> 00:25:44,840
I don't want the biggest
piece of me left to be like this.
261
00:25:44,920 --> 00:25:46,520
Ok! Stop thinking about yourself.
262
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
You won't get hurt.
263
00:25:47,760 --> 00:25:49,000
- Right, Julio?
- No.
264
00:25:50,120 --> 00:25:51,360
How can you be so sure?
265
00:25:52,120 --> 00:25:53,720
The car didn't go flying off
266
00:25:53,800 --> 00:25:56,160
but the wheels got super fucked up.
267
00:25:58,280 --> 00:25:59,320
Is this gonna work?
268
00:25:59,400 --> 00:26:00,200
Yes.
269
00:26:01,000 --> 00:26:02,240
Ok, we've got everything.
270
00:26:10,520 --> 00:26:12,200
- What's this?
- What's up?
271
00:26:13,480 --> 00:26:15,080
You're a wise ass, it's annoying.
272
00:26:15,320 --> 00:26:16,120
That's not it.
273
00:26:16,640 --> 00:26:18,240
- Huh?
- Because of yesterday?
274
00:26:19,360 --> 00:26:20,720
- What? Move it.
- Okay.
275
00:26:20,800 --> 00:26:21,640
Don't treat me
276
00:26:21,720 --> 00:26:23,240
like yesterday was my fault.
277
00:26:25,600 --> 00:26:27,360
- Like I forced you or..?
- No.
278
00:26:27,840 --> 00:26:28,640
Then what?
279
00:27:14,440 --> 00:27:16,480
You think this is about
summoning demons
280
00:27:16,560 --> 00:27:17,480
like the lady said?
281
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
You seem to like the idea.
282
00:27:19,360 --> 00:27:22,600
Isn't it better than
a killer baker, Sargent?
283
00:27:23,080 --> 00:27:24,240
Cavilla, a girl is dead
284
00:27:24,320 --> 00:27:26,200
and a man's innocence is at stake.
285
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Stop messing around.
286
00:28:50,880 --> 00:28:52,040
I don't know much
287
00:28:52,280 --> 00:28:54,280
but the way you
play piano is incredible.
288
00:28:55,040 --> 00:28:57,520
Ines, why are you wasting
time at this school?
289
00:28:58,400 --> 00:29:00,880
- I didn't know I could until today.
- What?
290
00:29:01,520 --> 00:29:03,840
I have amnesia, remember?
291
00:29:04,440 --> 00:29:07,280
I'm sure before your accident,
you toured the world.
292
00:29:09,000 --> 00:29:11,160
There probably aren't many
pianists like you.
293
00:29:18,760 --> 00:29:19,920
All this activity...
294
00:29:20,280 --> 00:29:21,680
- See here?
- Yes.
295
00:29:21,760 --> 00:29:23,520
It's a response to a significant
296
00:29:23,720 --> 00:29:24,720
traumatic stimulus.
297
00:29:26,320 --> 00:29:29,040
Is there anything
that tells you...?
298
00:29:48,560 --> 00:29:50,960
INES MENDOZA, PIANIST
299
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
ACCIDENT IN LISBON
300
00:29:59,360 --> 00:30:01,240
INES MENDOZA AND SARA VAZQUEZ
301
00:30:01,320 --> 00:30:02,480
DIE IN CAR CRASH
FAMILY
302
00:30:02,560 --> 00:30:04,920
OF CONTROVERSIAL
NEUROSCIENTIST DARIO MENDOZA
303
00:30:20,440 --> 00:30:23,000
And me looking for the keys...
304
00:30:23,480 --> 00:30:25,000
Oh lord...
305
00:30:30,280 --> 00:30:31,240
What are you doing here?
306
00:30:31,960 --> 00:30:34,960
You were so caught up with Fran,
I didn't want to bother you.
307
00:30:35,040 --> 00:30:36,200
Aha, yes.
308
00:30:38,440 --> 00:30:40,280
I thought you could take me home.
309
00:30:41,000 --> 00:30:41,800
Something wrong?
310
00:30:42,320 --> 00:30:43,120
No.
311
00:30:48,640 --> 00:30:49,760
My sweetheart.
312
00:30:51,120 --> 00:30:53,840
You know it's best
for you to be here.
313
00:30:55,000 --> 00:30:57,360
Surrounded by kids your age, no?
314
00:31:00,880 --> 00:31:02,120
Ok, Dad. I'll stay.
315
00:31:17,680 --> 00:31:19,000
Did she mention anything?
316
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
About what?
317
00:31:29,200 --> 00:31:31,160
I told you to stay away from her.
318
00:31:31,680 --> 00:31:33,760
What the fuck are you doing?
319
00:31:33,840 --> 00:31:35,920
This is all a misunderstanding.
320
00:31:36,000 --> 00:31:38,320
- Let go.
- We had a deal.
321
00:31:38,720 --> 00:31:39,960
And you crossed the line.
322
00:31:41,360 --> 00:31:43,560
You're leaving the boarding school.
323
00:31:43,640 --> 00:31:44,680
- No.
- Now.
324
00:31:45,560 --> 00:31:46,720
Don't do this, please.
325
00:31:47,160 --> 00:31:48,520
It was a mistake, I swear.
326
00:31:49,240 --> 00:31:50,280
Don't take her away.
327
00:31:54,840 --> 00:31:56,560
What if the school caves in?
328
00:31:56,720 --> 00:31:58,640
I don't trust him,
what if he's wrong.
329
00:31:58,800 --> 00:32:00,080
Said the bomb expert.
330
00:32:00,400 --> 00:32:02,440
He's got it under control.
Right, Julio?
331
00:32:02,720 --> 00:32:04,160
- Julio!
- Julio.
332
00:32:04,800 --> 00:32:05,760
Holy shit.
333
00:32:05,880 --> 00:32:07,200
- Julio.
- Julio!
334
00:32:07,280 --> 00:32:08,480
- Julio.
- Julio.
335
00:32:21,040 --> 00:32:22,160
You ever wonder
336
00:32:22,240 --> 00:32:23,800
if maybe they take drugs
337
00:32:23,880 --> 00:32:25,480
so they can stand this place?
338
00:32:26,720 --> 00:32:28,320
Punishment is not always right.
339
00:32:31,280 --> 00:32:33,000
I'll say this one last time.
340
00:32:35,160 --> 00:32:37,800
Don't interfere
with our disciplinary methods.
341
00:32:38,160 --> 00:32:40,080
And don't lecture me.
342
00:32:42,360 --> 00:32:43,720
This is your last warning.
343
00:32:52,320 --> 00:32:54,560
How about we call the parents and...
344
00:32:55,720 --> 00:32:57,960
explain why you're
medicating their kids?
345
00:32:58,360 --> 00:33:01,040
What if it turns out
that his epileptic seizure
346
00:33:01,120 --> 00:33:02,880
was caused by this medication?
347
00:33:04,320 --> 00:33:05,600
You don't know anything.
348
00:33:08,120 --> 00:33:10,760
I know that Corax Lab
is funding the school
349
00:33:11,440 --> 00:33:13,920
to use these children
as guinea pigs.
350
00:33:15,280 --> 00:33:16,440
Interesting, isn't it?
351
00:33:17,280 --> 00:33:20,600
Why did I spot 1% embezzled
352
00:33:20,680 --> 00:33:21,640
from the accounts?
353
00:33:22,880 --> 00:33:24,120
Give me five minutes.
354
00:33:24,560 --> 00:33:25,720
Five minutes.
355
00:33:26,360 --> 00:33:27,400
I'll find evidence
356
00:33:27,480 --> 00:33:30,280
of illegal contributions
from Corax Lab into
357
00:33:30,920 --> 00:33:32,120
your checking account.
358
00:33:59,280 --> 00:34:00,680
Stop! Police!
359
00:34:01,360 --> 00:34:02,440
Hey! Hey!
360
00:34:02,560 --> 00:34:05,040
Put your hands
where I can see them.
361
00:34:05,720 --> 00:34:06,640
Police!
362
00:34:06,960 --> 00:34:08,440
I'm in here!
363
00:34:10,000 --> 00:34:11,520
Help!
364
00:34:13,080 --> 00:34:13,880
Hey!
365
00:34:15,720 --> 00:34:16,520
Help!
366
00:35:39,600 --> 00:35:40,480
Police!
367
00:35:55,040 --> 00:35:55,840
Hey!
368
00:36:26,360 --> 00:36:27,800
Hey!
369
00:36:28,160 --> 00:36:29,240
Hey!
370
00:36:31,280 --> 00:36:32,080
Hey!
371
00:37:01,720 --> 00:37:03,920
In the end you were right,
it's true about the wedding.
372
00:37:09,400 --> 00:37:11,320
Adele, you know what you have to do.
373
00:37:13,720 --> 00:37:14,800
You can't come back.
374
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
Can't wait to get rid of me, huh?
375
00:37:20,600 --> 00:37:22,920
Look, he isn't going
to let you stay in Paris.
376
00:37:24,400 --> 00:37:27,280
Ok? So, take advantage
of the wedding to escape.
377
00:37:28,720 --> 00:37:30,320
It'll be easy to take some money.
378
00:37:32,280 --> 00:37:34,400
You remember Pierre and Roland?
379
00:37:35,080 --> 00:37:38,160
Dad's friends in Pigalle?
Find them and ask them for help.
380
00:37:39,120 --> 00:37:41,120
They'll help you,
they're good people.
381
00:37:43,800 --> 00:37:44,600
Promise me.
382
00:37:46,440 --> 00:37:48,400
Why didn't you to listen to me?
383
00:37:50,880 --> 00:37:52,320
You'd be coming with me now.
384
00:37:53,720 --> 00:37:55,520
We could've gone together.
385
00:37:57,960 --> 00:37:59,240
You'll have to go alone.
386
00:38:02,680 --> 00:38:03,720
Adele, please.
387
00:38:05,840 --> 00:38:07,560
I'll come find you, I swear.
388
00:38:17,720 --> 00:38:18,520
Paul.
389
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
Don't worry, I won't come back.
390
00:38:23,480 --> 00:38:25,600
If you ever see me again,
walk on by.
391
00:39:56,640 --> 00:39:57,440
Can you believe it?
392
00:39:58,360 --> 00:39:59,320
We're free!
393
00:40:03,280 --> 00:40:04,160
We're free!
394
00:40:31,160 --> 00:40:33,320
"Je suis Rita.
J'aime beaucoup Paris."
395
00:40:36,400 --> 00:40:37,480
How do you say...?
396
00:40:40,280 --> 00:40:41,480
Ah, yes.
397
00:40:42,240 --> 00:40:44,000
"Je suis ravie d'ĂȘtre ici."
398
00:40:46,320 --> 00:40:48,200
"Je suis ravie d'ĂȘtre ici."
399
00:40:56,440 --> 00:40:58,440
- Get ready to...
- It's terrible.
400
00:40:58,520 --> 00:40:59,800
- What?
- How awful.
401
00:40:59,880 --> 00:41:00,680
It's a body.
402
00:41:05,960 --> 00:41:06,760
What happened?
403
00:41:08,840 --> 00:41:10,600
I hope we don't miss our flight.
404
00:41:19,440 --> 00:41:20,240
What are you doing?
405
00:41:23,160 --> 00:41:24,160
Going back, Rita.
406
00:41:24,720 --> 00:41:25,520
What?
407
00:41:27,240 --> 00:41:28,320
I can't leave Paul.
408
00:41:28,960 --> 00:41:31,160
You aren't serious. Sit down.
409
00:41:32,320 --> 00:41:34,400
- My brother is all I have.
- And me?
410
00:41:35,240 --> 00:41:36,240
You have me.
411
00:41:39,320 --> 00:41:40,440
I can't leave him.
412
00:41:41,200 --> 00:41:42,000
I can't.
413
00:41:44,880 --> 00:41:45,680
Adele.
414
00:41:57,800 --> 00:41:59,760
Adele, where are you going?
415
00:42:38,240 --> 00:42:39,640
You called for me, Pelayo?
416
00:43:02,040 --> 00:43:03,760
An apparition among my plants.
417
00:43:12,680 --> 00:43:13,680
Maleic acid.
418
00:43:17,440 --> 00:43:19,520
Powerful tissue regenerator
419
00:43:19,600 --> 00:43:22,040
and an active
ingredient in these pills.
420
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Do you know
who synthesized and patented it?
421
00:43:26,200 --> 00:43:27,800
What about the nice scholarships
422
00:43:27,880 --> 00:43:31,640
Corax have paid for your studies,
Elvira?
423
00:43:34,400 --> 00:43:35,440
And for the patent?
424
00:43:36,800 --> 00:43:39,600
How much do they pay
for clinical trials on the kids?
425
00:43:42,120 --> 00:43:44,040
I'm not there yet, but I will be.
426
00:43:47,280 --> 00:43:48,960
It's not like that.
427
00:43:50,160 --> 00:43:50,960
Oh, it's not?
428
00:43:52,440 --> 00:43:53,240
What's it like?
429
00:43:56,440 --> 00:43:57,600
What's all this about, Elvira?
430
00:44:00,200 --> 00:44:02,040
To keep me from getting in the way?
431
00:44:02,120 --> 00:44:03,840
No. No, no, no.
432
00:44:05,120 --> 00:44:06,600
I admit I've been disingenuous.
433
00:44:07,520 --> 00:44:08,600
But I had no idea
434
00:44:08,680 --> 00:44:11,400
how far the lab was
taking things, l swear.
435
00:44:13,400 --> 00:44:17,000
How many parents
on the list have you called
436
00:44:17,080 --> 00:44:18,920
and warned about what is going on?
437
00:44:19,200 --> 00:44:20,000
I...
438
00:44:21,520 --> 00:44:23,200
I tried a different method.
439
00:44:24,520 --> 00:44:25,640
I spoke with Mara.
440
00:44:30,160 --> 00:44:31,080
Goodbye, Elvira.
441
00:44:31,880 --> 00:44:33,480
Elias. Elias, wait.
442
00:44:35,800 --> 00:44:36,880
I didn't tell you.
443
00:44:38,240 --> 00:44:40,040
But this has nothing to do with us.
444
00:44:40,120 --> 00:44:40,920
Yes.
445
00:44:42,000 --> 00:44:44,040
It has a lot to do with us, Elvira.
446
00:44:45,720 --> 00:44:47,520
This is about who you really are.
447
00:44:54,200 --> 00:44:55,000
Elias.
448
00:44:55,800 --> 00:44:56,680
Elias, wait.
449
00:45:01,200 --> 00:45:02,440
Elias, I love you!
450
00:46:07,280 --> 00:46:08,680
I was sure you'd come.
451
00:46:09,800 --> 00:46:10,600
Why?
452
00:46:19,480 --> 00:46:20,800
I think we knew each other
453
00:46:20,880 --> 00:46:22,560
before I lost my memory.
454
00:46:24,640 --> 00:46:27,720
I think you're the only person
who can tell me who I am.
455
00:46:30,240 --> 00:46:31,440
Tell me who I am, Leon.
456
00:46:33,520 --> 00:46:35,320
Everyone is lying to me.
457
00:46:39,880 --> 00:46:41,160
I know nothing, I'm sorry.
458
00:46:41,560 --> 00:46:43,280
Why are you lying, too?
459
00:46:46,440 --> 00:46:48,320
Forgive me for all
I've put you through.
460
00:46:48,400 --> 00:46:49,640
I won't bother you, Ines.
461
00:46:50,440 --> 00:46:51,800
My name probably isn't Ines.
462
00:46:52,840 --> 00:46:54,080
Ines is dead.
463
00:46:56,200 --> 00:46:59,120
Why won't anyone tell me the truth?
Why are you doing this?
464
00:47:27,000 --> 00:47:29,800
They found a body in the river.
465
00:47:38,640 --> 00:47:41,960
OFFICE
466
00:47:48,240 --> 00:47:50,000
It's Manu's shirt.
467
00:47:50,080 --> 00:47:50,920
What?
468
00:47:51,280 --> 00:47:52,840
He was wearing it when he left.
469
00:49:11,880 --> 00:49:12,960
Excuse me, sir.
470
00:49:14,640 --> 00:49:15,440
I got lost.
471
00:49:39,000 --> 00:49:42,400
"There's a place near here
472
00:49:42,480 --> 00:49:46,400
If I get close and scream
473
00:49:46,480 --> 00:49:49,200
No one will hear
474
00:49:55,000 --> 00:49:56,440
It's like a calling
475
00:49:56,520 --> 00:49:58,280
A calling from within
476
00:49:58,360 --> 00:50:01,040
Appears constantly
477
00:50:02,480 --> 00:50:05,920
Running through my dreams
478
00:50:11,240 --> 00:50:14,200
And I don't know, don't know
479
00:50:14,280 --> 00:50:17,280
If I should continue this way
480
00:50:17,360 --> 00:50:20,400
Should I go
481
00:50:20,480 --> 00:50:22,320
And never return
482
00:50:22,400 --> 00:50:25,120
Leave this place
483
00:50:27,960 --> 00:50:31,040
Run, run, run
484
00:50:31,120 --> 00:50:32,440
Away from here
485
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
Run, run, run
486
00:50:35,120 --> 00:50:36,440
Away from here
487
00:50:36,520 --> 00:50:39,200
Run, run, run
488
00:50:39,280 --> 00:50:40,480
Away from here
489
00:50:40,560 --> 00:50:43,000
Run, run, run
490
00:50:43,080 --> 00:50:45,920
Run, run, run
491
00:50:46,000 --> 00:50:48,320
Run, away from here
492
00:50:48,400 --> 00:50:51,000
Run, run, run
493
00:50:51,080 --> 00:50:52,280
Away from here
494
00:50:52,360 --> 00:50:55,000
Run, run, run
495
00:50:55,440 --> 00:50:58,960
Run, run, run, run
496
00:50:59,040 --> 00:51:02,440
There's a place near here
497
00:51:02,520 --> 00:51:06,440
If I get close and scream
498
00:51:06,520 --> 00:51:09,000
No one will hear
499
00:51:15,000 --> 00:51:16,480
It's like a calling
500
00:51:16,560 --> 00:51:18,520
A calling from within
501
00:51:18,600 --> 00:51:20,760
Appearing constantly
502
00:51:22,480 --> 00:51:25,720
Running through my dreams
503
00:51:32,120 --> 00:51:35,040
Run, run, run
504
00:51:35,120 --> 00:51:36,400
Away from here
505
00:51:36,480 --> 00:51:38,960
Run, run, run
506
00:51:39,040 --> 00:51:40,440
Away from here
507
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
Run, run, run
508
00:51:43,160 --> 00:51:44,520
Away from here
509
00:51:44,600 --> 00:51:47,000
Run, run, run
510
00:51:47,440 --> 00:51:50,000
Run, run, run
511
00:51:50,080 --> 00:51:52,360
Run, away from here
512
00:51:52,480 --> 00:51:55,000
Run, run, run
513
00:51:55,080 --> 00:51:56,440
Away from here
514
00:51:56,520 --> 00:51:59,080
Run, run, run
515
00:51:59,160 --> 00:52:01,960
Run, run, run
516
00:52:02,360 --> 00:52:03,480
Run"
30567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.