All language subtitles for New.Order.[Nuevo.Orden].2020.1080p.WEB-DL.x264.[AMARELO+NEGRITO].en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,265 --> 00:00:28,265
- Art Subs -
12 years making Art for you!
2
00:00:28,266 --> 00:00:32,266
Caption
- Priscila Spinelli -
3
00:00:32,267 --> 00:00:36,267
Review
- Murrice -
4
00:02:46,999 --> 00:02:49,899
Madam, we need
your help.
5
00:02:51,408 --> 00:02:52,766
Pick up, please.
6
00:02:53,604 --> 00:02:56,699
We will find a better place.
7
00:03:00,833 --> 00:03:03,434
- Help!
- A bed!
8
00:03:12,849 --> 00:03:14,499
Let's go! Let's go!
9
00:03:17,433 --> 00:03:19,283
$ 200,000 pesos, maybe.
10
00:03:19,284 --> 00:03:21,156
Look,
I'm not going to charge my fees.
11
00:03:21,157 --> 00:03:24,666
This is my number,
call and we will fix it.
12
00:03:24,667 --> 00:03:26,117
Excuse.
13
00:04:25,616 --> 00:04:26,916
Why did they stop?
14
00:04:26,917 --> 00:04:28,716
Pretend I'm not here.
15
00:04:30,249 --> 00:04:31,549
We continue, we continue.
16
00:04:34,149 --> 00:04:35,516
It's all right?
17
00:04:35,517 --> 00:04:38,083
Already? So fast?
18
00:04:38,084 --> 00:04:40,716
Okay, I'm leaving!
Went!
19
00:04:45,983 --> 00:04:48,516
Come on!
The bride and groom!
20
00:04:48,517 --> 00:04:51,516
A toast to the newlyweds!
A shot for them!
21
00:04:51,517 --> 00:04:53,016
Let's make a toast!
22
00:04:53,017 --> 00:04:56,749
Finally a brave one
who gets excited!
23
00:04:56,750 --> 00:04:58,549
Health! Health!
24
00:04:59,749 --> 00:05:01,049
I love you both.
25
00:05:05,249 --> 00:05:08,949
They didn't want to hear me ... You
can wear a dress of mine.
26
00:05:08,950 --> 00:05:10,250
Hi!
27
00:05:11,016 --> 00:05:12,583
- Come in!
- Nervous?
28
00:05:12,584 --> 00:05:15,116
Not alright.
Come in.
29
00:05:15,117 --> 00:05:17,549
- Nephew, cheers!
- Thanks.
30
00:05:18,683 --> 00:05:20,549
- Chaos at the airport.
- For real?
31
00:05:20,550 --> 00:05:21,949
They wouldn't let us out.
32
00:05:21,950 --> 00:05:23,916
We brought a gift.
33
00:05:23,917 --> 00:05:26,483
- I didn't have to.
- You're welcome.
34
00:05:26,484 --> 00:05:27,983
- Hello!
- Hi.
35
00:05:29,349 --> 00:05:31,849
- Thanks for inviting us.
- On the contrary!
36
00:05:31,850 --> 00:05:33,616
- Congratulations!
- Thanks.
37
00:05:33,617 --> 00:05:35,549
Take something, see you soon.
38
00:05:35,550 --> 00:05:36,916
Congratulations!
39
00:05:36,917 --> 00:05:38,611
It's my uncle Isaac.
40
00:05:38,612 --> 00:05:40,087
They arrived late!
41
00:05:49,966 --> 00:05:51,266
From Omar.
42
00:05:51,267 --> 00:05:53,617
- Where is he?
- Outside, they just arrived.
43
00:05:53,982 --> 00:05:56,982
- Did you call the judge?
- Yes. Why are you in such a hurry?
44
00:05:56,983 --> 00:05:59,416
- We should have postponed it.
- No!
45
00:06:00,916 --> 00:06:03,016
Do not worry.
46
00:06:03,017 --> 00:06:05,782
- What happened?
- The judge has not arrived.
47
00:06:05,783 --> 00:06:09,016
- We put it off until tomorrow!
- Everyone sleeps here.
48
00:06:09,017 --> 00:06:10,816
She will arrive, I promise.
49
00:06:43,249 --> 00:06:44,882
Excuse. Can you come with me?
50
00:06:44,883 --> 00:06:47,716
- You need to see something.
- Excuse.
51
00:06:54,849 --> 00:06:56,182
It was green.
52
00:06:57,682 --> 00:06:58,982
It's all right.
53
00:07:01,716 --> 00:07:03,016
It relaxes.
54
00:07:06,749 --> 00:07:08,049
Hello.
55
00:07:21,849 --> 00:07:23,149
Fast.
56
00:07:23,916 --> 00:07:25,549
Take these glasses soon.
57
00:07:26,816 --> 00:07:28,249
Fix it.
58
00:07:32,382 --> 00:07:33,849
It's big on you.
59
00:07:34,816 --> 00:07:37,682
I should have rented it.
It looks like a clown.
60
00:07:38,747 --> 00:07:40,122
Do not exaggerate.
61
00:07:40,440 --> 00:07:43,282
- Envious old woman!
- Son!
62
00:07:43,283 --> 00:07:46,249
- You'll tell me it's too thin!
- It is.
63
00:07:47,482 --> 00:07:50,149
If the present sucks,
I prefer not to win anything.
64
00:07:59,182 --> 00:08:00,482
Victor has arrived.
65
00:08:00,483 --> 00:08:02,516
I'm going.
Marta, please.
66
00:08:12,549 --> 00:08:15,882
Someone brought green paint.
Look it up.
67
00:08:15,883 --> 00:08:17,816
Go see Victor,
I'll do it.
68
00:08:19,516 --> 00:08:20,816
Hi!
69
00:08:20,817 --> 00:08:22,782
How's
the most beautiful girl in the world?
70
00:08:23,083 --> 00:08:24,383
- Good.
- Welcome!
71
00:08:24,384 --> 00:08:27,216
- Congratulations!
- I thought I wouldn't be able to come.
72
00:08:27,217 --> 00:08:29,616
I wasn't going to miss
your daughter's wedding.
73
00:08:29,617 --> 00:08:31,216
How are you?
74
00:08:31,716 --> 00:08:33,016
Congratulations!
75
00:08:33,017 --> 00:08:36,349
Daniel, I
got possession of the land.
76
00:08:36,350 --> 00:08:38,549
No talking about work.
77
00:08:38,550 --> 00:08:40,849
Ximena, find out about him.
78
00:08:40,850 --> 00:08:42,649
That, we for the wedding.
79
00:08:42,650 --> 00:08:44,550
- Daniel! I am well.
- How is it going?
80
00:08:44,551 --> 00:08:46,916
- Finally left.
- I can't believe it.
81
00:08:48,382 --> 00:08:51,182
- They arrived safe?
- Yes, everything is fine.
82
00:08:51,183 --> 00:08:53,433
- Anything you need ...
- Thank you.
83
00:08:56,049 --> 00:08:57,849
Victor!
84
00:08:57,850 --> 00:08:59,382
Rebeca!
85
00:08:59,383 --> 00:09:02,382
Congratulations!
And what a beautiful house!
86
00:09:02,383 --> 00:09:03,816
I want one just like it.
87
00:09:03,817 --> 00:09:05,582
- Daniel who designed it.
- No!
88
00:09:05,583 --> 00:09:06,916
Cristina!
89
00:09:07,582 --> 00:09:08,916
The girls!
90
00:09:10,549 --> 00:09:12,682
I didn't know that children weren't coming!
91
00:09:12,683 --> 00:09:15,382
Imagine, they will be
the guests of honor.
92
00:09:15,383 --> 00:09:17,016
- Give me a kiss!
- Hi.
93
00:09:17,017 --> 00:09:19,249
- How beautiful!
- Hi.
94
00:09:19,250 --> 00:09:23,082
The three are huge,
some girls!
95
00:09:25,649 --> 00:09:27,316
Are you going to do the project then?
96
00:09:27,317 --> 00:09:28,949
I'll manage.
97
00:09:28,950 --> 00:09:31,882
Look at the young couple!
You're beautiful.
98
00:09:31,883 --> 00:09:33,716
- How is it going?
- Beautiful.
99
00:09:35,149 --> 00:09:37,449
And the young and promising architect.
100
00:09:37,450 --> 00:09:39,482
- Pleasure.
- I have a present.
101
00:09:41,049 --> 00:09:43,349
- For the bride and groom.
- Thank you.
102
00:09:46,916 --> 00:09:48,616
Aren't you going to introduce me to the Doctor?
103
00:09:48,617 --> 00:09:51,316
Victor, the mother of the groom, Pilar.
104
00:09:53,049 --> 00:09:55,449
They're using my wedding
to do business!
105
00:09:55,450 --> 00:09:56,816
We're not using it!
106
00:10:03,582 --> 00:10:06,182
You'll like him better
when you see the gift.
107
00:10:06,183 --> 00:10:08,916
One percent of the fees
my father paid?
108
00:10:10,216 --> 00:10:11,516
Marianne!
109
00:11:09,849 --> 00:11:11,249
- Hi.
- Hi.
110
00:11:11,849 --> 00:11:13,424
Okay? What happened?
111
00:11:14,082 --> 00:11:15,849
Okay,
let's have a tequila.
112
00:11:15,850 --> 00:11:17,477
Yeah, it was nothing.
113
00:11:17,903 --> 00:11:19,203
Come.
114
00:11:19,204 --> 00:11:20,854
Don't let my sister
see you like this.
115
00:11:20,855 --> 00:11:22,649
I do not want to bother.
116
00:11:24,849 --> 00:11:26,315
Go and see.
117
00:11:26,316 --> 00:11:28,449
- What is happening?
- Nothing.
118
00:11:28,450 --> 00:11:30,182
- What there was?
- Nothing.
119
00:11:30,183 --> 00:11:32,215
Nothing my Love.
120
00:11:39,915 --> 00:11:42,882
- What's it?
- He went to some streets here.
121
00:11:42,883 --> 00:11:44,382
We'd better go.
122
00:11:45,082 --> 00:11:46,382
Ok.
123
00:11:46,932 --> 00:11:48,682
Bring the cars,
I'll call Victor.
124
00:11:48,683 --> 00:11:51,157
Mauricio is checking the area.
We'll bring the cars.
125
00:11:51,158 --> 00:11:52,476
Thanks.
126
00:11:52,477 --> 00:11:53,777
Go.
127
00:11:55,582 --> 00:11:56,882
And this one?
128
00:11:58,082 --> 00:11:59,415
It will fall perfectly.
129
00:12:01,015 --> 00:12:02,382
It's all right?
130
00:12:02,383 --> 00:12:03,882
Yes, do not worry.
131
00:12:03,883 --> 00:12:06,615
- Did they paint the car?
- Is nothing.
132
00:12:06,616 --> 00:12:08,515
Mistress, can you come a moment?
133
00:12:11,515 --> 00:12:12,815
Here, my love.
134
00:12:13,715 --> 00:12:15,082
Chose red!
135
00:12:20,149 --> 00:12:22,382
Do you remember Rolando,
Elisa's husband?
136
00:12:22,383 --> 00:12:25,082
- Yes.
- He wants to talk to you.
137
00:12:25,083 --> 00:12:27,549
They will have to operate Elisa
urgently.
138
00:12:28,682 --> 00:12:30,015
Does he want to talk now?
139
00:12:30,016 --> 00:12:31,482
Yes, it's out there.
140
00:12:42,382 --> 00:12:43,849
- Hello, missus.
- Hi, Rolando.
141
00:12:43,850 --> 00:12:45,849
- Congratulations!
- Thanks.
142
00:12:45,850 --> 00:12:47,215
What was it?
143
00:12:47,216 --> 00:12:48,849
Elisa is very bad.
144
00:12:49,749 --> 00:12:51,349
It needs to be operated urgently.
145
00:12:51,350 --> 00:12:54,882
Everything was fine at the hospital, but
injured protesters arrived
146
00:12:54,883 --> 00:12:57,482
and took out all the patients.
147
00:12:58,282 --> 00:13:00,382
She needs to go
to a private clinic.
148
00:13:01,715 --> 00:13:05,549
I need to pay in advance
and I don't have a credit card.
149
00:13:07,015 --> 00:13:10,482
- How much do you need?
- The doctor won't charge,
150
00:13:10,483 --> 00:13:12,382
but I have to cover expenses
151
00:13:12,383 --> 00:13:14,715
hospital and assistants.
152
00:13:14,716 --> 00:13:16,649
About $ 200,000 pesos.
153
00:13:17,015 --> 00:13:20,015
Is very.
What will she be operated on?
154
00:13:20,815 --> 00:13:22,815
You will replace
a heart valve.
155
00:13:22,816 --> 00:13:25,249
Everything is alright
at the private clinic.
156
00:13:31,482 --> 00:13:34,015
How long have you
worked for us?
157
00:13:34,016 --> 00:13:35,551
Eight years old, lady.
158
00:13:36,049 --> 00:13:39,549
Weren't they going to open a restaurant
when they left here?
159
00:13:40,315 --> 00:13:43,049
Yes, with my brother-in-law.
But it did not work.
160
00:13:44,982 --> 00:13:47,082
How long have we worked
for you?
161
00:13:49,249 --> 00:13:50,782
It's not about this.
162
00:13:50,783 --> 00:13:54,882
Try to understand
that today is a complicated day.
163
00:13:54,883 --> 00:13:57,615
I promise to pay
as soon as possible ...
164
00:13:57,616 --> 00:13:58,916
I know.
165
00:14:01,215 --> 00:14:02,882
- Wait here.
- Yea.
166
00:14:06,882 --> 00:14:08,182
How was it with the boss?
167
00:14:10,915 --> 00:14:12,915
She said she's coming.
168
00:14:12,916 --> 00:14:17,149
He could have worn a suit
and brought a gift for the girl.
169
00:14:17,749 --> 00:14:20,215
- Do you have land there?
- Yea.
170
00:14:23,982 --> 00:14:25,682
Excuse me a moment.
171
00:14:28,182 --> 00:14:29,482
Give me $ 10,000.
172
00:14:30,549 --> 00:14:32,215
- $ 10,000?
- I'll explain later.
173
00:14:38,149 --> 00:14:40,249
Heads up! The boss is leaving.
174
00:14:42,882 --> 00:14:44,182
Go?
175
00:14:45,149 --> 00:14:46,682
Bring Cristina and the girls.
176
00:14:46,683 --> 00:14:49,182
- I'll stay a while.
- Discard the route.
177
00:15:37,682 --> 00:15:41,349
I got $ 35,000 between Ivan,
Daniel and what I had.
178
00:15:41,350 --> 00:15:43,549
That's all I can give you.
179
00:15:43,550 --> 00:15:46,015
With less than $ 200,000 they
don't operate it.
180
00:15:46,016 --> 00:15:49,049
Come back tomorrow, we'll talk
to Ivan's contacts
181
00:15:49,050 --> 00:15:52,382
and we got another help
or something.
182
00:15:52,383 --> 00:15:54,715
I have
nowhere to turn, missus.
183
00:15:54,716 --> 00:15:56,449
I need to get back to the party.
184
00:15:56,450 --> 00:15:57,815
Good luck.
185
00:16:31,815 --> 00:16:33,149
Congratulations, Marianne!
186
00:16:35,782 --> 00:16:37,082
Rolando!
187
00:16:37,582 --> 00:16:38,882
Hi!
188
00:16:39,482 --> 00:16:41,882
How are you?
And Elisa?
189
00:16:42,748 --> 00:16:44,748
- He's in the hospital.
- What does she have?
190
00:16:44,749 --> 00:16:47,348
You will replace a
heart valve .
191
00:16:47,349 --> 00:16:49,882
I came to ask your parents for help.
192
00:16:49,883 --> 00:16:53,048
- Did they help?
- Your mom gave me some money,
193
00:16:53,049 --> 00:16:55,582
but the operation is very expensive.
194
00:17:01,215 --> 00:17:02,515
I'm going.
195
00:17:04,548 --> 00:17:05,848
What a miracle!
196
00:17:07,682 --> 00:17:09,715
- How much?
- $ 200,000.
197
00:17:10,582 --> 00:17:12,148
I only have $ 50,000.
198
00:17:13,882 --> 00:17:15,182
- Wait for me?
- Yea.
199
00:17:25,048 --> 00:17:27,157
Have you tried peyote?
200
00:17:27,158 --> 00:17:28,458
Peyote and MDMA.
201
00:17:28,459 --> 00:17:30,780
This is the best
drug dealer in Mexico.
202
00:17:31,648 --> 00:17:33,117
And beautiful, yet!
203
00:17:33,433 --> 00:17:35,815
Daniel!
Do you remember Elisa?
204
00:17:36,382 --> 00:17:37,682
Of course!
205
00:17:37,683 --> 00:17:39,748
She is sick
and needs help.
206
00:17:42,515 --> 00:17:45,115
- Talk to Dad.
- You know what he's like.
207
00:17:45,116 --> 00:17:48,028
Mom has given a little,
but $ 150,000 is still missing.
208
00:17:49,215 --> 00:17:50,848
$ 150,000 pesos? Seriously?
209
00:17:50,849 --> 00:17:53,015
Elisa is sick!
210
00:17:54,515 --> 00:17:55,815
I will talk to him.
211
00:17:56,415 --> 00:17:58,648
- What hospital is she in?
- I do not know.
212
00:17:58,649 --> 00:18:00,821
- It's in Naucalpan.
- Damn it!
213
00:18:01,215 --> 00:18:03,515
It looks like the thing is ugly there.
214
00:18:16,382 --> 00:18:19,515
- Sorry to bother.
- It doesn't matter.
215
00:18:20,515 --> 00:18:22,315
- How have you been?
- Well.
216
00:18:22,316 --> 00:18:24,748
It was the surgery
that Elisa needs, well.
217
00:18:29,148 --> 00:18:32,048
- Long time no see you?
- About seven years.
218
00:18:32,782 --> 00:18:34,082
And to Elisa?
219
00:18:35,015 --> 00:18:36,382
I think a little more.
220
00:18:42,682 --> 00:18:44,115
How much did my mom give you?
221
00:18:44,116 --> 00:18:46,315
- $ 35,000.
- Good enough, isn't it?
222
00:18:46,316 --> 00:18:50,248
The problem
is that $ 150,000 is missing.
223
00:18:50,948 --> 00:18:52,248
Where are you going to get this?
224
00:18:54,548 --> 00:18:56,115
I have $ 50,000.
225
00:18:56,116 --> 00:18:58,315
But more than half are still missing.
226
00:19:06,215 --> 00:19:09,648
One thousand, two thousand,
three thousand five hundred ...
227
00:19:12,998 --> 00:19:15,698
You don't have to pay me back,
but get out of my house.
228
00:19:16,982 --> 00:19:19,382
If I had another option,
I wouldn't be here.
229
00:19:20,348 --> 00:19:21,982
There's green paint on the jacket.
230
00:19:23,548 --> 00:19:26,415
Out or I'll have you kicked out.
Alan is waiting for you.
231
00:19:29,248 --> 00:19:30,548
Wait here.
232
00:20:10,682 --> 00:20:11,982
Excuse.
233
00:20:12,982 --> 00:20:14,782
Did the safe's secret change?
234
00:20:14,783 --> 00:20:16,715
- Your mother has changed.
- What's new?
235
00:20:17,482 --> 00:20:18,948
Enjoy your party.
236
00:20:18,949 --> 00:20:21,615
- It's not your problem.
- The money is mine!
237
00:20:21,616 --> 00:20:23,215
Did you tell Alan?
238
00:20:23,216 --> 00:20:24,848
The gifts are from both.
239
00:20:34,515 --> 00:20:36,182
I'll get money
from gifts.
240
00:20:37,248 --> 00:20:39,782
- I already told you.
- Do you know the secret of the safe?
241
00:20:39,783 --> 00:20:41,282
It may not be true.
242
00:20:41,283 --> 00:20:43,482
Is it true, shall we?
243
00:20:47,415 --> 00:20:48,848
Enough, Marianne!
244
00:20:48,849 --> 00:20:51,248
Forget it, it's your wedding.
245
00:20:51,249 --> 00:20:54,848
- Enjoy!
- I hate you! You shit!
246
00:20:54,849 --> 00:20:56,248
I hate you!
247
00:20:58,882 --> 00:21:00,248
Hang in there, brother-in-law.
248
00:21:07,748 --> 00:21:09,082
Let's do what you want.
249
00:21:10,615 --> 00:21:11,915
Do not be angry.
250
00:21:35,682 --> 00:21:37,548
Did we ask for the safe's secret?
251
00:21:38,582 --> 00:21:40,248
You need to consult your father first.
252
00:21:43,715 --> 00:21:45,015
Marianne!
253
00:21:58,082 --> 00:21:59,382
Felipe!
254
00:21:59,383 --> 00:22:02,515
- Did you see Rolando?
- He's gone, miss.
255
00:22:02,516 --> 00:22:05,648
- It's already gone?
- About 20 minutes ago.
256
00:22:08,348 --> 00:22:09,648
Thanks.
257
00:22:12,882 --> 00:22:16,348
- At 12 or 1?
- Early.
258
00:22:19,548 --> 00:22:21,048
What hospital is Elisa in?
259
00:22:23,598 --> 00:22:25,598
He's home,
until he gets the money.
260
00:22:25,599 --> 00:22:26,899
Is it far?
261
00:22:27,815 --> 00:22:29,415
About 20 minutes from here.
262
00:22:30,181 --> 00:22:31,481
It depends on traffic.
263
00:22:32,715 --> 00:22:34,015
Come.
264
00:22:51,881 --> 00:22:53,181
Felipe!
265
00:22:53,815 --> 00:22:56,797
- Open the gate?
- Your father will kill me.
266
00:22:57,098 --> 00:22:58,548
We came back quickly.
267
00:23:31,715 --> 00:23:33,015
The judge has arrived!
268
00:23:33,016 --> 00:23:36,725
Excuse me! I took a thousand turns
because of the blocks.
269
00:23:36,726 --> 00:23:38,113
Nice to see you!
270
00:23:38,114 --> 00:23:41,448
- Don't worry, nice to see you.
- Equally.
271
00:23:41,449 --> 00:23:43,248
I have another wedding at 6am.
272
00:23:47,215 --> 00:23:48,515
And Marianne?
273
00:23:48,516 --> 00:23:51,015
- I do not know!
- The judge is here!
274
00:23:54,181 --> 00:23:55,515
Here's the groom.
275
00:23:59,715 --> 00:24:02,081
Marta, call Marianne.
The judge arrived.
276
00:24:03,681 --> 00:24:05,148
Dry the glasses well.
277
00:24:10,715 --> 00:24:12,015
Marianne!
278
00:24:34,248 --> 00:24:35,548
Felipe.
279
00:24:35,549 --> 00:24:38,115
- Did you see Marianne?
- He left just now.
280
00:24:38,116 --> 00:24:40,781
- To where?
- I don't know, it was with Cristian.
281
00:24:40,782 --> 00:24:43,915
- Did you tell anyone?
- Nobody asked me.
282
00:24:43,916 --> 00:24:45,648
I hate wearing a jacket ...
283
00:24:59,048 --> 00:25:00,348
Hello?
284
00:25:00,848 --> 00:25:02,148
What's up, mom?
285
00:25:03,481 --> 00:25:05,048
Yes, I'm with her.
286
00:25:06,081 --> 00:25:08,031
- Let's see Elisa.
- Give it to her.
287
00:25:10,915 --> 00:25:13,724
I took the credit card,
I'm taking it to the hospital.
288
00:25:17,848 --> 00:25:19,415
So, don't tell them.
289
00:25:21,715 --> 00:25:23,015
She already arrived?
290
00:25:24,481 --> 00:25:26,515
- Shit, there's a police!
- It is closed.
291
00:25:26,516 --> 00:25:28,548
They who wait, Marta.
292
00:25:28,549 --> 00:25:29,915
I will not be long.
293
00:25:33,181 --> 00:25:34,981
Marta, if nobody helps you ...
294
00:25:35,648 --> 00:25:38,648
Nothing will happen,
we 'll call you soon.
295
00:25:45,081 --> 00:25:47,181
- Hello, officer.
- Good afternoon, where are they from?
296
00:25:47,182 --> 00:25:49,448
From Calle Nubes.
We need to take the marginal.
297
00:25:49,449 --> 00:25:51,781
- It's blocked.
- Please, it's urgent!
298
00:25:51,782 --> 00:25:54,748
- You can't pass.
- How do I get to the marginal?
299
00:25:54,749 --> 00:25:57,015
- Come back.
- Where?
300
00:25:57,981 --> 00:26:00,248
- Come back.
- Thanks!
301
00:26:00,249 --> 00:26:02,915
- Assholes.
- Yeah, it helped a lot.
302
00:26:04,548 --> 00:26:08,081
- Shall we go home?
- No, no, let's go.
303
00:26:09,515 --> 00:26:11,398
... I'm here in the peripheral ring,
304
00:26:11,399 --> 00:26:13,681
where the protesters
closed access.
305
00:26:13,682 --> 00:26:15,148
We don't see military men on the streets.
306
00:26:15,149 --> 00:26:19,015
We don't understand why the government
or the army are reacting.
307
00:26:19,016 --> 00:26:22,915
The situation is chaotic, they
are climbing on top of cars ...
308
00:26:22,916 --> 00:26:24,361
We are in no hurry.
309
00:26:24,362 --> 00:26:25,668
Perfect!
310
00:26:25,669 --> 00:26:29,315
- Accepts a drink?
- A glass of ice water.
311
00:26:30,581 --> 00:26:31,981
Imagine!
312
00:26:31,982 --> 00:26:33,415
What are you doing?
313
00:26:34,415 --> 00:26:35,715
What do you want?
314
00:26:36,848 --> 00:26:38,148
Felipe!
315
00:26:39,748 --> 00:26:41,048
I will call him.
316
00:26:43,248 --> 00:26:44,548
Felipe!
317
00:26:48,515 --> 00:26:51,015
- Philip!
- Boss!
318
00:26:52,315 --> 00:26:55,381
- Take these guys out!
- Yes sir!
319
00:27:03,381 --> 00:27:04,681
Ivan...
320
00:27:10,748 --> 00:27:13,215
- No!
- Hey!
321
00:27:14,415 --> 00:27:17,548
Please put the gun down.
Take what you want.
322
00:27:17,549 --> 00:27:19,715
Here it is ...
But, please ...
323
00:27:21,015 --> 00:27:22,315
put the gun down.
324
00:27:24,515 --> 00:27:25,815
Felipe!
325
00:27:28,015 --> 00:27:29,748
Shoot them!
326
00:27:29,749 --> 00:27:31,614
Do something, idiot!
327
00:27:31,615 --> 00:27:32,981
Attractive ...
328
00:27:34,715 --> 00:27:36,315
Everyone inside the house!
329
00:27:36,316 --> 00:27:38,148
Come on, gentlemen!
330
00:27:38,149 --> 00:27:40,315
Quickly!
331
00:27:42,415 --> 00:27:44,748
Where do you think you're going?
332
00:27:44,749 --> 00:27:46,081
Shit! Over there!
333
00:27:49,148 --> 00:27:50,814
- Come on!
- Mother!
334
00:27:53,089 --> 00:27:54,939
- Let her go.
- Dare, you bastard!
335
00:27:55,681 --> 00:27:56,981
Felipe!
336
00:28:03,381 --> 00:28:05,248
Against the shelf!
337
00:28:05,249 --> 00:28:07,681
- Please, an ambulance!
- Come on!
338
00:28:08,414 --> 00:28:09,814
Hands back!
339
00:28:10,914 --> 00:28:12,681
Against the shelf.
340
00:28:12,682 --> 00:28:16,248
- Hands back!
- Yes, but call an ambulance.
341
00:28:16,249 --> 00:28:17,549
He is dying...
342
00:28:52,814 --> 00:28:54,148
He waits for me ...
343
00:29:07,281 --> 00:29:08,581
Son...
344
00:29:09,681 --> 00:29:11,114
Don't come back.
345
00:29:11,115 --> 00:29:12,981
Listen to me, don't come back!
346
00:29:12,982 --> 00:29:14,514
I'll explain later.
347
00:29:14,515 --> 00:29:17,414
Go home.
I'll explain later!
348
00:29:20,214 --> 00:29:23,348
- What do you want, bitch?
- For!
349
00:29:23,349 --> 00:29:26,581
- Leave her alone!
- For! Get her soon!
350
00:29:34,001 --> 00:29:36,940
- Ask what's going on!
- I'm not listening!
351
00:29:36,941 --> 00:29:38,241
Mother?
352
00:29:57,314 --> 00:29:58,714
This way, I drive.
353
00:29:59,748 --> 00:30:02,081
Come on, asshole! All all!
354
00:30:02,082 --> 00:30:03,398
Felipe?
355
00:30:05,248 --> 00:30:07,381
- And Marianne?
- What about her?
356
00:30:07,382 --> 00:30:08,981
Where is she?
357
00:30:08,982 --> 00:30:11,081
Don't worry, she's fine.
358
00:30:11,082 --> 00:30:12,414
Look.
359
00:30:12,415 --> 00:30:14,481
Open mouth. Open your mouth!
360
00:30:15,148 --> 00:30:16,848
Your mother will join her.
361
00:30:16,849 --> 00:30:19,381
Everything is fine. Excuse me.
362
00:30:22,381 --> 00:30:24,648
I don't know how to transfer
by cell phone.
363
00:30:37,848 --> 00:30:39,748
Who's there, bastard?
364
00:30:39,749 --> 00:30:41,148
Nobody, nobody.
365
00:30:42,148 --> 00:30:43,714
Don't hurt her.
366
00:30:43,715 --> 00:30:45,314
- Calm.
- Let's go.
367
00:30:46,914 --> 00:30:48,414
Stay there.
368
00:30:48,415 --> 00:30:50,681
If I find something,
you will be beaten.
369
00:30:56,914 --> 00:30:58,214
Fast!
370
00:30:58,215 --> 00:31:00,081
Your whole life treading on us!
371
00:31:00,082 --> 00:31:02,981
They will curse the mother!
Take off your shoes, bitch!
372
00:31:02,982 --> 00:31:05,648
What are you looking at, idiot?
373
00:31:05,649 --> 00:31:08,081
If they don't deliver everything, they
'll take lead!
374
00:31:09,314 --> 00:31:11,014
You will see what is good, disgusting!
375
00:31:11,881 --> 00:31:13,181
Will come!
376
00:32:30,681 --> 00:32:31,981
Tio!
377
00:32:56,548 --> 00:32:58,148
Go up.
378
00:33:01,548 --> 00:33:02,848
In front of.
379
00:33:09,414 --> 00:33:10,714
There's no line.
380
00:33:11,867 --> 00:33:13,167
Marianne...
381
00:33:17,048 --> 00:33:18,614
Why did you bring her here?
382
00:33:18,615 --> 00:33:20,414
She wanted to take Elisa
to the hospital.
383
00:33:20,964 --> 00:33:22,681
I'll see if my phone
works.
384
00:33:27,247 --> 00:33:28,981
We will take you to the hospital.
385
00:33:33,414 --> 00:33:34,814
Everything will be fine.
386
00:34:07,486 --> 00:34:08,786
Marianne.
387
00:34:12,547 --> 00:34:13,847
Let's go to my house.
388
00:34:37,526 --> 00:34:38,826
Sit there.
389
00:34:43,581 --> 00:34:44,881
Do you want water?
390
00:34:45,814 --> 00:34:47,147
Yes, thank you.
391
00:34:58,214 --> 00:35:02,447
... after many hours of destruction
and chaos generated by the protesters,
392
00:35:02,448 --> 00:35:04,147
reports come to us ...
393
00:35:05,547 --> 00:35:06,914
Thanks.
394
00:35:06,915 --> 00:35:10,381
... successful actions
in various parts of the city.
395
00:35:10,382 --> 00:35:12,004
There are no exact numbers,
396
00:35:12,005 --> 00:35:15,914
but it is estimated that there are
thousands of people affected ??
397
00:36:52,881 --> 00:36:54,414
Call us.
398
00:37:01,747 --> 00:37:07,441
There is still no recent information
or official figures.
399
00:37:07,442 --> 00:37:09,747
Telephones and all
communication networks
400
00:37:09,748 --> 00:37:11,547
are collapsing.
401
00:37:12,881 --> 00:37:14,281
I want to go home.
402
00:37:14,282 --> 00:37:17,081
... numerous confrontations ...
403
00:37:17,082 --> 00:37:18,514
I'll take a look.
404
00:37:18,515 --> 00:37:21,381
The army decreed
a curfew
405
00:37:21,382 --> 00:37:25,547
in the neighborhoods where
the attacks took place ...
406
00:37:46,714 --> 00:37:49,014
What are you doing on the street?
407
00:37:49,015 --> 00:37:51,647
- I need to help someone!
- On your knees!
408
00:37:51,648 --> 00:37:53,247
On your knees!
409
00:38:04,681 --> 00:38:06,147
Hands on the back of your neck!
410
00:38:07,414 --> 00:38:09,047
- Where is she?
- In the car.
411
00:38:12,547 --> 00:38:13,847
Get out!
412
00:38:14,814 --> 00:38:16,981
- Are you okay?
- I work at her house.
413
00:38:17,981 --> 00:38:19,781
- Where you live?
- In Pedregal.
414
00:38:19,782 --> 00:38:21,881
- Is this car yours?
- Yea.
415
00:38:22,681 --> 00:38:24,081
We will take you home.
416
00:38:25,081 --> 00:38:27,214
- Take her.
- May I go with you?
417
00:38:28,714 --> 00:38:30,014
Don't go out anymore.
418
00:38:42,981 --> 00:38:44,347
Do you have a signal?
419
00:38:44,348 --> 00:38:47,081
- I couldn't call home.
- There's no line.
420
00:38:47,681 --> 00:38:49,681
Is it bad in Pedregal?
421
00:38:49,682 --> 00:38:51,414
Don't worry,
we'll be right there.
422
00:38:52,914 --> 00:38:54,847
- What's your name?
- Marianne.
423
00:38:54,848 --> 00:38:56,814
- Than?
- Skein.
424
00:38:56,815 --> 00:38:58,847
Who is that guy?
425
00:38:58,848 --> 00:39:00,698
Cristian,
work at my house.
426
00:39:02,447 --> 00:39:03,747
Give me the cell phone.
427
00:39:06,447 --> 00:39:07,747
Take off the earrings.
428
00:39:09,180 --> 00:39:10,980
- For what?
- Me of!
429
00:39:20,047 --> 00:39:21,347
The ring and the watch.
430
00:39:28,380 --> 00:39:29,680
What else do you have?
431
00:39:35,780 --> 00:39:37,080
Nothing more?
432
00:39:37,747 --> 00:39:39,180
What are you looking at?
433
00:39:39,181 --> 00:39:40,647
Put your head down!
434
00:39:41,680 --> 00:39:42,980
Get down!
435
00:41:35,114 --> 00:41:36,414
I'll help you.
436
00:41:54,247 --> 00:41:55,547
And Marianne?
437
00:41:56,347 --> 00:41:58,080
Soldiers took her home.
438
00:42:00,647 --> 00:42:02,080
Going!
439
00:42:02,081 --> 00:42:04,480
Women on one side,
men on the other!
440
00:42:07,514 --> 00:42:08,814
All against the wall!
441
00:42:09,580 --> 00:42:12,680
- Come on!
- Put your head down!
442
00:42:17,347 --> 00:42:19,947
Welcome to Hell!
443
00:42:25,514 --> 00:42:27,714
Quick !
444
00:42:32,947 --> 00:42:35,614
- Come on, bastard !
- Hand over your shoes!
445
00:42:40,380 --> 00:42:41,880
You!
446
00:42:43,992 --> 00:42:45,292
Get in there!
447
00:42:52,014 --> 00:42:54,414
- How old are you?
- 21.
448
00:42:54,415 --> 00:42:56,342
- How old are you?
- 21!
449
00:42:58,514 --> 00:42:59,814
Address.
450
00:43:01,580 --> 00:43:05,480
- Address!
- Pirineos Mountains, 362.
451
00:43:11,414 --> 00:43:13,680
- What is your name?
- Karla Montemayor.
452
00:43:14,314 --> 00:43:16,051
- Are they sisters?
- Yea.
453
00:43:16,052 --> 00:43:17,421
Great!
454
00:43:19,014 --> 00:43:20,880
- How old is?
- 30.
455
00:43:23,480 --> 00:43:24,814
The place where you live ...
456
00:43:24,815 --> 00:43:26,847
- is it a house or building?
- Building.
457
00:43:26,848 --> 00:43:28,548
- Do you have private security?
- Yea.
458
00:43:30,579 --> 00:43:33,230
- Your father's name.
- Joaquin Montemayor.
459
00:43:36,407 --> 00:43:37,707
Next!
460
00:43:37,708 --> 00:43:39,072
Your father's phone.
461
00:43:39,073 --> 00:43:42,647
555418...
462
00:43:42,976 --> 00:43:44,376
2064.
463
00:43:44,377 --> 00:43:46,214
Soon. I raised! Go.
464
00:43:54,180 --> 00:43:55,547
- Your name?
- Susana.
465
00:43:55,548 --> 00:43:57,480
Straight! This.
466
00:43:57,781 --> 00:43:59,966
- Susana what?
- Archambault.
467
00:44:01,680 --> 00:44:03,714
Write here.
468
00:44:04,547 --> 00:44:05,847
So.
469
00:44:07,014 --> 00:44:08,314
Are you married?
470
00:44:09,914 --> 00:44:12,347
Have children?
Write down the names there.
471
00:44:17,314 --> 00:44:18,614
Next!
472
00:44:18,915 --> 00:44:20,814
Write down your husband's phone.
473
00:44:34,713 --> 00:44:36,013
What is your name?
474
00:44:36,980 --> 00:44:38,680
- Your name?
- Soon Yi.
475
00:44:38,681 --> 00:44:40,547
Look at me, I'm talking!
476
00:44:41,546 --> 00:44:43,913
- How old is?
- 29.
477
00:44:46,582 --> 00:44:47,882
Your address?
478
00:44:49,413 --> 00:44:51,447
Your address! Where you are from?
479
00:44:52,007 --> 00:44:55,163
- Korea.
- Here in Mexico! Where do you live?
480
00:44:55,464 --> 00:44:56,764
I do not know.
481
00:44:57,947 --> 00:44:59,247
Next!
482
00:45:00,013 --> 00:45:02,913
Do not know?
Who do you live in Mexico with?
483
00:45:02,914 --> 00:45:04,847
- Não entendo.
- Não entende?
484
00:45:04,848 --> 00:45:08,013
Já vai entender.
Vamos!
485
00:45:11,247 --> 00:45:13,524
Reta! Como se chama?
486
00:45:13,525 --> 00:45:14,833
Marianne Novelo.
487
00:45:17,413 --> 00:45:19,313
- Quantos anos você tem?
- 25.
488
00:45:26,080 --> 00:45:27,413
Sr. Daniel Novelo?
489
00:45:29,680 --> 00:45:31,013
Sou Nora Beltrán.
490
00:45:32,642 --> 00:45:34,221
Da Funerária Casteli.
491
00:45:36,213 --> 00:45:38,180
Preciso iniciar
o processo do funeral
492
00:45:38,181 --> 00:45:39,697
da sua esposa e sua mãe.
493
00:45:42,313 --> 00:45:45,413
Precisa conferir e assinar
estes documentos, por favor.
494
00:45:49,880 --> 00:45:53,080
Se precisar de algo,
minha sala é no segundo andar.
495
00:45:53,913 --> 00:45:55,213
Obrigado.
496
00:46:14,645 --> 00:46:15,945
Já venho.
497
00:46:16,913 --> 00:46:20,913
...precisamos estar atentos
a essa Nova Ordem, como dizem...
498
00:46:20,914 --> 00:46:23,913
...como podemos sair desta...
499
00:46:23,914 --> 00:46:26,997
...é uma Nova Ordem...
500
00:46:27,298 --> 00:46:30,430
Sim, os militares estabeleceram
501
00:46:30,431 --> 00:46:34,418
horários fixos de trânsito...
502
00:46:51,180 --> 00:46:52,813
Como podemos ajudar?
503
00:46:54,213 --> 00:46:55,713
Com confiança.
504
00:47:02,047 --> 00:47:05,147
- O que podemos fazer?
- Nada. Confiem em mim.
505
00:47:05,148 --> 00:47:07,580
- Vamos encontrá-la.
- O que eu digo ao meu pai?
506
00:47:07,581 --> 00:47:11,613
Tell him I speak to him
tonight at the hospital.
507
00:47:11,914 --> 00:47:15,513
- Do we publish an ad?
- Not at all! Trust us.
508
00:47:15,514 --> 00:47:17,613
- It could be dangerous.
- We need to go.
509
00:47:17,614 --> 00:47:19,997
- Or General Oribe.
- General.
510
00:47:20,480 --> 00:47:23,113
- Let's find her.
- Thanks.
511
00:47:23,114 --> 00:47:24,913
- Thanks.
- Patience.
512
00:47:38,080 --> 00:47:39,813
Get up, assholes!
513
00:47:39,814 --> 00:47:42,013
Wake up, no sleep!
514
00:47:42,014 --> 00:47:43,513
Get up!
515
00:47:48,980 --> 00:47:50,680
Hey, doll!
516
00:48:01,413 --> 00:48:03,380
Calm down, relax!
517
00:48:04,780 --> 00:48:06,080
Kiss Me!
518
00:48:08,747 --> 00:48:11,413
You will like it, relax.
519
00:48:23,813 --> 00:48:25,547
Open that fucking mouth!
520
00:48:30,747 --> 00:48:32,547
... pretend to be fair?
521
00:48:33,413 --> 00:48:37,313
Who in this world
can claim to be pure?
522
00:48:37,614 --> 00:48:39,914
God is powerful and fearful.
523
00:48:40,513 --> 00:48:43,713
He puts order in Paradise.
524
00:48:44,513 --> 00:48:47,413
Who can count
His armies of angels?
525
00:49:09,013 --> 00:49:10,897
Official notice.
526
00:49:11,198 --> 00:49:17,198
From now on, it is allowed to
circulate in the streets for two hours.
527
00:49:26,147 --> 00:49:27,613
Put on the jacket.
528
00:49:27,614 --> 00:49:28,914
Sim.
529
00:49:29,495 --> 00:49:30,895
I'm going to the hospital.
530
00:49:32,513 --> 00:49:33,813
Take care of her.
531
00:49:34,547 --> 00:49:35,880
Good luck.
532
00:49:35,881 --> 00:49:37,181
... many concerns
533
00:49:37,182 --> 00:49:39,047
regarding
labor authorizations.
534
00:49:39,048 --> 00:49:42,113
The Secretary of Labor is with us ...
535
00:49:47,080 --> 00:49:49,313
Attention please.
536
00:49:49,314 --> 00:49:51,813
This is an official warning.
537
00:49:51,814 --> 00:49:56,147
The water supply will
continue to function.
538
00:49:56,148 --> 00:49:59,880
Keep calm
and follow the instructions.
539
00:49:59,881 --> 00:50:01,713
I need to get to the hospital.
540
00:50:01,714 --> 00:50:04,380
The streets are blocked.
541
00:50:04,381 --> 00:50:07,980
- Who can I talk to?
- With nobody. Come on!
542
00:50:07,981 --> 00:50:10,031
- Please let me through.
- Retire!
543
00:50:10,646 --> 00:50:13,413
- Who can I talk to?
- Retire!
544
00:50:21,380 --> 00:50:23,846
Take this vase
very carefully.
545
00:50:27,580 --> 00:50:29,546
Does anyone have a lighter?
546
00:51:03,580 --> 00:51:05,313
It is this house, on the left.
547
00:51:08,280 --> 00:51:09,580
He is fine?
548
00:51:16,613 --> 00:51:17,913
This way.
549
00:51:20,763 --> 00:51:22,363
We are trying to find it.
550
00:51:25,613 --> 00:51:26,913
Thanks.
551
00:51:32,580 --> 00:51:34,215
It's going to be okay, dad.
552
00:51:46,000 --> 00:51:47,300
Victor?
553
00:51:47,815 --> 00:51:49,115
Thanks.
554
00:51:51,262 --> 00:51:53,042
Thank you for coming.
555
00:52:02,813 --> 00:52:04,546
It's been almost a month.
556
00:52:05,713 --> 00:52:07,725
What if she doesn't show up?
557
00:52:08,413 --> 00:52:09,980
As well?
558
00:52:09,981 --> 00:52:12,346
I do not know.
How long will we wait?
559
00:52:14,113 --> 00:52:15,413
I don't know, mom.
560
00:52:22,278 --> 00:52:23,578
I'm going home.
561
00:52:28,498 --> 00:52:30,940
- Beatriz.
- Yea?
562
00:52:34,713 --> 00:52:36,246
Help me with this.
563
00:52:37,046 --> 00:52:39,313
But I'm taking care
of Mr. Novelo.
564
00:52:39,314 --> 00:52:41,146
Mr. Novelo is busy.
565
00:52:45,013 --> 00:52:46,513
And bring a cloth.
566
00:52:47,538 --> 00:52:48,838
Bring on!
567
00:53:00,746 --> 00:53:04,046
Transfer everything we have.
Everything.
568
00:53:04,047 --> 00:53:06,313
Transfer everything.
569
00:53:07,913 --> 00:53:10,080
Soldier! Next!
570
00:53:10,680 --> 00:53:14,180
Finish with these tantrums
and then you come back.
571
00:53:17,713 --> 00:53:19,013
Sixteen!
572
00:53:35,413 --> 00:53:36,913
Come on, blonde, go!
573
00:53:40,280 --> 00:53:41,580
Speaks!
574
00:53:43,380 --> 00:53:44,680
Come on, fuck!
575
00:53:48,346 --> 00:53:50,846
Go, bitch!
576
00:53:50,847 --> 00:53:52,346
Will you say or not?
577
00:53:52,347 --> 00:53:55,146
Or do I bring a relative of yours
for you to talk to?
578
00:53:58,846 --> 00:54:00,146
Or.
579
00:54:05,080 --> 00:54:07,146
Mother father.
580
00:54:09,213 --> 00:54:10,546
I'm fine.
581
00:54:11,380 --> 00:54:13,380
But do as they say.
582
00:54:15,180 --> 00:54:17,080
I want to get out of here.
583
00:54:18,346 --> 00:54:21,313
I hope you are well.
Love you so much.
584
00:54:22,980 --> 00:54:24,846
Do as they say, okay?
585
00:54:25,846 --> 00:54:27,146
Soon.
586
00:54:38,846 --> 00:54:42,280
- I'll call a doctor.
- Won't you wait for the ring to end?
587
00:54:42,281 --> 00:54:43,713
No, she is very bad.
588
00:54:46,046 --> 00:54:47,480
I'm going to see Elisa.
589
00:54:53,013 --> 00:54:54,313
Want a mesh?
590
00:55:25,680 --> 00:55:27,180
O que quer aqui, amigo?
591
00:55:27,780 --> 00:55:29,480
Preciso ir ao hospital!
592
00:55:29,481 --> 00:55:32,013
Não pode sair da sua casa, senhor!
Volte para casa!
593
00:55:32,014 --> 00:55:34,332
Minha mulher está mal,
está morrendo!
594
00:55:34,333 --> 00:55:36,213
- Parado aí!
- Minha mulher está...
595
00:55:47,079 --> 00:55:48,746
Não queremos mais mortos.
596
00:55:48,747 --> 00:55:50,146
Não queremos mais dor.
597
00:55:50,813 --> 00:55:52,113
Deus...
598
00:55:52,114 --> 00:55:55,346
ajude-nos a encontrar esperança
nestes tempos difíceis.
599
00:55:56,513 --> 00:55:59,646
Teus filhos são honestos,
trabalhadores e humildes.
600
00:56:00,679 --> 00:56:03,079
Todos em pé para honrar
os pequenos órfãos.
601
00:56:05,313 --> 00:56:07,879
Eligio Guevara,
Joaquin Guevara...
602
00:56:07,880 --> 00:56:09,413
e Sacramento Robles.
603
00:56:10,179 --> 00:56:14,146
Meus queridos Rolando Martinez
e sua esposa, Elisa.
604
00:56:14,813 --> 00:56:16,879
Crentes fiéis do Nosso Senhor.
605
00:56:41,269 --> 00:56:42,569
Alô?
606
00:56:44,422 --> 00:56:46,946
Marianne?
Marianne!
607
00:56:46,947 --> 00:56:49,913
- Onde você está? Tudo bem?
- Amo muito vocês.
608
00:56:49,914 --> 00:56:52,446
- Marianne!
- Do as they say .
609
00:56:52,447 --> 00:56:54,846
You heard your daughter,
son of a bitch!
610
00:56:54,847 --> 00:56:58,747
We want $ 10 million pesos,
and don't let the police know.
611
00:56:59,048 --> 00:57:02,546
- I am not going.
- Wait for payment instructions .
612
00:57:02,547 --> 00:57:05,513
- I'll get the money.
- Wait for instructions, idiot .
613
00:57:06,446 --> 00:57:07,746
Raisin...
614
00:57:11,079 --> 00:57:12,379
Marianne?
615
00:57:13,146 --> 00:57:14,913
- Yes.
- Did you talk to her?
616
00:57:16,013 --> 00:57:17,313
Sim.
617
00:57:44,967 --> 00:57:46,467
When is 16?
618
00:57:47,546 --> 00:57:48,846
Be patient.
619
00:57:50,113 --> 00:57:51,563
How much is our share?
620
00:57:52,846 --> 00:57:54,513
Between $ 100,000 and $ 200,000.
621
00:57:55,617 --> 00:57:56,917
Is very little.
622
00:57:57,866 --> 00:57:59,166
It was the deal.
623
00:58:01,575 --> 00:58:02,970
How much will they ask?
624
00:58:07,191 --> 00:58:08,580
And when?
625
00:58:10,879 --> 00:58:14,279
The more patience we have, the
more money we will receive.
626
00:58:20,046 --> 00:58:21,346
Door!
627
00:58:25,518 --> 00:58:26,818
Look at the floor!
628
00:58:34,379 --> 00:58:35,679
Eat this.
629
00:58:38,579 --> 00:58:40,379
I'll help you out of here.
630
00:58:40,779 --> 00:58:42,079
Trust me.
631
00:58:43,479 --> 00:58:49,246
Much of the population is
restless with the curfew.
632
00:58:49,247 --> 00:58:54,146
There is evidence that in several
cities and states,
633
00:58:54,147 --> 00:58:56,779
it is extending, it
is getting wider and wider,
634
00:58:56,780 --> 00:59:00,979
as in Coahuila, where
the governor has already determined
635
00:59:00,980 --> 00:59:04,713
that you can't leave the house,
take note ...
636
00:59:04,714 --> 00:59:08,079
between 9 pm and 7 am.
637
00:59:11,646 --> 00:59:13,746
We have a message.
Open the door.
638
00:59:16,846 --> 00:59:18,213
I'll see what they want.
639
00:59:56,313 --> 00:59:58,079
Sequestramos a Marianne.
640
00:59:58,813 --> 01:00:02,379
They're going to pay $ 800,000
if they want to see her alive again.
641
01:00:03,079 --> 01:00:06,046
- Aren't you going to take her home?
- What do you think, idiot?
642
01:00:07,713 --> 01:00:10,113
Where are we going to get
so much money?
643
01:00:10,114 --> 01:00:13,446
You work at her house, don't you?
Ask them.
644
01:00:13,447 --> 01:00:15,611
We can't go out or call.
645
01:00:15,612 --> 01:00:17,417
They are already giving
work permits.
646
01:00:17,846 --> 01:00:19,313
Get one.
647
01:00:20,413 --> 01:00:21,713
Do you understand?
648
01:00:23,146 --> 01:00:24,913
Keep calm!
649
01:00:24,914 --> 01:00:29,279
Para o fornecimento de água,
precisamos de ordem.
650
01:00:29,280 --> 01:00:34,513
Todos vão receber água,
mas precisamos de ordem.
651
01:00:34,514 --> 01:00:36,679
Uma fila só!
652
01:00:36,680 --> 01:00:38,513
Ordenada,
653
01:00:38,514 --> 01:00:42,913
e entregaremos a todos
a cota de água correspondente.
654
01:00:47,079 --> 01:00:51,379
Todos os cidadãos têm 1h30
para realizar suas atividades.
655
01:00:51,380 --> 01:00:56,246
Repito. Têm 1h30
para realizar suas atividades.
656
01:00:56,247 --> 01:00:58,979
Então, regressem às suas casas,
657
01:00:58,980 --> 01:01:01,279
caso contrário sofrerão sanções.
658
01:01:16,079 --> 01:01:19,112
- O que deseja?
- Preciso de permissão de trabalho.
659
01:01:19,113 --> 01:01:20,779
Não sabemos de nada, retire-se!
660
01:01:20,780 --> 01:01:23,146
- Onde vou, então?
- Sei lá, retire-se!
661
01:01:57,846 --> 01:01:59,146
Próximo!
662
01:02:17,871 --> 01:02:20,471
Por que não nos informaram
desde a primeira ligação?
663
01:02:22,012 --> 01:02:24,146
Se eu denunciasse, iam matá-la.
664
01:02:24,147 --> 01:02:27,012
- Alguém mais viu isso?
- Só nós.
665
01:02:27,013 --> 01:02:29,412
- Alguém mais?
- Minha mãe.
666
01:02:31,712 --> 01:02:33,479
Pediram dinheiro por e-mail?
667
01:02:33,480 --> 01:02:35,530
No, just the video.
668
01:02:35,831 --> 01:02:38,979
- What if we didn't see the email?
- Do not worry.
669
01:02:39,746 --> 01:02:41,896
Let's find it
with what we have.
670
01:02:42,812 --> 01:02:45,512
If you make contact, let me know.
671
01:02:45,513 --> 01:02:46,813
Of course.
672
01:02:49,412 --> 01:02:52,379
Open bags and backpacks!
673
01:02:54,179 --> 01:02:56,679
In front of!
Open wide!
674
01:02:56,680 --> 01:02:58,079
Go ahead, lady!
675
01:02:59,012 --> 01:03:00,312
In front of!
676
01:03:00,313 --> 01:03:04,612
Each ID is programmed
to leave the control zone
677
01:03:04,613 --> 01:03:07,912
from 6am to 8pm.
678
01:03:08,712 --> 01:03:11,012
It must be fully visible.
679
01:03:11,679 --> 01:03:13,546
Never covered by clothing,
680
01:03:13,547 --> 01:03:15,679
backpack, hair,
681
01:03:15,680 --> 01:03:18,679
or any object
that makes it difficult to see.
682
01:03:20,012 --> 01:03:22,612
If they leave the
designated perimeter ,
683
01:03:22,613 --> 01:03:26,712
lose work permission
and points.
684
01:03:27,579 --> 01:03:29,146
The points system
685
01:03:29,147 --> 01:03:32,979
is designed so that
equitably and efficiently
686
01:03:32,980 --> 01:03:37,446
everyone has equal
opportunities and rights.
687
01:03:37,447 --> 01:03:42,179
Remember that the loss of points
reduces the user's benefits.
688
01:03:44,012 --> 01:03:48,179
Attention, please
use disinfectant spray
689
01:03:48,180 --> 01:03:50,379
on everyone who gets
on the bus.
690
01:03:50,380 --> 01:03:52,346
It is not necessary to cover the mouth.
691
01:04:12,379 --> 01:04:16,079
Cash badges, please!
Visible.
692
01:04:16,646 --> 01:04:17,946
Name tags!
693
01:04:18,612 --> 01:04:22,046
One line!
In front, a single line!
694
01:04:22,047 --> 01:04:24,746
All with visible ID.
695
01:04:24,747 --> 01:04:27,546
Take out anything that might
obstruct visibility.
696
01:04:28,479 --> 01:04:29,779
Badge!
697
01:04:29,780 --> 01:04:33,279
Everyone with the work pass
in their hands.
698
01:04:33,280 --> 01:04:36,979
The pass is granted
at the Work Center.
699
01:04:36,980 --> 01:04:39,759
Whoever does not present it
will be reprimanded,
700
01:04:39,760 --> 01:04:42,546
without the right to work.
701
01:04:46,679 --> 01:04:48,479
Without speaking, come on!
702
01:04:49,279 --> 01:04:50,912
Visible badges!
703
01:04:50,913 --> 01:04:54,812
Everyone with the work pass
in their hands.
704
01:04:55,512 --> 01:04:58,446
The pass is granted
at the Work Center.
705
01:04:58,747 --> 01:05:01,647
Whoever does not present it
will be reprimanded,
706
01:05:01,648 --> 01:05:03,979
without the right to work.
707
01:06:18,679 --> 01:06:21,912
- Good morning lady.
- Marta, I'm glad you arrived.
708
01:06:23,046 --> 01:06:24,946
- Cristian.
- Good morning lady.
709
01:06:24,947 --> 01:06:28,446
- Help me with cleaning?
- Yes ma'am.
710
01:06:28,447 --> 01:06:30,079
Go talk to Daniel.
711
01:06:30,080 --> 01:06:32,479
- He's up there.
- Excuse.
712
01:06:52,845 --> 01:06:54,245
- Hello.
- Yes?
713
01:06:54,745 --> 01:06:56,045
Or is Daniel?
714
01:06:57,245 --> 01:06:59,979
Daniel.
Someone wants to see you.
715
01:07:10,079 --> 01:07:11,379
How are you?
716
01:07:13,145 --> 01:07:14,695
Need to talk to you.
717
01:07:26,000 --> 01:07:28,300
They came to me to negotiate
with Marianne.
718
01:07:29,347 --> 01:07:30,647
Who?
719
01:07:30,948 --> 01:07:33,279
Two soldiers
who took her from my house.
720
01:07:35,345 --> 01:07:36,712
What did she do there?
721
01:07:46,045 --> 01:07:48,179
- Beatriz, can you leave us alone?
- Clear.
722
01:07:56,809 --> 01:07:59,500
Cristian is also asking for
money for Marianne.
723
01:08:04,812 --> 01:08:06,512
What does he have with that?
724
01:08:08,645 --> 01:08:11,679
He took Marianne
to help Elisa.
725
01:08:12,879 --> 01:08:14,179
E...
726
01:08:16,579 --> 01:08:19,412
that soldiers later
kidnapped her.
727
01:08:25,745 --> 01:08:27,512
They are asking for $ 800,000.
728
01:08:29,845 --> 01:08:31,145
Give it to them.
729
01:08:38,112 --> 01:08:39,412
Do we call Victor?
730
01:08:48,945 --> 01:08:50,245
Do not.
731
01:08:55,912 --> 01:08:57,512
Are we really going to give you the money?
732
01:08:58,579 --> 01:09:00,879
- Don't meddle.
- And my wife.
733
01:09:04,845 --> 01:09:07,379
How are you going to take this?
734
01:09:10,145 --> 01:09:12,645
This operation was successful.
735
01:09:14,045 --> 01:09:16,912
- How much did you take?
- Chief, what do you think?
736
01:09:16,913 --> 01:09:18,345
Conte, Jimenez.
737
01:09:22,579 --> 01:09:24,045
Have a beer.
738
01:09:25,579 --> 01:09:28,179
- Soldier, deliver the package.
- Yes, Commander.
739
01:09:31,279 --> 01:09:32,579
Number three!
740
01:09:33,279 --> 01:09:34,579
Number three!
741
01:09:40,345 --> 01:09:43,679
They paid your ransom.
You can go now.
742
01:09:44,045 --> 01:09:45,345
Go.
743
01:09:48,412 --> 01:09:49,712
Go.
744
01:10:12,879 --> 01:10:14,312
Open suitcase!
745
01:10:14,613 --> 01:10:16,379
All suitcases open!
746
01:10:16,380 --> 01:10:20,379
Suitcases, backpacks,
all open!
747
01:10:20,380 --> 01:10:21,745
Get those clothes out of there.
748
01:10:24,745 --> 01:10:26,045
In front of!
749
01:10:26,912 --> 01:10:28,945
Go ahead, lady!
750
01:10:29,779 --> 01:10:32,445
Attention, official notice!
751
01:10:32,446 --> 01:10:36,245
At 9pm,
the curfew begins .
752
01:10:36,246 --> 01:10:40,379
The presence
of citizens on the public road is prohibited .
753
01:10:40,380 --> 01:10:43,912
The curfew is strict,
and there are no exceptions.
754
01:10:45,312 --> 01:10:48,245
Attention, official notice!
755
01:10:48,246 --> 01:10:52,012
At 9pm,
the curfew begins .
756
01:10:52,612 --> 01:10:56,012
The presence
of citizens on the public road is prohibited .
757
01:10:56,712 --> 01:10:59,979
The curfew is strict,
and there are no exceptions.
758
01:11:10,879 --> 01:11:13,012
- Good night, Lucy.
- Goodnight.
759
01:11:23,079 --> 01:11:24,379
Come in.
760
01:11:38,779 --> 01:11:40,079
Is everything there?
761
01:11:42,512 --> 01:11:45,812
- Where's Marianne?
- This is just an advance.
762
01:11:45,813 --> 01:11:47,579
Tomorrow they pay another $ 1 million.
763
01:11:49,345 --> 01:11:50,679
It was not agreed.
764
01:11:51,312 --> 01:11:53,079
Do they want her dead or alive?
765
01:11:53,080 --> 01:11:55,512
Tomorrow we want $ 1 million.
Do you understand?
766
01:12:39,012 --> 01:12:40,312
And Marianne?
767
01:12:44,045 --> 01:12:45,512
They didn't deliver us.
768
01:12:47,178 --> 01:12:48,845
They are asking for another $ 1 million.
769
01:13:06,145 --> 01:13:07,845
Ximena, or is Victor?
770
01:13:08,745 --> 01:13:10,045
Yes I hope.
771
01:13:18,695 --> 01:13:21,095
Victor, Cristian and Marta
kidnapped Marianne.
772
01:13:22,378 --> 01:13:25,345
Sure, they are at my house
asking for $ 1 million pesos.
773
01:13:26,983 --> 01:13:29,395
At their house, I think.
Yes, they are.
774
01:13:29,396 --> 01:13:30,696
Daniel...
775
01:13:33,312 --> 01:13:35,212
- No, Dad doesn't know.
- Daniel ...
776
01:13:48,312 --> 01:13:50,412
Bring a plastic bag right away.
777
01:14:02,645 --> 01:14:03,978
How's business?
778
01:14:07,778 --> 01:14:09,078
Respond!
779
01:14:19,412 --> 01:14:20,812
Discover the face.
780
01:14:29,878 --> 01:14:31,203
Come on!
781
01:14:31,504 --> 01:14:33,104
Hands on the back of your neck!
782
01:14:33,409 --> 01:14:34,812
Interlace your fingers!
783
01:14:35,962 --> 01:14:37,262
On your knees!
784
01:18:05,322 --> 01:18:06,622
Take it.
785
01:18:06,623 --> 01:18:08,318
Take it! Raise.
786
01:18:28,130 --> 01:18:29,430
Victor.
787
01:18:54,115 --> 01:18:55,415
Lament.
788
01:18:56,993 --> 01:18:58,293
Come with me.
789
01:20:22,790 --> 01:20:27,940
NEW ORDER
790
01:20:30,617 --> 01:20:35,617
- Art Subs -
12 years making Art for you!
791
01:20:35,618 --> 01:20:40,618
Like us on Face:
facebook.com/ArtSubs
792
01:20:40,619 --> 01:20:45,619
And follow us on Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
82958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.