Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,576
- Charge 360 J.
- It's 360 J.
2
00:00:12,600 --> 00:00:13,633
Clear!
3
00:00:16,033 --> 00:00:17,033
Shoot!
4
00:00:19,533 --> 00:00:21,566
- Charge 360 J.
- It's 360 J.
5
00:00:22,433 --> 00:00:23,433
Shoot!
6
00:00:29,366 --> 00:00:30,366
Ga Heun!
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Ga Heun.
8
00:00:33,766 --> 00:00:34,800
Ga Heun...
9
00:00:38,900 --> 00:00:40,466
Time of death, 11:37 p.m.
10
00:00:41,266 --> 00:00:43,500
Hwang Ga Heun is dead...
11
00:01:03,166 --> 00:01:04,833
(Episode 9)
12
00:01:06,633 --> 00:01:11,433
My mother started looking well
as soon as Ha Jun moved back in.
13
00:01:12,933 --> 00:01:14,800
It even makes me feel relieved.
14
00:01:15,633 --> 00:01:17,833
Right. Since I brought it up,
15
00:01:18,666 --> 00:01:22,899
give Ha Jun a director's post
that's vacant.
16
00:01:22,933 --> 00:01:25,809
That soon?
17
00:01:25,833 --> 00:01:27,809
There's no need to rush it.
18
00:01:27,833 --> 00:01:32,633
Don't you think we can give him
when you take Mother's position?
19
00:01:32,658 --> 00:01:34,754
People wouldn't favor watching three
generations of the owner's family...
20
00:01:34,778 --> 00:01:35,825
move posts at once.
21
00:01:36,906 --> 00:01:39,639
Appoint Ha Jun first.
22
00:01:41,166 --> 00:01:43,366
Okay. I will.
23
00:01:47,541 --> 00:01:49,875
How did the bribery go?
Is he still not giving us?
24
00:01:49,900 --> 00:01:52,300
No, ma'am.
Koeun Apparel hasn't called yet.
25
00:01:53,500 --> 00:01:55,000
So you ignore my offer?
26
00:01:56,533 --> 00:01:59,900
Now that Ha Jun is joining the firm,
we can't stall it anymore.
27
00:02:00,333 --> 00:02:01,966
Give him an ultimatum now.
28
00:02:02,533 --> 00:02:05,200
But President Ko's family is
in mourning.
29
00:02:05,733 --> 00:02:07,100
Do you think that matters?
30
00:02:07,600 --> 00:02:10,566
I don't have time to care about them
when it's gotten urgent for me.
31
00:02:11,733 --> 00:02:15,533
We can't afford to wait indefinitely
for an account that's uncooperative.
32
00:02:16,466 --> 00:02:18,626
There are many contractors
who are willing to bribe us.
33
00:02:19,233 --> 00:02:21,566
We must replace them
and secure our funds.
34
00:02:22,400 --> 00:02:25,000
I need to hurry up to buy my shares.
35
00:02:26,233 --> 00:02:27,266
Yes, ma'am.
36
00:02:30,866 --> 00:02:33,800
I can't just sit and let them take
Jewang Group away from me.
37
00:02:37,166 --> 00:02:40,442
This is the World Wave
Fashion Design Contest.
38
00:02:40,466 --> 00:02:41,714
You have been eliminated...
39
00:02:41,738 --> 00:02:44,200
in the last round as you've canceled
on your interview.
40
00:02:45,866 --> 00:02:49,733
Eun Jo applied for a contest?
41
00:02:51,433 --> 00:02:55,066
But why did she cancel
on her interview?
42
00:03:00,433 --> 00:03:01,542
Hello?
43
00:03:01,566 --> 00:03:03,206
This is the secretariat
of Jewang Fashion.
44
00:03:03,733 --> 00:03:05,520
We regret to inform you while you're
in mourning,
45
00:03:05,544 --> 00:03:07,642
but we can't wait any longer.
46
00:03:07,666 --> 00:03:08,913
If you don't accept
the vice president's offer...
47
00:03:08,937 --> 00:03:10,076
until the day after tomorrow,
48
00:03:10,100 --> 00:03:11,666
we cannot pay you.
49
00:03:12,100 --> 00:03:15,700
The day after tomorrow is
when the checks will be cashed in.
50
00:03:16,466 --> 00:03:19,466
Do you have to take it this far?
51
00:03:20,733 --> 00:03:22,709
Vice President Geum is very firm
on this issue.
52
00:03:22,733 --> 00:03:24,409
You will be replaced.
53
00:03:24,433 --> 00:03:26,666
But you can't just decide that
unilaterally.
54
00:03:27,200 --> 00:03:29,733
You know I'm the chief mourner.
55
00:03:30,266 --> 00:03:34,409
And she's the mother
of Eun Jo's close friend.
56
00:03:34,433 --> 00:03:37,766
Anyway, we can't wait any longer,
so please deal with it quickly.
57
00:03:39,133 --> 00:03:40,166
Gosh.
58
00:03:42,533 --> 00:03:45,133
Sang Man, are you okay?
59
00:03:45,600 --> 00:03:48,366
What's wrong? Does Jewang Fashion
want you to wire the money now?
60
00:03:51,900 --> 00:03:54,300
They're adding oil to the fire.
61
00:03:54,933 --> 00:03:56,900
Just give them the bribe.
62
00:03:57,333 --> 00:03:59,733
We have to be prepared
for the promissory notes.
63
00:04:02,166 --> 00:04:03,876
My goodness.
64
00:04:03,900 --> 00:04:05,809
Don't you have an emergency fund?
65
00:04:05,833 --> 00:04:10,200
I can't bribe Jewang Fashion even if
they're handling it this way.
66
00:04:11,466 --> 00:04:13,509
How stubborn you are.
67
00:04:13,533 --> 00:04:15,333
Would you rather see your company
go bankrupt?
68
00:04:16,633 --> 00:04:20,276
I saved up some money to pay
for repairing the shopping center,
69
00:04:20,300 --> 00:04:22,740
but I'll have to pay for the
promissory notes with that first.
70
00:04:23,333 --> 00:04:25,042
Good.
71
00:04:25,066 --> 00:04:27,433
Are your stamp and bankbook
in there?
72
00:04:27,899 --> 00:04:31,266
I'll take care of it, so tell me
the passcode of the bankbook.
73
00:04:31,866 --> 00:04:37,166
No, I'm going to stop by
my office later today.
74
00:04:41,433 --> 00:04:44,500
He won't even tell me that.
75
00:05:02,933 --> 00:05:04,576
Why isn't Se Rin coming?
76
00:05:04,600 --> 00:05:06,109
Wasn't she close to Eun Jo?
77
00:05:06,133 --> 00:05:08,776
No, she wasn't.
She was so jealous of Eun Jo.
78
00:05:08,800 --> 00:05:12,042
Did you hear that Se Rin won
the World Wave Contest?
79
00:05:12,066 --> 00:05:13,142
They posted the announcement.
80
00:05:13,166 --> 00:05:15,109
She must have worked really hard.
81
00:05:15,133 --> 00:05:17,866
Her colleagues have a lot to talk
about that, anyway.
82
00:05:18,633 --> 00:05:22,142
Look. Doesn't it look so similar
to Eun Jo's?
83
00:05:22,166 --> 00:05:24,709
You're right. It's so similar.
84
00:05:24,733 --> 00:05:28,500
She always used to copy Eun Jo's
when she was at college.
85
00:05:29,833 --> 00:05:32,200
Se Rin won the contest?
86
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Excuse me.
87
00:05:39,000 --> 00:05:41,742
May I take a look at that?
88
00:05:41,766 --> 00:05:43,042
Pardon?
89
00:05:43,066 --> 00:05:44,733
Oh, well.
90
00:05:45,266 --> 00:05:46,266
Thank you.
91
00:05:53,483 --> 00:05:55,983
(Ju Se Rin)
92
00:05:57,033 --> 00:05:59,866
It's just like what I've seen
in Eun Jo's workroom.
93
00:06:00,600 --> 00:06:01,933
How could this happen?
94
00:06:04,300 --> 00:06:07,266
I'll have to call them and ask.
95
00:06:10,933 --> 00:06:14,342
This is
World Wave Fashion Design Contest.
96
00:06:14,366 --> 00:06:18,576
Hello. This is the father
of Ko Eun Jo...
97
00:06:18,600 --> 00:06:20,833
who was eliminated
in the last round.
98
00:06:21,300 --> 00:06:27,576
May I ask why she canceled
on the interview?
99
00:06:27,600 --> 00:06:30,676
We were wondering the same thing.
100
00:06:30,700 --> 00:06:34,576
She came in late, so we had to
postpone her order and waited.
101
00:06:34,600 --> 00:06:37,909
She walked in while Ms. Ju Se Rin
was giving her presentation,
102
00:06:37,933 --> 00:06:41,033
and I heard she left
after seeing the works.
103
00:06:41,566 --> 00:06:42,633
A presentation?
104
00:06:43,600 --> 00:06:49,176
Were those designs the same ones
that were posted on your website?
105
00:06:49,200 --> 00:06:50,609
Yes, they are.
106
00:06:50,633 --> 00:06:52,567
Though it's already over,
107
00:06:52,591 --> 00:06:56,576
Ms. Ko would have won
if she hadn't canceled.
108
00:06:56,600 --> 00:06:59,033
She scored the highest
in the preliminaries.
109
00:06:59,466 --> 00:07:01,000
It's such a shame.
110
00:07:01,866 --> 00:07:07,842
So you're saying my daughter
would have won the contest...
111
00:07:07,866 --> 00:07:10,033
if she hadn't given up
on the interview?
112
00:07:18,800 --> 00:07:20,633
My passport is expired.
113
00:07:21,500 --> 00:07:23,100
I should renew it
before studying abroad.
114
00:07:26,233 --> 00:07:28,266
Is he calling because I didn't
come to the funeral?
115
00:07:36,266 --> 00:07:37,809
Hello, Mr. Ko.
116
00:07:37,833 --> 00:07:39,000
Se Rin, I heard you...
117
00:07:42,333 --> 00:07:47,076
I tried to recover
by taking some pills, but...
118
00:07:47,100 --> 00:07:49,033
I heard you won the contest.
119
00:07:50,766 --> 00:07:52,133
I see.
120
00:07:52,700 --> 00:07:55,409
People said they looked too similar
to Eun Jo's works,
121
00:07:55,433 --> 00:07:57,400
so I checked their website.
122
00:07:58,100 --> 00:08:02,342
Did Eun Jo cancel on her interview
in the last round...
123
00:08:02,366 --> 00:08:03,500
because of you?
124
00:08:04,200 --> 00:08:06,866
What do you mean?
125
00:08:08,200 --> 00:08:12,400
Mr. Ko, do you think
I copied her designs?
126
00:08:13,166 --> 00:08:14,900
I didn't. Do you think I'm mad?
127
00:08:15,333 --> 00:08:17,376
I'm sure you didn't.
128
00:08:17,400 --> 00:08:19,100
I also want to believe
that you didn't.
129
00:08:20,066 --> 00:08:23,809
Eun Jo used to give up things
for you,
130
00:08:23,833 --> 00:08:26,100
and you two grew up like sisters.
131
00:08:27,133 --> 00:08:29,633
But, by any chance,
132
00:08:30,200 --> 00:08:32,533
if she gave up on the contest
for you,
133
00:08:33,333 --> 00:08:34,933
I intend to set it right.
134
00:08:35,633 --> 00:08:39,700
I don't want her to regret it
as she leaves this world.
135
00:08:41,200 --> 00:08:44,600
The lady
in charge of the contest said...
136
00:08:45,033 --> 00:08:48,109
that Eun Jo would have won if she
hadn't canceled on the interview.
137
00:08:48,133 --> 00:08:51,709
Mr. Ko! I won the contest
with my own talent.
138
00:08:51,733 --> 00:08:52,833
It's true!
139
00:08:54,200 --> 00:08:58,700
Is that so?
If your conscience is so clear,
140
00:08:59,300 --> 00:09:01,376
why aren't you coming to see Eun Jo?
141
00:09:01,400 --> 00:09:02,933
I told you I'm sick!
142
00:09:03,566 --> 00:09:07,100
Yes, I prepared for the contest
with her.
143
00:09:07,933 --> 00:09:10,333
The designs could have ended up
similar at any given point.
144
00:09:11,466 --> 00:09:14,542
Also, isn't it possible
she copied my works?
145
00:09:14,566 --> 00:09:15,900
Why do you suspect me?
146
00:09:16,833 --> 00:09:20,742
I'm not feeling so well, and I'm
not happy about your accusation.
147
00:09:20,766 --> 00:09:22,326
I don't think I can come
to the funeral.
148
00:09:25,433 --> 00:09:27,300
This is driving me crazy!
149
00:09:27,766 --> 00:09:29,600
How on earth did he find out?
150
00:09:49,600 --> 00:09:51,700
Goodness gracious.
151
00:09:52,300 --> 00:09:56,400
How busy does she have to be
to not clean up after work?
152
00:09:59,933 --> 00:10:01,833
Was that Se Rin at the time?
153
00:10:03,433 --> 00:10:06,100
Right. The lights were on as well.
154
00:10:07,601 --> 00:10:11,268
Eun Jo would never leave
her room untidy like that.
155
00:10:12,539 --> 00:10:16,572
I should probably check.
156
00:10:22,048 --> 00:10:25,048
I will get into trouble
if he finds any evidence.
157
00:10:26,994 --> 00:10:29,694
The surveillance camera
in the hallway of Eun Jo's studio.
158
00:10:30,236 --> 00:10:32,670
It must have caught me
sneaking inside.
159
00:10:33,654 --> 00:10:37,687
If Mr. Ko sees it, not only my title
will be revoked for plagiarism,
160
00:10:38,669 --> 00:10:41,270
and if he finds out what happened
in the summer house...
161
00:10:42,446 --> 00:10:43,946
No.
162
00:10:43,970 --> 00:10:46,104
Everything will be ruined.
163
00:10:55,942 --> 00:10:57,960
Is this the right place?
164
00:10:57,984 --> 00:11:01,485
Sang Man said he runs
a shopping center in Dongdaemun.
165
00:11:01,658 --> 00:11:04,858
The address written in the letter
says that this is the right place.
166
00:11:11,382 --> 00:11:13,743
Are you all right?
167
00:11:13,767 --> 00:11:15,401
Watch where you are going!
168
00:11:15,435 --> 00:11:17,236
Your eyes are there for a reason.
169
00:11:17,270 --> 00:11:19,379
Well, you're a pretty
but tasty lady.
170
00:11:19,414 --> 00:11:21,514
- Is this Koeun Shopping Center?
- I'm in a hurry!
171
00:11:22,266 --> 00:11:26,733
She cut all my words.
I couldn't ask her a question.
172
00:11:27,715 --> 00:11:30,283
She is just my type.
173
00:11:31,125 --> 00:11:34,625
I never thought I would meet
my ideal type at a place like this.
174
00:11:37,606 --> 00:11:39,507
I have a good feeling about this.
175
00:11:40,032 --> 00:11:41,833
Let's go!
176
00:12:22,237 --> 00:12:25,571
I should delete
only the parts I went in and out of.
177
00:12:32,793 --> 00:12:34,560
Sang Man!
178
00:12:35,615 --> 00:12:37,615
Sang Man!
179
00:12:37,651 --> 00:12:39,251
Look who it is.
180
00:12:39,286 --> 00:12:40,919
Aren't you Wook Do?
181
00:12:40,954 --> 00:12:44,188
Sang Man! I came to say hello
after being released from prison!
182
00:12:44,224 --> 00:12:46,025
Thanks to your sponsor
while I was in prison,
183
00:12:46,059 --> 00:12:48,159
I was released for good behavior.
184
00:12:48,194 --> 00:12:50,361
It is all thanks to you.
185
00:12:51,464 --> 00:12:53,265
You told me you can give me a job,
186
00:12:53,300 --> 00:12:55,034
so I bore the shame to come here.
187
00:12:55,068 --> 00:12:57,635
You came to the right place.
188
00:12:57,671 --> 00:13:02,904
But I have urgent business
to take care of right now.
189
00:13:09,425 --> 00:13:11,059
This is my office.
190
00:13:11,084 --> 00:13:12,382
We have met in such a long time.
191
00:13:12,406 --> 00:13:15,117
Why don't we go out, have a drink,
and catch up on old times?
192
00:13:15,155 --> 00:13:17,555
I'd like to eat some meat.
193
00:13:18,491 --> 00:13:21,159
I really wish I could.
194
00:13:21,309 --> 00:13:22,676
Here.
195
00:13:23,982 --> 00:13:27,716
Why don't you visit me again
next week?
196
00:13:28,702 --> 00:13:31,169
You are busy. We can always meet
some other day.
197
00:13:31,843 --> 00:13:34,010
I will visit you later.
198
00:13:34,035 --> 00:13:36,035
Okay. I am sorry.
199
00:13:36,076 --> 00:13:37,343
See you again.
200
00:13:49,622 --> 00:13:50,932
(Teaching Assistant Ju Se Rin)
201
00:13:50,957 --> 00:13:54,091
She must have been in such a hurry
to drop this.
202
00:13:55,118 --> 00:13:56,906
Ju Se Rin?
203
00:13:56,930 --> 00:13:59,042
She even has a pretty name.
204
00:13:59,066 --> 00:14:02,017
Her doing shady things is
just my type.
205
00:14:03,837 --> 00:14:08,404
I feel like we're going to make
a great couple.
206
00:14:42,835 --> 00:14:44,636
Maybe this wasn't the day.
207
00:14:45,873 --> 00:14:48,074
Did she come on a different day?
208
00:14:57,270 --> 00:14:59,335
Eun Jo is already dead.
209
00:14:59,359 --> 00:15:02,226
What use is there to look into this?
210
00:15:03,010 --> 00:15:05,508
Eun Jo must have given it up
for her.
211
00:15:05,532 --> 00:15:09,132
She is nice enough to do so.
212
00:15:10,213 --> 00:15:12,413
If that was my daughter's will,
213
00:15:13,378 --> 00:15:15,511
that is what I should follow.
214
00:15:25,852 --> 00:15:28,919
Eun Gyul, I will go up soon.
215
00:15:28,955 --> 00:15:31,709
Stop crying and stay with Mom.
216
00:15:31,744 --> 00:15:32,878
See you.
217
00:15:40,634 --> 00:15:41,767
Stay still!
218
00:15:41,801 --> 00:15:43,469
You shouldn't move!
219
00:15:43,503 --> 00:15:45,230
Take her to the intensive care unit,
and bring the stabilizer quickly!
220
00:15:45,254 --> 00:15:46,254
Okay.
221
00:15:46,897 --> 00:15:49,997
Why isn't it moving?
222
00:16:00,770 --> 00:16:02,232
I was thinking of getting off
on the fifth floor.
223
00:16:02,256 --> 00:16:05,323
Where is my mind at?
224
00:16:08,728 --> 00:16:11,629
Stay still! You shouldn't move!
225
00:16:13,249 --> 00:16:16,609
- There must be an urgent patient.
- Why isn't it moving?
226
00:16:21,380 --> 00:16:24,580
Her heartbeat, blood pressure, and
temperature are all back to normal.
227
00:16:24,611 --> 00:16:26,711
Her inflammation rate is
dropping too.
228
00:16:26,746 --> 00:16:28,743
That is a relief.
229
00:16:32,408 --> 00:16:34,575
What happened?
230
00:16:35,789 --> 00:16:38,589
Why am I lying here?
231
00:16:38,625 --> 00:16:40,125
Don't you remember?
232
00:16:40,160 --> 00:16:42,593
You were severely injured.
233
00:16:45,167 --> 00:16:46,868
I don't know.
234
00:16:48,706 --> 00:16:51,340
I don't remember anything.
235
00:16:53,073 --> 00:16:54,440
Do you know your name?
236
00:16:55,978 --> 00:16:57,312
How old are you?
237
00:17:03,602 --> 00:17:06,069
She must have forgotten
that she was pregnant.
238
00:17:06,152 --> 00:17:08,186
Please calm down.
239
00:17:08,221 --> 00:17:10,022
Too much crying is
bad for your health.
240
00:17:10,056 --> 00:17:13,857
There is a chance of a temporary
memory loss due to head trauma.
241
00:17:14,461 --> 00:17:17,461
I will get her retested
by a neurosurgeon.
242
00:17:22,804 --> 00:17:24,838
I feel weird.
243
00:17:26,841 --> 00:17:29,141
It feels like something went wrong.
244
00:17:29,175 --> 00:17:32,209
I think I lost something
very important.
245
00:17:33,313 --> 00:17:35,577
What should I do?
246
00:17:35,601 --> 00:17:38,435
My heart is breaking.
247
00:17:41,216 --> 00:17:45,134
Although you have lost your memory,
you are feeling your miscarriage.
248
00:17:45,158 --> 00:17:47,759
That is the instinct of a mother.
249
00:17:49,500 --> 00:17:52,766
Stop crying. The doctor said
it is bad for your health.
250
00:17:55,583 --> 00:17:57,580
It is okay if you can't
remember anything.
251
00:17:57,604 --> 00:17:59,271
You can start over.
252
00:18:00,807 --> 00:18:02,274
You are...
253
00:18:03,343 --> 00:18:05,244
my daughter.
254
00:18:07,139 --> 00:18:10,239
Your name is Hwang Ga Heun.
255
00:18:12,085 --> 00:18:16,053
I will make you healthy again.
256
00:18:21,974 --> 00:18:23,973
Her surgery results look great.
257
00:18:23,997 --> 00:18:27,030
Her examination came out
with no problem.
258
00:18:27,300 --> 00:18:30,234
The neurosurgeon's opinion says
it may be psychogenic,
259
00:18:30,270 --> 00:18:32,548
but her amnesia may have been caused
by the traumatic accident...
260
00:18:32,572 --> 00:18:35,706
or her experience of miscarriage
being too devastating.
261
00:18:36,263 --> 00:18:40,098
Would her memory come back
if she recovers?
262
00:18:40,444 --> 00:18:43,726
If it is psychogenic,
it may take more time.
263
00:18:43,750 --> 00:18:46,417
For now, her recovery is
what comes first.
264
00:18:47,916 --> 00:18:53,411
For now, please don't tell her
about the miscarriage.
265
00:18:53,435 --> 00:18:55,836
She doesn't even know who she is.
266
00:18:55,862 --> 00:18:59,496
If she knows about the miscarriage,
she will be devastated.
267
00:19:00,204 --> 00:19:04,105
As you said,
she should recover first.
268
00:19:04,653 --> 00:19:06,854
We will focus on her treatment.
269
00:19:09,905 --> 00:19:12,239
Is it confirmed
that she has amnesia?
270
00:19:15,570 --> 00:19:17,338
What are you going to do?
271
00:19:18,298 --> 00:19:19,898
What do you mean?
272
00:19:21,531 --> 00:19:24,732
She was sent by Ga Heun.
273
00:19:26,860 --> 00:19:29,294
Even if it's
until she recovers her memory,
274
00:19:31,431 --> 00:19:33,865
or even if she cannot recover
her memory,
275
00:19:34,701 --> 00:19:37,368
I will look after her.
276
00:19:37,933 --> 00:19:39,433
Mr. Wang.
277
00:19:41,174 --> 00:19:44,908
You know very well that
I solely focused on making money,
278
00:19:48,648 --> 00:19:50,382
and I have...
279
00:19:51,107 --> 00:19:54,874
failed to be a good mother
to Ga Heun.
280
00:19:55,232 --> 00:19:56,532
President Hwang.
281
00:19:57,115 --> 00:20:01,682
She's giving me a chance.
282
00:20:03,327 --> 00:20:04,794
A chance...
283
00:20:05,476 --> 00:20:07,709
to be a mother again.
284
00:20:08,400 --> 00:20:09,544
Then...
285
00:20:09,568 --> 00:20:11,537
I'll do everything
I couldn't do for Ga Heun...
286
00:20:12,304 --> 00:20:13,973
for that child.
287
00:20:15,774 --> 00:20:17,686
So move her to the VIP ward
in this hospital...
288
00:20:17,710 --> 00:20:20,789
so that she can recover soon.
289
00:20:20,813 --> 00:20:22,813
Find an experienced caretaker...
290
00:20:23,415 --> 00:20:24,617
and form a team...
291
00:20:24,642 --> 00:20:27,162
of the best medical experts
to give her any treatment she needs.
292
00:20:27,319 --> 00:20:28,654
Yes, ma'am.
293
00:20:40,132 --> 00:20:41,943
Who did he take after
to look so handsome?
294
00:20:41,967 --> 00:20:44,703
He's smart and good-natured.
295
00:20:45,037 --> 00:20:48,116
The house is filled with energy
since he came back home.
296
00:20:48,140 --> 00:20:50,140
Am I dreaming this?
297
00:20:51,677 --> 00:20:52,778
Mr. Oh.
298
00:20:53,612 --> 00:20:55,781
My goodness. President Han!
299
00:20:57,316 --> 00:20:59,316
Ultimate! Triple kill!
300
00:21:02,154 --> 00:21:03,665
He's such an angel.
301
00:21:03,689 --> 00:21:06,959
He sleeps just how he used
to when he was little.
302
00:21:07,960 --> 00:21:09,628
Of course.
303
00:21:10,262 --> 00:21:12,240
But President Han,
304
00:21:12,264 --> 00:21:14,642
where do you see an angel in him?
305
00:21:14,666 --> 00:21:17,779
To me, he just looks
like a horse with long legs.
306
00:21:17,803 --> 00:21:18,804
What?
307
00:21:19,038 --> 00:21:20,606
How does he look like a horse?
308
00:21:20,839 --> 00:21:22,708
Maybe a tiger.
309
00:21:22,741 --> 00:21:24,953
When his mother bore him,
310
00:21:24,977 --> 00:21:26,354
she had a dream...
311
00:21:26,378 --> 00:21:29,014
of a Baekdu Mountain tiger
coming into the house.
312
00:21:29,613 --> 00:21:33,585
He has the face of someone
who will rule the world.
313
00:21:33,986 --> 00:21:35,154
Gosh.
314
00:21:37,156 --> 00:21:38,700
I think you're right.
315
00:21:38,724 --> 00:21:39,825
Right?
316
00:21:44,863 --> 00:21:45,964
You scared me!
317
00:21:46,431 --> 00:21:47,699
What's up with all of you?
318
00:21:48,300 --> 00:21:50,335
Go prepare a meal for Ha Jun.
319
00:21:50,636 --> 00:21:51,636
Yes, ma'am.
320
00:21:53,672 --> 00:21:55,207
Director Oh, get up now.
321
00:21:55,641 --> 00:21:57,910
You should eat and get ready
to go to work.
322
00:21:59,378 --> 00:22:02,490
Grandma! I haven't even
adjusted to my life back home.
323
00:22:02,514 --> 00:22:04,292
Why are you talking
about work already?
324
00:22:04,316 --> 00:22:05,252
I'm getting more sleep.
325
00:22:05,277 --> 00:22:07,277
Gosh, get up now!
326
00:22:08,053 --> 00:22:10,155
You should learn
about how the company runs!
327
00:22:12,758 --> 00:22:14,068
- Grandma.
- Yes.
328
00:22:14,092 --> 00:22:17,362
I did come back here as you wanted,
329
00:22:17,387 --> 00:22:19,808
but I want to keep
my free lifestyle.
330
00:22:19,832 --> 00:22:20,909
Free?
331
00:22:20,933 --> 00:22:22,844
What's that free life about?
332
00:22:22,868 --> 00:22:25,137
First, I go to and get off work
whenever I want.
333
00:22:25,504 --> 00:22:27,715
Second, I go to bed whenever I want.
334
00:22:27,739 --> 00:22:30,151
Third, I only eat when I'm hungry.
335
00:22:30,175 --> 00:22:31,953
So you'll do however you want.
336
00:22:31,977 --> 00:22:35,247
Then why don't you grant my
conditions for a perfect successor?
337
00:22:35,681 --> 00:22:37,220
- Perfect?
- First,
338
00:22:37,244 --> 00:22:38,924
you go to and get off work
whenever I want.
339
00:22:39,084 --> 00:22:41,086
Second, you get home
whenever I want.
340
00:22:41,120 --> 00:22:43,531
Third, you must eat
with your grandma.
341
00:22:43,555 --> 00:22:45,433
Grandma!
342
00:22:45,457 --> 00:22:48,405
You should get on your toes
and work hard...
343
00:22:48,430 --> 00:22:51,196
so that I can meet your mother
at ease when I die!
344
00:22:51,797 --> 00:22:54,833
Why would you bring Mom up now?
345
00:22:55,134 --> 00:22:56,468
How can I not?
346
00:22:56,735 --> 00:22:58,495
Can't you tell after seeing
how the house is?
347
00:22:58,904 --> 00:23:00,676
That vixen who lured your father...
348
00:23:00,701 --> 00:23:03,108
after coming to this house
as your mother's caretaker.
349
00:23:03,442 --> 00:23:06,521
I mean, it was
as soon as her friend died.
350
00:23:06,545 --> 00:23:10,215
Are you going to let
such vixen take the company away?
351
00:23:10,382 --> 00:23:12,260
I can't see
that even after my death.
352
00:23:12,284 --> 00:23:14,753
I wouldn't be able to close my eyes
if that happens!
353
00:23:15,888 --> 00:23:17,456
Gosh, Na Yeon.
354
00:23:17,756 --> 00:23:21,560
I promise to make Ha Jun
the next successor...
355
00:23:21,760 --> 00:23:22,928
before I die.
356
00:23:23,629 --> 00:23:25,406
Fine, I'll go to work.
357
00:23:25,430 --> 00:23:26,498
- Okay.
- Is that good?
358
00:23:28,533 --> 00:23:31,097
(President Oh Byung Gook)
359
00:23:34,740 --> 00:23:38,343
Did you send flowers for Assistant
Manager Cha's fiancee's funeral?
360
00:23:38,544 --> 00:23:39,611
Yes, sir.
361
00:23:39,723 --> 00:23:42,815
It was right before the wedding, so
I treated it like a wife's funeral.
362
00:23:44,016 --> 00:23:45,918
Take extra care...
363
00:23:46,084 --> 00:23:47,619
and help him
with the memorial service.
364
00:23:48,554 --> 00:23:50,835
It'll be rough for a while
even after the service is over.
365
00:23:51,456 --> 00:23:52,825
Give him enough vacation days...
366
00:23:53,058 --> 00:23:54,693
for him to clear his mind.
367
00:23:55,394 --> 00:23:56,662
You also went through...
368
00:23:59,665 --> 00:24:00,675
What should I do...
369
00:24:00,699 --> 00:24:02,868
about his assignment
to the New York branch?
370
00:24:03,135 --> 00:24:06,338
He was supposed to leave
right after the wedding.
371
00:24:06,738 --> 00:24:08,607
The memorial service comes first.
372
00:24:08,993 --> 00:24:10,843
He won't have room to think of that.
373
00:24:12,144 --> 00:24:13,178
And...
374
00:24:13,445 --> 00:24:15,924
how did it go with Ha Jun's
appointment as Managing Director?
375
00:24:15,948 --> 00:24:18,083
Vice President Geum took care of it.
376
00:24:18,450 --> 00:24:21,386
Everything is perfectly ready,
and he can start working from today.
377
00:24:21,720 --> 00:24:24,456
He wouldn't start
coming to work that fast.
378
00:24:25,090 --> 00:24:27,068
I'd be glad if he shows up
in the next few days.
379
00:24:27,092 --> 00:24:28,327
He came today.
380
00:24:29,928 --> 00:24:30,928
Is that so?
381
00:24:31,663 --> 00:24:32,731
What?
382
00:24:32,998 --> 00:24:35,076
Ha Jun is already at work?
383
00:24:35,100 --> 00:24:37,302
Yes, it was strange to me too.
384
00:24:37,736 --> 00:24:39,736
It seems that he'll get serious
about work.
385
00:24:40,973 --> 00:24:42,074
Don't tell me...
386
00:24:43,242 --> 00:24:44,843
How did it go with Koeun Apparel?
387
00:24:45,339 --> 00:24:48,019
I talked with him yesterday on the
phone, but the rebate is still...
388
00:24:48,280 --> 00:24:50,558
So you're just waiting
and doing nothing?
389
00:24:50,582 --> 00:24:51,683
I apologize.
390
00:24:51,850 --> 00:24:53,285
Why are you still waiting?
391
00:24:54,486 --> 00:24:56,321
Tell them we will make a claim...
392
00:24:56,755 --> 00:24:58,290
for the defective fabric.
393
00:24:58,557 --> 00:25:00,392
What? Should we go that far?
394
00:25:01,126 --> 00:25:02,794
They're clearly looking down on me.
395
00:25:03,395 --> 00:25:05,464
I should show them what happens...
396
00:25:05,731 --> 00:25:07,165
when they go against me.
397
00:25:12,004 --> 00:25:13,839
My Ha Jun came to work?
398
00:25:15,040 --> 00:25:17,142
It seems that he finally grew up.
399
00:25:22,122 --> 00:25:25,225
Yes, in the bush! The mid-lane is
getting ganked,
400
00:25:25,250 --> 00:25:27,428
so we should approach from behind.
401
00:25:27,452 --> 00:25:29,721
Don't miss the next minion lane!
402
00:25:30,022 --> 00:25:31,332
I'm seeing my Ha Jun...
403
00:25:31,356 --> 00:25:33,258
working so hard.
404
00:25:33,859 --> 00:25:35,127
This is like a dream.
405
00:25:35,494 --> 00:25:36,795
Don't you agree, Mr. Park?
406
00:25:37,662 --> 00:25:39,431
I agree, sir.
407
00:25:40,098 --> 00:25:42,267
Double kill! Triple kill!
408
00:25:42,734 --> 00:25:44,870
Ultimate! Quadra kill!
409
00:25:45,137 --> 00:25:47,839
Darius is amazing!
410
00:25:48,407 --> 00:25:50,108
He farmed so much!
411
00:25:51,743 --> 00:25:52,844
"Double kill"?
412
00:25:53,111 --> 00:25:54,813
What is all this about?
413
00:25:58,884 --> 00:25:59,985
You punk!
414
00:26:00,385 --> 00:26:02,254
What are you doing
at a sacred place of work?
415
00:26:02,654 --> 00:26:04,323
Come on!
416
00:26:05,323 --> 00:26:06,134
Gosh!
417
00:26:06,158 --> 00:26:07,158
I lost!
418
00:26:08,126 --> 00:26:10,228
We lost because of my old geezer.
419
00:26:11,165 --> 00:26:12,165
What?
420
00:26:12,431 --> 00:26:13,431
"Geezer"?
421
00:26:13,748 --> 00:26:14,748
"Gosh"?
422
00:26:15,867 --> 00:26:17,369
Do you think this is
an internet cafe?
423
00:26:17,530 --> 00:26:19,204
Who set this up?
424
00:26:19,671 --> 00:26:20,671
Well,
425
00:26:20,939 --> 00:26:22,884
Director Oh ordered...
426
00:26:22,908 --> 00:26:24,609
to get
the best gaming computer ready.
427
00:26:27,512 --> 00:26:28,714
Get it out now!
428
00:26:31,336 --> 00:26:32,657
Don't take them out.
429
00:26:54,106 --> 00:26:55,407
Why are you crying again?
430
00:26:55,640 --> 00:26:57,709
It's not good for your health
if you keep crying.
431
00:26:59,811 --> 00:27:01,146
I don't know.
432
00:27:03,515 --> 00:27:05,217
I can't stop crying.
433
00:27:08,493 --> 00:27:10,895
I'm about to remember someone,
434
00:27:12,991 --> 00:27:15,494
but I can't remember...
435
00:27:17,996 --> 00:27:19,631
how that person looked...
436
00:27:21,099 --> 00:27:23,001
or what the name was.
437
00:27:25,971 --> 00:27:28,073
Don't push yourself too hard.
438
00:27:29,040 --> 00:27:32,044
Once you recover your body
and get the treatment,
439
00:27:32,277 --> 00:27:33,779
your memories will return.
440
00:27:36,815 --> 00:27:37,849
How did...
441
00:27:38,383 --> 00:27:40,383
it happen to me?
442
00:27:41,019 --> 00:27:44,056
I don't know
what happened to you either.
443
00:27:45,023 --> 00:27:48,260
I found you terribly injured
and unconscious by the river.
444
00:27:50,228 --> 00:27:51,363
Then...
445
00:27:51,630 --> 00:27:53,765
did you rescue me, Mom?
446
00:27:58,737 --> 00:27:59,869
Did you...
447
00:28:01,120 --> 00:28:02,607
just call me your mom?
448
00:28:04,843 --> 00:28:07,112
You said you were my mom.
449
00:28:10,248 --> 00:28:11,559
I'm sorry...
450
00:28:11,583 --> 00:28:12,984
I can't remember you.
451
00:28:14,686 --> 00:28:15,821
Don't be.
452
00:28:17,322 --> 00:28:19,524
You must have been scared
because of me.
453
00:28:21,259 --> 00:28:24,296
I'm sorry for breaking
your heart, Mom.
454
00:28:25,464 --> 00:28:26,865
Don't say that.
455
00:28:27,999 --> 00:28:29,734
You must have a lot of questions...
456
00:28:30,068 --> 00:28:31,736
as you can't remember anything.
457
00:28:32,771 --> 00:28:34,840
But let's take it slowly.
458
00:28:41,313 --> 00:28:45,150
Thank you
for making me a mother again.
459
00:28:51,556 --> 00:28:54,359
My face looks terrible
from staying up one night.
460
00:28:55,060 --> 00:28:56,661
My skin looks bad too.
461
00:28:57,862 --> 00:28:59,865
How irritating.
462
00:29:08,740 --> 00:29:09,941
Wait a minute.
463
00:29:10,742 --> 00:29:12,620
If I'm going to act,
464
00:29:12,644 --> 00:29:14,212
I might as well do it right.
465
00:29:15,280 --> 00:29:17,992
I have to show
that she's my dearest friend...
466
00:29:18,016 --> 00:29:20,986
so that the world can't even
imagine that I did it.
467
00:29:21,820 --> 00:29:25,223
That way, Sun Hyuk would
get feelings for me.
468
00:29:26,158 --> 00:29:29,528
He'll fall for someone
who shares the same pain.
469
00:29:30,462 --> 00:29:31,606
Just how Dad...
470
00:29:31,630 --> 00:29:33,398
fell for Mom.
471
00:29:59,624 --> 00:30:01,259
Eun Jo!
472
00:30:03,495 --> 00:30:05,764
How could you leave like this?
473
00:30:06,631 --> 00:30:08,767
I still can't believe this.
474
00:30:10,302 --> 00:30:13,138
What about all the times
we spent together?
475
00:30:14,239 --> 00:30:16,308
The memories I shared with you.
476
00:30:17,108 --> 00:30:20,111
How will I keep all that on my own?
477
00:30:24,683 --> 00:30:26,851
What do I do?
478
00:30:31,590 --> 00:30:32,857
I know it.
479
00:30:33,225 --> 00:30:36,795
My friend, Oh Ha Ra, is going
to be a famous star.
480
00:30:38,830 --> 00:30:39,965
When that time comes,
481
00:30:41,499 --> 00:30:44,135
you must use this chair on set.
482
00:30:46,838 --> 00:30:49,241
Thank you, Eun Jo!
483
00:30:49,441 --> 00:30:51,710
You're the only one
who believes in me.
484
00:30:58,450 --> 00:30:59,517
Ha Ra...
485
00:31:01,052 --> 00:31:02,120
Sun Hyuk,
486
00:31:02,654 --> 00:31:04,022
Eun Jo...
487
00:31:04,356 --> 00:31:06,863
even gave me a chair
with my name on it...
488
00:31:07,359 --> 00:31:11,429
for me to use it in filming sites.
489
00:31:12,297 --> 00:31:14,799
Eun Jo believed in me.
490
00:31:15,800 --> 00:31:18,403
I can't show you anymore...
491
00:31:18,428 --> 00:31:21,006
how I will succeed as an actress.
492
00:31:21,973 --> 00:31:23,208
What do I do?
493
00:31:28,627 --> 00:31:29,773
Bo Mi!
494
00:31:30,819 --> 00:31:32,751
What do we do?
495
00:31:34,085 --> 00:31:36,521
I can't let her go like this!
496
00:31:36,721 --> 00:31:38,857
I can't let you go
like this all alone!
497
00:31:41,092 --> 00:31:42,627
I'll follow her!
498
00:31:43,261 --> 00:31:45,261
I'll die too!
499
00:31:45,664 --> 00:31:47,532
How will I live?
500
00:31:48,477 --> 00:31:51,903
Stop it! You shouldn't be like this!
501
00:31:55,068 --> 00:31:56,648
Eun Jo!
502
00:32:22,333 --> 00:32:24,125
(Miss Monte-Cristo)
503
00:32:24,602 --> 00:32:27,548
Ju Se Rin, the teaching assistant
ordered it? Is that true?
504
00:32:27,572 --> 00:32:31,218
I'll make it so that you don't
remember a thing about Eun Jo.
505
00:32:31,242 --> 00:32:33,587
Mr. Ko must have had Eun Jo's phone.
506
00:32:33,611 --> 00:32:34,989
My Eun Jo was...
507
00:32:35,013 --> 00:32:36,690
pregnant?
508
00:32:36,714 --> 00:32:39,627
Both Se Rin and Ha Ra must be
hiding something.
509
00:32:39,651 --> 00:32:42,029
How would that make me look?
510
00:32:42,053 --> 00:32:43,898
What do we do?
I think he noticed something.
511
00:32:43,922 --> 00:32:45,800
Mr. Ko!
512
00:32:45,824 --> 00:32:48,269
What if what we did is revealed?
513
00:32:48,293 --> 00:32:50,438
The thing you two have done
to Eun Jo!
514
00:32:50,462 --> 00:32:52,864
Did you kill my Eun Jo?
36824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.