All language subtitles for RKO.281.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,633 --> 00:00:25,266 ♪ ♪ 4 00:01:05,100 --> 00:01:07,567 Woman: Orson? 5 00:01:07,633 --> 00:01:10,100 Come into the light. 6 00:01:10,166 --> 00:01:12,500 Never stand in the shadows. 7 00:01:12,567 --> 00:01:15,000 You were made for the light. 8 00:01:15,066 --> 00:01:17,533 Always remember that. 9 00:01:19,767 --> 00:01:22,300 Now turn around and make a wish. 10 00:01:23,200 --> 00:01:24,633 Go on. 11 00:01:25,700 --> 00:01:27,900 You must blow out your candles. 12 00:01:36,333 --> 00:01:38,533 One breath now. 13 00:01:38,600 --> 00:01:41,667 That's all you get-- one chance. 14 00:01:43,300 --> 00:01:45,166 Are you ready? 15 00:01:47,233 --> 00:01:48,467 Now. 16 00:01:48,533 --> 00:01:50,900 ♪ ♪ 17 00:01:50,967 --> 00:01:53,100 Newsreel: He came to the town of magic and dreams, 18 00:01:53,166 --> 00:01:56,200 a flashing star, blazing through the firmament of illusion. 19 00:01:56,266 --> 00:02:00,266 He was 24 years old and his name was Orson Welles. 20 00:02:00,333 --> 00:02:02,500 Sound the trumpets, unfurl the banners, Hollywood, 21 00:02:02,567 --> 00:02:04,333 the boy wonder has arrived. 22 00:02:04,400 --> 00:02:07,633 May 6th, 1915, the prodigy makes his debut 23 00:02:07,700 --> 00:02:09,867 on the world stage in Kenosha, Wisconsin. 24 00:02:09,934 --> 00:02:12,900 May 7th, he speaks his first words, and they are 25 00:02:12,967 --> 00:02:14,500 "I am a genius." 26 00:02:14,567 --> 00:02:17,200 Subsequent developments confirm this opinion. 27 00:02:18,667 --> 00:02:21,400 At 18 he goes to New York, the cauldron of the world. 28 00:02:22,633 --> 00:02:25,567 Watch out, cauldron. Orson has arrived. 29 00:02:25,633 --> 00:02:27,133 Like Hannibal over the Alps, 30 00:02:27,200 --> 00:02:29,166 the boy genius invades the Great White Way 31 00:02:29,233 --> 00:02:31,834 with production after production. 32 00:02:33,033 --> 00:02:35,100 And then he takes to the airwaves-- 33 00:02:35,166 --> 00:02:38,400 step two in his plan for global domination. 34 00:02:38,467 --> 00:02:40,567 Orson on radio broadcast: This is the end now. 35 00:02:40,633 --> 00:02:43,033 They're running toward the East River. 36 00:02:43,100 --> 00:02:47,033 Thousands of them, dropping in like rats. 37 00:02:47,100 --> 00:02:48,700 Newsreel: "The War of the Worlds" broadcast 38 00:02:48,767 --> 00:02:51,066 sends this nation spinning into a frenzy. 39 00:02:51,133 --> 00:02:54,233 Yes, the boy wonder has fooled us all. 40 00:02:54,300 --> 00:02:55,767 We had no idea any of this was happening. 41 00:02:55,834 --> 00:02:58,200 I-I-- 42 00:02:58,266 --> 00:03:00,000 I feel just horrible. 43 00:03:00,066 --> 00:03:02,800 Mr. Welles, can you come over here. Mr. Welles! 44 00:03:02,867 --> 00:03:05,133 Mr. Welles, over here! 45 00:03:05,200 --> 00:03:08,233 How long can it possibly be before the sunny land of dreams 46 00:03:08,300 --> 00:03:10,333 tries to harness the combustible power 47 00:03:10,400 --> 00:03:12,233 of this showman extraordinaire? 48 00:03:12,300 --> 00:03:14,767 The winner in the Welles derby is George Schaefer, 49 00:03:14,834 --> 00:03:16,667 the head of RKO Pictures. 50 00:03:16,734 --> 00:03:20,100 With a contract unimaginable before the days of Orson, 51 00:03:20,166 --> 00:03:23,734 Mr. Schaefer captures the whirlwind, snares the beast. 52 00:03:23,800 --> 00:03:24,767 ( flashbulb pops ) 53 00:03:24,834 --> 00:03:26,934 Eyebrows raise and jaws drop 54 00:03:27,000 --> 00:03:28,567 when terms of the deal come forth. 55 00:03:28,633 --> 00:03:31,867 The boy wonder can write, direct and star in his own projects. 56 00:03:31,934 --> 00:03:35,500 The studio? Well, they just pay the bills. Oh! 57 00:03:35,567 --> 00:03:36,800 ( laughs ) 58 00:03:37,633 --> 00:03:39,166 So cometh Orson. 59 00:03:39,233 --> 00:03:40,834 He met the biggest of the big 60 00:03:40,900 --> 00:03:43,033 and charmed his way through the town. 61 00:03:43,100 --> 00:03:45,433 From the Brown Derby to the Copacabana, 62 00:03:45,500 --> 00:03:48,166 from Louella Parsons to Hedda Hopper-- 63 00:03:48,233 --> 00:03:50,633 those rival maidens of Hollywood gossip. 64 00:03:50,700 --> 00:03:53,600 And so today, almost a year after his arrival, 65 00:03:53,667 --> 00:03:56,133 we leave the boy wonder still hard at work 66 00:03:56,200 --> 00:03:59,200 developing his much-anticipated first feature. 67 00:03:59,266 --> 00:04:01,533 We're waiting, Orson. ( slams ) 68 00:04:01,600 --> 00:04:04,633 Genius? Who does that cocksucker think he is? 69 00:04:04,700 --> 00:04:07,033 Word is glory boy's all finished, Mr. Mayer. 70 00:04:07,100 --> 00:04:08,633 Can't come up with a movie. 71 00:04:08,700 --> 00:04:10,200 They're laying bets over at RKO 72 00:04:10,266 --> 00:04:13,033 this deal ends up with him never doing a picture. Huh. 73 00:04:13,100 --> 00:04:14,700 Back to New York he goes. Yeah. 74 00:04:14,767 --> 00:04:17,333 After RKO boots him, let's pick him up cheap. 75 00:04:17,400 --> 00:04:19,967 Have him do that "War of the Worlds" crap as a feature. 76 00:04:20,033 --> 00:04:22,133 ( men laugh ) It's money in the bank for us 77 00:04:22,200 --> 00:04:24,800 and bingo, no more genius. 78 00:04:26,266 --> 00:04:29,133 Man: This is Hollywood, junior. What did you expect? 79 00:04:29,200 --> 00:04:33,433 And you keep coming up with the same elitist crap. 80 00:04:33,500 --> 00:04:35,200 Enough, Mank. 81 00:04:35,266 --> 00:04:37,233 God, I've heard this from Schaefer 82 00:04:37,300 --> 00:04:39,533 and everyone else at RKO. I don't need to hear it from you. 83 00:04:39,600 --> 00:04:41,867 "Heart of Darkness," million-dollar budget. 84 00:04:41,934 --> 00:04:44,867 No one wants to see that. That's nonsense and you know it. 85 00:04:44,934 --> 00:04:48,533 Orson, what do you think movies are about? Don't start this, Mank, please. 86 00:04:48,600 --> 00:04:51,400 No, I'm interested. What do you think movies are about? 87 00:04:51,467 --> 00:04:54,567 Life's rich pageant. 88 00:04:54,633 --> 00:04:56,900 Life's rich pageant, my ass. 89 00:04:56,967 --> 00:04:59,700 People are sick to death of life. 90 00:04:59,767 --> 00:05:01,600 They want make-believe. 91 00:05:01,667 --> 00:05:05,333 Okay? They want Tarzan and Jane, 92 00:05:05,400 --> 00:05:07,266 not "Tristan and Isolde." 93 00:05:07,333 --> 00:05:09,400 You know what they want, Mank? 94 00:05:09,467 --> 00:05:10,767 Magic. 95 00:05:10,834 --> 00:05:12,533 Mank: You know what your job is in Hollywood? 96 00:05:12,600 --> 00:05:14,333 Put butts in seats. 97 00:05:15,533 --> 00:05:16,934 Let me see that. 98 00:05:17,000 --> 00:05:20,533 It's all about selling popcorn and Pepsi-Colas. 99 00:05:20,600 --> 00:05:22,100 Not for me it isn't. 100 00:05:22,166 --> 00:05:24,734 Then you're about to become the youngest never-was 101 00:05:24,800 --> 00:05:26,333 in the history of Hollywood. 102 00:05:26,400 --> 00:05:28,867 Better than the oldest has-been. Is it? 103 00:05:33,033 --> 00:05:34,433 Okay, Mank. 104 00:05:34,500 --> 00:05:38,100 What are we going to write? I don't know. You tell me. 105 00:05:38,166 --> 00:05:39,700 You're the boy wonder. 106 00:05:41,100 --> 00:05:42,700 Well? 107 00:05:44,200 --> 00:05:45,767 Jesus Christ. Come on. 108 00:05:45,834 --> 00:05:49,467 The old man doesn't cotton to lateness. 109 00:05:51,433 --> 00:05:52,700 ( door opens ) 110 00:05:52,767 --> 00:05:55,300 Good evening, Mr. Hearst. 111 00:05:56,467 --> 00:05:58,433 My name is Orson Welles. 112 00:05:58,500 --> 00:05:59,600 Orson! 113 00:05:59,667 --> 00:06:03,100 ♪ ♪ 114 00:06:14,467 --> 00:06:18,734 Woman: So we set traps everywhere, right? 115 00:06:18,800 --> 00:06:22,633 And every morning, the traps would be sprung 116 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 but there would be no mice. 117 00:06:24,767 --> 00:06:27,100 What? Woman: So one night I noticed 118 00:06:27,166 --> 00:06:28,633 Pops here getting out of bed-- 119 00:06:28,700 --> 00:06:31,567 I've got it: "Sigmund Freud: Life and Times." 120 00:06:31,633 --> 00:06:33,200 Oh, that's a great idea. 121 00:06:33,266 --> 00:06:35,266 Just got your ass kicked on Joseph Conrad 122 00:06:35,333 --> 00:06:37,066 and now it's the id and the superego. 123 00:06:37,133 --> 00:06:40,066 I'll be goddamned if he isn't springing the traps 124 00:06:40,133 --> 00:06:42,266 and leaving cheese for the goddamn mice. 125 00:06:44,433 --> 00:06:46,467 You-- you and that guy Disney, 126 00:06:46,533 --> 00:06:47,967 in love with the damn rats. 127 00:06:48,033 --> 00:06:49,667 Okay then-- Manolete. 128 00:06:49,734 --> 00:06:51,166 Who? 129 00:06:51,233 --> 00:06:53,367 Manolete, the great Spanish bullfighter. 130 00:06:53,433 --> 00:06:56,767 Imagine Clark here in a glittering suit of lights... 131 00:06:56,834 --> 00:06:58,834 on the Andalusian plains. 132 00:06:58,900 --> 00:07:01,300 Mr. Welles is attempting semaphore. 133 00:07:01,367 --> 00:07:03,100 Bullfighting, Miss Davies. 134 00:07:03,166 --> 00:07:06,400 Oh. Is dear Mank your bull? 135 00:07:06,467 --> 00:07:10,300 My factotum, comrade-in-arms, ally. 136 00:07:10,367 --> 00:07:11,633 Flunky, pimp. 137 00:07:12,467 --> 00:07:14,200 Writer. That too. 138 00:07:14,266 --> 00:07:16,166 You fight many bulls there in New York, Orson? 139 00:07:16,233 --> 00:07:18,100 Orson: No, when I was a tender lad, 140 00:07:18,166 --> 00:07:21,967 my father and I made a tour of the grand boulevards of Europe. 141 00:07:22,033 --> 00:07:24,233 When we were in Spain I had the good fortune 142 00:07:24,300 --> 00:07:27,033 to sit at the knee of Manolete, 143 00:07:27,100 --> 00:07:29,600 the greatest bullfighter of the age. 144 00:07:29,667 --> 00:07:31,967 "What is the matador's greatest enemy?" he asked me. 145 00:07:32,033 --> 00:07:34,000 And of course I naively responded, "The bull." 146 00:07:34,066 --> 00:07:37,100 No, the bull is merely his adversary. 147 00:07:37,166 --> 00:07:39,367 His greatest enemy is his own fear. 148 00:07:39,433 --> 00:07:41,133 You see, to kill the bull, 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,333 one must first learn to think like him. 150 00:07:44,667 --> 00:07:47,100 Having said that, he strode forth 151 00:07:47,166 --> 00:07:49,567 gallantly into the ring. He flourished. 152 00:07:49,633 --> 00:07:51,800 Flourished again. Suddenly the bull charged. 153 00:07:51,867 --> 00:07:54,667 It thundered towards him, its calamitous hooves 154 00:07:54,734 --> 00:07:57,000 shaking the earth beneath Manolete's feet. 155 00:07:57,066 --> 00:07:59,800 And as it was almost upon him, he stepped to the side, 156 00:07:59,867 --> 00:08:01,967 flourished again and struck. 157 00:08:02,900 --> 00:08:04,567 And when the dust cleared... 158 00:08:06,900 --> 00:08:08,667 the sword was gone. 159 00:08:08,734 --> 00:08:11,734 Vanished in the bloody eye of the beast. 160 00:08:11,800 --> 00:08:13,166 ( soft chuckle ) 161 00:08:13,233 --> 00:08:15,700 ( applause ) 162 00:08:15,767 --> 00:08:17,700 That is barbaric. 163 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 Of all man's sadism... 164 00:08:21,667 --> 00:08:25,266 none is more depraved than his cruelty to animals. 165 00:08:26,166 --> 00:08:27,734 Oh. 166 00:08:27,800 --> 00:08:29,433 In Spain, sir, the cruelty would be 167 00:08:29,500 --> 00:08:32,633 in denying the beast a fighting end... 168 00:08:32,700 --> 00:08:35,767 as in your magnificent zoo, for instance. 169 00:08:38,633 --> 00:08:40,633 And who are you, sir? 170 00:08:40,700 --> 00:08:42,300 Orson Welles, sir. 171 00:08:42,367 --> 00:08:44,900 Ah, the actor. 172 00:08:44,967 --> 00:08:47,734 Mmm. And director. 173 00:08:47,800 --> 00:08:49,433 Hearst: I wish you luck. 174 00:08:49,500 --> 00:08:51,567 In Hollywood, 175 00:08:51,633 --> 00:08:54,433 the bull and the matador are both slaughtered. 176 00:08:57,300 --> 00:08:59,433 Why the crack about the zoo? ♪ ♪ 177 00:08:59,500 --> 00:09:00,867 Why not just let it lie? 178 00:09:00,934 --> 00:09:03,133 Because he's a hypocrite, Mank. Yeah, so what? 179 00:09:03,200 --> 00:09:05,800 Listen, I like to come here. I want to be asked back. 180 00:09:05,867 --> 00:09:07,400 Why? You have no place here. 181 00:09:07,467 --> 00:09:09,500 Because Marion's my friend. 182 00:09:09,567 --> 00:09:11,200 Did you hear what he said to me? 183 00:09:11,266 --> 00:09:13,967 Preaching against man's cruelty to animals? 184 00:09:14,033 --> 00:09:15,900 I mean, come on. Listen, come here. 185 00:09:15,967 --> 00:09:17,667 I want to show you something. 186 00:09:17,734 --> 00:09:19,834 ( chattering ) 187 00:09:21,700 --> 00:09:24,033 Mank: The old man owns 188 00:09:24,100 --> 00:09:27,467 the biggest publishing empire in the world. 189 00:09:27,533 --> 00:09:28,834 When you have all that, 190 00:09:28,900 --> 00:09:31,066 you can preach whatever you want. 191 00:09:31,133 --> 00:09:33,133 Like appeasing Hitler. 192 00:09:33,200 --> 00:09:35,133 A lot of people agree with him, Orson. 193 00:09:35,200 --> 00:09:36,934 He tells them what they want to hear. 194 00:09:37,000 --> 00:09:39,467 As if that was something to be proud of. 195 00:09:39,533 --> 00:09:41,066 Can't smoke here. 196 00:09:42,133 --> 00:09:44,467 Of course. How could I forget? 197 00:09:44,533 --> 00:09:45,900 No smoking, no drinking... 198 00:09:45,967 --> 00:09:48,934 no moral vices whatsoever. 199 00:09:50,133 --> 00:09:52,600 I suppose keeping an alcoholic mistress 200 00:09:52,667 --> 00:09:54,800 half your age is considered a virtue here. 201 00:09:55,967 --> 00:09:56,867 Mank: The old man has 202 00:09:56,934 --> 00:09:58,633 his own way of doing things. 203 00:09:58,700 --> 00:10:00,834 I'll say. 204 00:10:04,133 --> 00:10:05,700 ( giggles ) ( gasps ) 205 00:10:09,433 --> 00:10:10,967 Ah. 206 00:10:11,033 --> 00:10:13,934 Oh God, these parties are awful. 207 00:10:14,000 --> 00:10:16,500 ( chuckles ) You need to get out of here, Rapunzel. 208 00:10:16,567 --> 00:10:18,900 That's why he has the parties. 209 00:10:20,233 --> 00:10:23,000 He says it's like bringing the world to me. 210 00:10:24,367 --> 00:10:26,000 But it's not so bad here. 211 00:10:26,066 --> 00:10:28,400 I mean, what girl doesn't want to live in a castle? 212 00:10:28,467 --> 00:10:32,934 ( chuckles ) Hey, Mr. Welles certainly is a caution, isn't he? 213 00:10:33,000 --> 00:10:37,233 And attractive, in a... hammy sort of way. 214 00:10:38,467 --> 00:10:40,633 Listen. Why don't you come down 215 00:10:40,700 --> 00:10:42,500 and stay with us for a few days? 216 00:10:42,567 --> 00:10:44,133 Just tell the old man-- 217 00:10:44,200 --> 00:10:45,667 He needs me here. 218 00:10:47,400 --> 00:10:49,900 ( drawer closes ) ♪ ♪ 219 00:10:49,967 --> 00:10:53,600 So how big is this monstrosity? The estate? 220 00:10:53,667 --> 00:10:57,033 Half the size of Rhode Island. You're kidding me. 221 00:10:57,100 --> 00:10:59,200 No. It's the place God would have built 222 00:10:59,266 --> 00:11:01,000 if he'd had the money. Hello. 223 00:11:01,066 --> 00:11:03,867 Manky. ♪ ♪ 224 00:11:03,934 --> 00:11:05,800 Will you dance with me? 225 00:11:05,867 --> 00:11:08,133 I'll dance with you. Oh good. Thank you. 226 00:11:08,200 --> 00:11:11,066 Ooh. You've been naughty. Can you smell it? 227 00:11:11,133 --> 00:11:14,433 So are you ever gonna do a picture? 228 00:11:14,500 --> 00:11:16,567 Oh God, not you too, Carole. ( clicks tongue ) 229 00:11:16,633 --> 00:11:18,100 It's gonna be fine, Orson. 230 00:11:18,166 --> 00:11:20,233 You're gonna do just great. 231 00:11:22,633 --> 00:11:24,233 Carole: You're just scared. 232 00:11:25,600 --> 00:11:27,266 Am I? Mm-hmm. 233 00:11:27,333 --> 00:11:29,200 Hmm. 234 00:11:29,266 --> 00:11:31,333 And what am I scared of, Carole? 235 00:11:31,400 --> 00:11:34,033 Of being found out. 236 00:11:34,100 --> 00:11:37,500 Of not being a genius. 237 00:11:37,567 --> 00:11:40,300 God damn it, Pops. You gotta do something. 238 00:11:40,367 --> 00:11:43,000 There's no need for that kind of language. God damn it. 239 00:11:46,333 --> 00:11:48,266 Orson. Hmm? 240 00:11:48,333 --> 00:11:50,000 You missed the beat. 241 00:12:00,500 --> 00:12:02,533 ♪ ♪ 242 00:12:02,600 --> 00:12:04,734 ( zoo animal noises ) 243 00:12:31,800 --> 00:12:33,900 ( jazz music playing ) 244 00:13:08,300 --> 00:13:10,433 ( music playing louder ) 245 00:13:18,233 --> 00:13:21,200 Marion: Oh! ( laughing ) 246 00:13:21,266 --> 00:13:23,467 ( Hearst laughs ) 247 00:13:27,734 --> 00:13:30,367 Orson: I've got it. I know what we're going to do. 248 00:13:30,433 --> 00:13:33,834 Imagine a man who has shaped his time. 249 00:13:33,900 --> 00:13:36,166 A titanic figure of limitless ambition. 250 00:13:36,233 --> 00:13:38,066 A man with an empire at his feet, 251 00:13:38,133 --> 00:13:40,667 controlling the perceptions of everyone beneath him. 252 00:13:40,734 --> 00:13:43,567 A modern feudal lord. 253 00:13:44,900 --> 00:13:47,533 The great American biography, 254 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 a journey into the heart of the beast. 255 00:13:49,467 --> 00:13:51,734 Oh no. Don't you see it? 256 00:13:51,800 --> 00:13:53,934 He spent a lifetime making entertainment out of other people's lives, 257 00:13:54,000 --> 00:13:55,467 and now we turn the tables on him. 258 00:13:55,533 --> 00:13:57,934 It's perfect! It's perfectly suicidal. 259 00:13:58,000 --> 00:13:59,767 How long have I been looking for the answer 260 00:13:59,834 --> 00:14:01,834 when all this time it's been right here under my nose? 261 00:14:01,900 --> 00:14:04,033 Every day in the newspapers, on the radio, 262 00:14:04,100 --> 00:14:05,667 waiting for us in that ridiculous castle. 263 00:14:05,734 --> 00:14:08,600 Orson, stop stop. Waiting to be-- I've talked to Arnie. 264 00:14:08,667 --> 00:14:10,233 He says it's all right. 265 00:14:10,300 --> 00:14:11,633 He says he's a public figure 266 00:14:11,700 --> 00:14:13,867 who sought out that publicity, so legally he can't-- 267 00:14:13,934 --> 00:14:15,533 Listen to me, you child. 268 00:14:15,600 --> 00:14:17,867 He doesn't worry about legalities. Do you know why? 269 00:14:17,934 --> 00:14:21,400 Because he has more power than you could even begin to imagine. 270 00:14:21,467 --> 00:14:22,834 All the more reason to do it! 271 00:14:22,900 --> 00:14:24,667 'Cause he insulted you at a dinner party? 272 00:14:24,734 --> 00:14:26,166 Because he's a hypocrite. 273 00:14:26,233 --> 00:14:28,333 Because he's a political turncoat. 274 00:14:28,400 --> 00:14:29,867 He claims to care about the common man 275 00:14:29,934 --> 00:14:31,467 when nothing could be further from the truth. 276 00:14:31,533 --> 00:14:34,934 Well, he's a journalist. He owns Hollywood. 277 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 We're the shit on his shoes. 278 00:14:37,266 --> 00:14:39,166 You better go back to Broadway, kiddo. 279 00:14:39,233 --> 00:14:40,500 I expected more from you, Mank. 280 00:14:40,567 --> 00:14:43,333 Yeah, me too, but I got used to it. 281 00:14:43,400 --> 00:14:46,867 How does that feel, getting used to it? 282 00:14:46,934 --> 00:14:48,800 How does that feel, going up to the palace 283 00:14:48,867 --> 00:14:51,266 and amusing all the lords and ladies with the same old stories 284 00:14:51,333 --> 00:14:53,567 they've heard a hundred times before? 285 00:14:53,633 --> 00:14:55,500 How does it feel being the ugly little monkey 286 00:14:55,567 --> 00:14:57,000 they keep around to amuse themselves? 287 00:14:57,066 --> 00:14:58,800 I remember a man who wrote, 288 00:14:58,867 --> 00:15:00,867 a writer who dazzled me with his wit and insight 289 00:15:00,934 --> 00:15:02,200 who hasn't had a credit in four years 290 00:15:02,266 --> 00:15:03,667 because he's been so furiously busy 291 00:15:03,734 --> 00:15:05,467 wasting himself amusing his keepers, 292 00:15:05,533 --> 00:15:07,133 because he's a sycophant 293 00:15:07,200 --> 00:15:09,333 and because he's been thrown out of every studio in Hollywood 294 00:15:09,400 --> 00:15:10,767 and no one will hire him because he's a drunk. 295 00:15:10,834 --> 00:15:11,867 Which reminds me-- I'm sorry, Mank, 296 00:15:11,934 --> 00:15:14,400 you must be thirsty. Here. Have another. 297 00:15:14,467 --> 00:15:16,734 I wouldn't want to stand in the way of progress. 298 00:15:16,800 --> 00:15:19,834 Do you honestly expect me to believe you care about me? 299 00:15:19,900 --> 00:15:22,433 You don't give a fuck about anyone but yourself. 300 00:15:22,500 --> 00:15:26,333 Hearst was right about you. You're just another goddamn actor. 301 00:15:27,200 --> 00:15:28,867 ( gasps ) 302 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 Mank, I'm sorry. 303 00:15:33,066 --> 00:15:35,667 Orson, I don't have it in me anymore. 304 00:15:35,734 --> 00:15:39,533 I used to have dreams too, but that's over now. 305 00:15:39,600 --> 00:15:41,300 It doesn't have to be. It is. 306 00:15:41,367 --> 00:15:44,433 No studio would hire me. I'll hire you. 307 00:15:44,500 --> 00:15:47,033 I just know this is the story. Everything in my life-- 308 00:15:47,100 --> 00:15:48,500 all the potential, all the promise-- 309 00:15:48,567 --> 00:15:51,266 has led to this moment, to right now, to you and me. 310 00:15:51,333 --> 00:15:52,834 Orson... 311 00:15:52,900 --> 00:15:55,200 he will destroy us. 312 00:15:57,900 --> 00:15:59,734 Take my hand, Mank. 313 00:16:01,266 --> 00:16:03,333 We'll make history. 314 00:16:03,400 --> 00:16:08,100 We'll scorch the earth. We will astonish them all. 315 00:16:08,166 --> 00:16:09,500 ♪ ♪ 316 00:16:09,567 --> 00:16:13,400 Mank: Notes for a novel. My great modern tragedy... 317 00:16:14,667 --> 00:16:16,667 on Hearst. You're joking. 318 00:16:16,734 --> 00:16:19,467 I guess great minds think alike, kid. 319 00:16:19,533 --> 00:16:21,367 You've never told me about this before. 320 00:16:21,433 --> 00:16:23,266 I haven't even looked at it in 10 years. 321 00:16:23,333 --> 00:16:25,600 More importantly, I never showed it to anyone else. 322 00:16:25,667 --> 00:16:28,533 You know why? Because I wanna go on living. 323 00:16:32,433 --> 00:16:34,467 Time to let go of that ambition, old boy. 324 00:16:35,233 --> 00:16:37,600 ♪ ♪ 325 00:16:37,667 --> 00:16:40,633 "Rosebud." ( laughs ) 326 00:16:40,700 --> 00:16:42,567 What? 327 00:16:43,567 --> 00:16:45,667 "Marion told Carole Lombard 328 00:16:45,734 --> 00:16:50,300 that the old man's pet name for it is 'Rosebud.'" 329 00:16:51,266 --> 00:16:52,934 My God, Mank. 330 00:16:53,000 --> 00:16:54,633 He has a pet name for her pussy 331 00:16:54,700 --> 00:16:58,200 and you never told me? Orson, you can't do a picture 332 00:16:58,266 --> 00:17:00,800 where you have a pet name for a pussy. 333 00:17:00,867 --> 00:17:04,300 In fact, you can't do a picture where you have any name for a pussy. 334 00:17:04,367 --> 00:17:06,033 Oh, I think we can find a way. 335 00:17:07,000 --> 00:17:08,900 You just don't get it, do you? 336 00:17:08,967 --> 00:17:12,000 Wh-why do you think I scrapped all this stuff? 337 00:17:12,066 --> 00:17:13,867 You can't scrap this. It's too good. 338 00:17:13,934 --> 00:17:16,667 This is gold, Mank. Gold. You want gold? 339 00:17:16,734 --> 00:17:18,433 I'll give you some gold. This is a story 340 00:17:18,500 --> 00:17:20,033 you won't find written down in there 341 00:17:20,100 --> 00:17:21,533 or anywhere else for that matter. 342 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 It's 1924 or so... ( sniffs ) 343 00:17:24,066 --> 00:17:26,800 and Hearst is giving a birthday party 344 00:17:26,867 --> 00:17:30,700 for an old Hollywood producer called Thomas Ince... 345 00:17:31,567 --> 00:17:32,633 on his yacht. 346 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 ♪ ♪ And all the usuals are there 347 00:17:34,767 --> 00:17:37,300 Charlie Chaplin, Louella, et cetera. 348 00:17:37,367 --> 00:17:40,734 And at this time Marion was screwing everyone, 349 00:17:40,800 --> 00:17:43,200 and so she slips off with Chaplin. 350 00:17:43,266 --> 00:17:45,767 ( ice clinks ) Hearst sees this. 351 00:17:45,834 --> 00:17:49,300 He goes absolutely nuts. 352 00:17:49,367 --> 00:17:51,533 He's there on the deck with a revolver, 353 00:17:51,600 --> 00:17:54,367 just blasting away like Tom Mix. 354 00:17:54,433 --> 00:17:58,100 And he hits Thomas Ince right in the chest and he is dead. 355 00:17:58,166 --> 00:17:59,867 Dead. 356 00:18:00,834 --> 00:18:02,834 The empire snaps into action. 357 00:18:02,900 --> 00:18:05,300 Ince is cremated lickety-split. 358 00:18:05,367 --> 00:18:08,133 No police. No inquest. 359 00:18:08,200 --> 00:18:11,700 The Hearst papers cover it up nice and quiet. 360 00:18:11,767 --> 00:18:14,433 The next morning, Hearst offers Louella 361 00:18:14,500 --> 00:18:16,333 a lifetime contract 362 00:18:16,400 --> 00:18:18,667 to keep her all hush-hush. 363 00:18:19,567 --> 00:18:21,600 Now you tell me. 364 00:18:21,667 --> 00:18:24,834 You still want to take a shaft to a man like that? 365 00:18:26,600 --> 00:18:28,266 Are you kidding me? 366 00:18:28,333 --> 00:18:30,200 More than ever. 367 00:18:30,266 --> 00:18:33,567 It's supposed to be Siam. ( giggles ) 368 00:18:33,633 --> 00:18:36,900 Some kind of Balinese temple. 369 00:18:36,967 --> 00:18:39,767 Does it look like a temple to you? 370 00:18:39,834 --> 00:18:43,500 ( clock chiming ) Hmm. 371 00:18:44,800 --> 00:18:47,967 Marion, I've spoken to Millicent. 372 00:18:52,066 --> 00:18:53,967 She said no... 373 00:18:54,033 --> 00:18:55,233 again. 374 00:18:55,300 --> 00:18:56,767 ( scoffs ) 375 00:18:56,834 --> 00:18:59,967 She believes it would put her soul in peril. 376 00:19:00,033 --> 00:19:03,367 Divorce is a very serious sin, evidently. 377 00:19:03,433 --> 00:19:06,333 It's bullshit. It's bullshit. 378 00:19:06,400 --> 00:19:09,166 She just cares about the money, you know? 379 00:19:09,233 --> 00:19:12,367 She thinks that I'll make you cut her out of the will. 380 00:19:12,433 --> 00:19:14,567 I do wish you wouldn't use that language. 381 00:19:14,633 --> 00:19:17,133 Orson: He's a monster, Mank, an unfeeling monster, 382 00:19:17,200 --> 00:19:20,600 like all great men. Yeah, but how do we dramatize that? 383 00:19:20,667 --> 00:19:22,800 Say we say there was a time when he was innocent. 384 00:19:22,867 --> 00:19:25,934 There was a time when he-- when he lost something. 385 00:19:26,000 --> 00:19:28,266 ( bird squawking ) 386 00:19:28,333 --> 00:19:29,567 Something he loved? 387 00:19:29,633 --> 00:19:31,633 ( waves lapping ) Hmm. 388 00:19:31,700 --> 00:19:35,100 You're off there. Men like Hearst don't love. 389 00:19:35,166 --> 00:19:38,333 All men love, Orson, or have loved. 390 00:19:38,400 --> 00:19:40,033 What about Marion? 391 00:19:41,200 --> 00:19:43,100 She's just another piece in his collection. 392 00:19:43,166 --> 00:19:46,467 Hmm? She's just like one of the animals in his zoo. 393 00:19:46,533 --> 00:19:48,900 To Hearst, that is love. "I love you. 394 00:19:48,967 --> 00:19:51,367 I built you a beautiful cage." ( chuckles ) 395 00:19:52,800 --> 00:19:54,133 It's... 396 00:19:55,233 --> 00:19:57,166 love on his own terms. 397 00:19:57,233 --> 00:19:59,400 ♪ ♪ 398 00:19:59,467 --> 00:20:01,100 No? 399 00:20:06,367 --> 00:20:08,533 Love on your own terms. 400 00:20:11,734 --> 00:20:14,266 Those are the only terms anybody ever knows. 401 00:20:21,734 --> 00:20:23,967 There's your tragedy. 402 00:20:29,633 --> 00:20:31,767 ( birds chirping ) 403 00:20:36,300 --> 00:20:38,400 ( door closes ) 404 00:20:49,066 --> 00:20:50,533 Orson. 405 00:20:50,600 --> 00:20:51,900 I'm in. 406 00:20:51,967 --> 00:20:54,000 What? I'll write it. 407 00:20:54,066 --> 00:20:58,500 Mank, that is the sweetest thing you've ever said to me. 408 00:20:58,567 --> 00:21:01,000 I'll call George. I'll get a secretary. ♪ ♪ 409 00:21:01,066 --> 00:21:03,233 No, I'll get two secretaries. We can get Houseman. 410 00:21:03,300 --> 00:21:04,700 Don't just sit there. Start writing! 411 00:21:04,767 --> 00:21:06,767 Orson, I just wanna know when I'm gonna see a script. 412 00:21:06,834 --> 00:21:08,600 Orson on phone: How about a month? Is that acceptable? 413 00:21:08,667 --> 00:21:10,400 Acceptable? No. 414 00:21:10,467 --> 00:21:13,300 Anything more than three weeks is totally unacceptable. 415 00:21:13,367 --> 00:21:15,600 All right, then fine. What do you want me to do? I've got New York on the phone. 416 00:21:15,667 --> 00:21:17,867 I've got a fiscal quarter. I've got Mank and Houseman writing already. 417 00:21:17,934 --> 00:21:19,567 Who? Mankiewicz. Herman Mankiewicz. 418 00:21:19,633 --> 00:21:20,934 Mank? ( laughs ) 419 00:21:21,000 --> 00:21:22,433 That'd be a goddamn miracle. 420 00:21:22,500 --> 00:21:23,867 ( typewriter clicking ) 421 00:21:23,934 --> 00:21:26,967 "A toast then, Jedediah, to love on my own terms, 422 00:21:27,033 --> 00:21:29,967 because those are the only terms 423 00:21:30,033 --> 00:21:32,667 anybody has ever known-- his own." 424 00:21:33,800 --> 00:21:35,700 Telegram from the Christ child. 425 00:21:35,767 --> 00:21:38,033 "Schaefer loves the idea. Stop. 426 00:21:38,100 --> 00:21:41,000 Keep writing. Stop. Stop drinking. Stop. 427 00:21:41,066 --> 00:21:44,000 Did you work in the jigsaw puzzles? Question mark. 428 00:21:44,066 --> 00:21:47,033 Don't stop. Stop. Love you madly, Orson." 429 00:21:47,100 --> 00:21:49,467 Asshole. Stop. 430 00:21:52,333 --> 00:21:55,500 ( bangs ) ( clanging ) ( bell clanging ) 431 00:21:55,567 --> 00:21:58,667 ( steam whistle toots ) ♪ ♪ 432 00:22:05,266 --> 00:22:07,633 Orson: So Gregg Toland plunks his Oscar down 433 00:22:07,700 --> 00:22:10,100 for "Wuthering Heights" and says, "Mr. Welles, 434 00:22:10,166 --> 00:22:13,400 I want to shoot your picture." "Mr. Toland," I said, 435 00:22:13,467 --> 00:22:15,700 "you are the finest cinematographer in Hollywood. 436 00:22:15,767 --> 00:22:18,333 Why would you want to work with a stumbling neophyte?" 437 00:22:18,400 --> 00:22:20,900 ( chuckles ) "Mr. Welles," he replied, 438 00:22:20,967 --> 00:22:22,934 "the only way to learn anything new is to work 439 00:22:23,000 --> 00:22:24,367 with someone who doesn't know a damn thing." 440 00:22:24,433 --> 00:22:26,967 Priceless. 441 00:22:27,033 --> 00:22:29,000 Orson: The whole point, Hedda, is to use 442 00:22:29,066 --> 00:22:31,367 the language of cinema as though it's never been spoken before, 443 00:22:31,433 --> 00:22:33,600 to challenge the audience. ♪ ♪ 444 00:22:33,667 --> 00:22:35,600 Why does anyone go to the movies in the first place? 445 00:22:35,667 --> 00:22:37,567 To see themselves. To see their own... 446 00:22:37,633 --> 00:22:40,367 bizarre, complex, fascinating and paradoxical lives-- 447 00:22:40,433 --> 00:22:43,767 Orson, talk English, will you? 448 00:22:43,834 --> 00:22:46,066 Orson: The most powerful narrative tool ever invented 449 00:22:46,133 --> 00:22:47,767 and it's fallen into the hands of bankers. 450 00:22:47,834 --> 00:22:50,100 Come on, Louella. There's got to be something 451 00:22:50,166 --> 00:22:51,734 more to movies than money. I'll give you an example. 452 00:22:51,800 --> 00:22:53,166 What's your favorite picture? 453 00:22:53,233 --> 00:22:56,000 "Gold Diggers of 1933." 454 00:22:59,333 --> 00:23:01,166 Orson: So that the transition is somehow less painful 455 00:23:01,233 --> 00:23:03,900 as the audience leaves the theater and returns to reality. 456 00:23:03,967 --> 00:23:06,667 They feel as if their own lives have been touched upon, 457 00:23:06,734 --> 00:23:08,033 that they have been given-- 458 00:23:08,100 --> 00:23:09,433 well, at least a rendition of the truth. 459 00:23:09,500 --> 00:23:11,433 That finally they have been treated with-- Orson. 460 00:23:11,500 --> 00:23:13,233 This is all terribly interesting, 461 00:23:13,300 --> 00:23:16,667 but what's all this I hear about you and Dolores del Rio? 462 00:23:21,133 --> 00:23:22,767 ( chuckles ) 463 00:23:22,834 --> 00:23:24,867 Now, Orson, you know 464 00:23:24,934 --> 00:23:27,033 I'm just dying to see your picture 465 00:23:27,100 --> 00:23:29,400 and I know it's gonna be boffo. 466 00:23:29,467 --> 00:23:31,700 But the story's about a publisher, right? 467 00:23:31,767 --> 00:23:33,300 You're not doing Hearst, are you? 468 00:23:33,367 --> 00:23:35,667 ( laughs ) Good God no. No no. 469 00:23:35,734 --> 00:23:37,567 Our character is more an amalgam really. 470 00:23:37,633 --> 00:23:40,934 Look into my eyes and tell me you're not doing Hearst. 471 00:23:46,300 --> 00:23:48,100 I'm not doing Hearst. 472 00:23:48,166 --> 00:23:50,266 ( typewriter clicking ) 473 00:24:17,633 --> 00:24:20,100 Well? ( lighter flicks ) 474 00:24:27,266 --> 00:24:28,734 It's too long. 475 00:24:29,734 --> 00:24:31,100 Oh. Well, talk to Houseman. 476 00:24:31,166 --> 00:24:32,834 He's the one who wanted wide margins. 477 00:24:32,900 --> 00:24:34,900 The flashback scheme isn't working. 478 00:24:34,967 --> 00:24:37,367 And you have to keep Susan and Leland separate at the end, 479 00:24:37,433 --> 00:24:38,667 otherwise there's no sense of time lapse. 480 00:24:38,734 --> 00:24:41,033 If you do that, then the logic breaks down, 481 00:24:41,100 --> 00:24:44,467 because-- Look, Mank. It's a brilliant script. 482 00:24:44,533 --> 00:24:46,033 No question. Absolutely brilliant. 483 00:24:46,100 --> 00:24:48,533 It just-- it needs some shaping, that's all. 484 00:24:48,600 --> 00:24:50,367 Yeah. Sure. 485 00:24:50,433 --> 00:24:52,333 We should celebrate. Drinks, Housey. 486 00:24:52,400 --> 00:24:54,834 I still have three weeks left on my contract. 487 00:24:54,900 --> 00:24:57,433 If you prepare some notes, I'll do the revisions. 488 00:24:57,500 --> 00:24:59,400 I don't have three weeks. Schaefer wants it yesterday. 489 00:24:59,467 --> 00:25:00,967 I'll send you the revisions. Oh and, Mank, 490 00:25:01,033 --> 00:25:02,967 we need to change the name. Wha-- what? 491 00:25:03,033 --> 00:25:05,133 The title? No no, it's a grand title. 492 00:25:05,200 --> 00:25:08,333 "American." I was thinking more the character name. 493 00:25:08,400 --> 00:25:10,900 "Charles Foster Craig" doesn't... 494 00:25:10,967 --> 00:25:14,233 have the knives-out poetry I was looking for. Okay. 495 00:25:14,300 --> 00:25:17,000 I was thinking of Kane. 496 00:25:18,166 --> 00:25:19,433 As in Abel? 497 00:25:19,500 --> 00:25:21,433 K-A-N-E. 498 00:25:21,500 --> 00:25:23,600 One strong syllable, "Kane." 499 00:25:23,667 --> 00:25:25,400 "Craig" is one syllable. 500 00:25:25,467 --> 00:25:27,600 Yes, but it's not a great syllable. 501 00:25:27,667 --> 00:25:29,300 Thanks, Housey. 502 00:25:32,100 --> 00:25:35,433 No, I haven't been drinking since I started this. 503 00:25:41,767 --> 00:25:44,367 To my invaluable comrades. 504 00:25:51,200 --> 00:25:52,834 Goodbye. ( door closes ) 505 00:25:54,266 --> 00:25:56,667 ( phone ringing ) "American"? 506 00:25:56,734 --> 00:25:58,700 It's an awful title, of course, but I-- 507 00:25:58,767 --> 00:26:00,166 can't think of anything better. 508 00:26:00,233 --> 00:26:03,867 Someone came up with "A Sea of Upturned Faces"... 509 00:26:03,934 --> 00:26:07,033 ( chuckles ) which has a nice, sort of operatic ring to it. 510 00:26:07,100 --> 00:26:09,133 I thought of "John Citizen, USA," 511 00:26:09,200 --> 00:26:13,200 but that struck me as a bit Warner Brothers 512 00:26:13,266 --> 00:26:16,834 or God forbid-- Capra-esque. ( groans ) 513 00:26:16,900 --> 00:26:19,400 "Citizen." What? 514 00:26:19,467 --> 00:26:21,100 "Citizen Kane." 515 00:26:22,133 --> 00:26:24,633 That's your title. "Citizen Kane." 516 00:26:25,500 --> 00:26:26,734 A "Z" and a "K." 517 00:26:26,800 --> 00:26:28,767 It wouldn't look half bad on a poster, would it? 518 00:26:28,834 --> 00:26:31,400 Don't get too far ahead of yourself. These budget projections-- 519 00:26:31,467 --> 00:26:33,233 I know, I know. I don't know what you want me to do. 520 00:26:33,300 --> 00:26:36,066 I've already cut the script down to the bone. Listen to me, 521 00:26:36,133 --> 00:26:38,667 and don't throw a fit. 522 00:26:40,000 --> 00:26:42,367 I want you to seriously think about doing 523 00:26:42,433 --> 00:26:44,867 "War of the Worlds." Oh God, George, please, no. 524 00:26:44,934 --> 00:26:47,200 Do "War of the Worlds" as a feature 525 00:26:47,266 --> 00:26:50,000 and everybody'll be happy. Don't ask me to do this. 526 00:26:50,066 --> 00:26:52,300 You're a 24-year-old novice director. 527 00:26:52,367 --> 00:26:55,233 This is difficult material, maybe impossible. 528 00:26:55,300 --> 00:26:58,767 And old man Hearst is gonna come down on us with all he's got. 529 00:26:58,834 --> 00:27:02,266 Think of the free publicity. Oh please. 530 00:27:02,333 --> 00:27:05,166 Look, George, every idea has its moment. 531 00:27:05,233 --> 00:27:07,834 This one is right now. If it's half as good as I think it is-- 532 00:27:07,900 --> 00:27:10,900 It's not a matter of good or bad. At the end of the day-- 533 00:27:10,967 --> 00:27:12,667 Why did you go into this business, George? 534 00:27:12,734 --> 00:27:14,633 Why? ( sighs ) 535 00:27:14,700 --> 00:27:17,300 Wasn't there a time when making pictures meant something to you, 536 00:27:17,367 --> 00:27:18,800 that it mattered just a little bit, 537 00:27:18,867 --> 00:27:20,934 that they were worth taking risks for? 538 00:27:21,000 --> 00:27:22,300 ( sighs ) 539 00:27:23,500 --> 00:27:25,033 George, If you look into my eyes right now 540 00:27:25,100 --> 00:27:26,567 and tell me to go make "War of the Worlds," 541 00:27:26,633 --> 00:27:29,433 I will. I'll make it. 542 00:27:29,500 --> 00:27:31,266 And yes, it'll make you money, 543 00:27:31,333 --> 00:27:33,800 and I honestly-- ( exhales sharply ) 544 00:27:33,867 --> 00:27:36,233 I can't think of a reason why you should let me make this picture 545 00:27:36,300 --> 00:27:38,000 except that you should. 546 00:27:40,567 --> 00:27:42,600 You know, I'd do anything 547 00:27:42,667 --> 00:27:44,867 to get you the hell out of my office. 548 00:27:44,934 --> 00:27:46,834 ( sighs ) ( pen scratches ) 549 00:27:46,900 --> 00:27:49,834 Here. Go make the goddamn picture. 550 00:27:49,900 --> 00:27:51,767 ( Native Americans whooping ) ♪ ♪ 551 00:27:51,834 --> 00:27:53,333 All right. Tracking. 552 00:27:55,033 --> 00:27:57,400 Medium shot, close-up. 553 00:27:57,467 --> 00:27:58,800 Reverse. 554 00:27:58,867 --> 00:28:00,467 Medium shot. 555 00:28:00,533 --> 00:28:02,900 ( horse neighs ) Reverse. What lens is that? 556 00:28:02,967 --> 00:28:05,200 24. Open aperture. 557 00:28:05,266 --> 00:28:08,166 We used it on "Long Voyage." 558 00:28:08,233 --> 00:28:10,300 Could you run that reel again, Frank? 559 00:28:10,367 --> 00:28:12,600 ♪ ♪ 560 00:28:21,100 --> 00:28:23,100 ( chattering ) 561 00:28:23,166 --> 00:28:26,066 That's the one there. 562 00:28:26,133 --> 00:28:28,500 I'm not sure, Mr. Welles. I'll try. 563 00:28:28,567 --> 00:28:30,000 Yeah, Mr. Welles. 564 00:28:35,834 --> 00:28:38,967 ( gunfire on film ) ( Native Americans whooping ) 565 00:29:05,967 --> 00:29:07,567 You fuck. 566 00:29:07,633 --> 00:29:09,967 You selfish fuck. 567 00:29:11,934 --> 00:29:16,433 A studio pal-- if that's not an oxymoron-- sent it to me. 568 00:29:18,667 --> 00:29:20,600 I thought we did it together, Orson. 569 00:29:20,667 --> 00:29:22,233 I thought it was the two of us, 570 00:29:22,300 --> 00:29:24,066 but, you see, 571 00:29:24,133 --> 00:29:28,100 "Citizen Kane" by Orson Welles. 572 00:29:28,166 --> 00:29:32,066 You took my name off the fucking script? 573 00:29:32,133 --> 00:29:35,367 It's a mistake. Some steno girl obviously made a mistake. 574 00:29:35,433 --> 00:29:37,467 You took my name off the script? 575 00:29:37,533 --> 00:29:39,200 You can't do that, Orson. ♪ ♪ 576 00:29:39,266 --> 00:29:41,500 I fucking-well can. I own your goddamn script, 577 00:29:41,567 --> 00:29:43,033 and I can do anything I want. 578 00:29:43,100 --> 00:29:45,166 Don't you forget for one minute that I took 579 00:29:45,233 --> 00:29:47,600 your 350 pages of drunken rambling 580 00:29:47,667 --> 00:29:49,166 and made a movie out of them. 581 00:29:49,233 --> 00:29:50,800 And now I've got to shoot the son of a bitch, 582 00:29:50,867 --> 00:29:53,767 so thank you. Thank you very much, but I have all I need. 583 00:29:53,834 --> 00:29:55,967 And stop calling me. 584 00:30:04,934 --> 00:30:06,367 Orson: Today... 585 00:30:06,433 --> 00:30:08,533 ( chuckles ) 586 00:30:08,600 --> 00:30:10,700 ( clears throat ) 587 00:30:12,066 --> 00:30:15,100 Today we are beginning a great adventure. 588 00:30:16,266 --> 00:30:18,066 Together, we're going to tell a story 589 00:30:18,133 --> 00:30:19,834 that I think is of some importance. 590 00:30:19,900 --> 00:30:22,633 Now... I won't lie to you. 591 00:30:22,700 --> 00:30:24,367 I have absolutely no idea what I'm doing. 592 00:30:24,433 --> 00:30:26,900 ( laughter ) Every one of you 593 00:30:26,967 --> 00:30:29,767 has had more time on a soundstage than I have. 594 00:30:29,834 --> 00:30:31,166 Every one of you knows your job 595 00:30:31,233 --> 00:30:35,133 and I, of course, am still learning mine. 596 00:30:35,200 --> 00:30:39,233 I ask for your patience and your help. 597 00:30:41,600 --> 00:30:44,200 And I ask for one other thing. That you... 598 00:30:45,500 --> 00:30:47,700 allow yourselves to get a little lost with me... 599 00:30:49,100 --> 00:30:52,467 to travel into the dark wood of uncertainty, 600 00:30:52,533 --> 00:30:54,900 to take a few wrong turns. 601 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 Because along the way, I-- 602 00:30:57,867 --> 00:31:01,233 I think we just might discover something amazing together. 603 00:31:03,900 --> 00:31:05,367 That's swell, Orson. 604 00:31:05,433 --> 00:31:06,900 Now where do you want to put the camera? 605 00:31:06,967 --> 00:31:09,500 ( laughter ) ♪ ♪ 606 00:31:20,033 --> 00:31:21,500 It's a director's contract. 607 00:31:21,567 --> 00:31:22,934 Why the hell did you sign this? 608 00:31:23,000 --> 00:31:24,500 This is a suicide note, George. 609 00:31:24,567 --> 00:31:26,734 The bastard's got us by the balls. 610 00:31:26,800 --> 00:31:29,233 I trust him, Harry, deep down. 611 00:31:29,300 --> 00:31:31,467 Have you seen 24? Yeah, I've never seen 24. 612 00:31:31,533 --> 00:31:33,633 I've never seen anything like 24. I don't believe it. 613 00:31:33,700 --> 00:31:35,266 What? 614 00:31:35,333 --> 00:31:37,734 He shot three scenes, two with dialogue, 615 00:31:37,800 --> 00:31:40,100 when he was only supposed to be doing camera tests. 616 00:31:40,166 --> 00:31:43,033 George, the man is obviously an anarchist. 617 00:31:43,100 --> 00:31:44,533 Yeah... 618 00:31:45,667 --> 00:31:46,734 who's two days ahead of schedule. 619 00:31:46,800 --> 00:31:50,100 Son of a bitch. 281. 620 00:31:50,166 --> 00:31:53,033 ( chattering ) 621 00:31:53,100 --> 00:31:54,700 I need you to look at the camera, right into the lens. 622 00:31:54,767 --> 00:31:56,400 Don't take your eyes off it till I yell, "Cut." 623 00:31:56,467 --> 00:31:59,633 Thank you, darling. The lines aren't important right now. You sit right here. 624 00:31:59,700 --> 00:32:03,300 See if you can get your-- sorry, sir. She's fine, thank you! 625 00:32:03,367 --> 00:32:05,100 You just look right into the camera and you'll be fine. 626 00:32:05,166 --> 00:32:06,467 All right? Great. 627 00:32:08,166 --> 00:32:10,500 I still think we should under-crank and play it backwards. 628 00:32:10,567 --> 00:32:12,533 When I want your opinion, Gregg, I'll ask for it. 629 00:32:12,600 --> 00:32:14,400 Collaboration, Orson. Make it fast, Andy! 630 00:32:14,467 --> 00:32:16,633 Orson. Call it, Kit. Kit: Roll camera! 631 00:32:16,700 --> 00:32:17,834 And action! 632 00:32:21,400 --> 00:32:22,867 ( gasps ) Oh! 633 00:32:23,834 --> 00:32:25,967 ( people gasp, murmur ) 634 00:32:28,200 --> 00:32:30,567 ( claps ) Thank you, ladies and gentlemen. 635 00:32:30,633 --> 00:32:33,100 That was terrific. Wonderful, Dot, really. 636 00:32:33,166 --> 00:32:35,166 Really wonderful. Top-notch. 637 00:32:35,233 --> 00:32:36,633 Ahem. 638 00:32:36,700 --> 00:32:38,867 On the next one, maybe you could close your mouth a little bit. 639 00:32:38,934 --> 00:32:41,166 We can go for a slightly more subtle version. 640 00:32:41,233 --> 00:32:43,333 Well done though. ( pats ) 641 00:32:44,600 --> 00:32:46,400 Right. Well... 642 00:32:46,467 --> 00:32:47,934 ( clears throat ) 643 00:32:48,000 --> 00:32:49,967 Obviously, we need to go again. 644 00:32:50,033 --> 00:32:52,967 ( chuckles ) I'll... ♪ ♪ 645 00:32:53,033 --> 00:32:54,600 be in makeup. 646 00:33:00,500 --> 00:33:03,333 Orson, you cannot just destroy a camera, for Christ's sakes. 647 00:33:03,400 --> 00:33:04,900 Do you have any idea what these things cost? 648 00:33:04,967 --> 00:33:06,867 I know, George. I feel terrible about it. 649 00:33:06,934 --> 00:33:09,233 How about this one, Mr. Welles? That with a black tie. 650 00:33:09,300 --> 00:33:11,166 Coming through. We borrowed one from next door. 651 00:33:11,233 --> 00:33:12,467 Well, stole it really, 652 00:33:12,533 --> 00:33:13,734 but I don't think they'll notice till Monday. 653 00:33:13,800 --> 00:33:16,867 Look, I need-- Perhaps this, Mr. Welles? 654 00:33:16,934 --> 00:33:18,300 Try it with the other one. I'm sorry. 655 00:33:18,367 --> 00:33:19,700 I need Agnes for another day. 656 00:33:19,767 --> 00:33:21,233 Do you think you could fix it for me? 657 00:33:21,300 --> 00:33:24,066 Good. Look, thanks, George. I've got to run, okay? 658 00:33:24,967 --> 00:33:26,266 Gregg! 659 00:33:27,967 --> 00:33:30,233 ( sighs ) What? 660 00:33:32,200 --> 00:33:34,567 ( camera whirring ) 661 00:33:34,633 --> 00:33:37,500 Orson: Action. Rosebud? 662 00:33:39,800 --> 00:33:41,066 I'll tell you about Rosebud. 663 00:33:41,133 --> 00:33:44,633 Cut. Let's go again. 664 00:33:46,367 --> 00:33:48,500 Action. Rosebud? 665 00:33:48,567 --> 00:33:50,600 ( mutters ) Shit. Orson: Keep rolling. 666 00:33:50,667 --> 00:33:51,900 Rosebud? 667 00:33:54,066 --> 00:33:55,834 I'll tell you about Rosebud. 668 00:33:56,700 --> 00:33:59,000 Cut. Again. 669 00:33:59,066 --> 00:34:01,667 ♪ ♪ 670 00:34:04,300 --> 00:34:08,800 George: Orson, you cannot shoot 56 takes of one line. 671 00:34:08,867 --> 00:34:10,400 It's the climax of the picture, George. 672 00:34:10,467 --> 00:34:11,934 Don't you see? The audience has been waiting 673 00:34:12,000 --> 00:34:13,967 for two hours to find out what Rosebud is. 674 00:34:14,033 --> 00:34:15,767 If they don't believe they're about to, 675 00:34:15,834 --> 00:34:17,300 we've let them down. The trick doesn't work. 676 00:34:17,367 --> 00:34:19,333 The whole picture depends on it! Orson, it's one line. 677 00:34:19,400 --> 00:34:22,333 Cut, print, end of story. 678 00:34:22,400 --> 00:34:24,600 ♪ ♪ 679 00:35:00,100 --> 00:35:03,166 Joe: Drunk. What do you care? 680 00:35:03,233 --> 00:35:05,533 You don't care about anything except you. 681 00:35:05,600 --> 00:35:09,633 You just want to persuade people that you love 'em so much 682 00:35:09,700 --> 00:35:12,500 that they ought to love you back. 683 00:35:12,567 --> 00:35:15,300 Only you want love on your own terms. 684 00:35:27,000 --> 00:35:28,633 Orson? 685 00:35:30,066 --> 00:35:31,800 You want to cut? 686 00:35:31,867 --> 00:35:33,567 No no. No no no, keep rolling. 687 00:35:34,734 --> 00:35:36,100 Right. Sorry, Joe. 688 00:35:36,166 --> 00:35:38,700 Anywhere in your speech. 689 00:35:38,767 --> 00:35:40,266 Ready? 690 00:35:41,433 --> 00:35:42,600 Action. 691 00:35:42,667 --> 00:35:44,233 ( clears throat ) 692 00:35:44,300 --> 00:35:47,166 Drunk. What do you care? 693 00:35:47,233 --> 00:35:48,800 Orson: And I'm looking at them, and... 694 00:35:48,867 --> 00:35:50,400 ( sighs ) they're looking back at me 695 00:35:50,467 --> 00:35:53,166 waiting for something brilliant. 696 00:35:53,233 --> 00:35:54,834 ( chuckles ) They ought to love you back. 697 00:35:54,900 --> 00:35:56,467 The only thing is, so am I. 698 00:35:56,533 --> 00:35:58,767 Waiting for some moment of inspiration 699 00:35:58,834 --> 00:36:01,867 that'll finally convince them all that I'm worth 700 00:36:01,934 --> 00:36:05,567 all the time and trouble and money they've invested in me. 701 00:36:06,500 --> 00:36:08,467 But I'm not, am I, Mank? 702 00:36:10,800 --> 00:36:15,033 I'm just a fraud who couldn't care less about anyone except himself. 703 00:36:15,100 --> 00:36:16,467 Isn't that right? 704 00:36:16,533 --> 00:36:20,200 I don't know, Orson. Is that what you think? 705 00:36:21,233 --> 00:36:22,734 I don't know what I think. 706 00:36:23,600 --> 00:36:25,500 That's the problem. 707 00:36:29,233 --> 00:36:31,834 I just know that I miss you and... 708 00:36:33,233 --> 00:36:35,200 ( sighs ) 709 00:36:35,266 --> 00:36:38,867 I was wondering if you might consider coming back. 710 00:36:39,967 --> 00:36:42,533 First you wanted me out. I'm out. 711 00:36:48,066 --> 00:36:49,367 ( clears throat ) 712 00:36:52,100 --> 00:36:53,734 I'm sorry. 713 00:36:56,200 --> 00:36:58,433 This is the shooting script we've been using every day. 714 00:36:58,500 --> 00:37:00,900 I just-- I thought you'd like to see it. 715 00:37:04,133 --> 00:37:06,367 ♪ ♪ 716 00:37:12,567 --> 00:37:15,233 Did I ever tell you about my father? 717 00:37:16,400 --> 00:37:19,467 He was a drunk, my dad. 718 00:37:21,166 --> 00:37:24,600 When my mother died, I was obliged to accompany him 719 00:37:24,667 --> 00:37:26,467 on his business trips-- Europe, China. 720 00:37:26,533 --> 00:37:29,266 I suppose in one sense it was a way of seeing the world. 721 00:37:29,333 --> 00:37:33,133 Richard Head Welles and his amazing boy genius. 722 00:37:33,200 --> 00:37:35,700 But he would drink, and it would get embarrassing 723 00:37:35,767 --> 00:37:39,734 and well, I-- I began to resent him 724 00:37:39,800 --> 00:37:42,367 because I was so sparkling, you see. 725 00:37:42,433 --> 00:37:44,900 So when we got home and I went off to school, 726 00:37:44,967 --> 00:37:48,667 I... decided to cut him off. 727 00:37:50,266 --> 00:37:52,800 I turned my back on him because... 728 00:37:52,867 --> 00:37:54,867 ( clears throat ) I couldn't have him 729 00:37:54,934 --> 00:37:56,900 getting in the way of my genius. 730 00:37:59,867 --> 00:38:02,433 He would write me letters that I would never answer. 731 00:38:04,166 --> 00:38:06,633 He would call me and I would ignore his calls. 732 00:38:08,300 --> 00:38:10,300 When he eventually visited me at school, 733 00:38:10,367 --> 00:38:12,333 I would manage to find myself 734 00:38:12,400 --> 00:38:14,500 conveniently indisposed. 735 00:38:14,567 --> 00:38:18,133 When I finally did see him again, he was in a coffin. 736 00:38:19,000 --> 00:38:20,800 I was 15. 737 00:38:22,834 --> 00:38:24,367 And... 738 00:38:25,567 --> 00:38:27,867 all of a sudden, he wasn't the-- 739 00:38:27,934 --> 00:38:30,900 the embarrassing drunk anymore. 740 00:38:33,367 --> 00:38:35,200 He was my father. 741 00:38:38,033 --> 00:38:40,967 He was the man who showed me the world. 742 00:38:47,667 --> 00:38:49,567 Have you shot the beach scene yet? 743 00:38:51,967 --> 00:38:53,800 No. Good. 744 00:38:53,867 --> 00:38:55,333 It occurred to me the other day 745 00:38:55,400 --> 00:38:59,533 that we're starting that scene completely incorrectly. 746 00:38:59,600 --> 00:39:01,266 We should-- no, we should... 747 00:39:01,333 --> 00:39:03,633 ( continues speaking ) ♪ ♪ 748 00:39:13,467 --> 00:39:15,200 Gregg: Closer. 749 00:39:15,266 --> 00:39:18,100 Closer. Stop. 750 00:39:18,166 --> 00:39:19,400 Can you see my shoes? 751 00:39:19,467 --> 00:39:21,934 Yeah, but we lose your head. 752 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 Joe! Do me a favor and stand in here, will you? 753 00:39:36,467 --> 00:39:39,934 Look, Gregg, it has to be lower. 754 00:39:40,000 --> 00:39:41,867 ( breathing heavily ) This is "the" scene. We have to look up 755 00:39:41,934 --> 00:39:44,967 at these two men as pillars soaring to the sky, 756 00:39:45,033 --> 00:39:46,834 towering virtues in combat-- 757 00:39:46,900 --> 00:39:49,133 Orson! We've been through this. 758 00:39:49,200 --> 00:39:50,934 We can't get the camera any lower, 759 00:39:51,000 --> 00:39:53,033 so find another goddamn shot! 760 00:39:59,734 --> 00:40:01,667 ( people shout ) Orson, what the fuck are you doing? 761 00:40:01,734 --> 00:40:04,133 ♪ ♪ Looks like he's tearing out the floor. 762 00:40:28,567 --> 00:40:30,500 It's 4:00 in the goddamn morning. 763 00:40:30,567 --> 00:40:32,934 My favorite time of day, Gregg. 764 00:40:33,000 --> 00:40:36,867 Orson as Kane: I've set back the sacred cause of reform, is that it? 765 00:40:36,934 --> 00:40:39,066 ( chuckles ) 766 00:40:39,967 --> 00:40:42,066 All right. 767 00:40:42,133 --> 00:40:44,567 If that's the way they want it. 768 00:40:44,633 --> 00:40:46,133 People have made their choice. 769 00:40:46,200 --> 00:40:48,867 It's obvious the people prefer Jim Gettys to me. 770 00:40:48,934 --> 00:40:52,367 You talk about the people as though you own them, 771 00:40:52,433 --> 00:40:55,367 as though they belong to you. 772 00:40:57,033 --> 00:40:59,433 Orson, I'm so goddamn tired. 773 00:40:59,500 --> 00:41:01,400 ( snaps fingers ) Keep rolling, Gregg. I can't remember the lines. 774 00:41:01,467 --> 00:41:02,633 For Christ's sake. Come on, Joe. 775 00:41:02,700 --> 00:41:03,967 You're drunk, you're angry. Now use it. 776 00:41:04,033 --> 00:41:06,333 We're not all hopped up on Benzedrine, Orson. 777 00:41:06,400 --> 00:41:08,800 Some of us humans need sleep. 778 00:41:08,867 --> 00:41:11,066 That's good, Joe. Now give me the goddamn line. 779 00:41:11,133 --> 00:41:13,133 I know you've been waiting for weeks to say something to me. 780 00:41:13,200 --> 00:41:14,500 Don't tell me you've gone soft now. 781 00:41:14,567 --> 00:41:16,834 You don't care about anything except you. 782 00:41:18,300 --> 00:41:20,667 You just want to persuade people that you love 'em so much 783 00:41:20,734 --> 00:41:22,367 that they ought to love you back. 784 00:41:22,433 --> 00:41:24,500 Only you want love on your own terms. 785 00:41:24,567 --> 00:41:27,033 A toast then, Jedediah... 786 00:41:28,000 --> 00:41:29,767 to love on my own terms. 787 00:41:30,967 --> 00:41:32,900 Those are the only terms anybody ever knows-- 788 00:41:32,967 --> 00:41:35,033 his own. 789 00:41:35,100 --> 00:41:36,934 Cut. Print. ( snaps fingers ) 790 00:41:37,000 --> 00:41:39,300 What's next, Gregg? That's it, Orson. We're done. 791 00:41:39,367 --> 00:41:42,100 What? We're done. 792 00:41:45,433 --> 00:41:47,700 Well... ( clears throat ) 793 00:41:47,767 --> 00:41:51,700 ( chuckles ) How about a real drink, then, hmm? 794 00:41:51,767 --> 00:41:53,967 ( laughter, chattering ) 795 00:41:54,033 --> 00:41:56,767 ♪ ♪ 796 00:41:56,834 --> 00:41:58,934 ( chattering ) 797 00:42:00,400 --> 00:42:02,900 Mr. Welles, compliments of Mr. Schaefer. 798 00:42:05,834 --> 00:42:07,900 Daylight. Hey. 799 00:42:11,633 --> 00:42:13,166 Oh! Oh! 800 00:42:13,233 --> 00:42:15,133 ♪ ♪ ( laughs ) 801 00:42:30,467 --> 00:42:32,734 Orson? Hedda here. 802 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 Orson on phone: Oh, Hedda, what a surprise. You naughty boy. 803 00:42:34,867 --> 00:42:37,033 What? You told me that I would positively be 804 00:42:37,100 --> 00:42:39,100 the first human soul to see your masterpiece 805 00:42:39,166 --> 00:42:40,567 and here I read in the "Reporter" 806 00:42:40,633 --> 00:42:42,300 there's a screening for the magazines tonight. 807 00:42:42,367 --> 00:42:44,967 That's only a rough cut. Oh, rough cut. 808 00:42:45,033 --> 00:42:47,200 ( laughs ) ( Orson speaks indistinctly ) 809 00:42:47,266 --> 00:42:48,934 Been there, Orson, know the drill. 810 00:42:49,000 --> 00:42:52,066 See you tonight. Hedda, Hedda, I-- 811 00:42:53,433 --> 00:42:54,934 Little prick. 812 00:42:57,200 --> 00:42:58,700 This is awful. There's no music. 813 00:42:58,767 --> 00:43:00,633 The sound isn't even synced. Relax. 814 00:43:00,700 --> 00:43:02,700 They've all seen a rough cut before. 815 00:43:02,767 --> 00:43:05,467 I know, but why Hedda, George? The magazines are one thing-- 816 00:43:05,533 --> 00:43:09,834 If Hedda says she's coming, you just mix up a batch of martinis and pray. 817 00:43:41,266 --> 00:43:43,934 ♪ ♪ 818 00:43:44,000 --> 00:43:45,633 What did that mean? 819 00:43:47,233 --> 00:43:50,567 Oh, Mr. Hearst. Hearst: Yes? 820 00:43:50,633 --> 00:43:54,767 Hello. I am so delighted you could take my call. 821 00:43:55,767 --> 00:43:57,734 I just wanted to let you know 822 00:43:57,800 --> 00:44:01,867 that I saw this Orson Welles picture last night. 823 00:44:02,967 --> 00:44:05,767 First screening ever, don't you know? 824 00:44:05,834 --> 00:44:09,867 And, Mr. Hearst, I just don't understand something. 825 00:44:10,934 --> 00:44:12,467 I do not understand 826 00:44:12,533 --> 00:44:16,967 why Louella has not told you 827 00:44:17,033 --> 00:44:19,066 that it's all about you. 828 00:44:19,133 --> 00:44:20,734 It's about me? Yes. 829 00:44:20,800 --> 00:44:22,767 In detail? Yes. 830 00:44:22,834 --> 00:44:25,667 Thank you for this information. No, it's my pleasure, sir. 831 00:44:25,734 --> 00:44:27,200 ( line disconnects ) 832 00:44:29,200 --> 00:44:31,333 ( sighs ) ( intercom buzzes ) 833 00:44:31,400 --> 00:44:32,600 Yes? 834 00:44:32,667 --> 00:44:35,066 Secretary: Mr. Schaefer, Miss Louella Parsons is here. 835 00:44:35,133 --> 00:44:38,700 Here? As in right outside? Yes sir. 836 00:44:38,767 --> 00:44:40,867 Tell her to wait a minute. Yes-- 837 00:44:40,934 --> 00:44:42,066 Shit. 838 00:44:42,967 --> 00:44:45,100 ( phone ringing ) 839 00:44:51,867 --> 00:44:54,567 Schaefer. Louella. 840 00:44:54,633 --> 00:44:56,367 I gotta see this Welles picture. 841 00:44:56,433 --> 00:44:58,100 I was just fixing something to drink. 842 00:44:58,166 --> 00:45:01,467 You drink at 10:00 a.m.? No, I meant-- 843 00:45:01,533 --> 00:45:03,300 And I want to see the picture today. 844 00:45:03,367 --> 00:45:05,066 Well, that may be a tad difficult. 845 00:45:05,133 --> 00:45:06,600 Oh, cut the malarkey, buddy. 846 00:45:06,667 --> 00:45:09,767 The boss himself wants me to see the picture today. 847 00:45:09,834 --> 00:45:12,734 He asked you personally? That's right. 848 00:45:12,800 --> 00:45:17,066 Hearst? Bingo. I'll be back at noon. 849 00:45:17,133 --> 00:45:18,834 Oh joy. 850 00:45:18,900 --> 00:45:21,367 Kane: You will continue with your singing, Susan. 851 00:45:21,433 --> 00:45:23,867 I don't propose to have myself made ridiculous. 852 00:45:23,934 --> 00:45:27,300 Susan: You don't propose to have yourself made ridiculous? 853 00:45:27,367 --> 00:45:30,600 What about me?! I'm the one that's gotta do the singing! 854 00:45:30,667 --> 00:45:32,367 I'm the one that gets the raspberries! 855 00:45:32,433 --> 00:45:34,166 Why don't you let me alone?! 856 00:45:34,233 --> 00:45:35,900 Louella: It's all you. 857 00:45:35,967 --> 00:45:40,133 The war with Pulitzer, the castle, Marion. 858 00:45:40,200 --> 00:45:43,266 Hearst: How so? ( sighs ) The jigsaw puzzles 859 00:45:43,333 --> 00:45:45,600 and... the career. 860 00:45:45,667 --> 00:45:47,734 The man spending a fortune to make her a star. 861 00:45:47,800 --> 00:45:50,033 Only it's opera and not movies. 862 00:45:51,233 --> 00:45:53,700 And... Yes? 863 00:45:54,667 --> 00:45:56,533 ...the drinking. 864 00:46:00,333 --> 00:46:02,767 Go on. The whole picture's a mess. 865 00:46:02,834 --> 00:46:05,867 Jumps all over the place. Very arty. 866 00:46:05,934 --> 00:46:08,667 It's all built around this sled 867 00:46:08,734 --> 00:46:10,834 called Rosebud that the guy had when he was a kid. 868 00:46:10,900 --> 00:46:13,700 What did you say? ( laughs ) Yeah, that's the guy's last words. 869 00:46:13,767 --> 00:46:15,867 They're about a sled he had as a kid called Rosebud. 870 00:46:15,934 --> 00:46:18,033 Makes no sense at all. 871 00:46:18,100 --> 00:46:20,767 Rosebud. ( chuckles ) Yeah. 872 00:46:25,900 --> 00:46:28,633 So our life is the subject for mockery. 873 00:46:28,700 --> 00:46:29,934 ♪ ♪ 874 00:46:30,000 --> 00:46:31,767 All of it. 875 00:46:32,734 --> 00:46:34,834 Every personal detail. 876 00:46:39,033 --> 00:46:41,300 Thank you for your time. 877 00:46:42,734 --> 00:46:44,834 Thank you, sir. 878 00:46:46,300 --> 00:46:47,900 Miss Parsons. 879 00:46:50,200 --> 00:46:52,834 I have one additional question for you. 880 00:46:52,900 --> 00:46:54,700 Sir? 881 00:46:54,767 --> 00:46:57,567 Why were we not informed of this sooner? 882 00:46:58,800 --> 00:47:00,033 Sir? 883 00:47:01,066 --> 00:47:02,967 I pay you a good deal of money 884 00:47:03,033 --> 00:47:04,834 to be my eyes and ears in Hollywood, 885 00:47:04,900 --> 00:47:06,633 do I not? 886 00:47:06,700 --> 00:47:08,800 If you cannot provide this simple service, 887 00:47:08,867 --> 00:47:10,266 then you are of no use to me. 888 00:47:10,333 --> 00:47:12,800 But, sir-- Please be quiet. 889 00:47:13,900 --> 00:47:15,934 This young man 890 00:47:16,000 --> 00:47:18,934 has made a motion picture detailing my life. 891 00:47:20,433 --> 00:47:24,000 This motion picture was made at a not-insignificant studio 892 00:47:24,066 --> 00:47:26,700 and you knew nothing about it. 893 00:47:26,767 --> 00:47:30,467 He lied to me. He looked me in the face 894 00:47:30,533 --> 00:47:32,567 and told me it wasn't about you. 895 00:47:34,300 --> 00:47:36,533 And how do you feel when you are lied to? 896 00:47:37,734 --> 00:47:39,533 I want blood. 897 00:47:39,600 --> 00:47:41,000 Good. 898 00:47:41,867 --> 00:47:44,066 Retain that feeling. 899 00:47:45,233 --> 00:47:47,066 Let it nourish you. 900 00:47:50,233 --> 00:47:52,066 It shall nourish us both. 901 00:47:53,166 --> 00:47:56,400 Randolph. Louie. 902 00:47:56,467 --> 00:47:58,600 I hope you don't mind my popping in like this. 903 00:47:58,667 --> 00:48:00,600 Not at all. Come on. Sit down. 904 00:48:03,834 --> 00:48:06,066 What a wretched place this is. 905 00:48:06,133 --> 00:48:09,333 I never come to town without feeling filthy. 906 00:48:10,900 --> 00:48:12,567 You really must buy that piece of property 907 00:48:12,633 --> 00:48:14,867 near the castle and come north. 908 00:48:14,934 --> 00:48:18,266 I wish I could, but... business. 909 00:48:18,333 --> 00:48:20,600 Which is why I'm here. 910 00:48:20,667 --> 00:48:23,333 You've heard of this "Citizen Kane" picture? 911 00:48:23,400 --> 00:48:26,533 Yeah. RKO. Mmm. 912 00:48:28,367 --> 00:48:30,467 Evidently it details the exploits 913 00:48:30,533 --> 00:48:32,667 of a newspaper publisher, 914 00:48:32,734 --> 00:48:34,467 much like myself. 915 00:48:35,867 --> 00:48:38,266 Entirely too much like myself. 916 00:48:40,100 --> 00:48:42,633 No one wants their private life paraded about 917 00:48:42,700 --> 00:48:45,433 for the curiosity of the moviegoing public... 918 00:48:46,400 --> 00:48:48,567 if you catch my drift. 919 00:48:50,433 --> 00:48:52,433 I don't see how the release of this picture 920 00:48:52,500 --> 00:48:55,000 will do anyone any good really. 921 00:48:56,033 --> 00:48:57,734 So sue him. 922 00:48:58,867 --> 00:49:00,033 That's what I'd do. 923 00:49:00,100 --> 00:49:02,467 Thank you, Louie. 924 00:49:02,533 --> 00:49:05,000 I'll keep it in mind. 925 00:49:05,066 --> 00:49:06,700 Say, while I'm in town, 926 00:49:06,767 --> 00:49:09,166 why don't the two of us drop by the L.A. Country Club 927 00:49:09,233 --> 00:49:10,900 and play 18 holes? 928 00:49:10,967 --> 00:49:12,100 ♪ ♪ 929 00:49:12,166 --> 00:49:13,467 Hmm? 930 00:49:14,967 --> 00:49:17,633 Maybe we could get Mr. Warner to join us. 931 00:49:19,300 --> 00:49:21,467 And Mr. Cohn, 932 00:49:21,533 --> 00:49:23,500 and Mr. Selznick 933 00:49:23,567 --> 00:49:25,867 and Mr. Goldwyn. 934 00:49:29,734 --> 00:49:31,467 The club is restricted. 935 00:49:31,533 --> 00:49:34,233 Oh, so it is. 936 00:49:34,300 --> 00:49:35,834 ( chuckles ) 937 00:49:35,900 --> 00:49:37,767 How silly of me. 938 00:49:37,834 --> 00:49:40,900 I sometimes forget that you're all Jews. 939 00:49:42,266 --> 00:49:44,567 Apparently quite a number of people forget 940 00:49:44,633 --> 00:49:46,667 if they ever knew. 941 00:49:51,266 --> 00:49:54,333 See what you can do about this "Citizen Kane" picture. 942 00:49:54,400 --> 00:49:55,967 Will you, Louie? 943 00:49:56,033 --> 00:49:57,967 Louella: That's right, fella. 944 00:49:58,033 --> 00:50:00,333 ♪ ♪ And Mr. Hearst has authorized me to tell you 945 00:50:00,400 --> 00:50:02,767 that you're looking at the most beautiful lawsuit in history 946 00:50:02,834 --> 00:50:04,133 if you release this picture. 947 00:50:04,200 --> 00:50:05,967 He'll bleed your little studio dry, 948 00:50:06,033 --> 00:50:07,300 and you can all go on back to New York 949 00:50:07,367 --> 00:50:10,133 and do Shakespeare with the boy wonder. 950 00:50:10,200 --> 00:50:13,633 Can I talk to Hearst? You are talking to him. 951 00:50:17,066 --> 00:50:20,734 ( clock chiming ) ( Hearst chuckles ) 952 00:50:20,800 --> 00:50:24,166 The "Journal" was particularly harsh on Roosevelt today. 953 00:50:24,233 --> 00:50:26,967 Marion: You really oughta lay off him, Pops. 954 00:50:27,033 --> 00:50:29,600 He is the president, you know. 955 00:50:29,667 --> 00:50:31,867 He's a Bolshevik. 956 00:50:31,934 --> 00:50:34,667 He'll have us at war with Germany within the year. 957 00:50:36,233 --> 00:50:38,600 I think I'll run that picture of him in a wheelchair. 958 00:50:38,667 --> 00:50:40,066 Please don't. 959 00:50:42,934 --> 00:50:44,633 ( door opens ) What do you think? 960 00:50:44,700 --> 00:50:47,300 ( laughs ) 961 00:50:49,266 --> 00:50:52,467 Sir? We got the call. 962 00:50:52,533 --> 00:50:54,233 Mm-hmm? 963 00:50:58,367 --> 00:51:00,433 Thank you, Joseph. 964 00:51:06,100 --> 00:51:09,166 What is it, Pops? Nothing for you to worry about. 965 00:51:10,233 --> 00:51:12,266 ( door closes ) What is it? 966 00:51:13,400 --> 00:51:15,066 The SEC has turned down my request 967 00:51:15,133 --> 00:51:16,834 for relief on the debts. 968 00:51:18,000 --> 00:51:20,166 How much? 969 00:51:20,233 --> 00:51:22,433 It's not something-- How much? 970 00:51:25,166 --> 00:51:27,166 $125 million. 971 00:51:27,233 --> 00:51:30,600 We're $125 million in debt? 972 00:51:32,166 --> 00:51:33,633 Yes. 973 00:51:35,600 --> 00:51:36,934 Wow. 974 00:51:39,300 --> 00:51:43,066 How does one get $125 million in debt? 975 00:51:44,700 --> 00:51:47,600 One... buys things. 976 00:51:49,000 --> 00:51:51,200 ♪ ♪ Oh. 977 00:52:10,066 --> 00:52:12,467 Orson: We open on Monument Valley. 978 00:52:12,533 --> 00:52:14,700 Towering stalagmites reaching towards heaven. 979 00:52:14,767 --> 00:52:17,367 We track in on a single solitary figure. ( taps quickly ) 980 00:52:17,433 --> 00:52:19,567 A quiet man. Come here. 981 00:52:19,633 --> 00:52:21,333 A lonely man. Conductor: What did I tell you? 982 00:52:21,400 --> 00:52:23,800 Who is he? ...but I want it cold. 983 00:52:23,867 --> 00:52:27,767 I don't want a hot sound. No vibrato. No vibrato. 984 00:52:27,834 --> 00:52:29,166 ♪ ♪ 985 00:52:29,233 --> 00:52:31,266 You wanna do "The Life of Christ"? 986 00:52:31,333 --> 00:52:33,200 You have to admit, it has a built-in audience, Gregg. 987 00:52:33,266 --> 00:52:35,066 ( chuckles ) We shoot it like a western-- 988 00:52:35,133 --> 00:52:36,700 vibrant, stark, modern. 989 00:52:36,767 --> 00:52:39,600 All on location in the Mojave Desert. 990 00:52:39,667 --> 00:52:42,333 Hey, Gregg. His next picture-- he wants to play Christ. 991 00:52:42,400 --> 00:52:43,734 Yeah, I hope he's planning to start 992 00:52:43,800 --> 00:52:46,066 with the crucifixion. You read Louella? ( taps quickly ) 993 00:52:46,133 --> 00:52:48,500 I am trying to work. 994 00:52:48,567 --> 00:52:51,400 Sorry, Bernie, we'll take it outside. 995 00:52:51,467 --> 00:52:53,533 It sounds wonderful. 996 00:52:53,600 --> 00:52:55,633 ( mouths ) 997 00:52:55,700 --> 00:52:56,800 So what am I today, 998 00:52:56,867 --> 00:52:59,100 a puny upstart or a spoiled dilettante? ♪ ♪ 999 00:52:59,166 --> 00:53:02,433 It wouldn't be that. She probably can't spell "dilettante." 1000 00:53:02,500 --> 00:53:05,266 "And how is the country to feel when this industry 1001 00:53:05,333 --> 00:53:07,700 continues to employ bedraggled foreigners 1002 00:53:07,767 --> 00:53:10,900 and swarthy refugees instead of real Americans? 1003 00:53:10,967 --> 00:53:13,333 Doesn't Hollywood know there's a depression on? 1004 00:53:13,400 --> 00:53:15,800 Don't real Americans deserve work?" 1005 00:53:15,867 --> 00:53:17,033 At least she's off "Kane." 1006 00:53:17,100 --> 00:53:18,900 ( chuckles ) Off "Kane"? 1007 00:53:18,967 --> 00:53:21,834 Orson, this is code language to the studio bosses. 1008 00:53:21,900 --> 00:53:25,066 "Bedraggled foreigners and swarthy refugees"? 1009 00:53:25,133 --> 00:53:26,900 Who the hell do you think that could be? 1010 00:53:26,967 --> 00:53:29,500 I don't know. Peter Lorre? 1011 00:53:29,567 --> 00:53:32,834 Who owns this town? Who runs every studio? Jews. 1012 00:53:32,900 --> 00:53:36,266 Okay, they're Jews. So what? They're Jews, just like you. 1013 00:53:36,333 --> 00:53:39,767 Just listen, you idiot. This is just the first shot. 1014 00:53:39,834 --> 00:53:42,900 The next time, she will actually use the "J" word 1015 00:53:42,967 --> 00:53:44,900 and the studio bosses will do anything 1016 00:53:44,967 --> 00:53:46,967 to keep that word from going into print. 1017 00:53:47,033 --> 00:53:49,567 And Hearst knows it. What are they gonna do, Mank? 1018 00:53:49,633 --> 00:53:52,100 Are they gonna kill me? Is that what you think? 1019 00:53:52,166 --> 00:53:54,467 Why don't you ask Thomas Ince that question? 1020 00:53:54,533 --> 00:53:57,100 Sorry, Mr. Welles, we need to be able to hear. 1021 00:54:03,667 --> 00:54:06,200 Orson. Orson. 1022 00:54:06,266 --> 00:54:08,600 He knows. Do you understand what that means? 1023 00:54:08,667 --> 00:54:10,667 That he knows? He knows. ( chuckles ) 1024 00:54:10,734 --> 00:54:13,033 What are you afraid of, Mank? It's done, it's in the can. 1025 00:54:13,100 --> 00:54:16,233 There's nothing they can do. Yeah, and it will stay in the can. 1026 00:54:16,300 --> 00:54:18,467 That film will never come out. 1027 00:54:18,533 --> 00:54:21,900 Hearst will not allow it. The studio heads will not allow it. 1028 00:54:21,967 --> 00:54:24,166 That film will never see the light of day. 1029 00:54:24,233 --> 00:54:26,400 Are you on their side, Mank? What? 1030 00:54:26,467 --> 00:54:28,600 That's what it sounds like to me. Are you on their side? 1031 00:54:28,667 --> 00:54:31,500 ( scoffs ) I mean, for Christ's sakes, 1032 00:54:31,567 --> 00:54:33,266 you wrote the goddamn script. You fought for the credit. 1033 00:54:33,333 --> 00:54:36,266 That's right, and I told you that this would happen, didn't I? 1034 00:54:36,333 --> 00:54:38,166 Didn't I tell you? Huh? 1035 00:54:38,233 --> 00:54:41,667 Right. Listen, I got my check. You got yours. 1036 00:54:41,734 --> 00:54:44,667 Let's move on. I will not move on! 1037 00:54:46,166 --> 00:54:47,700 Who are they, Mank?! 1038 00:54:49,066 --> 00:54:50,834 Who are these men that you're so afraid of?! 1039 00:54:50,900 --> 00:54:53,533 Who are these tiny little fucking men?! 1040 00:54:55,867 --> 00:54:57,567 They're accountants. 1041 00:54:58,533 --> 00:55:00,467 We're ready. You wanna hear it? 1042 00:55:00,533 --> 00:55:02,667 ( classical score playing ) 1043 00:55:20,567 --> 00:55:22,700 ( music continues ) 1044 00:55:23,567 --> 00:55:25,700 ( sniffles ) 1045 00:55:28,934 --> 00:55:30,166 Switch it off. 1046 00:55:30,233 --> 00:55:33,333 Switch it off! ( music stops ) 1047 00:55:33,400 --> 00:55:35,533 ( Marion crying ) 1048 00:55:37,133 --> 00:55:39,500 ( sobbing ) 1049 00:55:39,567 --> 00:55:41,266 Would everybody please leave? 1050 00:55:58,567 --> 00:56:00,400 They got us, didn't they, Pops? 1051 00:56:00,467 --> 00:56:03,467 I mean, they nailed us, didn't they? 1052 00:56:04,934 --> 00:56:07,633 The crazy old man and his whore. 1053 00:56:07,700 --> 00:56:10,200 Marion. Bought and paid for 1054 00:56:10,266 --> 00:56:13,467 just like one of his goddamn statues. 1055 00:56:15,567 --> 00:56:18,967 At least in the movie, he marries her. 1056 00:56:20,066 --> 00:56:22,834 That picture-- I-I'm not that woman. 1057 00:56:22,900 --> 00:56:25,033 I know what I could've been 1058 00:56:25,100 --> 00:56:27,433 and I know what I gave up to be with you. 1059 00:56:29,767 --> 00:56:31,333 I mean, they've even got 1060 00:56:31,400 --> 00:56:35,033 the goddamn jigsaw puzzles in there, Pops. 1061 00:56:37,233 --> 00:56:39,233 Why? Why did they do that to us? 1062 00:56:39,300 --> 00:56:41,667 Why would they do that to us? 1063 00:56:42,900 --> 00:56:46,233 ( whispers ) I don't know. I don't know. 1064 00:56:46,300 --> 00:56:49,400 Has he no idea of the power that controls him? 1065 00:56:54,300 --> 00:56:55,834 Get me Louella Parsons. 1066 00:56:55,900 --> 00:56:57,367 Now. 1067 00:56:58,867 --> 00:57:02,266 Fancies himself an artist. That's not art. 1068 00:57:02,333 --> 00:57:06,333 ( phone dialing ) It's an abomination. The man's a charlatan, 1069 00:57:06,400 --> 00:57:09,867 a gossipmonger and a fraud. Miss Parsons, I have Mr. Hearst. 1070 00:57:11,633 --> 00:57:13,333 Miss Parsons. 1071 00:57:14,233 --> 00:57:15,967 ♪ ♪ Use the file. 1072 00:57:17,266 --> 00:57:19,600 Louella: So what have we got here, L.B.? 1073 00:57:20,734 --> 00:57:23,734 We got faggots and commies and junkies. 1074 00:57:23,800 --> 00:57:27,700 We got movie stars screwing niggers and little girls. 1075 00:57:27,767 --> 00:57:30,100 We got Jews. 1076 00:57:30,166 --> 00:57:32,533 We got MGM, Warner Brothers, 1077 00:57:32,600 --> 00:57:35,500 Columbia, Disney and Fox. 1078 00:57:35,567 --> 00:57:37,600 We got Hollywood. 1079 00:57:37,667 --> 00:57:40,266 What do you want? Kill "Citizen Kane." 1080 00:57:40,333 --> 00:57:42,467 How? I don't give a shit. 1081 00:57:42,533 --> 00:57:44,600 Now, the boss has been working on some stuff, 1082 00:57:44,667 --> 00:57:46,467 and I've been working on some stuff. 1083 00:57:46,533 --> 00:57:49,533 Now I want all of you boys working on some stuff, 1084 00:57:49,600 --> 00:57:53,333 'cause if it looks like this movie is ever gonna come out, 1085 00:57:53,400 --> 00:57:56,600 I start running down the street with these pictures 1086 00:57:56,667 --> 00:58:01,166 like a screaming woman with her throat cut, you follow? 1087 00:58:11,400 --> 00:58:15,300 ( whispering ) Joe, how bad is it? 1088 00:58:15,367 --> 00:58:17,800 Ms. Davies-- Come on, Joe, how bad is it? 1089 00:58:17,867 --> 00:58:19,667 ( sighs ) 1090 00:58:19,734 --> 00:58:21,567 It's bad. 1091 00:58:21,633 --> 00:58:23,767 ( clock chiming ) 1092 00:58:28,600 --> 00:58:31,266 I've been thinking about the "Examiner" in Chicago. 1093 00:58:31,333 --> 00:58:34,333 It's just not making any headway against the "Tribune." 1094 00:58:35,200 --> 00:58:37,600 Circulation is way down. 1095 00:58:37,667 --> 00:58:39,600 I think we should buy the "Tribune," 1096 00:58:39,667 --> 00:58:41,734 eliminate the competition. 1097 00:58:41,800 --> 00:58:43,667 And I'm starting a campaign 1098 00:58:43,734 --> 00:58:46,800 against Mr. Welles and his tawdry little film. 1099 00:58:50,367 --> 00:58:51,900 ( whispers ) Yeah. 1100 00:58:52,734 --> 00:58:54,767 Sure, Pops. Mmm. 1101 00:58:57,000 --> 00:58:58,867 What do you want me to do? I'm telling you, 1102 00:58:58,934 --> 00:59:00,100 no one's willing to open this movie. 1103 00:59:00,166 --> 00:59:03,100 So we open in Dallas and Detroit, Kalamazoo. 1104 00:59:03,166 --> 00:59:04,633 It doesn't matter. For God's sakes, George. 1105 00:59:04,700 --> 00:59:06,633 We could show it in a circus tent! 1106 00:59:06,700 --> 00:59:08,300 Come on, Orson. We have to go public. 1107 00:59:08,367 --> 00:59:09,834 If they see "Kane," he's exposed. 1108 00:59:09,900 --> 00:59:11,567 The film is our best defense! 1109 00:59:11,633 --> 00:59:14,934 If we get the press on our side-- He is the press! 1110 00:59:15,000 --> 00:59:16,900 God damn it. 1111 00:59:17,900 --> 00:59:19,667 George, wait. 1112 00:59:19,734 --> 00:59:21,734 George. 1113 00:59:21,800 --> 00:59:23,800 You don't understand that the stockholders 1114 00:59:23,867 --> 00:59:25,266 in New York are scared shitless. 1115 00:59:25,333 --> 00:59:27,533 We start a publicity campaign against Hearst now 1116 00:59:27,600 --> 00:59:29,934 and he'll destroy every RKO picture that's out there. 1117 00:59:31,233 --> 00:59:33,500 I'm about this far away from being fired myself, 1118 00:59:33,567 --> 00:59:35,300 and I'm the only friend you have in the world right now. 1119 00:59:35,367 --> 00:59:37,600 So you've got to trust that I'll do what I can. We have to fight them. 1120 00:59:37,667 --> 00:59:42,266 We have to go on the radio-- Radio? You think this is some kind of a fucking game? 1121 00:59:42,333 --> 00:59:45,266 Do you have any idea how many people RKO employs? 1122 00:59:45,333 --> 00:59:46,633 You wanna shoot yourself in the head, 1123 00:59:46,700 --> 00:59:48,567 you just go right ahead and do it. I can't stop you. 1124 00:59:48,633 --> 00:59:51,300 But you're not gonna drag this company down with you. 1125 00:59:52,967 --> 00:59:55,233 George, we need to make a statement. 1126 00:59:55,300 --> 00:59:56,900 We have to tell people what's he's trying to do. 1127 00:59:56,967 --> 00:59:59,000 There's not gonna be any statements! 1128 01:00:00,266 --> 01:00:01,233 I'm talking about jobs. 1129 01:00:01,300 --> 01:00:02,967 I'm talking about food on the table. 1130 01:00:03,033 --> 01:00:04,934 No, you're not. You're talking about 1131 01:00:05,000 --> 01:00:06,600 letting them bury my picture. 1132 01:00:07,600 --> 01:00:09,867 "My picture." "My picture." 1133 01:00:09,934 --> 01:00:12,700 I'm so sick and tired of hearing you say that. 1134 01:00:12,767 --> 01:00:14,400 It's my picture too. 1135 01:00:14,467 --> 01:00:16,533 It's his life. Did you ever think about that? 1136 01:00:16,600 --> 01:00:20,233 How can you defend him, George, after what he's done to us? 1137 01:00:20,300 --> 01:00:22,834 He's a monster. He's a soulless monster! 1138 01:00:22,900 --> 01:00:25,834 Oh, come on. Who are you kidding, kid? 1139 01:00:25,900 --> 01:00:28,734 Huh? You're the soulless monster! 1140 01:00:28,800 --> 01:00:29,934 George, please, no. 1141 01:00:30,000 --> 01:00:31,600 George, listen to me. Orson, Orson! 1142 01:00:31,667 --> 01:00:33,734 It's all I've got! Orson! 1143 01:00:43,467 --> 01:00:45,734 It's all I've got, George. 1144 01:00:47,667 --> 01:00:49,834 Whose fault is that? 1145 01:00:56,367 --> 01:00:58,266 Explain it to me then. 1146 01:00:58,333 --> 01:01:00,467 There is nothing to explain. 1147 01:01:00,533 --> 01:01:04,633 Millions of dollars a year on art and statues 1148 01:01:04,700 --> 01:01:06,600 and there's nothing to explain? 1149 01:01:06,667 --> 01:01:08,633 I will not defend my life to you. 1150 01:01:08,700 --> 01:01:11,734 I'm not asking you to defend anything, Pops, 1151 01:01:11,800 --> 01:01:14,900 but we are in a pickle here and we need to talk about it. 1152 01:01:16,467 --> 01:01:19,800 We are in no pickle, as you so euphemistically put it. 1153 01:01:23,133 --> 01:01:25,567 You gotta wake up now, Pops. 1154 01:01:27,700 --> 01:01:29,967 There is nothing more to discuss. 1155 01:01:30,033 --> 01:01:33,467 You don't have any money left, okay? 1156 01:01:33,533 --> 01:01:35,900 That's what no one else will tell you. You are broke. 1157 01:01:35,967 --> 01:01:39,767 You spent it all. You cannot buy the goddamn "Chicago Tribune." 1158 01:01:39,834 --> 01:01:41,333 You can't buy a goddamn thing. 1159 01:01:41,400 --> 01:01:43,600 You are being excessively theatrical, Marion. 1160 01:01:43,667 --> 01:01:45,967 As it just so happens, I need the "Tribune." 1161 01:01:46,033 --> 01:01:49,734 But that's just it. You don't need it. You don't need any of it. 1162 01:01:49,800 --> 01:01:52,467 I mean, that statue, for instance-- 1163 01:01:52,533 --> 01:01:54,333 how much did that cost? 1164 01:01:54,400 --> 01:01:58,066 It's 17th century from Avignon. That's in France. 1165 01:01:58,133 --> 01:02:00,300 I know where fucking Avignon is, okay? 1166 01:02:00,367 --> 01:02:03,300 There is no need for you to use that kind of language with me. 1167 01:02:03,367 --> 01:02:06,700 Did you need it? Did you need any of it? 1168 01:02:06,767 --> 01:02:09,166 I wanted it. 1169 01:02:10,533 --> 01:02:14,533 And there is a difference between "want" and "need." 1170 01:02:14,600 --> 01:02:16,834 Not to me! 1171 01:02:17,900 --> 01:02:19,900 Why? Why? Just so you could show 1172 01:02:19,967 --> 01:02:22,066 what a big man you are? Is that it? 1173 01:02:22,133 --> 01:02:25,934 That's right. You've captured me exactly. 1174 01:02:26,000 --> 01:02:28,266 And so, good night. 1175 01:02:31,667 --> 01:02:32,967 Where are you go-- 1176 01:02:33,033 --> 01:02:35,200 Hey, Pops, 1177 01:02:35,266 --> 01:02:37,133 you will-- you will not 1178 01:02:37,200 --> 01:02:39,200 walk out on me this time! 1179 01:02:39,266 --> 01:02:41,433 You are repellent to me when you drink. 1180 01:02:43,200 --> 01:02:45,033 Well, tough shit, 1181 01:02:45,100 --> 01:02:47,867 because we have to talk about this. 1182 01:02:47,934 --> 01:02:49,400 You are crude, 1183 01:02:49,467 --> 01:02:52,166 slovenly and unattractive, 1184 01:02:52,233 --> 01:02:54,600 and this discussion is at an end. 1185 01:02:54,667 --> 01:02:56,433 Fuck you, Mr. Kane. 1186 01:02:56,500 --> 01:02:58,734 ♪ ♪ 1187 01:03:00,800 --> 01:03:02,633 I will not have this in my home. 1188 01:03:02,700 --> 01:03:05,500 I'm just trying to understand, Pops. No, you're not. 1189 01:03:05,567 --> 01:03:08,734 You want to condemn me, like everyone else. 1190 01:03:08,800 --> 01:03:11,166 You want to point your finger at the pathetic old man 1191 01:03:11,233 --> 01:03:13,066 grown lunatic with his spending, 1192 01:03:13,133 --> 01:03:15,367 trapped in his ridiculous castle, 1193 01:03:15,433 --> 01:03:18,533 still fighting old battles he will never win. No, Pops. 1194 01:03:18,600 --> 01:03:20,367 There is nothing to understand. 1195 01:03:21,867 --> 01:03:24,500 Only this: 1196 01:03:24,567 --> 01:03:27,734 I am a man who could've been great... 1197 01:03:30,133 --> 01:03:32,166 but was not. 1198 01:03:36,100 --> 01:03:39,800 I was 18 when we met. He was 50. ( gasps ) 1199 01:03:39,867 --> 01:03:41,266 Really? 1200 01:03:41,333 --> 01:03:43,633 I just saw that big old gold ring 1201 01:03:43,700 --> 01:03:47,033 and I just grabbed right on 'cause he was gonna make me a star. 1202 01:03:47,100 --> 01:03:49,133 And he did. 1203 01:03:49,200 --> 01:03:51,000 Yeah. 1204 01:03:51,066 --> 01:03:54,033 I wanted to do comedies. 1205 01:03:54,100 --> 01:03:57,100 Silly stuff, you know? ( chuckles ) 1206 01:03:57,166 --> 01:04:00,367 But Pops, 1207 01:04:00,433 --> 01:04:04,300 he doesn't get comedies too good. 1208 01:04:04,367 --> 01:04:07,066 He kept putting me in those period pieces. 1209 01:04:09,266 --> 01:04:11,633 Carole, you know this... 1210 01:04:11,700 --> 01:04:14,400 "Citizen Kane" movie? 1211 01:04:14,467 --> 01:04:17,066 The one that's supposed to be about Pops 1212 01:04:17,133 --> 01:04:19,533 and everything, 1213 01:04:19,600 --> 01:04:22,367 and the character of Susan Alexander 1214 01:04:22,433 --> 01:04:24,934 is supposed to be me? Marion, 1215 01:04:25,000 --> 01:04:26,934 everyone knows you're not like that. 1216 01:04:27,000 --> 01:04:29,467 But that's just the thing. ♪ ♪ 1217 01:04:30,800 --> 01:04:33,166 I am like that. 1218 01:04:35,934 --> 01:04:39,333 This little girl comes from nowhere 1219 01:04:39,400 --> 01:04:41,500 and meets this-- 1220 01:04:41,567 --> 01:04:44,200 ( whispering ) this guy. 1221 01:04:44,266 --> 01:04:46,800 He rules the world, you know? 1222 01:04:47,934 --> 01:04:50,800 And-and-and... 1223 01:04:50,867 --> 01:04:53,667 somewhere along the line she gets lost. 1224 01:04:55,867 --> 01:04:58,500 Thinking like that is only gonna drive you nuts. 1225 01:04:58,567 --> 01:05:02,633 ( sighs ) You were a great star. 1226 01:05:04,166 --> 01:05:06,734 You had a good run. 1227 01:05:06,800 --> 01:05:08,934 That ought to be enough. 1228 01:05:09,000 --> 01:05:12,166 But all of a sudden it's not. 1229 01:05:13,834 --> 01:05:15,600 You know? 1230 01:05:15,667 --> 01:05:19,066 It's hell when you gotta look back and you say... 1231 01:05:20,633 --> 01:05:23,266 "What I could've been." 1232 01:05:24,200 --> 01:05:26,734 ♪ ♪ 1233 01:05:41,500 --> 01:05:43,467 ( ring clatters ) 1234 01:05:53,300 --> 01:05:55,333 Man: Can I help you? 1235 01:05:58,233 --> 01:06:00,400 My Lord. 1236 01:06:00,467 --> 01:06:03,900 How much for all of it? 1237 01:06:05,033 --> 01:06:09,567 ♪ In an armchair by the fireside ♪ 1238 01:06:09,633 --> 01:06:14,233 ♪ Just big enough for two ♪ 1239 01:06:14,300 --> 01:06:16,367 ♪ We'll be happy... ♪ 1240 01:06:16,433 --> 01:06:19,667 Man on radio: ...of the Nazi weapons of destruction. ♪ Oh so happy... ♪ 1241 01:06:19,734 --> 01:06:23,200 Radio: It is unmistakably apparent to all of us 1242 01:06:23,266 --> 01:06:26,166 that unless the advance of Hitlerism 1243 01:06:26,233 --> 01:06:29,233 is forcibly checked now 1244 01:06:29,300 --> 01:06:31,233 the western hemisphere-- ( clicks off ) 1245 01:06:31,300 --> 01:06:35,133 ♪ A little kiss or two ♪ 1246 01:06:35,200 --> 01:06:40,500 ♪ In the gloaming by the fireside ♪ 1247 01:06:40,567 --> 01:06:44,133 ♪ With you. ♪ 1248 01:06:47,433 --> 01:06:50,800 You got my memo. What do we do? 1249 01:06:50,867 --> 01:06:53,133 He's a fucking pisher. 1250 01:06:53,200 --> 01:06:54,700 Why does Hearst give a shit? 1251 01:06:54,767 --> 01:06:57,500 It's enough that he does. Would Louella really do it? 1252 01:06:57,567 --> 01:07:00,000 In a New York minute. Selznick: I say to hell with Louella, 1253 01:07:00,066 --> 01:07:02,900 to hell with Hearst. This hits all of us. 1254 01:07:02,967 --> 01:07:05,400 It's our business and we can't take it lying down. 1255 01:07:05,467 --> 01:07:07,500 We all didn't make "Gone with the Wind," you know? 1256 01:07:07,567 --> 01:07:10,600 Some of us can't afford your principles. 1257 01:07:10,667 --> 01:07:13,333 We gotta look at this checkbook-wise. 1258 01:07:13,400 --> 01:07:15,166 Who isn't hurting already? 1259 01:07:16,033 --> 01:07:18,266 All this "Jew" talk? 1260 01:07:18,333 --> 01:07:21,300 Now he's boycotting RKO ads. 1261 01:07:21,367 --> 01:07:22,767 Next week it's Warners, 1262 01:07:22,834 --> 01:07:26,133 Fox or Columbia, right? Goddamn right. 1263 01:07:26,200 --> 01:07:27,500 He's got us nailed. 1264 01:07:27,567 --> 01:07:29,567 Dates, times... 1265 01:07:29,633 --> 01:07:32,533 photographs, for God's sake. 1266 01:07:32,600 --> 01:07:34,333 I don't mean to be funny, but... 1267 01:07:34,400 --> 01:07:35,900 what could he have on Mickey Mouse? 1268 01:07:35,967 --> 01:07:38,567 He's got you so tied in with J. Edgar Hoover and America First 1269 01:07:38,633 --> 01:07:41,967 you might as well put on a brown shirt and kiss those happy little kiddies goodbye. 1270 01:07:42,033 --> 01:07:45,367 Relax, Walt. At least he don't have you screwing Snow White. 1271 01:07:45,433 --> 01:07:47,667 I got fuckin' Errol Flynn on my payroll. 1272 01:07:47,734 --> 01:07:49,166 ( men laugh ) 1273 01:07:49,233 --> 01:07:52,633 You're a smart man, Louie. I suspect 1274 01:07:52,700 --> 01:07:54,967 you didn't call us all here without a plan. 1275 01:07:55,033 --> 01:07:57,900 Give over. We will buy this movie... 1276 01:07:59,367 --> 01:08:01,000 and we will destroy it. 1277 01:08:02,233 --> 01:08:04,734 We will assemble a fund between us 1278 01:08:04,800 --> 01:08:06,734 and we will go to George Schaefer... 1279 01:08:06,800 --> 01:08:08,433 ♪ ♪ 1280 01:08:08,500 --> 01:08:11,967 and we will buy the negative and every print of "Citizen Kane" 1281 01:08:12,033 --> 01:08:13,934 and we will burn them. 1282 01:08:15,266 --> 01:08:17,333 If I don't hear an objection to this agenda 1283 01:08:17,400 --> 01:08:20,433 in the next five seconds, I'll assume the motion is carried. 1284 01:08:25,967 --> 01:08:27,367 Very well. 1285 01:08:27,433 --> 01:08:29,533 Orson: What does it profit a man 1286 01:08:29,600 --> 01:08:31,900 to gain the whole world 1287 01:08:31,967 --> 01:08:34,033 if he loses his soul? 1288 01:08:34,100 --> 01:08:37,367 Mank: And John the Baptist says, "A night with Rita Hayworth?" 1289 01:08:37,433 --> 01:08:38,834 ( chuckles ) 1290 01:08:38,900 --> 01:08:41,800 George! Just the man we're looking for. 1291 01:08:41,867 --> 01:08:45,667 Look. Not a single scene shot in the studio. 1292 01:08:45,734 --> 01:08:49,300 Of course, you're gonna have to help me with accounting-- I think you should sit down. 1293 01:08:49,367 --> 01:08:53,433 I don't want to sit down, George. All right, don't sit down. 1294 01:08:53,500 --> 01:08:55,667 The bosses of the other studios 1295 01:08:55,734 --> 01:08:58,367 have made an offer of $800,000 1296 01:08:58,433 --> 01:09:00,967 to buy the negative and all the prints... 1297 01:09:01,033 --> 01:09:02,667 to burn them. 1298 01:09:02,734 --> 01:09:04,800 They went to the stockholders in New York. 1299 01:09:04,867 --> 01:09:06,533 I've been talking to Swanbeck. 1300 01:09:07,934 --> 01:09:09,600 I think they're going to take it. 1301 01:09:12,900 --> 01:09:14,700 Hmm. 1302 01:09:26,734 --> 01:09:28,600 You shit. 1303 01:09:30,633 --> 01:09:33,433 You treacherous little shit. Orson! 1304 01:09:33,500 --> 01:09:37,000 This isn't George's fault. Shut up, Mank. 1305 01:09:39,033 --> 01:09:42,033 You wanna take my movie, George? 1306 01:09:42,100 --> 01:09:45,200 Is that it? Is that what you came here for? 1307 01:09:47,133 --> 01:09:48,900 Okay, take it. 1308 01:09:48,967 --> 01:09:50,266 ( snickers ) 1309 01:09:50,333 --> 01:09:52,433 But why not take it all, George, hmm? 1310 01:09:52,500 --> 01:09:56,000 Why not take everything, George? Easy! 1311 01:09:56,066 --> 01:10:00,400 Everything I am, everything I could be is in that film. 1312 01:10:00,467 --> 01:10:02,900 Take it, George. Here, I offer it up to you. Take it. 1313 01:10:04,533 --> 01:10:06,200 No, George, wait. 1314 01:10:06,266 --> 01:10:07,934 George, wait, please. 1315 01:10:08,000 --> 01:10:09,967 George, I'm sorry. ( chuckles ) 1316 01:10:10,033 --> 01:10:13,066 I'm sorry. Look, I am. 1317 01:10:13,133 --> 01:10:15,934 George, please just-- just-- 1318 01:10:16,000 --> 01:10:18,400 ( sighs ) give me one more chance. 1319 01:10:18,467 --> 01:10:20,834 Let me go to New York. Please, George, 1320 01:10:20,900 --> 01:10:23,333 let me go talk to the stockbrokers and I promise you-- 1321 01:10:23,400 --> 01:10:26,600 I promise you, you will never see me again. 1322 01:10:30,066 --> 01:10:33,100 ( traffic noise ) ♪ ♪ 1323 01:10:56,467 --> 01:10:58,367 ( sighs ) 1324 01:11:08,700 --> 01:11:11,100 ( softly ) Ace of spades. 1325 01:11:20,633 --> 01:11:22,233 Ace of spades. 1326 01:11:44,900 --> 01:11:47,133 Good afternoon. 1327 01:11:49,800 --> 01:11:53,000 Today a man from Germany 1328 01:11:53,066 --> 01:11:55,433 invaded Greece. 1329 01:11:56,467 --> 01:11:59,100 He's already swallowed Poland, 1330 01:11:59,166 --> 01:12:01,200 Denmark, Norway 1331 01:12:01,266 --> 01:12:03,100 and Belgium. 1332 01:12:03,166 --> 01:12:06,300 He's bombing London as I speak. 1333 01:12:08,066 --> 01:12:10,667 Everywhere this man goes, he crushes the life 1334 01:12:10,734 --> 01:12:12,700 and the freedom of his subjects. 1335 01:12:12,767 --> 01:12:15,800 He sews yellow stars on their lapels. 1336 01:12:15,867 --> 01:12:18,300 He takes their voices. 1337 01:12:19,266 --> 01:12:21,166 In this country, we-- 1338 01:12:21,233 --> 01:12:23,467 we still have our voices. 1339 01:12:24,500 --> 01:12:26,233 We can argue with them 1340 01:12:26,300 --> 01:12:29,133 and we can sing and we can be heard because we are-- 1341 01:12:29,200 --> 01:12:32,266 for the moment-- free. 1342 01:12:35,700 --> 01:12:37,500 No one can tell us 1343 01:12:37,567 --> 01:12:40,200 what to say or how to say it. 1344 01:12:40,266 --> 01:12:42,734 Can they? 1345 01:12:42,800 --> 01:12:44,433 Gentlemen... 1346 01:12:46,066 --> 01:12:47,800 I am one voice. 1347 01:12:47,867 --> 01:12:51,400 That is all. My picture is one voice. 1348 01:12:51,467 --> 01:12:54,567 One view, one opinion, nothing more. 1349 01:12:56,633 --> 01:13:00,066 Men are dying in Europe now, and Americans soon will be, 1350 01:13:00,133 --> 01:13:03,567 so that we can surmount the tyrants and the dictators. 1351 01:13:05,900 --> 01:13:08,867 Will you send a message across America 1352 01:13:08,934 --> 01:13:10,967 that one man 1353 01:13:11,033 --> 01:13:13,734 can take away our voices? 1354 01:13:15,834 --> 01:13:17,800 So... 1355 01:13:17,867 --> 01:13:20,400 who is Mr. Hearst... 1356 01:13:21,533 --> 01:13:24,100 and who is Mr. Welles? ( chuckles ) 1357 01:13:24,166 --> 01:13:26,734 Well, Mr. Hearst built a palace 1358 01:13:26,800 --> 01:13:28,567 of brick and mortar 1359 01:13:28,633 --> 01:13:32,633 and little wars and corpses piled high. 1360 01:13:33,800 --> 01:13:37,533 Mr. Welles built a palace of illusion. 1361 01:13:38,767 --> 01:13:40,734 It's... ( laughs ) 1362 01:13:40,800 --> 01:13:42,500 what we call a matte painting. 1363 01:13:42,567 --> 01:13:45,533 It's a camera trick. It's nothing. 1364 01:13:46,700 --> 01:13:48,667 Nothing but a dream. 1365 01:13:52,967 --> 01:13:54,567 Today... 1366 01:13:56,400 --> 01:13:58,633 you have the chance 1367 01:13:58,700 --> 01:14:01,433 to let the dream triumph. 1368 01:14:03,500 --> 01:14:05,500 Thank you. 1369 01:14:06,667 --> 01:14:09,000 ( murmuring ) 1370 01:14:28,033 --> 01:14:30,467 We open May 1st. 1371 01:14:35,233 --> 01:14:37,900 It was a pretty speech, Orson, 1372 01:14:37,967 --> 01:14:40,033 but you got lucky. 1373 01:14:40,100 --> 01:14:42,767 Hearst is going bankrupt. It's all over the wire. 1374 01:14:46,233 --> 01:14:48,767 Pretty speeches change the world, George. 1375 01:14:50,233 --> 01:14:52,166 You meant it, right? 1376 01:14:54,066 --> 01:14:56,066 Does it matter? 1377 01:15:06,934 --> 01:15:09,000 Yes! 1378 01:15:10,734 --> 01:15:12,367 It matters. 1379 01:15:23,467 --> 01:15:27,033 We will be immediately closing 12 of the papers and the wire services. 1380 01:15:27,100 --> 01:15:31,033 And we will be liquidating some other assets as soon as possible-- 1381 01:15:31,100 --> 01:15:32,600 most of the land in Mexico 1382 01:15:32,667 --> 01:15:35,900 and your collection of art and antiquities. 1383 01:15:35,967 --> 01:15:39,266 Mr. Hearst spent his life collecting this art. 1384 01:15:39,333 --> 01:15:41,667 We've been in touch with Gimbels in New York 1385 01:15:41,734 --> 01:15:44,000 and they've agreed to hold a special sale. 1386 01:15:44,066 --> 01:15:46,700 They've given over an entire floor to the merchandise. 1387 01:15:46,767 --> 01:15:48,734 You'll have to go there in person 1388 01:15:48,800 --> 01:15:51,533 to sign the bill of sale, by the way. 1389 01:15:53,700 --> 01:15:57,133 We don't know yet whether we'll be able to retain the castle. 1390 01:15:57,200 --> 01:15:59,867 The land has some capital. 1391 01:15:59,934 --> 01:16:02,600 We might be able to keep it on as an investment. 1392 01:16:03,900 --> 01:16:06,333 Maybe break it up into smaller units for housing. 1393 01:16:07,934 --> 01:16:09,667 When will it come out? 1394 01:16:09,734 --> 01:16:12,200 We can't keep it a secret, sir. 1395 01:16:12,266 --> 01:16:16,133 Once we announce the Gimbels' sale and start liquidating the assets. 1396 01:16:22,433 --> 01:16:24,467 ( sighs ) 1397 01:16:24,533 --> 01:16:27,133 Let it go, Pops. Let it go. 1398 01:16:27,200 --> 01:16:29,367 ♪ ♪ 1399 01:16:52,667 --> 01:16:54,467 ( elevator dinging ) 1400 01:17:19,767 --> 01:17:21,367 ( clears throat ) 1401 01:17:21,433 --> 01:17:24,400 Mr. Hearst, I'm not sure if you remember who I am. 1402 01:17:24,467 --> 01:17:26,834 My name's Orson Welles-- I know who you are. 1403 01:17:30,800 --> 01:17:33,500 Well, then you probably also know 1404 01:17:33,567 --> 01:17:35,834 that I've got a picture opening tomorrow night. 1405 01:17:35,900 --> 01:17:39,066 Be happy to arrange some tickets for you, if you'd like to come. 1406 01:17:44,166 --> 01:17:45,967 ( elevator stops ) 1407 01:17:47,834 --> 01:17:49,934 I wonder... 1408 01:17:50,000 --> 01:17:52,834 have you any idea the damage you've done? 1409 01:17:56,233 --> 01:17:58,433 Do you? 1410 01:17:58,500 --> 01:18:00,533 Intimately. 1411 01:18:00,600 --> 01:18:02,567 For every sin you've placed on my head, 1412 01:18:02,633 --> 01:18:05,066 I could give you a hundred others. 1413 01:18:06,300 --> 01:18:08,200 But I believe that a man's private life 1414 01:18:08,266 --> 01:18:10,033 should not be made public property. 1415 01:18:10,100 --> 01:18:12,734 Despite what you may have read in your papers, 1416 01:18:12,800 --> 01:18:15,000 I'd like to think my film was more than 1417 01:18:15,066 --> 01:18:17,066 a cheap expose of one man's life. 1418 01:18:17,967 --> 01:18:19,900 And what would you call it? 1419 01:18:21,233 --> 01:18:24,400 My man gains the world and loses his soul. 1420 01:18:25,800 --> 01:18:27,967 I suppose in some circles that would be considered 1421 01:18:28,033 --> 01:18:30,200 a fair exchange. ♪ ♪ 1422 01:18:32,967 --> 01:18:35,667 ( elevator whirring ) 1423 01:18:35,734 --> 01:18:39,433 It's not my life you sabotaged with your film, Mr. Welles. 1424 01:18:40,567 --> 01:18:43,066 My battle with the world is almost over. 1425 01:18:44,333 --> 01:18:46,200 Yours, I'm afraid, 1426 01:18:46,266 --> 01:18:48,066 has just begun. 1427 01:18:49,467 --> 01:18:51,166 ( dings ) 1428 01:18:52,734 --> 01:18:54,700 Good luck, Mr. Welles. 1429 01:19:02,800 --> 01:19:05,734 Kane would've taken the tickets! 1430 01:19:10,100 --> 01:19:12,567 ( traffic noise, people chattering ) 1431 01:19:34,000 --> 01:19:36,033 Orson: It's my birthday this week. Did you know that, George? 1432 01:19:36,100 --> 01:19:38,767 26. Happy birthday. 1433 01:19:38,834 --> 01:19:41,066 ( chuckles ) Ain't it the bee's knees to see 1434 01:19:41,133 --> 01:19:43,266 all the high muckety-mucks dolled up 1435 01:19:43,333 --> 01:19:45,767 like Aztecs for human sacrifice? 1436 01:19:45,834 --> 01:19:48,133 You gonna watch? I know how it ends: 1437 01:19:48,200 --> 01:19:49,934 Rosebud's the sled. Mank! 1438 01:19:50,000 --> 01:19:51,834 ( falsetto ) Rosebud's the sled. 1439 01:19:51,900 --> 01:19:54,333 Come on. It doesn't matter. They'll hate it, anyway. 1440 01:19:54,400 --> 01:19:57,700 Not enough close-ups, too many New York actors. 1441 01:19:57,767 --> 01:19:59,834 Knock it off, Mank. Relax, kid. 1442 01:19:59,900 --> 01:20:01,533 You made a great picture. 1443 01:20:05,333 --> 01:20:07,233 Now we have to convince them. 1444 01:20:08,633 --> 01:20:11,066 So does this mean you're in for "The Life of Christ"? 1445 01:20:11,133 --> 01:20:13,166 I got the axe this morning. 1446 01:20:14,200 --> 01:20:15,567 Oh, you're kidding? 1447 01:20:15,633 --> 01:20:16,700 It's all right. 1448 01:20:16,767 --> 01:20:19,100 I made my choices, same as you. 1449 01:20:19,166 --> 01:20:21,900 This whole Hearst nightmare... 1450 01:20:21,967 --> 01:20:24,600 ( snorts ) who's gonna remember it? 1451 01:20:24,667 --> 01:20:26,367 Nobody. 1452 01:20:27,767 --> 01:20:30,166 We'll be lucky if they remember the goddamn movie. 1453 01:20:36,500 --> 01:20:38,600 What have I done? Come on. 1454 01:20:38,667 --> 01:20:41,400 He'll land on his feet. He always does. 1455 01:20:41,467 --> 01:20:43,433 Let's get a drink. 1456 01:20:45,967 --> 01:20:50,500 ♪ Still I can't get no place with you ♪ 1457 01:20:53,133 --> 01:20:56,834 ♪ 'Cause you're so supreme... ♪ 1458 01:20:58,533 --> 01:21:01,066 We pulled it off, didn't we, Mank? 1459 01:21:02,033 --> 01:21:03,633 Depends on what side you're on. 1460 01:21:03,700 --> 01:21:07,667 ♪ I dream, dream day and night of you... ♪ 1461 01:21:07,734 --> 01:21:10,400 Look, Mank, I-- I never meant to-- 1462 01:21:10,467 --> 01:21:12,200 ( chuckles ) 1463 01:21:12,266 --> 01:21:15,633 Sure you did. Anyway, 1464 01:21:15,700 --> 01:21:17,900 was it worth it? 1465 01:21:17,967 --> 01:21:19,734 I don't know. 1466 01:21:19,800 --> 01:21:21,000 ( chuckles ) 1467 01:21:21,066 --> 01:21:23,533 I can't imagine doing it any other way. 1468 01:21:23,600 --> 01:21:26,166 I suppose it's just my character. 1469 01:21:26,233 --> 01:21:30,967 It won't be easy, having made your masterpiece at 26. 1470 01:21:32,200 --> 01:21:34,467 Is that what you think? 1471 01:21:34,533 --> 01:21:37,867 That I'm just gonna burn out 1472 01:21:37,934 --> 01:21:40,567 at the ripe old age of 26? 1473 01:21:40,633 --> 01:21:43,066 All stars burn out, Orson. 1474 01:21:43,133 --> 01:21:45,100 It's the flame that counts. 1475 01:21:52,033 --> 01:21:53,700 To the flame. 1476 01:21:53,767 --> 01:21:55,233 To the flame. 1477 01:21:55,300 --> 01:21:58,467 ( music continues ) 1478 01:22:17,066 --> 01:22:19,567 ( music ends ) 1479 01:22:20,900 --> 01:22:23,266 ( jazz music playing ) 1480 01:23:15,233 --> 01:23:17,700 ♪ ♪ 1481 01:24:12,500 --> 01:24:14,934 ♪ ♪ 1482 01:25:11,934 --> 01:25:14,600 ♪ ♪ 1483 01:25:58,333 --> 01:26:01,000 ( classical score playing ) 1484 01:26:25,800 --> 01:26:27,300 ( music fades ) 102986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.