All language subtitles for Misanish spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,160 --> 00:02:06,596 X1:283 X2:435 Y1:499 Y2:522 Cuarentena 2 00:04:46,800 --> 00:04:51,749 X1:291 X2:427 Y1:499 Y2:527 �Eh, Arlen! 3 00:04:52,480 --> 00:04:54,357 X1:197 X2:521 Y1:499 Y2:527 Cu�nto tiempo sin verte. 4 00:04:55,360 --> 00:04:57,112 X1:197 X2:521 Y1:499 Y2:527 �Qu� tal tu hijo Johnny? 5 00:05:03,400 --> 00:05:06,392 X1:159 X2:558 Y1:467 Y2:527 Veo que a�n conservas este viejo barre�o con ruedas. 6 00:05:07,280 --> 00:05:09,111 X1:197 X2:522 Y1:499 Y2:522 Le ir�a bien una revisi�n. 7 00:05:13,240 --> 00:05:15,913 X1:093 X2:626 Y1:499 Y2:527 Estoy meti�ndome donde no me llaman. 8 00:05:16,160 --> 00:05:18,549 X1:190 X2:529 Y1:499 Y2:527 �Eh, Stevie! �Otra remesa! 9 00:05:19,160 --> 00:05:22,118 X1:225 X2:485 Y1:467 Y2:527 -Si es el tarado de... -Steve, por favor.... 10 00:05:25,960 --> 00:05:27,313 X1:237 X2:482 Y1:499 Y2:526 Hola, se�or Sutter. 11 00:05:38,440 --> 00:05:39,714 X1:236 X2:481 Y1:499 Y2:522 Y cambia el men�. 12 00:05:39,880 --> 00:05:44,271 X1:115 X2:596 Y1:467 Y2:527 Esta noche hamburguesas naturales elaboradas con la mejor carne local 13 00:05:45,120 --> 00:05:47,793 X1:124 X2:585 Y1:467 Y2:527 Diversi�n al puro estilo campestre: la caseta del beso a ciegas. 14 00:05:47,960 --> 00:05:52,192 X1:149 X2:570 Y1:467 Y2:527 Primo besa a prima o a primo. �sa es su diversi�n y suspense. 15 00:06:00,640 --> 00:06:04,428 X1:189 X2:523 Y1:467 Y2:527 Una atracci�n a beneficio de la Fundaci�n Hayride. 16 00:06:04,720 --> 00:06:08,554 X1:202 X2:509 Y1:467 Y2:522 Hayride: una fundaci�n de altas miras. 17 00:06:13,280 --> 00:06:15,589 X1:139 X2:571 Y1:467 Y2:527 Tu iPod lo llevamos escuchando medio viaje. 18 00:06:15,760 --> 00:06:20,072 X1:131 X2:588 Y1:467 Y2:527 �No os encanta este lugar? Es un peque�o para�so campestre. 19 00:06:20,240 --> 00:06:21,673 X1:199 X2:511 Y1:467 Y2:527 -A lo mejor hay piscina. -Tienen wifi gratis. 20 00:06:21,840 --> 00:06:23,159 X1:131 X2:588 Y1:499 Y2:527 �No hemos venido a desconectar? 21 00:06:24,680 --> 00:06:28,275 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527 Y para lo m�s peques, el pollino Rebuznitos, el amigo de los ni�os. 22 00:06:28,440 --> 00:06:30,396 X1:220 X2:498 Y1:467 Y2:527 Junto a la noria de la t�a Peggy Molly. 23 00:06:30,560 --> 00:06:31,470 X1:274 X2:443 Y1:499 Y2:526 Vale, vamos. 24 00:06:33,640 --> 00:06:36,871 X1:155 X2:564 Y1:467 Y2:527 � Y qu� tal un grato paseo por nuestro laberinto de heno? 25 00:06:37,040 --> 00:06:38,871 X1:132 X2:587 Y1:499 Y2:527 Para chicos y grandes. �An�mense! 26 00:06:39,040 --> 00:06:41,156 X1:191 X2:517 Y1:467 Y2:527 Y mirad qu� restaurante. Es como de postal. 27 00:06:41,320 --> 00:06:42,673 X1:183 X2:529 Y1:467 Y2:527 �No est�s sobrevalorando esto un poco? 28 00:06:42,840 --> 00:06:44,990 X1:191 X2:518 Y1:467 Y2:527 Amy, cuentan maravillas de este lugar. 29 00:06:45,160 --> 00:06:50,234 X1:128 X2:591 Y1:467 Y2:527 Hasta el Sunday Times le dedic� r�os de tinta. Es Nouveau Rustique. 30 00:06:50,400 --> 00:06:51,435 X1:254 X2:455 Y1:467 Y2:524 -A m� me mola. -Qu� os den. 31 00:06:56,360 --> 00:06:58,715 X1:204 X2:505 Y1:467 Y2:522 Vamos a ver si quedan habitaciones libres. 32 00:06:58,880 --> 00:07:01,519 X1:301 X2:409 Y1:467 Y2:527 -No s�... -�Qu�? 33 00:07:01,880 --> 00:07:04,678 X1:171 X2:546 Y1:499 Y2:527 Yo preferir�a continuar viaje. 34 00:07:04,840 --> 00:07:08,594 X1:122 X2:588 Y1:467 Y2:522 Pues yo no paso un minuto m�s en ese coche. Me van a salir varices. 35 00:07:09,440 --> 00:07:11,476 X1:213 X2:506 Y1:467 Y2:527 � Y qu�? Eso tambi�n se opera. 36 00:07:13,400 --> 00:07:15,231 X1:265 X2:444 Y1:467 Y2:522 Con permiso. Gracias. 37 00:07:19,440 --> 00:07:23,911 X1:105 X2:606 Y1:467 Y2:527 �Qu� tal andamos de fuerza? P�ngala a prueba en la Campana Flemington. 38 00:07:24,480 --> 00:07:27,278 X1:193 X2:525 Y1:467 Y2:527 D� el campanazo e impresione a su pareja. 39 00:07:35,080 --> 00:07:35,637 X1:249 X2:467 Y1:499 Y2:526 Ah, doctor Hunt. 40 00:07:36,120 --> 00:07:39,237 X1:148 X2:562 Y1:467 Y2:527 He le�do a la entrada que tienen MTV y canales de cine... 41 00:07:39,400 --> 00:07:40,719 X1:183 X2:534 Y1:467 Y2:527 y pago por visi�n. Conque por m� encantado. 42 00:07:40,920 --> 00:07:43,673 X1:135 X2:573 Y1:467 Y2:527 Vamos, que si deciden quedarse, cuenten con todo mi apoyo. 43 00:07:44,280 --> 00:07:45,759 X1:252 X2:462 Y1:467 Y2:527 -Gracias, Blake. -No hay de qu�. 44 00:07:50,320 --> 00:07:53,790 X1:137 X2:581 Y1:467 Y2:527 Estamos de vacaciones. Seamos naturales y espont�neos. 45 00:07:55,240 --> 00:07:56,514 X1:117 X2:600 Y1:499 Y2:527 Aqu� tambi�n se hospedan famosos. 46 00:07:56,680 --> 00:07:58,272 X1:213 X2:505 Y1:499 Y2:527 ��S�?! �Qu� famosos? 47 00:07:58,440 --> 00:08:01,113 X1:212 X2:497 Y1:467 Y2:527 -Famosos en general. -�Qu� puntazo! 48 00:08:02,680 --> 00:08:05,069 X1:204 X2:514 Y1:467 Y2:522 Quiz� incluso tengan habitaciones tem�ticas. 49 00:08:05,440 --> 00:08:08,352 X1:113 X2:596 Y1:467 Y2:527 -Podemos pedir la suite Deliverance. -�Cari�o! 50 00:08:08,520 --> 00:08:10,112 X1:121 X2:596 Y1:499 Y2:527 S�lo quiero llegar a nuestra caba�a. 51 00:08:12,000 --> 00:08:13,479 X1:288 X2:429 Y1:499 Y2:526 Vale, mira. 52 00:08:14,280 --> 00:08:17,352 X1:157 X2:559 Y1:467 Y2:527 Yo voy a entrar ah�. Voy a pedirme un cappuccino. 53 00:08:17,520 --> 00:08:20,432 X1:108 X2:610 Y1:467 Y2:527 Y cuando hayas decidido qu� vamos a hacer, ya sabes d�nde encontrarme. 54 00:08:20,600 --> 00:08:22,591 X1:187 X2:530 Y1:467 Y2:527 -Monica... -�Cappuccino! �Me apunto! 55 00:08:22,760 --> 00:08:23,829 X1:269 X2:450 Y1:499 Y2:526 Blake, c�llate. 56 00:08:24,640 --> 00:08:26,437 X1:235 X2:484 Y1:499 Y2:527 Buen trabajo, papi. 57 00:08:26,760 --> 00:08:28,830 X1:165 X2:553 Y1:499 Y2:527 Cama, desayuno y naturaleza 58 00:08:29,000 --> 00:08:30,194 X1:230 X2:488 Y1:499 Y2:527 �Eh, Depeche Mode! 59 00:08:31,200 --> 00:08:33,111 X1:190 X2:527 Y1:467 Y2:527 Creo que has perdido a tus amigas las Bangles. 60 00:08:33,280 --> 00:08:36,272 X1:119 X2:591 Y1:467 Y2:522 �O buscas quiz� a los Culture Club, Kharma Chamelion? 61 00:08:36,440 --> 00:08:38,396 X1:130 X2:588 Y1:499 Y2:527 Podr�as ser un poco m�s cari�osa. 62 00:08:38,560 --> 00:08:39,390 X1:289 X2:430 Y1:499 Y2:527 �M�s a�n? 63 00:08:40,600 --> 00:08:44,354 X1:116 X2:595 Y1:467 Y2:522 No entiendo c�mo dejas que Monica te vista como a un adolescente. 64 00:08:45,400 --> 00:08:48,358 X1:149 X2:562 Y1:467 Y2:527 Es s�lo por este fin de semana. Quer�a complacerla. 65 00:08:48,520 --> 00:08:51,353 X1:176 X2:534 Y1:467 Y2:527 -Esta ropa le pone. Perd�n. -�Pap�! 66 00:08:52,560 --> 00:08:54,710 X1:130 X2:588 Y1:499 Y2:522 Tambi�n son nuestras vacaciones. 67 00:08:55,600 --> 00:08:58,319 X1:117 X2:594 Y1:467 Y2:527 �No me ves con ella? No se me ve�a as� de feliz en mucho tiempo. 68 00:08:58,480 --> 00:09:00,277 X1:191 X2:528 Y1:499 Y2:527 Pues yo os veo juntos y... 69 00:09:02,240 --> 00:09:05,789 X1:135 X2:576 Y1:467 Y2:522 Pastelito, haz un esfuerzo, �vale? Ya hemos hablado de esto. 70 00:09:05,960 --> 00:09:08,599 X1:119 X2:593 Y1:467 Y2:527 S�, y hab�amos quedado que no soy un ning�n jodido pastelito. 71 00:09:14,360 --> 00:09:16,078 X1:167 X2:551 Y1:499 Y2:527 Pide habitaciones separadas. 72 00:09:16,440 --> 00:09:20,069 X1:147 X2:566 Y1:467 Y2:527 No quiero apretujones mientras t� y Monica os dais el revolc�n. 73 00:09:28,640 --> 00:09:29,834 X1:258 X2:461 Y1:499 Y2:527 �Qu� fortach�n! 74 00:09:32,200 --> 00:09:36,990 X1:133 X2:584 Y1:467 Y2:527 -�Qu�? �C�mo ha ido? -Bien. Muy bien. Ha habido suerte. 75 00:09:37,160 --> 00:09:39,116 X1:150 X2:561 Y1:467 Y2:522 Casualidad, un par de famosos acaba de irse. 76 00:09:39,480 --> 00:09:41,835 X1:241 X2:478 Y1:467 Y2:527 Gracias, pap�. Nos vemos luego. 77 00:09:42,000 --> 00:09:45,037 X1:160 X2:557 Y1:467 Y2:527 Eh, que he dicho dos. Eh, t� quieto ah�, Blake. Vuelve aqu�. 78 00:09:47,320 --> 00:09:50,118 X1:142 X2:576 Y1:467 Y2:527 -�Qu�? -�C�mo que qu�? �Ad�nde vas? 79 00:09:50,400 --> 00:09:51,913 X1:206 X2:511 Y1:499 Y2:522 A nuestra... habitaci�n. 80 00:09:52,440 --> 00:09:56,035 X1:116 X2:594 Y1:467 Y2:522 Amy tiene las llaves del barrac�n de chicas. Tu catre est� en el de t�os. 81 00:09:56,200 --> 00:09:56,677 X1:307 X2:411 Y1:467 Y2:527 -�Pap�! -�Jason! 82 00:09:56,840 --> 00:09:58,910 X1:166 X2:544 Y1:467 Y2:527 �No quer�as espontaneidad? Ay�dame con las bolsas. 83 00:09:59,080 --> 00:10:01,992 X1:211 X2:498 Y1:467 Y2:527 Yo ya tengo mi bolsa. As� que hasta luego. 84 00:10:02,640 --> 00:10:03,629 X1:314 X2:405 Y1:499 Y2:527 �Adi�s! 85 00:10:03,800 --> 00:10:08,396 X1:127 X2:590 Y1:467 Y2:527 No se pierdan nuestras especialidades locales, una delicia. 86 00:10:23,000 --> 00:10:23,477 X1:326 X2:393 Y1:499 Y2:522 Hola. 87 00:10:25,600 --> 00:10:26,669 X1:294 X2:424 Y1:499 Y2:522 Lo siento. 88 00:10:26,840 --> 00:10:28,796 X1:215 X2:503 Y1:499 Y2:527 La pr�xima vez llama. 89 00:10:30,560 --> 00:10:31,595 X1:300 X2:419 Y1:499 Y2:522 Escucha. 90 00:10:32,960 --> 00:10:36,157 X1:150 X2:566 Y1:467 Y2:527 A m� tampoco me hace gracia tener que compartir habitaci�n. 91 00:10:36,440 --> 00:10:40,991 X1:100 X2:617 Y1:467 Y2:522 Pero s�lo es una noche. Asum�moslo como adultas civilizadas. 92 00:10:41,160 --> 00:10:45,153 X1:112 X2:600 Y1:467 Y2:527 Porque ma�ana tendremos a nuestra disposici�n una caba�a enorme. 93 00:10:45,320 --> 00:10:47,117 X1:119 X2:599 Y1:499 Y2:527 Con un porche de cedro gigantesco. 94 00:10:47,280 --> 00:10:49,271 X1:212 X2:497 Y1:467 Y2:527 Y televisor de plasma de 42 pulgadas. 95 00:10:49,440 --> 00:10:54,355 X1:118 X2:593 Y1:467 Y2:522 Yo podr� dormir con tu padre y t� y tu novio tendr�is vuestro rinc�n... 96 00:10:54,520 --> 00:10:55,430 X1:229 X2:490 Y1:467 Y2:527 �Monica, no tengo por qu� escucharte! 97 00:10:55,600 --> 00:10:57,989 X1:143 X2:576 Y1:467 Y2:527 ... donde hacer el amor o lo que quiera que hag�is a solas. 98 00:10:58,160 --> 00:10:59,991 X1:168 X2:550 Y1:467 Y2:527 No eres mi madre. Ni tan siquiera mi madrastra. 99 00:11:01,520 --> 00:11:03,272 X1:265 X2:453 Y1:499 Y2:527 No, por ahora. 100 00:11:04,320 --> 00:11:06,754 X1:174 X2:537 Y1:467 Y2:522 Pero tu padre y yo cada vez estamos m�s unidos. 101 00:11:07,280 --> 00:11:08,872 X1:169 X2:549 Y1:499 Y2:527 Est�s enturbiando las aguas. 102 00:11:10,240 --> 00:11:12,959 X1:098 X2:612 Y1:467 Y2:522 Mi padre est� enamorado de mi madre. No est� enamorado de ti. 103 00:11:13,600 --> 00:11:16,114 X1:213 X2:503 Y1:499 Y2:527 Amy, tu madre muri�. 104 00:11:17,360 --> 00:11:21,148 X1:140 X2:570 Y1:467 Y2:527 Y hay muchas cosas de tu padre que t� no sabes. 105 00:11:22,280 --> 00:11:25,033 X1:144 X2:567 Y1:467 Y2:527 Por ejemplo, lo mucho que odia esa actitud hostil tuya. 106 00:11:26,400 --> 00:11:29,631 X1:163 X2:555 Y1:467 Y2:527 As� que te aconsejo que me muestres m�s cari�o. 107 00:11:30,280 --> 00:11:33,590 X1:138 X2:574 Y1:467 Y2:522 Porque te conviene por tu propio inter�s tenerme de tu lado. 108 00:11:35,280 --> 00:11:37,271 X1:177 X2:541 Y1:499 Y2:527 �Lo vas pillando, pastelito? 109 00:11:39,480 --> 00:11:40,595 X1:289 X2:425 Y1:467 Y2:522 -Adelante. -Adelante. 110 00:11:42,880 --> 00:11:46,429 X1:161 X2:551 Y1:467 Y2:527 Cinco minutos solas y ya hay plena sinton�a entre los dos. 111 00:11:47,080 --> 00:11:48,752 X1:276 X2:443 Y1:499 Y2:527 �Todo bien? 112 00:11:48,920 --> 00:11:50,592 X1:313 X2:405 Y1:499 Y2:522 Genial. 113 00:11:54,680 --> 00:11:55,999 X1:326 X2:391 Y1:499 Y2:522 Vale. 114 00:11:57,600 --> 00:12:00,512 X1:160 X2:549 Y1:467 Y2:522 -�Alguien m�s tiene hambre? -S�. 115 00:12:09,800 --> 00:12:12,997 X1:144 X2:565 Y1:467 Y2:526 Ya sabes qu� corbata me gusta. La blanca. P�ntela, anda. 116 00:12:13,160 --> 00:12:15,549 X1:168 X2:550 Y1:467 Y2:522 -En serio, yo... -Me encantar�a verte con ella. 117 00:12:36,360 --> 00:12:40,239 X1:112 X2:597 Y1:467 Y2:526 Yo ensalada Cobb, pero con panceta de verdad, nada de suced�neos. 118 00:12:40,400 --> 00:12:41,594 X1:239 X2:478 Y1:467 Y2:527 -� Y t�? -La hamburguesa. 119 00:12:41,760 --> 00:12:43,591 X1:227 X2:491 Y1:467 Y2:527 -Bien. -Y una de reques�n. 120 00:12:43,760 --> 00:12:46,320 X1:238 X2:480 Y1:467 Y2:527 Y reques�n. Muy bien. Gracias. 121 00:12:46,480 --> 00:12:48,436 X1:129 X2:580 Y1:467 Y2:524 -Hay comida pegada en las cartas. -Qu� asco. 122 00:12:48,600 --> 00:12:51,114 X1:165 X2:545 Y1:467 Y2:527 Es de pl�stico, no de verdad, una especie de adorno. 123 00:12:51,400 --> 00:12:53,311 X1:196 X2:514 Y1:467 Y2:522 -�En la m�a tambi�n hay! -Otro tanto. 124 00:12:53,680 --> 00:12:58,515 X1:151 X2:566 Y1:467 Y2:527 -� Ya hab�is decidido? -No. Faltan mi padre y su zorra. 125 00:13:00,000 --> 00:13:00,876 X1:242 X2:477 Y1:499 Y2:522 Danos un minuto. 126 00:13:02,400 --> 00:13:03,628 X1:250 X2:469 Y1:499 Y2:527 �Qu� haces ah�? 127 00:13:07,960 --> 00:13:09,439 X1:294 X2:424 Y1:499 Y2:527 �Hija de!... 128 00:13:18,240 --> 00:13:20,549 X1:181 X2:535 Y1:499 Y2:527 Y ahora inv�tame al postre. 129 00:13:22,960 --> 00:13:24,552 X1:129 X2:590 Y1:499 Y2:527 Esto no lo he visto en el programa. 130 00:13:24,720 --> 00:13:26,278 X1:163 X2:556 Y1:499 Y2:527 �Me permites un comentario? 131 00:13:26,440 --> 00:13:28,192 X1:171 X2:540 Y1:467 Y2:522 Creo que eres un poco dura con Monica... 132 00:13:28,360 --> 00:13:30,351 X1:132 X2:584 Y1:499 Y2:527 y con el look a�os 80 de tu padre. 133 00:13:30,640 --> 00:13:34,189 X1:108 X2:609 Y1:467 Y2:527 �No puedes ponerte de mi parte ni dos segundos? �S�lo dos segundos? 134 00:13:35,200 --> 00:13:36,952 X1:311 X2:407 Y1:467 Y2:527 -Vale. -�Qu�? 135 00:13:37,280 --> 00:13:40,397 X1:169 X2:548 Y1:467 Y2:527 -�Qu� de qu�? -No me ha gustado ese tono. 136 00:13:40,560 --> 00:13:42,118 X1:183 X2:534 Y1:499 Y2:527 A m� me gustan sus gafas. 137 00:13:42,280 --> 00:13:46,273 X1:140 X2:579 Y1:467 Y2:527 Yo no me las pondr�a. Pero a �l le van los 80. Toc� en un grupo... 138 00:13:46,440 --> 00:13:47,190 X1:255 X2:463 Y1:499 Y2:522 Era una mierda. 139 00:13:47,360 --> 00:13:49,999 X1:140 X2:570 Y1:467 Y2:527 Pod�an buscarse una habitaci�n. �Hola, pareja! 140 00:13:50,160 --> 00:13:54,199 X1:150 X2:561 Y1:467 Y2:526 �Ese Blake! �Qu� pasa, tronco? Ch�cala, hombre, ch�cala. 141 00:13:54,880 --> 00:13:56,199 X1:296 X2:422 Y1:499 Y2:527 �Qu� tal? 142 00:13:57,160 --> 00:13:58,991 X1:216 X2:503 Y1:499 Y2:522 Nos hemos cruzado... 143 00:13:59,160 --> 00:14:02,357 X1:147 X2:565 Y1:467 Y2:527 con dos t�os disfrazados medio de vacas medio de granjeros,... 144 00:14:02,520 --> 00:14:05,159 X1:110 X2:600 Y1:467 Y2:527 que vend�an, �qu�? �Tiras de carne? Tambi�n hac�an juegos malabares. 145 00:14:05,320 --> 00:14:08,153 X1:106 X2:605 Y1:467 Y2:522 Unos juegos muy raros. Pero nos han encantado. Este sitio es la bomba. 146 00:14:08,320 --> 00:14:09,799 X1:187 X2:531 Y1:499 Y2:527 Gracias por traernos aqu�. 147 00:14:09,960 --> 00:14:11,075 X1:183 X2:535 Y1:499 Y2:527 �Qu� tenemos en la carta? 148 00:14:14,000 --> 00:14:15,672 X1:285 X2:433 Y1:499 Y2:527 �Qu� es?... 149 00:14:15,840 --> 00:14:19,469 X1:143 X2:574 Y1:467 Y2:527 Qu� gracia. Parecen restos de comida, pero son de pl�stico. 150 00:14:19,640 --> 00:14:22,108 X1:133 X2:584 Y1:467 Y2:524 Es asombroso. Qu� realismo. Parecen aut�nticos. 151 00:14:23,600 --> 00:14:24,715 X1:308 X2:410 Y1:499 Y2:522 Perd�n. 152 00:14:27,080 --> 00:14:30,789 X1:189 X2:529 Y1:467 Y2:527 -Perd�n. -Tranquilo. No pasa nada. 153 00:14:37,480 --> 00:14:39,118 X1:114 X2:602 Y1:499 Y2:527 Aqu� tendr�n buenas hamburguesas. 154 00:14:40,040 --> 00:14:42,349 X1:104 X2:605 Y1:467 Y2:522 -�Desde cu�ndo comes t� carne roja? -Desde ahora. 155 00:14:42,600 --> 00:14:46,275 X1:101 X2:611 Y1:467 Y2:527 No todos sus componentes han de ser naturales para declararla... 156 00:14:46,440 --> 00:14:48,476 X1:133 X2:585 Y1:467 Y2:527 producto ecol�gico. Hay mucha manga ancha con eso. 157 00:14:48,640 --> 00:14:49,959 X1:258 X2:451 Y1:467 Y2:527 -T� eres tonto. -�Amy! 158 00:14:51,120 --> 00:14:53,475 X1:153 X2:556 Y1:467 Y2:526 -Perd�n. Disminuido ps�quico. -Ah, bueno. 159 00:14:53,640 --> 00:14:55,471 X1:308 X2:409 Y1:467 Y2:526 -Hola. -Hola,... 160 00:14:56,400 --> 00:14:58,197 X1:228 X2:490 Y1:467 Y2:527 -Steve. -No me lo desgaste. 161 00:14:58,360 --> 00:15:02,433 X1:129 X2:589 Y1:467 Y2:527 �A que lo de Steve es un gui�o a Steve Rogers, el cantante country? 162 00:15:02,680 --> 00:15:05,797 X1:199 X2:518 Y1:467 Y2:527 -No. -Vale. Entonces es por... 163 00:15:06,080 --> 00:15:09,470 X1:122 X2:596 Y1:467 Y2:527 Stevie Bronson el zambo, el del rodeo de los Carson. �Os acord�is? 164 00:15:09,640 --> 00:15:11,870 X1:131 X2:586 Y1:467 Y2:527 -No. -�Un t�pico nombre rural sin m�s? 165 00:15:12,040 --> 00:15:15,112 X1:176 X2:535 Y1:467 Y2:527 No, es por la Gran Evasi�n. �Les tomo nota ya? 166 00:15:16,000 --> 00:15:18,116 X1:167 X2:550 Y1:467 Y2:527 �No hay alg�n extra que no sean hamburguesas? 167 00:15:18,280 --> 00:15:20,953 X1:145 X2:566 Y1:467 Y2:527 S�. Nuestro men� de esta noche incluye alb�ndigas vegetales,... 168 00:15:21,120 --> 00:15:24,032 X1:131 X2:588 Y1:467 Y2:522 ensalada de ruibarbo, refresco de cebada sin fermentar... 169 00:15:24,200 --> 00:15:26,111 X1:191 X2:526 Y1:467 Y2:522 y de postre tarta caim�n ''a la mode''. 170 00:15:28,600 --> 00:15:29,874 X1:176 X2:542 Y1:499 Y2:527 �Las hamburguesas son?... 171 00:15:30,400 --> 00:15:34,757 X1:110 X2:601 Y1:467 Y2:527 De carne tra�da hoy mismo de Granja Creekside. De aqu� cerca, salida 17. 172 00:15:34,920 --> 00:15:36,399 X1:202 X2:516 Y1:499 Y2:527 Fresqu�simas entonces. 173 00:15:36,560 --> 00:15:38,949 X1:239 X2:472 Y1:467 Y2:522 Para m� ensalada. S�lo ensalada. 174 00:15:39,320 --> 00:15:41,629 X1:179 X2:538 Y1:499 Y2:527 Justo lo que iba a pedir yo. 175 00:15:42,240 --> 00:15:45,437 X1:200 X2:509 Y1:467 Y2:527 Al final va a ser verdad. T� y yo sintonizamos. 176 00:15:46,000 --> 00:15:48,833 X1:182 X2:527 Y1:467 Y2:527 Con poco ali�o, por favor. Y sin picatostes. Gracias. 177 00:15:49,000 --> 00:15:51,434 X1:195 X2:514 Y1:467 Y2:527 -Para m� una de nachos. -No hay nachos. 178 00:15:53,120 --> 00:15:54,792 X1:282 X2:437 Y1:499 Y2:527 La especial. 179 00:15:54,960 --> 00:15:56,791 X1:197 X2:513 Y1:467 Y2:527 �Hamburguesa especial! �S�, yo tambi�n! 180 00:15:57,280 --> 00:15:59,555 X1:205 X2:513 Y1:467 Y2:527 -�De beber? -�Qu� cervezas tienen? 181 00:15:59,720 --> 00:16:01,711 X1:267 X2:451 Y1:467 Y2:522 -S�lo Root. -�sa. La Root. 182 00:16:02,920 --> 00:16:04,035 X1:204 X2:514 Y1:499 Y2:527 �El vino es de la tierra? 183 00:16:04,200 --> 00:16:07,431 X1:138 X2:580 Y1:467 Y2:527 S�, de un vi�edo tambi�n de aqu� cerca, junto a la Comarcal Nueve. 184 00:16:08,360 --> 00:16:11,193 X1:192 X2:527 Y1:467 Y2:527 Mejor un t� fr�o. Bajo en calor�as. Gracias. 185 00:16:11,800 --> 00:16:12,755 X1:326 X2:391 Y1:499 Y2:522 Vale. 186 00:16:29,520 --> 00:16:31,829 X1:202 X2:516 Y1:467 Y2:527 �Por qu�?... �Por qu� me miras as�? 187 00:16:32,120 --> 00:16:34,634 X1:211 X2:500 Y1:467 Y2:527 No te estaba mirando. Te estaba ignorando. 188 00:16:34,800 --> 00:16:37,234 X1:222 X2:486 Y1:467 Y2:527 Admiro tu madurez. �Qu�? 189 00:16:37,400 --> 00:16:39,516 X1:163 X2:554 Y1:467 Y2:527 �Es el a�o del vegetarianismo militante? 190 00:16:39,680 --> 00:16:43,070 X1:145 X2:572 Y1:467 Y2:527 -Las salchichas son peores. -Eres lo que comes, salchichilla. 191 00:16:43,240 --> 00:16:43,877 X1:334 X2:384 Y1:499 Y2:527 �Eh! 192 00:16:44,240 --> 00:16:45,992 X1:232 X2:486 Y1:499 Y2:522 Dir�s ''salchich�n''. 193 00:16:48,280 --> 00:16:51,590 X1:127 X2:584 Y1:467 Y2:527 Lo siento, hemos servido la �ltima hamburguesa que nos quedaba. 194 00:16:56,280 --> 00:16:57,793 X1:158 X2:561 Y1:499 Y2:527 �Aqu� hab�a una hamburguesa! 195 00:16:58,480 --> 00:16:59,674 X1:269 X2:450 Y1:499 Y2:527 �D�nde est�? 196 00:17:01,240 --> 00:17:03,117 X1:180 X2:539 Y1:499 Y2:527 �Estar� volvi�ndome loco? 197 00:17:08,040 --> 00:17:09,712 X1:123 X2:596 Y1:499 Y2:522 Hormona de crecimiento antibi�tica 198 00:17:56,320 --> 00:17:58,550 X1:183 X2:535 Y1:467 Y2:527 Creo haber visto en el men� pollo picant�n. 199 00:17:58,720 --> 00:18:00,597 X1:232 X2:484 Y1:467 Y2:527 Genial. Yo tambi�n quiero. 200 00:18:00,760 --> 00:18:01,909 X1:326 X2:391 Y1:499 Y2:522 Vale. 201 00:18:35,880 --> 00:18:39,156 X1:173 X2:538 Y1:467 Y2:527 No me encuentro muy bien. Me voy a la habitaci�n. 202 00:18:39,320 --> 00:18:42,153 X1:149 X2:569 Y1:467 Y2:522 -Has comido muy deprisa. -Te vendr� bien echarte un rato. 203 00:18:42,320 --> 00:18:43,275 X1:292 X2:426 Y1:499 Y2:526 S�, tal vez. 204 00:18:45,640 --> 00:18:48,473 X1:167 X2:541 Y1:467 Y2:527 Y yo voy a lavarme un poco. Y de paso la acompa�o. 205 00:18:49,360 --> 00:18:51,237 X1:204 X2:514 Y1:467 Y2:527 -�Quieres que?... -No. Vosotros quedaos. 206 00:18:51,400 --> 00:18:55,279 X1:131 X2:586 Y1:467 Y2:527 Y en la licorer�a el mejor whisky del lugar al mejor precio del lugar. 207 00:18:55,440 --> 00:18:57,351 X1:232 X2:487 Y1:499 Y2:527 Estoy bien, Monica. 208 00:18:57,520 --> 00:18:59,078 X1:195 X2:515 Y1:467 Y2:527 -Pero te duele la cabeza. -�S�? No. 209 00:18:59,240 --> 00:19:02,038 X1:138 X2:580 Y1:467 Y2:527 Es s�lo que ahora mismo no me apetece vuestra compa��a. 210 00:19:02,200 --> 00:19:03,553 X1:253 X2:464 Y1:499 Y2:522 Ser� un minuto. 211 00:19:05,120 --> 00:19:07,270 X1:155 X2:563 Y1:499 Y2:527 Mira, ahora la llave la tengo yo. 212 00:19:07,440 --> 00:19:09,715 X1:141 X2:568 Y1:467 Y2:527 Y cuando me apetece estar sola, me gusta estar sola. 213 00:19:15,160 --> 00:19:16,912 X1:193 X2:525 Y1:499 Y2:527 �Buscaos una habitaci�n! 214 00:19:21,120 --> 00:19:23,634 X1:143 X2:576 Y1:499 Y2:527 Lo m�o con Amy no es un rollito. 215 00:19:24,280 --> 00:19:27,158 X1:219 X2:489 Y1:467 Y2:527 Amy es mi princesa. �Me comprendes? 216 00:19:27,320 --> 00:19:32,189 X1:167 X2:550 Y1:467 Y2:527 -Tu princesa. -Amy es guay. M�s que guay. 217 00:19:34,240 --> 00:19:35,434 X1:253 X2:464 Y1:499 Y2:522 Creo entender... 218 00:19:35,920 --> 00:19:37,558 X1:225 X2:494 Y1:499 Y2:527 lo que quieres decir. 219 00:19:37,960 --> 00:19:40,474 X1:277 X2:441 Y1:499 Y2:527 S�, Amy es... 220 00:19:40,640 --> 00:19:43,200 X1:234 X2:485 Y1:499 Y2:527 un �ngel, mi �ngel. 221 00:19:43,640 --> 00:19:45,835 X1:242 X2:476 Y1:467 Y2:527 � Y Monica? �Te parece guay? 222 00:19:46,000 --> 00:19:47,991 X1:226 X2:493 Y1:467 Y2:527 Joder que s�. Es un pedazo piv�n. 223 00:19:48,160 --> 00:19:50,628 X1:157 X2:561 Y1:467 Y2:527 O sea, quiero decir, si no te ofende que lo diga as�. 224 00:19:50,800 --> 00:19:52,472 X1:182 X2:536 Y1:499 Y2:522 No me ofende en absoluto. 225 00:19:53,040 --> 00:19:53,870 X1:331 X2:387 Y1:499 Y2:522 Es... 226 00:19:54,360 --> 00:19:58,035 X1:180 X2:537 Y1:467 Y2:527 No s�lo es un piv�n. Mejor que eso, es Ml piv�n. 227 00:19:58,200 --> 00:19:59,155 X1:301 X2:417 Y1:499 Y2:526 S�, claro. 228 00:20:20,920 --> 00:20:23,229 X1:221 X2:496 Y1:499 Y2:522 T� tocas la... bater�a. 229 00:20:23,400 --> 00:20:24,150 X1:342 X2:376 Y1:499 Y2:522 S�. 230 00:20:24,960 --> 00:20:26,188 X1:210 X2:506 Y1:499 Y2:527 Yo toqu� en un grupo. 231 00:20:26,360 --> 00:20:28,032 X1:259 X2:460 Y1:499 Y2:522 En mi instituto. 232 00:20:29,080 --> 00:20:33,039 X1:138 X2:572 Y1:467 Y2:522 Hac�amos post-punk electr�nico. Nos llam�bamos The Mad. 233 00:20:33,200 --> 00:20:34,997 X1:233 X2:486 Y1:467 Y2:527 lnteresante. � Y qu� tocabas t�? 234 00:20:35,640 --> 00:20:40,156 X1:119 X2:599 Y1:467 Y2:527 La bater�a, pero una electr�nica. �sas con las que puedes samplear... 235 00:20:40,320 --> 00:20:42,788 X1:145 X2:564 Y1:467 Y2:522 efectos y sonidos de diferentes. Ya sabes... 236 00:20:51,000 --> 00:20:52,274 X1:305 X2:414 Y1:499 Y2:522 La ca�a. 237 00:20:52,880 --> 00:20:53,869 X1:337 X2:379 Y1:499 Y2:522 Ya. 238 00:20:57,040 --> 00:20:58,314 X1:251 X2:466 Y1:499 Y2:527 Cuando iba yo... 239 00:20:58,680 --> 00:21:01,558 X1:132 X2:586 Y1:467 Y2:522 al instituto, las cosas no eran exactamente como en los sesenta. 240 00:21:01,720 --> 00:21:04,598 X1:149 X2:561 Y1:467 Y2:527 Eran los ochenta, pero tambi�n se practicaba mucho sexo. 241 00:21:05,360 --> 00:21:07,999 X1:239 X2:478 Y1:467 Y2:522 Mucho sexo. Mucho amor libre. 242 00:21:09,280 --> 00:21:10,759 X1:181 X2:537 Y1:499 Y2:527 La pe�a, bueno, algunos,... 243 00:21:12,000 --> 00:21:16,152 X1:137 X2:580 Y1:467 Y2:527 ya sabes, se follaban todo lo que se mov�a, lo mismo... 244 00:21:17,080 --> 00:21:18,718 X1:230 X2:486 Y1:499 Y2:527 feas, que guapas,... 245 00:21:19,280 --> 00:21:22,909 X1:151 X2:566 Y1:467 Y2:527 flacas, gordas... Se lo hac�an en cualquier parte. 246 00:21:23,080 --> 00:21:26,959 X1:128 X2:581 Y1:467 Y2:522 A cualquier hora y con cualquiera. El caso era... 247 00:21:27,240 --> 00:21:28,389 X1:231 X2:485 Y1:499 Y2:526 follar, follar a saco. 248 00:21:29,120 --> 00:21:31,475 X1:225 X2:484 Y1:467 Y2:527 T� no eres de �sos. �O s�? 249 00:21:32,480 --> 00:21:35,517 X1:145 X2:573 Y1:467 Y2:527 Espero no equivocarme, no equivocarme contigo, pero,... 250 00:21:36,560 --> 00:21:37,993 X1:289 X2:428 Y1:499 Y2:526 si es as�,... 251 00:21:38,160 --> 00:21:40,833 X1:144 X2:573 Y1:467 Y2:527 quiz� �ste sea el momento si hay algo que quieras decirme. 252 00:21:45,320 --> 00:21:47,038 X1:183 X2:535 Y1:499 Y2:527 No, no hay nada que decir. 253 00:21:49,000 --> 00:21:51,355 X1:210 X2:500 Y1:467 Y2:522 Te subestimas, Blake. T� vales. 254 00:21:52,040 --> 00:21:55,271 X1:156 X2:554 Y1:467 Y2:527 Si no, Amy no estar�a contigo. Tienes pedigr�. 255 00:21:55,440 --> 00:21:58,716 X1:251 X2:466 Y1:467 Y2:526 -Pedigr�. -S�, bueno, hola. 256 00:21:58,880 --> 00:21:59,869 X1:320 X2:397 Y1:467 Y2:522 -�Eh! -Hola. 257 00:22:00,120 --> 00:22:02,554 X1:187 X2:525 Y1:467 Y2:527 Blake me estaba diciendo lo mucho que te aprecia. 258 00:22:02,720 --> 00:22:05,029 X1:160 X2:556 Y1:467 Y2:527 Vaya. Yo tambi�n le aprecio mucho. 259 00:22:07,000 --> 00:22:07,830 X1:293 X2:426 Y1:499 Y2:527 �Postres? 260 00:22:09,360 --> 00:22:11,828 X1:210 X2:501 Y1:467 Y2:527 Diversi�n al m�s puro estilo campestre. 261 00:22:12,000 --> 00:22:14,594 X1:165 X2:545 Y1:467 Y2:527 La Caseta del Beso a Ciegas. Primo besa a prima. 262 00:22:14,760 --> 00:22:15,954 X1:287 X2:430 Y1:499 Y2:527 Todo tuyo. 263 00:22:21,120 --> 00:22:21,950 X1:307 X2:410 Y1:499 Y2:526 Arlen,... 264 00:22:23,000 --> 00:22:25,355 X1:177 X2:541 Y1:467 Y2:527 Arlen Sutter, �verdad que es un t�o raro? 265 00:22:27,200 --> 00:22:29,873 X1:137 X2:580 Y1:499 Y2:527 Muy hablador no es, desde luego. 266 00:22:31,680 --> 00:22:33,511 X1:180 X2:539 Y1:499 Y2:527 Hay que ser comprensivos. 267 00:22:34,000 --> 00:22:38,198 X1:115 X2:598 Y1:467 Y2:527 No es el mismo desde que la muerte de Ruth lo hundi� en esa depresi�n. 268 00:22:38,880 --> 00:22:39,949 X1:253 X2:465 Y1:499 Y2:527 �De qu� muri�? 269 00:22:40,960 --> 00:22:42,598 X1:178 X2:540 Y1:499 Y2:527 Se atragant� con un hueso. 270 00:22:51,200 --> 00:22:52,952 X1:148 X2:570 Y1:499 Y2:527 �Sabes algo de su hijo Johnny? 271 00:22:53,360 --> 00:22:54,156 X1:337 X2:381 Y1:499 Y2:522 No. 272 00:22:59,520 --> 00:23:02,159 X1:217 X2:493 Y1:467 Y2:527 A ti siempre te gust� ese chico un poco. 273 00:23:03,960 --> 00:23:05,154 X1:279 X2:438 Y1:499 Y2:527 Creo que s�. 274 00:23:07,280 --> 00:23:10,317 X1:105 X2:604 Y1:467 Y2:527 Aunque nunca hemos tratado mucho. Es algo mayor que yo. 275 00:23:12,080 --> 00:23:16,232 X1:157 X2:553 Y1:467 Y2:527 Creo que ni acab� el instituto. No volv� a verle. Dame fuego. 276 00:23:23,200 --> 00:23:24,394 X1:228 X2:490 Y1:499 Y2:527 �Qu� co�o es esto? 277 00:23:24,880 --> 00:23:28,111 X1:125 X2:585 Y1:467 Y2:527 Se supone que no deber�a hablarte de chicos, sexo y esas cosas. 278 00:23:30,040 --> 00:23:31,792 X1:260 X2:451 Y1:467 Y2:527 Eres mi padre. No mi colega. 279 00:23:34,320 --> 00:23:35,753 X1:315 X2:403 Y1:499 Y2:522 Cierto. 280 00:24:21,200 --> 00:24:25,113 X1:120 X2:591 Y1:467 Y2:527 �C�mo escenifican aqu� el ambiente rural, reyerta familiar incluida. 281 00:24:26,240 --> 00:24:29,915 X1:132 X2:586 Y1:467 Y2:527 Disculpa, encanto. No tendr�s una aspirina, �verdad? 282 00:24:30,080 --> 00:24:31,035 X1:293 X2:424 Y1:499 Y2:527 Voy a ver. 283 00:24:31,200 --> 00:24:32,633 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:522 Gracias. 284 00:24:32,880 --> 00:24:35,633 X1:197 X2:520 Y1:467 Y2:527 -S�rvete. -Me encanta tu conjunto. 285 00:24:36,040 --> 00:24:38,076 X1:255 X2:464 Y1:499 Y2:522 Excelente actor. 286 00:24:40,040 --> 00:24:41,951 X1:215 X2:496 Y1:467 Y2:522 Tienes que presionar los dos cierres. 287 00:24:48,280 --> 00:24:50,999 X1:213 X2:496 Y1:467 Y2:522 -Ve a pagar la cuenta. -Buena idea. 288 00:24:51,160 --> 00:24:54,118 X1:153 X2:566 Y1:467 Y2:527 �Tommy! �Tommy! �Hay alg�n m�dico en el local? 289 00:24:54,960 --> 00:24:56,279 X1:299 X2:419 Y1:499 Y2:522 Servidor. 290 00:24:57,600 --> 00:24:58,828 X1:219 X2:499 Y1:467 Y2:527 -� Y una camarera? -�Se encuentra bien? 291 00:24:59,000 --> 00:25:00,319 X1:255 X2:463 Y1:467 Y2:522 -Servidora. -Gracias a Dios. 292 00:25:00,480 --> 00:25:02,596 X1:160 X2:552 Y1:467 Y2:522 �Hay alguna camilla o similar donde acostar al muchacho? 293 00:25:02,760 --> 00:25:04,113 X1:253 X2:465 Y1:499 Y2:522 En la trastienda. 294 00:25:04,280 --> 00:25:06,236 X1:219 X2:491 Y1:467 Y2:527 -Tommy, �me oyes? -�Sufre alergias? 295 00:25:06,400 --> 00:25:07,958 X1:221 X2:496 Y1:467 Y2:527 -No. -�Consume alcohol? 296 00:25:08,120 --> 00:25:09,519 X1:231 X2:488 Y1:499 Y2:527 �S�lo tiene 15 a�os! 297 00:25:15,880 --> 00:25:16,869 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:527 �Monica! 298 00:25:27,000 --> 00:25:28,069 X1:299 X2:420 Y1:499 Y2:527 �Socorro! 299 00:25:30,680 --> 00:25:32,432 X1:264 X2:455 Y1:499 Y2:527 �Es de atrezzo! 300 00:25:34,040 --> 00:25:35,359 X1:285 X2:434 Y1:499 Y2:527 �Pero mata! 301 00:26:09,280 --> 00:26:10,429 X1:315 X2:402 Y1:499 Y2:522 Muere. 302 00:26:20,120 --> 00:26:21,712 X1:252 X2:466 Y1:467 Y2:527 -�Gracias! -�No hay de qu�! 303 00:26:22,440 --> 00:26:25,000 X1:242 X2:475 Y1:467 Y2:527 -�Monica! -�Est� muerta, t�o! 304 00:26:25,400 --> 00:26:28,153 X1:183 X2:527 Y1:467 Y2:527 -�Pero hay que hacer algo! -�S�, salir por patas! 305 00:26:28,320 --> 00:26:29,548 X1:331 X2:388 Y1:499 Y2:522 Eso. 306 00:26:31,240 --> 00:26:33,117 X1:256 X2:453 Y1:467 Y2:527 -�Por la cocina! �Gracias! 307 00:26:33,880 --> 00:26:36,678 X1:134 X2:583 Y1:467 Y2:527 -�Qu� puta movida es �sta? -No s�. Nunca he visto nada igual. 308 00:27:05,600 --> 00:27:08,273 X1:200 X2:519 Y1:499 Y2:527 �Blake, para! �Para, para! 309 00:27:08,440 --> 00:27:10,590 X1:118 X2:601 Y1:499 Y2:527 Ni siquiera sabemos lo que les pasa. 310 00:27:15,160 --> 00:27:16,149 X1:274 X2:444 Y1:499 Y2:526 Basta, Blake. 311 00:27:17,080 --> 00:27:17,751 X1:315 X2:403 Y1:499 Y2:527 �Blake! 312 00:27:23,200 --> 00:27:25,555 X1:196 X2:517 Y1:467 Y2:527 �Lo ves? No se puede ir por ah� a hostia limpia. 313 00:27:25,720 --> 00:27:26,835 X1:215 X2:504 Y1:499 Y2:527 �Me ha comido un pie! 314 00:27:27,000 --> 00:27:28,228 X1:152 X2:567 Y1:499 Y2:522 No sabemos si est�n enfermos. 315 00:27:28,400 --> 00:27:29,913 X1:158 X2:560 Y1:499 Y2:527 �Quieres hacerle un chequeo? 316 00:27:30,440 --> 00:27:32,112 X1:269 X2:449 Y1:499 Y2:527 Oh, no. �Amy! 317 00:27:32,280 --> 00:27:34,316 X1:279 X2:438 Y1:467 Y2:527 -�Amy! -�Amy, abre! 318 00:27:34,480 --> 00:27:39,315 X1:140 X2:570 Y1:467 Y2:527 -�Amy, por favor! �Abre la puerta! -�Amy! Abre, cari�o. Amy... 319 00:27:39,480 --> 00:27:41,391 X1:170 X2:540 Y1:467 Y2:526 -�Abre la puerta, Amy! �Amy! -Abre, cari�o. 320 00:27:41,560 --> 00:27:44,120 X1:191 X2:527 Y1:467 Y2:527 -Cari�o... -Habr� que echarla abajo. 321 00:27:49,400 --> 00:27:51,072 X1:267 X2:451 Y1:499 Y2:524 Qu� extra�o... 322 00:27:55,320 --> 00:27:56,548 X1:241 X2:469 Y1:467 Y2:526 -�Es uno de ellos! -No, no, no. 323 00:27:56,720 --> 00:27:58,278 X1:185 X2:525 Y1:467 Y2:527 S�lo est� medio dormida. No le pasa nada. 324 00:27:58,440 --> 00:28:00,431 X1:255 X2:462 Y1:467 Y2:526 -�Qu� pasa? -Cari�o, v�stete. 325 00:28:00,600 --> 00:28:02,875 X1:169 X2:548 Y1:467 Y2:527 -�Hay que largarse de aqu�! -Blake, c�lmate. �Y t� v�stete! 326 00:28:03,040 --> 00:28:06,749 X1:141 X2:569 Y1:467 Y2:527 �Que me calme cuando se est�n papeando a tu chorba? 327 00:28:06,880 --> 00:28:09,713 X1:137 X2:580 Y1:467 Y2:527 El colegueo, la confianza y el t� a t� est�n muy bien. Pero ya vale. 328 00:28:09,880 --> 00:28:11,757 X1:172 X2:539 Y1:467 Y2:527 �No vuelvas a llamar chorba a mi pareja! 329 00:28:11,920 --> 00:28:12,750 X1:198 X2:520 Y1:499 Y2:527 �Ya no es ni tu ex pareja! 330 00:28:12,920 --> 00:28:16,629 X1:134 X2:584 Y1:467 Y2:522 �S�lo es un charco de sangre y v�sceras con aroma a Chanel N� 5! 331 00:28:18,880 --> 00:28:19,790 X1:310 X2:408 Y1:499 Y2:527 �Pap�? 332 00:28:19,960 --> 00:28:22,633 X1:198 X2:513 Y1:467 Y2:527 �C�mete mi pie, cabr�n! �Ojal� se te atragante! 333 00:28:22,800 --> 00:28:24,233 X1:237 X2:482 Y1:499 Y2:527 �Pap�! �Qu� pasa? 334 00:28:24,400 --> 00:28:26,834 X1:195 X2:521 Y1:467 Y2:527 �V�stete, ahora no tengo tiempo para gilipolleces! 335 00:28:27,000 --> 00:28:29,036 X1:195 X2:522 Y1:467 Y2:527 -�No seas mam�n! -�No soy ning�n mam�n! 336 00:28:29,200 --> 00:28:32,795 X1:264 X2:446 Y1:467 Y2:527 �Soy tu padre! �V�stete! 337 00:28:50,800 --> 00:28:51,312 X1:315 X2:403 Y1:499 Y2:527 Pap�... 338 00:28:51,880 --> 00:28:52,995 X1:303 X2:415 Y1:499 Y2:522 Cari�o... 339 00:28:53,160 --> 00:28:54,309 X1:252 X2:466 Y1:499 Y2:522 Hazme un favor. 340 00:28:55,280 --> 00:28:59,592 X1:136 X2:583 Y1:467 Y2:527 Llena la ba�era hasta un cuarto m�s o menos de su capacidad y... 341 00:28:59,760 --> 00:29:02,558 X1:157 X2:554 Y1:467 Y2:526 luego coge todas las s�banas, mantas, trozos de tela,... 342 00:29:02,720 --> 00:29:06,076 X1:132 X2:580 Y1:467 Y2:527 cualquier cosa que nos sirva para impedir que Blake siga hablando. 343 00:29:06,240 --> 00:29:07,798 X1:199 X2:519 Y1:499 Y2:527 Quiero decir sangrando. 344 00:29:08,280 --> 00:29:09,315 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:522 Gracias. 345 00:29:14,440 --> 00:29:15,873 X1:283 X2:435 Y1:499 Y2:527 � Y Monica? 346 00:29:16,040 --> 00:29:19,794 X1:162 X2:555 Y1:467 Y2:527 La han despedazado y a m� me han comido un pie. 347 00:29:19,960 --> 00:29:20,995 X1:281 X2:438 Y1:499 Y2:527 ��Qui�nes?! 348 00:29:54,120 --> 00:29:56,680 X1:279 X2:441 Y1:499 Y2:522 No molestar 349 00:30:17,000 --> 00:30:19,389 X1:226 X2:492 Y1:467 Y2:527 -�Qui�n es? -�C�mo est� Blake? 350 00:30:19,560 --> 00:30:21,152 X1:167 X2:551 Y1:499 Y2:527 Expl�came qu� est� pasando. 351 00:30:21,320 --> 00:30:23,276 X1:206 X2:512 Y1:467 Y2:526 -�Tienes tu m�vil? -Est� en el coche, creo. 352 00:30:27,440 --> 00:30:28,919 X1:240 X2:479 Y1:499 Y2:527 �Joder qu� mareo! 353 00:30:32,240 --> 00:30:34,390 X1:196 X2:515 Y1:467 Y2:527 Buscaremos otra salida. Ve a por Blake. 354 00:30:35,080 --> 00:30:37,719 X1:208 X2:511 Y1:462 Y2:527 �se no es mi m�vil. �El m�o es un Motorola! 355 00:30:38,280 --> 00:30:40,191 X1:255 X2:464 Y1:499 Y2:527 �Blake!... �Blake! 356 00:30:40,640 --> 00:30:44,553 X1:193 X2:517 Y1:467 Y2:527 Tesoro... Vamos, tesoro. Tienes que despertarte. 357 00:30:44,960 --> 00:30:46,029 X1:306 X2:412 Y1:499 Y2:527 �Vamos! 358 00:30:46,880 --> 00:30:48,552 X1:306 X2:412 Y1:467 Y2:527 �Blake! �Blake? 359 00:30:50,160 --> 00:30:52,390 X1:214 X2:504 Y1:467 Y2:527 �Blake! �Echamos un quiqui? 360 00:30:53,600 --> 00:30:57,388 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527 -Vale. -�No, hay que salir de aqu�, vamos! 361 00:31:14,280 --> 00:31:15,269 X1:312 X2:406 Y1:499 Y2:527 �Oiga? 362 00:31:16,880 --> 00:31:18,313 X1:241 X2:477 Y1:499 Y2:527 �Hay alguien ah�? 363 00:31:18,920 --> 00:31:20,353 X1:253 X2:466 Y1:499 Y2:527 �Abra, por favor! 364 00:31:25,000 --> 00:31:28,675 X1:128 X2:590 Y1:462 Y2:527 ��branos �Tenemos que entrar en su habitaci�n! �Es una emergencia! 365 00:31:28,840 --> 00:31:32,515 X1:149 X2:570 Y1:467 Y2:527 �Avisar� a Recepci�n, hatajo de roqueros camorristas! 366 00:31:32,880 --> 00:31:34,154 X1:274 X2:445 Y1:499 Y2:527 �Soy m�dico! 367 00:31:34,320 --> 00:31:36,675 X1:168 X2:543 Y1:467 Y2:527 �Y le ruego encarecidamente que abra esta puerta! 368 00:31:37,000 --> 00:31:38,752 X1:221 X2:498 Y1:499 Y2:527 ��Encarecidamente?! 369 00:31:44,080 --> 00:31:47,675 X1:271 X2:447 Y1:467 Y2:527 ��Ah!! �Mi pie! �Mi pie, joder! 370 00:31:47,840 --> 00:31:49,273 X1:180 X2:537 Y1:499 Y2:527 Yo les he o�do por la radio. 371 00:31:49,440 --> 00:31:51,476 X1:216 X2:494 Y1:467 Y2:522 Usted es el vocalista: The Doctor. 372 00:31:52,200 --> 00:31:55,829 X1:120 X2:599 Y1:467 Y2:527 Mire. Yo tuve un grupo, pero de eso hace mucho tiempo. Estoy vestido... 373 00:31:56,000 --> 00:31:57,911 X1:139 X2:578 Y1:467 Y2:527 �Qu� m�s da! �Tenemos que salir de aqu�, largarnos todos pitando! 374 00:31:58,080 --> 00:31:59,513 X1:211 X2:508 Y1:499 Y2:527 �No hay tiempo para!... 375 00:31:59,800 --> 00:32:05,955 X1:143 X2:574 Y1:467 Y2:527 Aqu� esta se�orita y yo estamos muy ocupados, se�or Rock Star. 376 00:32:06,280 --> 00:32:09,511 X1:161 X2:548 Y1:467 Y2:527 -No somos un grupo de rock. -Yo soy bater�a. 377 00:32:14,320 --> 00:32:16,788 X1:198 X2:512 Y1:467 Y2:527 �Qui�n anda ahora ah�? �Una de sus groupies? 378 00:32:16,960 --> 00:32:20,475 X1:140 X2:571 Y1:467 Y2:527 Piense lo que le d� la gana, viejo verde. �Pero no abra esa puerta! 379 00:32:36,880 --> 00:32:38,518 X1:215 X2:504 Y1:494 Y2:522 �sa no era de atrezzo. 380 00:32:39,040 --> 00:32:41,508 X1:178 X2:540 Y1:499 Y2:527 �Esta salida est� despejada! 381 00:32:41,960 --> 00:32:43,871 X1:256 X2:460 Y1:467 Y2:526 Pues venga. Vamos, vamos. 382 00:32:52,480 --> 00:32:53,629 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:527 Deprisa. 383 00:32:57,680 --> 00:33:01,275 X1:127 X2:590 Y1:467 Y2:527 -�Ni siquiera s� de qu� huimos! -No hay tiempo para explicaciones. 384 00:33:01,440 --> 00:33:02,839 X1:204 X2:515 Y1:499 Y2:527 La clientela enloqueci�. 385 00:33:05,000 --> 00:33:08,879 X1:117 X2:600 Y1:467 Y2:527 Empezaron a devorarse, sangre por todas partes, una estampa dantesca. 386 00:33:09,040 --> 00:33:12,316 X1:125 X2:584 Y1:467 Y2:527 -S�lo nosotros nos hemos librado. -�Tan dif�cil era? 387 00:33:12,480 --> 00:33:13,799 X1:249 X2:469 Y1:499 Y2:527 �Eh, ah� hay uno! 388 00:33:14,440 --> 00:33:17,000 X1:277 X2:442 Y1:467 Y2:527 �Charlie! �Ya era hora! 389 00:33:19,400 --> 00:33:20,310 X1:306 X2:412 Y1:499 Y2:527 �Vamos! 390 00:33:21,200 --> 00:33:24,715 X1:150 X2:567 Y1:462 Y2:522 -��se va armado! -Ser� de la Asociaci�n del Rifle. 391 00:33:29,120 --> 00:33:30,678 X1:306 X2:412 Y1:499 Y2:527 �Vamos! 392 00:33:33,960 --> 00:33:35,188 X1:272 X2:446 Y1:499 Y2:527 �Hijo de puta! 393 00:33:43,480 --> 00:33:46,153 X1:209 X2:501 Y1:467 Y2:522 Si esto es un coloc�n, menudo coloc�n. 394 00:33:48,240 --> 00:33:50,800 X1:149 X2:562 Y1:467 Y2:527 S�lo un m�vil y tiene que tener un codigo secreto. 395 00:33:51,360 --> 00:33:54,272 X1:242 X2:473 Y1:467 Y2:522 -Prueba el 6, 6, 6. -No seas rid�cula. 396 00:33:57,160 --> 00:33:57,990 X1:292 X2:417 Y1:467 Y2:522 -V�a libre. -Bien. 397 00:33:58,280 --> 00:34:01,670 X1:177 X2:534 Y1:467 Y2:527 Por ahora estamos a salvo. Tenemos comida y agua. 398 00:34:02,240 --> 00:34:04,390 X1:198 X2:512 Y1:467 Y2:522 -�Cu�ntos has abatido? -Seis. 399 00:34:04,880 --> 00:34:07,553 X1:118 X2:600 Y1:467 Y2:527 -�T�? -Tres hasta que se ha encasquillado. 400 00:34:08,080 --> 00:34:12,198 X1:115 X2:602 Y1:467 Y2:527 Modera la dosis. Te necesito despejada para cargarme al s�ptimo. 401 00:34:12,360 --> 00:34:15,591 X1:152 X2:566 Y1:467 Y2:527 No podemos exterminar a esa gente como si fueran alima�as. 402 00:34:16,120 --> 00:34:18,998 X1:173 X2:538 Y1:467 Y2:522 Ellos no han tenido reparos en intentarlo con nosotros. 403 00:34:19,160 --> 00:34:22,118 X1:120 X2:591 Y1:467 Y2:527 Es una situaci�n desquiciante, pero sea lo que sea lo que llevado... 404 00:34:22,280 --> 00:34:24,555 X1:158 X2:551 Y1:467 Y2:522 a esas personas a ese estado, sin duda remitir�. 405 00:34:24,720 --> 00:34:25,948 X1:209 X2:501 Y1:467 Y2:527 �Qu� est�s haciendo? �Amy! 406 00:34:26,120 --> 00:34:27,678 X1:189 X2:529 Y1:499 Y2:527 Es con fines terap�uticos. 407 00:34:27,840 --> 00:34:30,115 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527 Tranquilo, papa�to. No es el primer peta que me fumo. 408 00:34:30,400 --> 00:34:33,676 X1:170 X2:547 Y1:467 Y2:527 S�, doctor Hunt. Y usted es un roquero, �no? 409 00:34:44,360 --> 00:34:46,954 X1:099 X2:617 Y1:499 Y2:527 Al menos yo he de mantenerme l�cido. 410 00:34:47,120 --> 00:34:49,190 X1:204 X2:506 Y1:467 Y2:527 -Yo estoy s�per l�cida. -Bueno. Es igual. 411 00:34:49,360 --> 00:34:51,316 X1:161 X2:549 Y1:467 Y2:522 �Tienen aparato de televisi�n o de radio? 412 00:34:51,480 --> 00:34:54,517 X1:166 X2:552 Y1:467 Y2:527 Dudo que pillemos se�al. Sorprend� a uno intentando... 413 00:34:54,680 --> 00:34:57,069 X1:149 X2:569 Y1:467 Y2:527 arrancar la antena. Le dispar�. Pero ya la hab�a descacharrado. 414 00:34:57,320 --> 00:34:58,196 X1:285 X2:434 Y1:499 Y2:527 �Tel�fono? 415 00:34:58,880 --> 00:35:00,313 X1:248 X2:469 Y1:499 Y2:526 S�, bueno, ver�... 416 00:35:00,480 --> 00:35:03,153 X1:139 X2:572 Y1:467 Y2:527 Una mujer vino derecha a por m� y tuve que pegarle un tiro. 417 00:35:03,320 --> 00:35:07,279 X1:144 X2:567 Y1:467 Y2:522 Pero el dispar� alcanz� tambi�n al �nico tel�fono del local. 418 00:35:08,280 --> 00:35:11,238 X1:122 X2:588 Y1:467 Y2:527 Genial, y este chisme tiene c�mara, pero, para lo que nos sirve... 419 00:35:11,680 --> 00:35:13,352 X1:164 X2:555 Y1:499 Y2:527 �Se coge el Canal del Tiempo! 420 00:35:13,520 --> 00:35:14,635 X1:272 X2:445 Y1:499 Y2:527 Algo es algo. 421 00:35:14,880 --> 00:35:18,668 X1:110 X2:608 Y1:467 Y2:522 Y parte meteorol�gico actualizado de su comarca cada sesenta minutos. 422 00:35:18,840 --> 00:35:21,149 X1:165 X2:553 Y1:499 Y2:527 �Cu�ndo saldremos de aqu�? 423 00:35:21,320 --> 00:35:23,914 X1:180 X2:528 Y1:467 Y2:527 Yo he llamado a la polic�a. Pero no s� si aparecer�n. 424 00:35:24,080 --> 00:35:26,799 X1:134 X2:583 Y1:467 Y2:527 -��Ha llamado?! -S�, antes de cargarme el tel�fono. 425 00:35:27,200 --> 00:35:30,192 X1:152 X2:565 Y1:467 Y2:527 Es viernes por la noche. Andar�n por ah� de borrachera. 426 00:35:30,360 --> 00:35:31,713 X1:338 X2:372 Y1:467 Y2:490 S�. 427 00:35:32,320 --> 00:35:35,153 X1:171 X2:548 Y1:467 Y2:527 Esos cabronazos nos han vaciado el dep�sito. 428 00:35:35,880 --> 00:35:37,154 X1:187 X2:531 Y1:499 Y2:527 �Qu� le pasa a esa gente? 429 00:35:37,520 --> 00:35:40,432 X1:171 X2:547 Y1:467 Y2:527 Se han cerrado al tr�fico varios tramos de autopista... 430 00:35:40,600 --> 00:35:43,637 X1:127 X2:591 Y1:467 Y2:527 y hay controles de vigilancia en varios puntos de la red secundaria. 431 00:35:43,880 --> 00:35:45,711 X1:173 X2:546 Y1:467 Y2:527 La raz�n, para quien a�n no lo sepa,... 432 00:35:45,880 --> 00:35:48,917 X1:168 X2:549 Y1:467 Y2:527 es la alerta por la presencia en la zona de un tigre suelto. 433 00:35:50,000 --> 00:35:51,991 X1:215 X2:504 Y1:499 Y2:527 ��Alerta por un tigre?! 434 00:35:52,160 --> 00:35:53,275 X1:257 X2:461 Y1:499 Y2:527 �Manda huevos! 435 00:35:53,960 --> 00:35:55,439 X1:145 X2:574 Y1:499 Y2:527 No querr�n que cunda el p�nico. 436 00:35:55,600 --> 00:35:58,239 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527 � Y la cortina de humo es un tigre suelto? �No me toques las pelotas! 437 00:35:58,400 --> 00:36:00,675 X1:167 X2:544 Y1:467 Y2:527 Bueno. Basta. Lo primero es curarle a Blake esa pierna. 438 00:36:00,840 --> 00:36:02,990 X1:201 X2:516 Y1:467 Y2:527 Y luego averiguar qu� le pasa a esa gente. 439 00:36:03,280 --> 00:36:04,918 X1:232 X2:485 Y1:499 Y2:527 Mi pap� es m�dico. 440 00:36:06,120 --> 00:36:09,237 X1:186 X2:525 Y1:467 Y2:527 As� que dejen de disparar a todo lo que se mueva. 441 00:36:09,560 --> 00:36:12,028 X1:152 X2:557 Y1:467 Y2:522 -Y t�, Amy, no te me coloques. -Ya. 442 00:36:12,200 --> 00:36:14,509 X1:140 X2:578 Y1:467 Y2:527 En serio. Te necesito en plenas facultades. 443 00:36:15,080 --> 00:36:16,752 X1:260 X2:458 Y1:499 Y2:527 Si atrapamos... 444 00:36:16,920 --> 00:36:20,117 X1:127 X2:590 Y1:467 Y2:527 a uno de esos enfermos o lo que sean, puedo examinarlo,... 445 00:36:20,280 --> 00:36:23,556 X1:134 X2:584 Y1:467 Y2:527 detectar el foco infeccioso y sus or�genes y revertir el proceso. 446 00:36:31,160 --> 00:36:35,711 X1:139 X2:579 Y1:467 Y2:527 Vale. Si promete no hacer preguntas,... 447 00:36:36,440 --> 00:36:39,193 X1:212 X2:498 Y1:467 Y2:527 venga usted conmigo y le ense�ar� algo. 448 00:36:50,880 --> 00:36:52,154 X1:280 X2:439 Y1:499 Y2:527 �Dios Santo! 449 00:37:02,080 --> 00:37:03,399 X1:262 X2:457 Y1:499 Y2:527 �La reconoce? 450 00:37:08,960 --> 00:37:11,793 X1:239 X2:478 Y1:467 Y2:527 -S�, es ella. -Lo siento, amigo. 451 00:37:13,880 --> 00:37:15,836 X1:238 X2:481 Y1:467 Y2:527 No. Espere. No la tape todav�a. 452 00:37:16,280 --> 00:37:18,999 X1:210 X2:499 Y1:467 Y2:526 -�Me echa una mano? -S�, claro. 453 00:37:29,520 --> 00:37:30,873 X1:272 X2:444 Y1:499 Y2:522 Yo la odiaba. 454 00:37:33,080 --> 00:37:35,753 X1:122 X2:597 Y1:499 Y2:522 Le deseaba la muerte a todas horas. 455 00:37:38,240 --> 00:37:40,800 X1:130 X2:580 Y1:467 Y2:522 Tu padre deb�a de ser casi un cr�o cuando t� naciste. 456 00:37:42,200 --> 00:37:43,679 X1:200 X2:517 Y1:499 Y2:527 Charlie es mi padrastro. 457 00:37:44,240 --> 00:37:46,993 X1:192 X2:526 Y1:467 Y2:527 Y unos quince a�os m�s joven que mi madre. 458 00:37:47,160 --> 00:37:49,230 X1:162 X2:556 Y1:499 Y2:527 �Seguro que se siente capaz? 459 00:37:50,880 --> 00:37:53,189 X1:155 X2:562 Y1:467 Y2:527 Siempre me apoy� en el ejercicio de mi profesi�n. 460 00:37:54,120 --> 00:37:56,588 X1:204 X2:507 Y1:467 Y2:527 Y siempre quiso donar su cuerpo a la ciencia. 461 00:37:56,760 --> 00:38:01,356 X1:154 X2:564 Y1:499 Y2:527 Quiz� no haya muerto en vano. 462 00:38:02,440 --> 00:38:03,873 X1:271 X2:448 Y1:499 Y2:527 � Y tu madre? 463 00:38:06,040 --> 00:38:07,553 X1:218 X2:500 Y1:499 Y2:522 Muri� hace tres a�os. 464 00:38:11,120 --> 00:38:12,439 X1:294 X2:424 Y1:499 Y2:522 Lo siento. 465 00:38:14,680 --> 00:38:17,114 X1:199 X2:512 Y1:467 Y2:522 Se ahog� con un hueso en un restaurante. 466 00:38:25,640 --> 00:38:26,197 X1:303 X2:415 Y1:499 Y2:522 Cari�o... 467 00:38:26,360 --> 00:38:29,113 X1:173 X2:545 Y1:467 Y2:527 -Dime. -No me hagas un estropicio. 468 00:38:29,280 --> 00:38:31,999 X1:144 X2:566 Y1:467 Y2:527 Quiero estar lo m�s presentable posible para el velatorio. 469 00:38:33,200 --> 00:38:35,350 X1:156 X2:562 Y1:499 Y2:527 Supervisar� tu reconstrucci�n. 470 00:38:36,360 --> 00:38:40,148 X1:201 X2:509 Y1:467 Y2:527 Por eso te quiero tanto. Eres tan complaciente. 471 00:38:43,200 --> 00:38:45,509 X1:200 X2:517 Y1:499 Y2:527 Quiero el vestido negro. 472 00:38:45,680 --> 00:38:48,035 X1:118 X2:601 Y1:467 Y2:527 �Cu�l? �Ese cortado al bies y sin hombros? 473 00:38:48,200 --> 00:38:49,872 X1:271 X2:438 Y1:467 Y2:522 -Sin tirantes. -Ya. 474 00:38:51,000 --> 00:38:54,310 X1:206 X2:505 Y1:467 Y2:527 Lo compramos juntos. �Recuerdas? 475 00:38:54,480 --> 00:38:55,390 X1:292 X2:425 Y1:499 Y2:526 S�, cari�o. 476 00:38:59,240 --> 00:39:00,275 X1:303 X2:415 Y1:499 Y2:522 Doctor... 477 00:39:10,200 --> 00:39:13,237 X1:130 X2:580 Y1:467 Y2:527 Es una gran suerte tener a alguien a quien poder contarle tus cosas. 478 00:39:14,680 --> 00:39:17,194 X1:206 X2:504 Y1:467 Y2:527 S�, Charlie y yo hemos compartido muchas. 479 00:39:18,320 --> 00:39:20,550 X1:172 X2:546 Y1:499 Y2:527 Tu padre y t� tambi�n, �no? 480 00:39:21,400 --> 00:39:23,960 X1:166 X2:552 Y1:467 Y2:527 Pero mi padre y yo nunca podremos ser amigos. 481 00:39:24,120 --> 00:39:28,477 X1:152 X2:558 Y1:467 Y2:527 -A�n me trata como a un beb�. -� Y te portas como un beb�? 482 00:39:28,640 --> 00:39:29,470 X1:333 X2:385 Y1:499 Y2:527 �No! 483 00:39:37,280 --> 00:39:40,317 X1:177 X2:535 Y1:467 Y2:527 Tu velatorio tendr� que ser a f�retro cerrado, querida. 484 00:39:44,320 --> 00:39:45,673 X1:251 X2:465 Y1:499 Y2:527 Autopsia fallida. 485 00:39:50,360 --> 00:39:51,395 X1:264 X2:454 Y1:499 Y2:527 �Hab�is o�do? 486 00:39:58,200 --> 00:39:59,713 X1:227 X2:491 Y1:499 Y2:522 Se acerca un coche. 487 00:40:10,360 --> 00:40:12,920 X1:219 X2:499 Y1:499 Y2:527 �Eh! �Vuelva al coche! 488 00:40:14,240 --> 00:40:17,312 X1:141 X2:577 Y1:499 Y2:527 Conseguir�s que nos descubran. 489 00:40:32,240 --> 00:40:36,552 X1:147 X2:571 Y1:467 Y2:527 �Ya no aguanto m�s! �Estoy hasta los huevos de esto! 490 00:40:36,800 --> 00:40:38,995 X1:190 X2:520 Y1:467 Y2:527 -�Estoy hasta los huevos! -�Calla, Blake! 491 00:40:39,160 --> 00:40:42,197 X1:225 X2:484 Y1:467 Y2:527 -�No seas gilipollas! -�Que te follen! 492 00:40:42,360 --> 00:40:45,796 X1:129 X2:589 Y1:467 Y2:527 �No le llames gilipollas, es normal que le afecte eso que acaba de ver! 493 00:40:45,960 --> 00:40:47,029 X1:186 X2:532 Y1:467 Y2:527 -�Ya est� bien, joder! -�Cuidad vuestro lenguaje! 494 00:40:47,200 --> 00:40:48,315 X1:268 X2:451 Y1:499 Y2:527 �Ese lenguaje! 495 00:40:49,520 --> 00:40:51,351 X1:294 X2:425 Y1:499 Y2:527 �Chicos!... 496 00:40:54,240 --> 00:40:56,151 X1:229 X2:484 Y1:467 Y2:527 -�Silencio, cojones! -�Silencio, cojones! 497 00:40:58,280 --> 00:41:00,350 X1:172 X2:545 Y1:499 Y2:527 Y ahora calmaos y decidme. 498 00:41:01,000 --> 00:41:02,911 X1:170 X2:549 Y1:499 Y2:527 �Cu�ntos calcul�is que hay? 499 00:41:05,000 --> 00:41:06,911 X1:232 X2:479 Y1:467 Y2:522 No los he contado. Seis o siete. 500 00:41:13,080 --> 00:41:14,718 X1:245 X2:472 Y1:499 Y2:527 M�s el del tejado. 501 00:41:16,160 --> 00:41:17,912 X1:152 X2:567 Y1:499 Y2:527 �Ha revelado algo su autopsia? 502 00:41:18,440 --> 00:41:19,429 X1:337 X2:381 Y1:499 Y2:522 No. 503 00:41:22,400 --> 00:41:23,833 X1:234 X2:484 Y1:499 Y2:527 � Y ese puto ruido? 504 00:41:26,200 --> 00:41:27,872 X1:234 X2:482 Y1:499 Y2:522 Viene de la cocina. 505 00:42:08,520 --> 00:42:10,476 X1:270 X2:449 Y1:499 Y2:527 �Santo Cristo! 506 00:42:31,800 --> 00:42:32,994 X1:324 X2:395 Y1:494 Y2:522 �sa... 507 00:42:33,280 --> 00:42:35,157 X1:141 X2:577 Y1:499 Y2:527 parece la hamburguesa de Steve. 508 00:42:35,960 --> 00:42:39,589 X1:150 X2:569 Y1:467 Y2:527 No llegu� a fre�rla. lba a hacerla despu�s de cerrar. 509 00:42:42,120 --> 00:42:42,711 X1:312 X2:405 Y1:499 Y2:527 Amy,... 510 00:42:44,080 --> 00:42:46,719 X1:172 X2:546 Y1:467 Y2:527 p�same el cuenco m�s grande que encuentres. 511 00:43:00,880 --> 00:43:03,917 X1:200 X2:514 Y1:467 Y2:527 �Ah! �Dios! �Quit�dmela! �Quit�dmela de encima! 512 00:43:04,080 --> 00:43:06,878 X1:108 X2:609 Y1:467 Y2:527 -�No muevas la cabeza! -�S�came esta puta mierda de encima! 513 00:43:09,280 --> 00:43:11,111 X1:260 X2:451 Y1:467 Y2:527 �Quieto, Blake! �Quieto! 514 00:43:13,680 --> 00:43:16,638 X1:168 X2:549 Y1:467 Y2:527 Es de oliva. Tiene propiedades curativas. 515 00:43:24,200 --> 00:43:27,112 X1:154 X2:556 Y1:467 Y2:522 -�Qui�n comi� hamburguesa? -Vosotros no. 516 00:43:27,280 --> 00:43:29,555 X1:199 X2:518 Y1:467 Y2:527 -Ni yo. -Yo s�lo como pescado. 517 00:43:31,200 --> 00:43:32,269 X1:206 X2:512 Y1:499 Y2:527 �De qu� est�n hechas? 518 00:43:32,440 --> 00:43:35,637 X1:132 X2:586 Y1:467 Y2:527 -Cien por cien vacuno. -Producto ecol�gico cien por cien. 519 00:43:35,800 --> 00:43:37,233 X1:280 X2:439 Y1:499 Y2:527 �De d�nde? 520 00:43:37,400 --> 00:43:38,799 X1:242 X2:476 Y1:499 Y2:527 Granja Creekside. 521 00:43:43,560 --> 00:43:44,310 X1:316 X2:402 Y1:499 Y2:527 �Qu�? 522 00:43:46,240 --> 00:43:49,835 X1:115 X2:604 Y1:467 Y2:527 Sutter, el granjero, tuvo un problema sanitario con sus reses. 523 00:43:50,000 --> 00:43:52,594 X1:170 X2:539 Y1:467 Y2:527 Y ustedes compran la carne al granjero Sutter. 524 00:43:52,760 --> 00:43:54,990 X1:170 X2:548 Y1:467 Y2:522 Pero encontr� un medicamento en lnternet. 525 00:43:55,800 --> 00:43:57,028 X1:337 X2:379 Y1:499 Y2:522 Ya. 526 00:43:57,200 --> 00:44:00,749 X1:095 X2:616 Y1:467 Y2:527 Pues esa gente puede haber enfermado de lo que infect� a esas reses. 527 00:44:00,920 --> 00:44:03,354 X1:135 X2:584 Y1:467 Y2:527 �No! El gobierno levant� la cuarentena. 528 00:44:04,080 --> 00:44:05,195 X1:322 X2:397 Y1:499 Y2:527 �Bien! 529 00:44:05,360 --> 00:44:09,239 X1:152 X2:564 Y1:467 Y2:527 �Qu� bien! �El gobierno levant� la cuarentena! �Est�s de co�a? 530 00:44:09,400 --> 00:44:12,233 X1:122 X2:596 Y1:467 Y2:527 �C�mo va a hacer el Gobierno algo que pueda perjudicar al ciudadano? 531 00:44:12,400 --> 00:44:13,071 X1:298 X2:421 Y1:499 Y2:527 �C�lmate! 532 00:44:13,240 --> 00:44:15,470 X1:193 X2:525 Y1:467 Y2:527 �Calmarme! �Me han disparado, joder! 533 00:44:15,640 --> 00:44:18,234 X1:135 X2:584 Y1:499 Y2:527 �Me ha atacado una hamburguesa! 534 00:44:18,400 --> 00:44:22,359 X1:098 X2:620 Y1:467 Y2:527 �Y ahora puedo partirme la crisma porque me has embadurnado de aceite! 535 00:44:22,520 --> 00:44:24,033 X1:223 X2:495 Y1:499 Y2:527 �Amy, yo me largo!... 536 00:44:25,000 --> 00:44:28,390 X1:204 X2:506 Y1:467 Y2:527 �Blake! �No toques eso! �Si�ntate, hijo! 537 00:44:41,880 --> 00:44:47,830 X1:172 X2:547 Y1:499 Y2:527 ��Socorro, socorro, socorro!! 538 00:45:13,920 --> 00:45:16,229 X1:182 X2:536 Y1:467 Y2:527 �Que alguien quite el puto country �se de los huevos! 539 00:45:16,520 --> 00:45:19,512 X1:177 X2:534 Y1:467 Y2:527 Hay que encontrar a ese tal Sutter y frenar esto. 540 00:45:19,680 --> 00:45:21,477 X1:193 X2:519 Y1:467 Y2:522 S�lo la poli puede frenar a esos zombis. 541 00:45:21,640 --> 00:45:25,315 X1:137 X2:572 Y1:467 Y2:527 -�Zombis? �Como los del vud�? -�stos no est�n hipnotizados. 542 00:45:25,480 --> 00:45:27,232 X1:177 X2:535 Y1:467 Y2:522 �La carne los ha convertido en zombis! 543 00:45:27,400 --> 00:45:28,958 X1:239 X2:479 Y1:467 Y2:522 -Me he perdido. -Un zombi es un... 544 00:45:29,120 --> 00:45:30,917 X1:188 X2:523 Y1:467 Y2:522 Es un muerto y esa gente s�lo est� enferma. 545 00:45:31,080 --> 00:45:32,593 X1:228 X2:491 Y1:499 Y2:522 Puede estar muerta. 546 00:45:32,760 --> 00:45:35,752 X1:116 X2:595 Y1:467 Y2:527 Pero a veces, si un zombi te muerde o te contagia de alg�n otro modo,... 547 00:45:35,920 --> 00:45:37,433 X1:213 X2:504 Y1:499 Y2:527 te mueres y resucitas. 548 00:45:37,600 --> 00:45:41,388 X1:156 X2:556 Y1:467 Y2:527 -Y si resucitas, eres un zombi. -�stos no mueren y resucitan. 549 00:45:41,560 --> 00:45:45,030 X1:124 X2:593 Y1:467 Y2:527 -Se vuelven zombis sin m�s. -Zombi aqu� es un t�rmino err�neo. 550 00:45:45,200 --> 00:45:47,839 X1:211 X2:506 Y1:467 Y2:522 Es una enfermedad. Como las vacas locas. 551 00:45:48,320 --> 00:45:50,151 X1:171 X2:548 Y1:499 Y2:527 Encefalopat�a espongiforme. 552 00:45:50,480 --> 00:45:52,198 X1:272 X2:445 Y1:467 Y2:527 -�Qu�? -Soy m�dico. 553 00:45:52,360 --> 00:45:54,555 X1:194 X2:517 Y1:467 Y2:522 �Si un zombi te muerde, te vuelves zombi? 554 00:45:55,120 --> 00:45:57,350 X1:207 X2:502 Y1:467 Y2:527 -A Blake le mordieron. -Le dispararon. 555 00:45:57,600 --> 00:46:00,717 X1:173 X2:538 Y1:467 Y2:527 Le atac� una hamburguesa. -Y lo decapitaron. 556 00:46:00,880 --> 00:46:03,599 X1:154 X2:565 Y1:467 Y2:527 �Aj�! �Pero no se convirti� en zombi! 557 00:46:04,080 --> 00:46:07,595 X1:218 X2:499 Y1:467 Y2:526 -Cierto. -S�, s�, eso es verdad. 558 00:46:11,160 --> 00:46:14,232 X1:147 X2:564 Y1:467 Y2:527 Tal vez s�lo se les pueda matar decapit�ndolos. 559 00:46:15,280 --> 00:46:18,352 X1:214 X2:496 Y1:467 Y2:522 -Ser�a lo aconsejable. -No estar�a de m�s. 560 00:46:18,520 --> 00:46:22,195 X1:111 X2:600 Y1:467 Y2:527 De acuerdo. �Alguna otra sugerencia o pregunta respecto al tema zombi? 561 00:46:22,360 --> 00:46:24,954 X1:122 X2:589 Y1:467 Y2:527 Es nuestra �ltima oportunidad para tratar el asunto y quiero... 562 00:46:25,120 --> 00:46:26,997 X1:107 X2:611 Y1:499 Y2:527 que todos tengamos turno de palabra. 563 00:46:28,480 --> 00:46:31,358 X1:121 X2:596 Y1:467 Y2:527 -� Y bien? -Yo he dicho cuanto ten�a que decir. 564 00:46:31,520 --> 00:46:32,270 X1:326 X2:393 Y1:499 Y2:522 Bien. 565 00:46:32,440 --> 00:46:34,590 X1:121 X2:598 Y1:499 Y2:527 Hablemos ahora del granjero Sutter. 566 00:46:34,760 --> 00:46:36,910 X1:211 X2:508 Y1:499 Y2:522 Personalidad. H�bitos. 567 00:46:37,080 --> 00:46:41,073 X1:186 X2:522 Y1:467 Y2:527 Aficiones. �Tiene pareja? �D�nde vive? 568 00:46:41,240 --> 00:46:43,117 X1:226 X2:491 Y1:499 Y2:522 Junto a la Salida 17. 569 00:46:43,280 --> 00:46:48,479 X1:112 X2:599 Y1:467 Y2:527 Siempre fue un poco zombi, el t�pico cateto medio autista y endog�mico. 570 00:46:48,640 --> 00:46:48,958 X1:337 X2:381 Y1:499 Y2:522 No. 571 00:46:49,120 --> 00:46:53,591 X1:183 X2:535 Y1:467 Y2:527 Siento tener que ser el cenizo del grupo, pero... 572 00:46:53,760 --> 00:46:54,954 X1:198 X2:521 Y1:499 Y2:527 no tenemos escapatoria. 573 00:46:59,360 --> 00:47:01,112 X1:245 X2:473 Y1:499 Y2:527 Tal vez haya una. 574 00:47:08,960 --> 00:47:09,995 X1:282 X2:436 Y1:499 Y2:522 Buena idea. 575 00:47:12,400 --> 00:47:13,958 X1:199 X2:518 Y1:499 Y2:522 Y acabas de darme otra. 576 00:47:22,240 --> 00:47:23,036 X1:260 X2:459 Y1:499 Y2:527 �C�mo lo ves? 577 00:47:24,440 --> 00:47:26,032 X1:252 X2:465 Y1:499 Y2:522 Son un mont�n. 578 00:47:27,040 --> 00:47:27,995 X1:320 X2:399 Y1:499 Y2:522 Lo s�. 579 00:47:29,080 --> 00:47:32,038 X1:226 X2:485 Y1:467 Y2:522 Pero voy a salir ah�. Los distraer�. 580 00:47:32,960 --> 00:47:35,838 X1:196 X2:521 Y1:467 Y2:527 Llegar� hasta el coche. Y vendr� a por vosotros. 581 00:47:38,520 --> 00:47:39,873 X1:261 X2:457 Y1:499 Y2:527 Es lo que har�. 582 00:47:42,320 --> 00:47:43,719 X1:306 X2:413 Y1:499 Y2:522 Lo har�. 583 00:47:45,960 --> 00:47:47,996 X1:161 X2:555 Y1:499 Y2:527 Y voy a hacerlo ahora mismo. 584 00:47:49,280 --> 00:47:51,430 X1:250 X2:460 Y1:467 Y2:522 -Te cubriremos. -S�. Gracias. 585 00:47:58,680 --> 00:48:01,672 X1:271 X2:448 Y1:499 Y2:522 Para ustedes. 586 00:48:01,840 --> 00:48:05,355 X1:117 X2:595 Y1:467 Y2:522 Para que impresionen a sus vecinos de la urbanizaci�n o del infierno. 587 00:48:06,240 --> 00:48:08,834 X1:169 X2:549 Y1:467 Y2:527 Hola. �Quiere usted una? �Hmm? 588 00:48:11,240 --> 00:48:14,152 X1:183 X2:526 Y1:467 Y2:522 Mire. Mire qu� bien sienta. Perm�tame. 589 00:48:15,200 --> 00:48:16,269 X1:283 X2:435 Y1:499 Y2:527 Guap�simo. 590 00:48:20,120 --> 00:48:21,155 X1:243 X2:473 Y1:499 Y2:527 Va a conseguirlo. 591 00:48:21,520 --> 00:48:22,714 X1:342 X2:376 Y1:499 Y2:522 S�. 592 00:48:40,080 --> 00:48:41,229 X1:297 X2:421 Y1:499 Y2:527 Lo tengo. 593 00:48:45,080 --> 00:48:46,274 X1:305 X2:414 Y1:499 Y2:527 �Charlie! 594 00:48:52,240 --> 00:48:53,195 X1:319 X2:399 Y1:499 Y2:527 �Pap�! 595 00:48:55,200 --> 00:48:58,033 X1:195 X2:514 Y1:467 Y2:522 -�Ve a ayudar a tu padre! -Pero... 596 00:48:58,200 --> 00:49:01,200 X1:233 X2:478 Y1:467 Y2:522 Haz lo que te digo. Por favor. 597 00:49:01,200 --> 00:49:02,918 X1:312 X2:406 Y1:499 Y2:527 �Ve, ve! 598 00:49:03,280 --> 00:49:04,269 X1:298 X2:420 Y1:499 Y2:527 �Su�ltalo! 599 00:49:07,160 --> 00:49:08,912 X1:192 X2:525 Y1:467 Y2:527 -�Ah! �Mierda! -�Hay que ayudar a Steve! 600 00:49:11,240 --> 00:49:13,708 X1:218 X2:501 Y1:499 Y2:527 �No! �Atr�s, cabrones! 601 00:49:14,120 --> 00:49:15,997 X1:264 X2:455 Y1:499 Y2:527 �No lo toqu�is! 602 00:50:08,360 --> 00:50:13,070 X1:160 X2:549 Y1:467 Y2:527 -�Pongo un poco de m�sica? -Haz lo que quieras. 603 00:50:21,000 --> 00:50:22,911 X1:287 X2:423 Y1:467 Y2:527 -Dios m�o. -�Qu�? 604 00:50:23,080 --> 00:50:26,152 X1:152 X2:560 Y1:462 Y2:522 �sta es la canci�n que me hizo descubrir la m�sica. 605 00:50:27,040 --> 00:50:28,314 X1:249 X2:469 Y1:499 Y2:527 Tienes que o�rla. 606 00:50:29,040 --> 00:50:30,632 X1:290 X2:428 Y1:499 Y2:522 Habla de... 607 00:50:30,880 --> 00:50:32,552 X1:227 X2:489 Y1:499 Y2:527 tristeza y hero�smo. 608 00:50:34,680 --> 00:50:35,954 X1:273 X2:446 Y1:499 Y2:522 De identidad. 609 00:50:37,280 --> 00:50:38,872 X1:212 X2:504 Y1:499 Y2:522 A mam� le encantaba. 610 00:50:39,560 --> 00:50:40,549 X1:312 X2:404 Y1:499 Y2:522 Y a m�. 611 00:50:42,480 --> 00:50:43,549 X1:230 X2:489 Y1:499 Y2:522 Fue todo un himno. 612 00:50:53,680 --> 00:50:56,558 X1:237 X2:481 Y1:467 Y2:526 F�jate. Escucha, escucha. 613 00:50:56,720 --> 00:51:00,952 X1:146 X2:571 Y1:467 Y2:527 Es el alma misma del verdadero coraz�n guerrero. 614 00:51:03,080 --> 00:51:03,990 X1:326 X2:393 Y1:499 Y2:522 Era... 615 00:51:04,320 --> 00:51:05,275 X1:261 X2:457 Y1:499 Y2:526 la New Wave,... 616 00:51:06,120 --> 00:51:13,754 X1:195 X2:516 Y1:467 Y2:527 los ochenta, la movida... �Qu� tiempos aqu�llos! 617 00:51:14,240 --> 00:51:15,036 X1:262 X2:455 Y1:499 Y2:527 Creo que fue... 618 00:51:15,200 --> 00:51:16,713 X1:200 X2:518 Y1:467 Y2:527 -en el ochenta y cuatro. -Pap�, �ad�nde vamos? 619 00:51:16,880 --> 00:51:17,835 X1:310 X2:408 Y1:499 Y2:522 Ni idea. 620 00:51:21,960 --> 00:51:23,757 X1:133 X2:586 Y1:499 Y2:527 No podemos irnos sin hacer nada. 621 00:51:24,640 --> 00:51:26,073 X1:270 X2:448 Y1:499 Y2:522 Tienes raz�n. 622 00:51:29,160 --> 00:51:31,071 X1:235 X2:483 Y1:467 Y2:527 De no haber sido por tu franqueza,... 623 00:51:31,520 --> 00:51:34,239 X1:185 X2:534 Y1:499 Y2:527 por la fortaleza de Blake,... 624 00:51:34,400 --> 00:51:39,315 X1:206 X2:504 Y1:467 Y2:527 por la lealtad de Steve, por supuesto, s�. 625 00:51:40,720 --> 00:51:41,869 X1:206 X2:513 Y1:499 Y2:522 Por el costo de Charlie. 626 00:51:43,160 --> 00:51:46,596 X1:174 X2:534 Y1:467 Y2:527 Y por el aplomo de Monica, mal que te pese,... 627 00:51:47,440 --> 00:51:49,112 X1:229 X2:489 Y1:499 Y2:527 no estar�amos aqu�. 628 00:51:51,240 --> 00:51:54,277 X1:139 X2:580 Y1:499 Y2:527 En realidad, no estar�amos aqu�... 629 00:51:54,440 --> 00:51:56,396 X1:156 X2:563 Y1:467 Y2:522 si no llegas a parar en ese bed and breakfast de carretera. 630 00:51:56,560 --> 00:52:00,155 X1:150 X2:568 Y1:467 Y2:522 Alto, alto. De eso la culpa la tuvo la insistencia de Monica. 631 00:52:05,600 --> 00:52:06,999 X1:166 X2:553 Y1:499 Y2:527 �Sabes qu� estoy pensando? 632 00:52:09,320 --> 00:52:10,912 X1:287 X2:427 Y1:467 Y2:522 -Salida 17. -Salida 17. 633 00:52:11,560 --> 00:52:13,391 X1:275 X2:441 Y1:499 Y2:522 Arlen Sutter. 634 00:52:13,560 --> 00:52:17,314 X1:159 X2:560 Y1:467 Y2:522 Porque si no hacemos nada, nos sentiremos unos mierdas. 635 00:52:18,400 --> 00:52:20,960 X1:206 X2:512 Y1:467 Y2:522 Y yo estoy harto de sentirme un mierda. 636 00:52:23,280 --> 00:52:26,272 X1:235 X2:482 Y1:467 Y2:527 �Maldita sea, Amy! Yo no soy m�dico. 637 00:52:28,240 --> 00:52:29,229 X1:249 X2:469 Y1:499 Y2:527 �Soy un roquero! 638 00:52:45,720 --> 00:52:49,633 X1:129 X2:581 Y1:467 Y2:527 Cari�o, no quiero que el habernos quedado sin combustible... 639 00:52:49,800 --> 00:52:53,076 X1:172 X2:538 Y1:467 Y2:527 -despierte en ti los peores... -�Cabrones! 640 00:52:54,120 --> 00:52:57,112 X1:225 X2:484 Y1:467 Y2:522 Ya, ya. Desah�gate. Pero esc�chame... 641 00:52:57,280 --> 00:53:00,113 X1:128 X2:590 Y1:467 Y2:527 -�Mamonazos! -S� c�mo te sientes, estoy contigo. 642 00:53:00,280 --> 00:53:03,431 X1:176 X2:541 Y1:467 Y2:527 Pero enti�ndeme. As� s�lo consigues meterte en una... 643 00:53:03,600 --> 00:53:05,238 X1:298 X2:420 Y1:467 Y2:527 -�Hostia! -espiral... 644 00:53:29,120 --> 00:53:30,872 X1:154 X2:564 Y1:499 Y2:527 Si vamos por aqu�, atajaremos. 645 00:53:43,280 --> 00:53:44,429 X1:284 X2:435 Y1:499 Y2:527 �Eh! �Largo! 646 00:53:49,120 --> 00:53:50,189 X1:272 X2:444 Y1:499 Y2:527 A tu espalda. 647 00:53:53,160 --> 00:53:56,197 X1:195 X2:522 Y1:467 Y2:522 -�Quer�a tu pendiente? -S�. Y casi me lo arranca. 648 00:53:57,240 --> 00:54:00,755 X1:157 X2:553 Y1:467 Y2:527 -Eso te hubiera gustado, �eh? -Pap�, no odio tu pendiente. 649 00:54:00,920 --> 00:54:03,275 X1:147 X2:563 Y1:467 Y2:527 S� que deb� haberme deshecho de �l hace diez a�os, pastelito. 650 00:54:05,320 --> 00:54:07,151 X1:150 X2:569 Y1:499 Y2:527 Pap�, me has llamado pastelito. 651 00:54:07,320 --> 00:54:09,151 X1:120 X2:597 Y1:467 Y2:527 -Ya. -�Qu� te dije de llamarme pastelito? 652 00:54:09,320 --> 00:54:10,469 X1:170 X2:548 Y1:499 Y2:527 Cre� que no te dar�as cuenta. 653 00:54:10,640 --> 00:54:13,950 X1:102 X2:610 Y1:467 Y2:527 Debes empezar a tratarme como a una adulta, incluso como a una amiga. 654 00:54:14,120 --> 00:54:15,075 X1:320 X2:399 Y1:499 Y2:522 Lo s�. 655 00:54:16,040 --> 00:54:17,632 X1:175 X2:543 Y1:499 Y2:527 Nunca te cont� esto, pero,... 656 00:54:17,800 --> 00:54:21,429 X1:097 X2:612 Y1:467 Y2:527 cuando tu madre estaba de 8 semanas, ya te llamaba pastelito. 657 00:54:21,680 --> 00:54:24,240 X1:171 X2:546 Y1:467 Y2:527 Luego creciste y pas� a llamarte rosquillita. 658 00:54:24,640 --> 00:54:26,517 X1:229 X2:489 Y1:499 Y2:527 �Y luego bizcochito! 659 00:54:28,280 --> 00:54:30,157 X1:218 X2:491 Y1:467 Y2:522 -Le gustaba el dulce. -Le chiflaba. 660 00:54:30,520 --> 00:54:33,956 X1:108 X2:604 Y1:467 Y2:527 Pero yo con tu edad tampoco hubiera querido que me llamaran pastelito... 661 00:54:34,120 --> 00:54:36,998 X1:163 X2:548 Y1:467 Y2:527 ni ning�n diminutivo rid�culo y cursi que se le parezca. 662 00:54:37,280 --> 00:54:39,874 X1:182 X2:536 Y1:467 Y2:522 Te contar� una de las historias de mi vida. 663 00:54:40,040 --> 00:54:41,359 X1:258 X2:460 Y1:499 Y2:527 D�jame acabar. 664 00:54:41,960 --> 00:54:45,157 X1:128 X2:590 Y1:467 Y2:527 Ver�s, all� por los ochenta todo el mundo flipaba con Culture Club. 665 00:54:45,320 --> 00:54:48,596 X1:134 X2:576 Y1:467 Y2:522 Menos yo. Y eso que lo intentaba. Pero no hab�a forma. 666 00:54:48,760 --> 00:54:52,150 X1:132 X2:584 Y1:467 Y2:527 No s� qu� les ve�an. A m� no me parec�an tan flipantes. 667 00:54:52,320 --> 00:54:54,117 X1:190 X2:527 Y1:499 Y2:527 Total, pasaron de moda... 668 00:54:54,360 --> 00:54:58,273 X1:109 X2:602 Y1:467 Y2:527 y todos sus fans comenzaron a fingir que nunca les hab�an gustado. 669 00:54:58,440 --> 00:55:00,749 X1:141 X2:568 Y1:467 Y2:527 Y ah� est� el quid de la cuesti�n. Que yo hice bien... 670 00:55:00,920 --> 00:55:03,195 X1:199 X2:518 Y1:499 Y2:527 siguiendo mis instintos. 671 00:55:04,040 --> 00:55:08,158 X1:153 X2:565 Y1:467 Y2:527 No hay que dejarse aborregar, lecci�n que nunca deb� olvidar. 672 00:55:08,320 --> 00:55:09,514 X1:248 X2:461 Y1:467 Y2:522 -�Comprendes? -S�. 673 00:55:09,680 --> 00:55:11,955 X1:159 X2:550 Y1:467 Y2:527 Yo, mira, pensaba que estaba enamorada de Blake, pero... 674 00:55:12,120 --> 00:55:14,350 X1:184 X2:525 Y1:467 Y2:527 estaba equivocada con �l. �Sabes? 675 00:55:14,520 --> 00:55:17,830 X1:165 X2:552 Y1:467 Y2:527 Antes incluso de atacarle esa zombihamburguesa, ya... 676 00:55:18,000 --> 00:55:21,754 X1:146 X2:581 Y1:467 Y2:527 nada nos un�a. No pod�a seguir madurando con alguien como �l. 677 00:55:22,600 --> 00:55:25,319 X1:163 X2:555 Y1:467 Y2:527 -�Soy injusta? -No, no creo que seas injusta. 678 00:55:25,880 --> 00:55:29,589 X1:103 X2:609 Y1:467 Y2:527 Es que siempre tratamos de encontrar un sentido, una raz�n l�gica... 679 00:55:29,760 --> 00:55:33,275 X1:158 X2:561 Y1:467 Y2:527 a cuanto hacemos en la vida. Pero eso no siempre funciona. 680 00:55:35,320 --> 00:55:37,231 X1:168 X2:544 Y1:467 Y2:527 Me est� empezando a gustar tu pendiente. 681 00:55:37,600 --> 00:55:38,396 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:522 Gracias. 682 00:55:41,520 --> 00:55:44,637 X1:149 X2:570 Y1:467 Y2:527 No siempre he tenido claro lo de seguir llevando pendiente. 683 00:55:44,800 --> 00:55:47,678 X1:182 X2:529 Y1:467 Y2:522 No siempre me he sentido c�modo con �l. 684 00:55:47,840 --> 00:55:50,991 X1:185 X2:527 Y1:467 Y2:527 He pasado por momentos de gran incertidumbre. 685 00:55:51,280 --> 00:55:54,989 X1:155 X2:564 Y1:499 Y2:527 Pero hay que saber perseverar. 686 00:56:06,960 --> 00:56:08,313 X1:307 X2:412 Y1:499 Y2:527 Es aqu�. 687 00:56:09,480 --> 00:56:10,629 X1:270 X2:449 Y1:499 Y2:522 Un momento. 688 00:56:12,120 --> 00:56:14,839 X1:205 X2:506 Y1:467 Y2:527 �No era Granja Sutter? Aqu� pone Creekside. 689 00:56:15,280 --> 00:56:18,590 X1:171 X2:547 Y1:467 Y2:527 Pues eso. Eso fue lo que dijo Steve: Creekside. 690 00:56:18,760 --> 00:56:21,399 X1:209 X2:501 Y1:467 Y2:522 No, dijo Granja Sutter. Sutter. 691 00:56:21,560 --> 00:56:23,994 X1:206 X2:513 Y1:467 Y2:527 No. Sutter es el due�o. La granja es Creekside. 692 00:56:25,360 --> 00:56:27,078 X1:170 X2:542 Y1:467 Y2:527 �Por qu� no puede llamarse Granja Sutter? 693 00:56:28,080 --> 00:56:30,275 X1:196 X2:522 Y1:467 Y2:527 -No lo s�. -Salida 17. Granja Sutter. 694 00:56:30,440 --> 00:56:34,433 X1:134 X2:584 Y1:467 Y2:527 No. Steve dijo Diecisiete, Granja Creekside. De aqu� tra�an la carne. 695 00:56:34,600 --> 00:56:36,955 X1:105 X2:604 Y1:467 Y2:527 -A m� esto de Creekside no me suena. -Vale, pap�. Mira. 696 00:56:38,960 --> 00:56:40,279 X1:242 X2:476 Y1:499 Y2:527 Granja Creekside. 697 00:56:40,680 --> 00:56:44,355 X1:128 X2:590 Y1:467 Y2:522 -Vale, Nancy Drew. -Y ah� est� el nombre: Arlen Sutter. 698 00:56:46,120 --> 00:56:47,030 X1:280 X2:438 Y1:499 Y2:522 No cuadra... 699 00:56:47,200 --> 00:56:50,795 X1:106 X2:611 Y1:467 Y2:527 -con el apellido. -Venga. Vamos y saldremos de dudas. 700 00:56:50,960 --> 00:56:54,316 X1:119 X2:592 Y1:467 Y2:527 Tranquila, Jessica Fletcher. Pero yo a mi granja le pondr�a mi apellido. 701 00:57:15,160 --> 00:57:16,559 X1:285 X2:434 Y1:499 Y2:522 Esto sobra. 702 00:57:23,120 --> 00:57:25,076 X1:250 X2:468 Y1:467 Y2:527 Hola. �Johnny Sutter? 703 00:57:25,240 --> 00:57:27,754 X1:214 X2:503 Y1:467 Y2:527 -S�. -Yo soy Jason Hunt,... 704 00:57:27,920 --> 00:57:32,311 X1:123 X2:596 Y1:467 Y2:527 m�dico, m�sico... �Puedo hablar contigo de tu padre? 705 00:57:34,600 --> 00:57:36,795 X1:168 X2:551 Y1:499 Y2:527 Podr�a si supiera d�nde est�. 706 00:57:36,960 --> 00:57:39,679 X1:182 X2:536 Y1:467 Y2:527 -�C�mo? -Mi padre ha desaparecido. 707 00:57:40,080 --> 00:57:42,230 X1:171 X2:539 Y1:467 Y2:527 -�Qu� te pasa en la cabeza? -Con el debido respeto. 708 00:57:42,400 --> 00:57:44,675 X1:221 X2:497 Y1:467 Y2:527 � Y a ustedes? �Qu� les ha pasado? 709 00:57:45,240 --> 00:57:48,755 X1:105 X2:614 Y1:467 Y2:527 Bueno, yo iba a irme de camping hace dos semanas con mi amiga Kary. 710 00:57:48,920 --> 00:57:52,549 X1:123 X2:587 Y1:467 Y2:527 Al final me dej� tirada y acab� aqu� este fin de semana con mi padre. 711 00:57:52,720 --> 00:57:55,359 X1:220 X2:499 Y1:467 Y2:527 �Amy! Es una larga historia. 712 00:57:57,280 --> 00:58:01,671 X1:119 X2:591 Y1:467 Y2:527 Ver�n. Mi padre est� muy cambiado �ltimamente. Muy malhumorado. 713 00:58:03,280 --> 00:58:08,593 X1:144 X2:566 Y1:467 Y2:527 -�Seguro que esa tirita bastar�? -S�. No es m�s que un rasgu�o. 714 00:58:08,760 --> 00:58:11,035 X1:234 X2:485 Y1:499 Y2:527 Estas cosas pasan. 715 00:58:11,440 --> 00:58:13,431 X1:224 X2:485 Y1:467 Y2:522 A veces a los viejos se les va la olla. 716 00:58:14,200 --> 00:58:17,636 X1:144 X2:567 Y1:467 Y2:527 La polic�a est� peinando la zona a ver si encuentran al viejo. 717 00:58:17,800 --> 00:58:19,995 X1:204 X2:513 Y1:467 Y2:527 -�Qu� les parece? -S�, es de locos, pero,... 718 00:58:20,520 --> 00:58:21,396 X1:293 X2:424 Y1:499 Y2:527 Johnny,... 719 00:58:22,000 --> 00:58:23,274 X1:201 X2:518 Y1:499 Y2:527 hablemos de tu ganado. 720 00:58:23,440 --> 00:58:27,353 X1:115 X2:596 Y1:467 Y2:522 Es lo �ltimo que necesitamos ahora. Levantaron la cuarentena. 721 00:58:27,520 --> 00:58:30,876 X1:116 X2:603 Y1:467 Y2:527 Lo s�. Seguramente sea un mal momento, pero esto es muy urgente. 722 00:58:31,040 --> 00:58:31,995 X1:184 X2:533 Y1:499 Y2:527 S�lo te har� una pregunta. 723 00:58:32,600 --> 00:58:35,319 X1:256 X2:463 Y1:467 Y2:527 Johnny... �Has notado?... 724 00:58:35,880 --> 00:58:38,030 X1:172 X2:540 Y1:467 Y2:522 un comportamiento extra�o en vuestra carne? 725 00:58:38,200 --> 00:58:41,272 X1:168 X2:550 Y1:467 Y2:527 �En nuestra carne? �Se refiere a nuestras reses? 726 00:58:41,440 --> 00:58:44,238 X1:157 X2:561 Y1:499 Y2:526 No, me refiero a vuestra carne. 727 00:58:45,120 --> 00:58:47,680 X1:244 X2:475 Y1:467 Y2:527 �Extra�o? �En qu� sentido? 728 00:58:49,080 --> 00:58:50,274 X1:305 X2:414 Y1:499 Y2:522 Extra�o. 729 00:58:50,640 --> 00:58:53,837 X1:211 X2:498 Y1:467 Y2:522 Se dice extra�o, �no? Extra�o. 730 00:58:54,000 --> 00:58:56,434 X1:161 X2:548 Y1:467 Y2:527 -Cuando dice usted extra�o... -Mejor an�malo. 731 00:58:56,600 --> 00:58:59,990 X1:147 X2:563 Y1:467 Y2:527 �An�malo? Vale. Muy an�malo. �Has percibido algo an�malo? 732 00:59:03,000 --> 00:59:05,878 X1:227 X2:492 Y1:499 Y2:527 Denme un segundo. 733 00:59:06,040 --> 00:59:10,272 X1:161 X2:549 Y1:467 Y2:527 Me cambio, cojo una linterna, nos vamos al granero... 734 00:59:10,440 --> 00:59:13,910 X1:104 X2:614 Y1:467 Y2:527 y llegaremos hasta el fondo de este asunto. �Qu� Les parece? De acuerdo. 735 00:59:25,120 --> 00:59:26,030 X1:291 X2:427 Y1:499 Y2:527 Es majete. 736 00:59:26,200 --> 00:59:29,636 X1:154 X2:564 Y1:467 Y2:527 S�, ya he visto qu� miraditas le echabas. �lntentas lig�rtelo? 737 00:59:29,800 --> 00:59:32,439 X1:113 X2:604 Y1:467 Y2:522 -�Qu�? -Blake ha muerto hace ni 20 minutos. 738 00:59:32,600 --> 00:59:33,589 X1:185 X2:534 Y1:499 Y2:527 � Y tonteando ya con otro? 739 00:59:37,200 --> 00:59:38,189 X1:216 X2:503 Y1:499 Y2:527 �Tanto se ha notado? 740 00:59:38,360 --> 00:59:42,399 X1:129 X2:586 Y1:467 Y2:527 Pobre. �Qu� te pasa en la cabeza? �Te duele? Ni que fuerais �ntimos. 741 00:59:42,560 --> 00:59:44,118 X1:240 X2:478 Y1:499 Y2:527 C�llate, �quieres? 742 00:59:45,280 --> 00:59:47,077 X1:275 X2:443 Y1:467 Y2:522 �Listos? Pues vamos. 743 00:59:50,280 --> 00:59:52,794 X1:188 X2:530 Y1:467 Y2:527 Esta granja es nuestra desde hace generaciones. 744 00:59:53,360 --> 00:59:56,591 X1:124 X2:588 Y1:467 Y2:527 Ha recibido numerosos galardones dentro y fuera del pa�s. 745 00:59:57,440 --> 01:00:00,159 X1:120 X2:598 Y1:499 Y2:527 Pero estuvo cerrada una temporada. 746 01:00:00,320 --> 01:00:05,155 X1:136 X2:575 Y1:467 Y2:522 No, fue algo provisional mientras reestructur�bamos el sistema. 747 01:00:05,320 --> 01:00:06,833 X1:231 X2:487 Y1:499 Y2:522 No hubo nada m�s. 748 01:00:07,000 --> 01:00:09,958 X1:112 X2:600 Y1:467 Y2:527 Pero cuando la gente no sabe de qu� habla empieza a propalar bulos. 749 01:00:10,960 --> 01:00:13,758 X1:105 X2:612 Y1:499 Y2:527 Seguro que encuentran pronto a pap�. 750 01:00:13,920 --> 01:00:16,832 X1:181 X2:528 Y1:467 Y2:522 -No puede haber ido lejos. -T� no le conoces. 751 01:00:17,880 --> 01:00:18,869 X1:317 X2:401 Y1:499 Y2:522 En fin. 752 01:00:19,320 --> 01:00:21,629 X1:204 X2:507 Y1:467 Y2:527 Este sector es cada d�a m�s competitivo. 753 01:00:21,800 --> 01:00:24,234 X1:211 X2:506 Y1:467 Y2:522 Y no les voy a mentir. Hemos tenido baches. 754 01:00:24,400 --> 01:00:28,473 X1:000 X2:719 Y1:499 Y2:527 Hay mucha envidia y mucha zancadilla entre granjeros. 755 01:00:28,960 --> 01:00:31,713 X1:190 X2:527 Y1:467 Y2:527 Supongo que hay gente que no sabe jugar limpio. 756 01:00:32,120 --> 01:00:33,792 X1:195 X2:524 Y1:499 Y2:527 El dinero es muy goloso. 757 01:00:33,960 --> 01:00:34,995 X1:307 X2:409 Y1:499 Y2:522 Y tanto. 758 01:00:47,280 --> 01:00:50,397 X1:126 X2:583 Y1:467 Y2:527 Tranquila, peque�a. No te asustes. Ven. No tengas miedo. 759 01:00:50,560 --> 01:00:52,790 X1:203 X2:515 Y1:467 Y2:522 Lo siento. He cre�do ver otra cosa. 760 01:00:52,960 --> 01:00:55,918 X1:138 X2:573 Y1:467 Y2:522 Es que cuando el cierre temporal mont� esta casita encantada... 761 01:00:56,080 --> 01:00:59,436 X1:185 X2:526 Y1:467 Y2:522 para uso de la chiquiller�a en Halloween. 762 01:01:00,000 --> 01:01:01,513 X1:187 X2:531 Y1:499 Y2:527 � Y tuvo �xito el proyecto? 763 01:01:01,680 --> 01:01:03,113 X1:275 X2:442 Y1:499 Y2:522 Mucho �xito. 764 01:01:03,280 --> 01:01:07,114 X1:121 X2:589 Y1:467 Y2:527 Pero, curiosamente, era en Navidad cuando mayor �xito ten�a. 765 01:01:07,400 --> 01:01:11,439 X1:152 X2:566 Y1:467 Y2:527 -Qu� bonito detalle. -Es que me encantan los ni�os. 766 01:01:11,600 --> 01:01:12,715 X1:330 X2:389 Y1:499 Y2:527 �S�? 767 01:01:14,440 --> 01:01:15,953 X1:246 X2:471 Y1:499 Y2:527 Te sigo de cerca. 768 01:01:16,360 --> 01:01:18,316 X1:235 X2:483 Y1:499 Y2:527 Esto s� que asusta. 769 01:01:25,960 --> 01:01:29,032 X1:182 X2:536 Y1:467 Y2:527 Johnny, �tu padre o t� hab�is servido hoy carne... 770 01:01:29,200 --> 01:01:31,395 X1:121 X2:597 Y1:499 Y2:527 del mismo lote a alg�n otro cliente? 771 01:01:31,560 --> 01:01:35,155 X1:115 X2:602 Y1:467 Y2:527 Con el debido respeto, doctor. Me est� usted hablando de negocios. 772 01:01:35,320 --> 01:01:38,039 X1:146 X2:572 Y1:467 Y2:527 Y si quiere hablar de negocios, debe usted hablar con mi padre. 773 01:01:38,640 --> 01:01:40,392 X1:241 X2:477 Y1:499 Y2:527 Cuando aparezca. 774 01:01:40,560 --> 01:01:43,711 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527 Claro. �Ha venido hoy aqu� alguien m�s? 775 01:01:43,880 --> 01:01:46,110 X1:163 X2:554 Y1:499 Y2:527 Si le dijera que s�, le mentir�a. 776 01:01:53,880 --> 01:01:56,678 X1:240 X2:478 Y1:467 Y2:527 �Agh! �Qu� es ese olor? 777 01:01:56,880 --> 01:02:00,316 X1:132 X2:587 Y1:467 Y2:527 Ustedes qu�dense donde est�n mientras voy a encender las luces. 778 01:02:07,600 --> 01:02:08,589 X1:294 X2:425 Y1:499 Y2:527 �Johnny? 779 01:02:10,360 --> 01:02:12,157 X1:203 X2:516 Y1:499 Y2:522 Est�s muerto de miedo. 780 01:02:13,680 --> 01:02:14,635 X1:294 X2:425 Y1:499 Y2:527 �Johnny? 781 01:02:15,640 --> 01:02:19,792 X1:230 X2:481 Y1:467 Y2:522 Pues anda que t�... Buscar� la luz. 782 01:02:21,000 --> 01:02:21,876 X1:278 X2:441 Y1:499 Y2:522 La encontr�. 783 01:02:25,240 --> 01:02:27,879 X1:246 X2:471 Y1:499 Y2:527 Calma, tranquila. 784 01:02:30,000 --> 01:02:31,513 X1:238 X2:479 Y1:467 Y2:527 -�Pap�! -��Qu� diablos?!... 785 01:02:31,960 --> 01:02:34,918 X1:158 X2:559 Y1:467 Y2:527 -�Atr�s! -Ya hemos encontrado a pap�. 786 01:02:35,080 --> 01:02:36,593 X1:296 X2:422 Y1:499 Y2:527 �Cuidado! 787 01:02:39,880 --> 01:02:42,394 X1:196 X2:523 Y1:499 Y2:527 No parece usted m�dico. 788 01:02:42,560 --> 01:02:43,629 X1:277 X2:441 Y1:499 Y2:527 Soy m�dico. 789 01:02:43,800 --> 01:02:45,597 X1:181 X2:537 Y1:499 Y2:522 Pero he redescubierto mi... 790 01:02:45,760 --> 01:02:48,593 X1:214 X2:504 Y1:467 Y2:527 Es igual. Escucha. �Esto no es necesario! 791 01:02:48,760 --> 01:02:49,636 X1:248 X2:469 Y1:499 Y2:527 Todo es imagen. 792 01:02:49,800 --> 01:02:52,473 X1:099 X2:619 Y1:467 Y2:527 �C�mo va a lograr un puesto de m�dico si no da imagen de m�dico? 793 01:02:52,640 --> 01:02:54,517 X1:167 X2:551 Y1:467 Y2:527 -Cierto. -Nuestro ganado enferm�, s�. 794 01:02:54,680 --> 01:02:57,274 X1:136 X2:580 Y1:467 Y2:527 Pretend�an que lo sacrific�ramos y nos deshici�ramos de su carne. 795 01:02:57,440 --> 01:03:01,831 X1:119 X2:598 Y1:467 Y2:527 �Sabe usted qu� hubiera supuesto eso para nosotros? �Eh? �Lo sabe? 796 01:03:02,000 --> 01:03:02,955 X1:319 X2:399 Y1:467 Y2:527 -No. -�No? 797 01:03:03,120 --> 01:03:04,872 X1:114 X2:604 Y1:467 Y2:527 -S�. -� Y no sabe que no se puede matar... 798 01:03:05,040 --> 01:03:06,758 X1:132 X2:586 Y1:467 Y2:527 a alguien sin previo diagn�stico fehaciente? 799 01:03:06,920 --> 01:03:08,717 X1:205 X2:511 Y1:499 Y2:527 Ya, pero en este caso... 800 01:03:08,880 --> 01:03:10,757 X1:172 X2:540 Y1:467 Y2:527 Les dimos un medicamento y las vacas mejoraron. 801 01:03:10,920 --> 01:03:13,195 X1:171 X2:538 Y1:467 Y2:527 Y aqu� nos tienen de nuevo, a pleno rendimiento. 802 01:03:13,360 --> 01:03:16,079 X1:150 X2:568 Y1:467 Y2:527 Es asombroso. Hoy en d�a para todo hay un medicamento. 803 01:03:16,240 --> 01:03:18,708 X1:175 X2:534 Y1:467 Y2:522 -�C�mo avanza la Medicina! -S�. 804 01:03:18,880 --> 01:03:22,077 X1:104 X2:613 Y1:467 Y2:527 �Pero tus vacas siguen enfermas y est�n contagiando a seres humanos! 805 01:03:22,240 --> 01:03:23,468 X1:179 X2:540 Y1:499 Y2:522 Probar� otro medicamento. 806 01:03:24,080 --> 01:03:25,672 X1:262 X2:457 Y1:499 Y2:527 �Eres preciosa! 807 01:03:25,840 --> 01:03:27,432 X1:320 X2:389 Y1:467 Y2:527 -�S�? -�Eh! 808 01:03:28,000 --> 01:03:30,833 X1:102 X2:608 Y1:467 Y2:527 Yo hablo por m� porque no he comido lo mismo que esa gente. 809 01:03:31,000 --> 01:03:34,754 X1:119 X2:599 Y1:467 Y2:527 Pero pap� y yo comemos carne de esta granja y estamos san�simos. 810 01:03:39,080 --> 01:03:41,833 X1:159 X2:559 Y1:467 Y2:527 Demasiado en forma para ser un m�dico de verdad. 811 01:03:43,120 --> 01:03:46,669 X1:178 X2:532 Y1:467 Y2:527 No como el doctor Jacobs. Claro que �l es pedicuro. 812 01:03:47,240 --> 01:03:50,073 X1:163 X2:555 Y1:467 Y2:522 -�Esto es innecesario! -Tal vez no sea usted m�dico. 813 01:03:50,240 --> 01:03:53,277 X1:110 X2:608 Y1:467 Y2:527 Tal vez sea un representante de ganaderos y haya venido a espiarnos. 814 01:03:56,200 --> 01:03:56,871 X1:298 X2:421 Y1:499 Y2:522 Es cierto. 815 01:03:57,280 --> 01:03:59,874 X1:164 X2:546 Y1:467 Y2:522 Soy del Cuerpo de Espionaje de Ganaderos. 816 01:04:00,040 --> 01:04:02,713 X1:303 X2:407 Y1:467 Y2:527 -Del B... -�C! 817 01:04:02,880 --> 01:04:06,475 X1:196 X2:522 Y1:467 Y2:527 Del CEG. �Y queda usted detenido! 818 01:04:10,360 --> 01:04:12,794 X1:142 X2:575 Y1:499 Y2:527 Ahora s� se parece al Dr. Jacobs. 819 01:04:13,440 --> 01:04:14,793 X1:198 X2:519 Y1:499 Y2:527 Que es medio paral�tico. 820 01:04:18,240 --> 01:04:23,314 X1:121 X2:592 Y1:467 Y2:527 �Pap�, te tengo dicho que no quiero que interfieras en mi vida amorosa! 821 01:04:56,560 --> 01:04:58,118 X1:224 X2:494 Y1:499 Y2:527 �C�mo est�s, pap�? 822 01:05:02,120 --> 01:05:04,554 X1:157 X2:554 Y1:467 Y2:527 Conque ven�ais a sonsacarme informaci�n, �eh? 823 01:05:07,040 --> 01:05:08,439 X1:289 X2:429 Y1:499 Y2:527 Me gustas. 824 01:05:08,960 --> 01:05:10,598 X1:262 X2:457 Y1:499 Y2:527 �Te gusta a ti? 825 01:05:12,240 --> 01:05:13,389 X1:212 X2:506 Y1:499 Y2:527 �Qu� hacemos, pap�? 826 01:05:14,200 --> 01:05:16,555 X1:198 X2:519 Y1:467 Y2:527 �Guardamos al grande en la c�mara frigor�fica? 827 01:05:16,720 --> 01:05:18,756 X1:175 X2:535 Y1:467 Y2:527 Con ella nos llega de sobra para este fin de semana. 828 01:05:22,200 --> 01:05:23,952 X1:196 X2:515 Y1:467 Y2:527 S� que no te encuentras muy bien, pap�. 829 01:05:24,880 --> 01:05:27,314 X1:175 X2:543 Y1:467 Y2:527 Y ahora est�s peor por culpa de estos intrusos. 830 01:06:03,280 --> 01:06:04,713 X1:239 X2:479 Y1:499 Y2:527 �C�mo te llamas? 831 01:06:07,200 --> 01:06:08,519 X1:324 X2:393 Y1:499 Y2:527 Amy. 832 01:06:17,360 --> 01:06:17,792 X1:236 X2:482 Y1:499 Y2:527 �Est�s bien, Amy? 833 01:06:17,960 --> 01:06:20,269 X1:261 X2:457 Y1:467 Y2:527 �No! �No estoy bien! 834 01:06:21,880 --> 01:06:24,075 X1:163 X2:554 Y1:499 Y2:527 Amy, no quiero hacerte da�o. 835 01:06:24,240 --> 01:06:26,435 X1:289 X2:429 Y1:499 Y2:522 De verdad. 836 01:06:30,280 --> 01:06:31,793 X1:189 X2:530 Y1:499 Y2:527 �Puedo hacer algo por ti? 837 01:06:33,960 --> 01:06:35,234 X1:247 X2:472 Y1:499 Y2:527 �Necesitas algo? 838 01:06:39,120 --> 01:06:40,030 X1:305 X2:414 Y1:499 Y2:522 Bueno... 839 01:06:41,880 --> 01:06:43,438 X1:251 X2:467 Y1:499 Y2:526 Si me desatas,... 840 01:06:45,080 --> 01:06:47,196 X1:195 X2:523 Y1:499 Y2:527 podr�a asearme un poco. 841 01:07:42,240 --> 01:07:43,468 X1:195 X2:523 Y1:499 Y2:527 Limpia est�s m�s guapa. 842 01:07:44,280 --> 01:07:45,235 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:522 Gracias. 843 01:07:50,080 --> 01:07:51,308 X1:321 X2:397 Y1:499 Y2:522 Dime. 844 01:07:52,040 --> 01:07:53,632 X1:219 X2:499 Y1:499 Y2:527 �Qu� te gusta hacer? 845 01:07:55,920 --> 01:07:57,558 X1:209 X2:508 Y1:499 Y2:527 Me gusta criar ganado. 846 01:07:59,040 --> 01:08:00,393 X1:283 X2:436 Y1:499 Y2:522 lnteresante. 847 01:08:03,000 --> 01:08:03,989 X1:230 X2:489 Y1:499 Y2:527 �Te gusta la carne? 848 01:08:04,960 --> 01:08:06,234 X1:337 X2:381 Y1:499 Y2:522 No. 849 01:08:06,400 --> 01:08:07,913 X1:250 X2:468 Y1:499 Y2:527 Soy vegetariana. 850 01:08:10,680 --> 01:08:13,478 X1:148 X2:562 Y1:467 Y2:522 Ser� porque nunca has comido carne como Dios manda. 851 01:08:15,280 --> 01:08:17,589 X1:197 X2:513 Y1:467 Y2:527 Yo creo que en el fondo somos todos iguales. 852 01:08:18,360 --> 01:08:21,716 X1:181 X2:530 Y1:467 Y2:522 No importa qui�n sea uno, ni de d�nde sea. 853 01:08:21,880 --> 01:08:24,314 X1:153 X2:565 Y1:467 Y2:527 Ni su edad, ni nada que lo diferencie de los dem�s. 854 01:08:25,320 --> 01:08:27,311 X1:236 X2:483 Y1:499 Y2:522 La carne es buena. 855 01:08:28,000 --> 01:08:29,752 X1:272 X2:446 Y1:499 Y2:522 Es necesaria. 856 01:08:30,520 --> 01:08:32,397 X1:235 X2:484 Y1:499 Y2:527 Es parte de la vida. 857 01:08:33,880 --> 01:08:35,108 X1:254 X2:463 Y1:499 Y2:526 Ah, hice estas... 858 01:08:35,280 --> 01:08:38,636 X1:130 X2:586 Y1:499 Y2:522 tiras de carne hace unas semanas. 859 01:08:39,880 --> 01:08:42,633 X1:175 X2:537 Y1:467 Y2:522 Las dejo envejecer un poco antes de comerlas. 860 01:08:43,080 --> 01:08:44,991 X1:238 X2:479 Y1:499 Y2:522 Como con el vino. 861 01:08:49,080 --> 01:08:51,310 X1:176 X2:542 Y1:499 Y2:527 Tienes un pelo maravilloso. 862 01:08:52,280 --> 01:08:53,474 X1:330 X2:389 Y1:499 Y2:527 �S�? 863 01:08:54,960 --> 01:08:56,279 X1:251 X2:468 Y1:499 Y2:527 �Puedo tocarlo? 864 01:08:57,200 --> 01:08:58,599 X1:326 X2:391 Y1:499 Y2:522 Vale. 865 01:09:40,120 --> 01:09:43,749 X1:207 X2:512 Y1:467 Y2:527 �Quieto, chucho! �Atr�s, fiera! �Su�ltame! 866 01:10:03,000 --> 01:10:04,592 X1:255 X2:463 Y1:499 Y2:527 Las hice para ti. 867 01:10:04,760 --> 01:10:06,591 X1:330 X2:389 Y1:499 Y2:527 �S�? 868 01:10:08,200 --> 01:10:11,078 X1:193 X2:525 Y1:467 Y2:527 Pero entonces no sab�a que eran para ti porque... 869 01:10:11,600 --> 01:10:14,160 X1:133 X2:585 Y1:499 Y2:522 nada sab�a de ti antes de hacerlas. 870 01:10:16,240 --> 01:10:17,912 X1:274 X2:444 Y1:499 Y2:524 Qu� tonter�a. 871 01:10:19,280 --> 01:10:22,556 X1:122 X2:590 Y1:467 Y2:522 Es lo m�s bonito que me han dicho en toda mi vida. 872 01:10:25,080 --> 01:10:27,799 X1:196 X2:515 Y1:467 Y2:527 �Johnny? �Ven, Johnny! �Tu padre te necesita! 873 01:10:28,160 --> 01:10:28,990 X1:306 X2:412 Y1:499 Y2:527 �Vamos! 874 01:10:38,880 --> 01:10:39,835 X1:310 X2:408 Y1:499 Y2:527 �Pap�? 875 01:10:41,720 --> 01:10:44,712 X1:217 X2:501 Y1:467 Y2:527 �Est�s bien? ��Qu� llevas puesto?! 876 01:10:44,880 --> 01:10:46,871 X1:229 X2:489 Y1:467 Y2:527 -�Me gusta! -�Est�s bien, pap�? 877 01:10:48,720 --> 01:10:51,154 X1:199 X2:511 Y1:467 Y2:522 Ahora s� que est� usted de mierda hasta arriba. 878 01:10:51,320 --> 01:10:53,117 X1:259 X2:459 Y1:499 Y2:522 Hasta el cuello. 879 01:10:53,480 --> 01:10:58,873 X1:108 X2:604 Y1:467 Y2:527 Escucha. Est�is enfermos, pero quiz� a�n teng�is cura y pueda ayudaros. 880 01:11:00,320 --> 01:11:02,072 X1:293 X2:425 Y1:499 Y2:527 �No, pap�! 881 01:11:03,000 --> 01:11:04,035 X1:303 X2:415 Y1:499 Y2:522 L�stima. 882 01:11:04,200 --> 01:11:06,794 X1:219 X2:491 Y1:467 Y2:522 -Eso tiene que doler. -S�. 883 01:11:08,000 --> 01:11:09,991 X1:165 X2:554 Y1:499 Y2:527 Nuestras vacas ya est�n bien. 884 01:11:10,960 --> 01:11:12,439 X1:198 X2:521 Y1:499 Y2:527 Nunca estuvieron mejor. 885 01:11:13,280 --> 01:11:16,272 X1:147 X2:565 Y1:467 Y2:527 �Eres t� y todos los que quer�is cerrarnos la granja! 886 01:11:16,440 --> 01:11:17,873 X1:232 X2:486 Y1:499 Y2:524 Quer�is hundirnos. 887 01:11:18,680 --> 01:11:20,830 X1:216 X2:502 Y1:499 Y2:527 No respet�is la libre... 888 01:11:21,440 --> 01:11:23,795 X1:216 X2:502 Y1:499 Y2:527 No respet�is la libre... 889 01:11:23,960 --> 01:11:26,758 X1:169 X2:549 Y1:499 Y2:527 la libre, la libre competencia. 890 01:11:27,360 --> 01:11:30,716 X1:241 X2:477 Y1:499 Y2:527 �Y no lo permitir�! 891 01:11:58,960 --> 01:12:01,349 X1:270 X2:448 Y1:499 Y2:527 Tal para cual. 892 01:12:01,640 --> 01:12:03,995 X1:170 X2:547 Y1:499 Y2:527 V�ctimas de su propia carne. 893 01:12:04,160 --> 01:12:05,673 X1:317 X2:401 Y1:499 Y2:522 En fin. 894 01:12:18,280 --> 01:12:23,115 X1:121 X2:589 Y1:467 Y2:522 Con la que han montado ah� dentro tienen suerte de estar vivos. 895 01:12:23,640 --> 01:12:26,632 X1:106 X2:606 Y1:467 Y2:527 Supongo que se ocupar�n de destruir todo ese ganado. 896 01:12:26,880 --> 01:12:31,158 X1:134 X2:574 Y1:467 Y2:527 Acordonar�n la finca y rastrear�n cada posible foco de riesgo. 897 01:12:31,320 --> 01:12:33,231 X1:178 X2:540 Y1:499 Y2:527 � Y ese agujero en la cerca? 898 01:12:33,400 --> 01:12:34,799 X1:127 X2:592 Y1:467 Y2:527 Se ha inspeccionado y parece improbable que hayan huido reses. 899 01:12:37,400 --> 01:12:40,790 X1:162 X2:548 Y1:467 Y2:527 Toda la granja est� protegida por un cercado el�ctrico. 900 01:12:41,080 --> 01:12:44,072 X1:141 X2:577 Y1:467 Y2:527 Para franquearlo tendr�an que ser vacas con superpoderes. 901 01:12:44,280 --> 01:12:45,599 X1:187 X2:532 Y1:499 Y2:527 Disc�lpenme un segundo. 902 01:12:49,680 --> 01:12:52,319 X1:127 X2:582 Y1:467 Y2:522 -A�n hay fauna peligrosa por aqu�. -Ya. 903 01:12:53,120 --> 01:12:55,076 X1:244 X2:474 Y1:499 Y2:527 Pero �y si parte... 904 01:12:55,240 --> 01:12:59,472 X1:200 X2:519 Y1:467 Y2:527 de esa carne hubiera llegado a otros lugares? 905 01:12:59,640 --> 01:13:01,596 X1:134 X2:583 Y1:499 Y2:527 Tambi�n de eso nos ocuparemos. 906 01:13:02,120 --> 01:13:05,032 X1:162 X2:557 Y1:467 Y2:527 De hecho ayer se intercept� una partida y va a advertirse... 907 01:13:05,200 --> 01:13:07,919 X1:105 X2:605 Y1:467 Y2:527 que nadie se acerque a menos de tres metros a ning�n producto c�rnico... 908 01:13:08,080 --> 01:13:09,229 X1:165 X2:553 Y1:499 Y2:527 salido de aqu� recientemente. 909 01:13:10,440 --> 01:13:13,716 X1:124 X2:595 Y1:499 Y2:522 Ustedes han salvado muchas vidas. 910 01:13:13,880 --> 01:13:16,838 X1:143 X2:567 Y1:467 Y2:527 De haber ocurrido en otro lugar, esto hubiera sido mucho peor. 911 01:13:18,040 --> 01:13:21,077 X1:175 X2:533 Y1:467 Y2:527 Yo creo que les impondr�n sendas medallas por esto. 912 01:13:21,480 --> 01:13:23,198 X1:198 X2:520 Y1:499 Y2:522 Hemos encontrado esto. 913 01:13:24,040 --> 01:13:25,632 X1:245 X2:474 Y1:499 Y2:527 Parece peligroso. 914 01:13:28,040 --> 01:13:29,155 X1:293 X2:424 Y1:499 Y2:527 Y pesado. 915 01:13:30,080 --> 01:13:31,832 X1:140 X2:578 Y1:499 Y2:527 �Seguro que esto no se repetir�? 916 01:13:32,000 --> 01:13:37,120 X1:116 X2:602 Y1:467 Y2:522 Estos productos pueden haberlos suministrado los mism�simos rusos. 917 01:13:37,280 --> 01:13:39,999 X1:178 X2:541 Y1:467 Y2:527 Pero, en cualquier caso, mi equipo est� tras la pista. 918 01:13:40,280 --> 01:13:43,272 X1:174 X2:543 Y1:467 Y2:527 Dar� con ellos. Y los quitar� de circulaci�n. 919 01:13:43,680 --> 01:13:45,432 X1:234 X2:484 Y1:499 Y2:527 �Malditas alima�as! 920 01:13:49,360 --> 01:13:50,679 X1:342 X2:376 Y1:499 Y2:522 S�. 921 01:13:51,240 --> 01:13:54,869 X1:108 X2:602 Y1:467 Y2:522 Creyendo estar curando a su ganado, s�lo estaban cebando... 922 01:13:55,600 --> 01:13:57,238 X1:231 X2:486 Y1:499 Y2:527 y mutando el virus. 923 01:13:58,160 --> 01:13:59,878 X1:226 X2:493 Y1:499 Y2:527 Nunca vi nada igual. 924 01:14:01,480 --> 01:14:03,550 X1:224 X2:486 Y1:467 Y2:522 �Sobrevivi� alguien en el restaurante? 925 01:14:03,720 --> 01:14:06,678 X1:152 X2:567 Y1:467 Y2:527 No. Al menos nosotros no hemos encontrado ninguno. 926 01:14:06,840 --> 01:14:09,195 X1:184 X2:527 Y1:467 Y2:527 Pero creo que la situaci�n est� bajo control. 927 01:14:09,600 --> 01:14:10,669 X1:292 X2:426 Y1:499 Y2:527 � Y ahora? 928 01:14:13,600 --> 01:14:15,158 X1:252 X2:465 Y1:499 Y2:527 Si les apetece,... 929 01:14:15,320 --> 01:14:18,710 X1:162 X2:553 Y1:467 Y2:526 puedo acercarles al pueblo y, mientras se dan una ducha,... 930 01:14:18,880 --> 01:14:20,552 X1:121 X2:597 Y1:499 Y2:527 puedo buscarles algo de desayunar. 931 01:14:20,720 --> 01:14:21,994 X1:273 X2:438 Y1:467 Y2:527 -Buena idea. -Muy buena. 932 01:14:24,080 --> 01:14:28,198 X1:181 X2:529 Y1:467 Y2:522 Pues nada, fin de trayecto. Punto de trasbordo. 933 01:14:31,120 --> 01:14:33,918 X1:174 X2:536 Y1:467 Y2:522 S� de un sitio donde ponen unos filetes deliciosos. 934 01:14:34,080 --> 01:14:34,796 X1:292 X2:426 Y1:499 Y2:522 Es broma. 935 01:14:37,080 --> 01:14:40,038 X1:179 X2:539 Y1:499 Y2:527 Cari�o, quiero decirte algo. 936 01:14:40,440 --> 01:14:42,635 X1:259 X2:460 Y1:499 Y2:522 Es una l�stima. 937 01:14:43,120 --> 01:14:47,193 X1:135 X2:581 Y1:467 Y2:527 Porque esta granja fue el orgullo de todo el condado. 938 01:14:48,000 --> 01:14:50,275 X1:292 X2:426 Y1:499 Y2:522 Perdonen. 939 01:14:50,440 --> 01:14:52,476 X1:235 X2:476 Y1:467 Y2:527 Hablen tranquilos. Les dejo a solas. 940 01:14:55,120 --> 01:14:55,950 X1:299 X2:419 Y1:499 Y2:526 Cari�o,... 941 01:14:57,200 --> 01:14:58,997 X1:175 X2:544 Y1:499 Y2:527 no he sido muy buen padre. 942 01:14:59,160 --> 01:15:03,073 X1:194 X2:516 Y1:467 Y2:527 Ni me he enrollado bien. Ni tan siquiera eso. 943 01:15:03,360 --> 01:15:03,917 X1:319 X2:399 Y1:499 Y2:527 �Pap�! 944 01:15:04,640 --> 01:15:06,278 X1:266 X2:452 Y1:499 Y2:527 No pasa nada. 945 01:15:07,880 --> 01:15:11,509 X1:167 X2:542 Y1:467 Y2:527 Adem�s, hemos compartido un gran momento juntos. 946 01:15:11,680 --> 01:15:13,432 X1:276 X2:433 Y1:467 Y2:522 -�T� crees? -S�. 947 01:15:13,600 --> 01:15:14,191 X1:325 X2:392 Y1:499 Y2:527 Y yo. 948 01:15:14,960 --> 01:15:17,315 X1:215 X2:504 Y1:499 Y2:527 Ha sido muy especial. 949 01:15:18,920 --> 01:15:20,319 X1:286 X2:432 Y1:499 Y2:522 Entonces... 950 01:15:23,120 --> 01:15:25,395 X1:208 X2:502 Y1:467 Y2:527 -�Oh, cu�nto te quiero! -Y yo a ti. 951 01:15:26,880 --> 01:15:27,949 X1:258 X2:460 Y1:499 Y2:527 �Tienes costo? 952 01:15:28,280 --> 01:15:29,395 X1:308 X2:410 Y1:499 Y2:527 ��Qu�?! 953 01:15:29,560 --> 01:15:32,518 X1:116 X2:594 Y1:467 Y2:527 Quiero fumarme un buen trompet�n al llegar a casa. 954 01:15:32,880 --> 01:15:35,553 X1:161 X2:550 Y1:467 Y2:527 No hace falta que te coloques para ser mi amigo. 955 01:15:35,720 --> 01:15:37,312 X1:257 X2:460 Y1:499 Y2:524 Quiero hacerlo. 956 01:15:38,360 --> 01:15:40,112 X1:279 X2:440 Y1:499 Y2:522 Les he o�do. 145448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.