All language subtitles for Misanish spa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,160 --> 00:02:06,596 X1:283 X2:435 Y1:499 Y2:522
Cuarentena
2
00:04:46,800 --> 00:04:51,749 X1:291 X2:427 Y1:499 Y2:527
�Eh, Arlen!
3
00:04:52,480 --> 00:04:54,357 X1:197 X2:521 Y1:499 Y2:527
Cu�nto tiempo sin verte.
4
00:04:55,360 --> 00:04:57,112 X1:197 X2:521 Y1:499 Y2:527
�Qu� tal tu hijo Johnny?
5
00:05:03,400 --> 00:05:06,392 X1:159 X2:558 Y1:467 Y2:527
Veo que a�n conservas
este viejo barre�o con ruedas.
6
00:05:07,280 --> 00:05:09,111 X1:197 X2:522 Y1:499 Y2:522
Le ir�a bien una revisi�n.
7
00:05:13,240 --> 00:05:15,913 X1:093 X2:626 Y1:499 Y2:527
Estoy meti�ndome donde no me llaman.
8
00:05:16,160 --> 00:05:18,549 X1:190 X2:529 Y1:499 Y2:527
�Eh, Stevie! �Otra remesa!
9
00:05:19,160 --> 00:05:22,118 X1:225 X2:485 Y1:467 Y2:527
-Si es el tarado de...
-Steve, por favor....
10
00:05:25,960 --> 00:05:27,313 X1:237 X2:482 Y1:499 Y2:526
Hola, se�or Sutter.
11
00:05:38,440 --> 00:05:39,714 X1:236 X2:481 Y1:499 Y2:522
Y cambia el men�.
12
00:05:39,880 --> 00:05:44,271 X1:115 X2:596 Y1:467 Y2:527
Esta noche hamburguesas naturales
elaboradas con la mejor carne local
13
00:05:45,120 --> 00:05:47,793 X1:124 X2:585 Y1:467 Y2:527
Diversi�n al puro estilo campestre:
la caseta del beso a ciegas.
14
00:05:47,960 --> 00:05:52,192 X1:149 X2:570 Y1:467 Y2:527
Primo besa a prima o a primo.
�sa es su diversi�n y suspense.
15
00:06:00,640 --> 00:06:04,428 X1:189 X2:523 Y1:467 Y2:527
Una atracci�n a beneficio
de la Fundaci�n Hayride.
16
00:06:04,720 --> 00:06:08,554 X1:202 X2:509 Y1:467 Y2:522
Hayride: una fundaci�n
de altas miras.
17
00:06:13,280 --> 00:06:15,589 X1:139 X2:571 Y1:467 Y2:527
Tu iPod lo llevamos escuchando
medio viaje.
18
00:06:15,760 --> 00:06:20,072 X1:131 X2:588 Y1:467 Y2:527
�No os encanta este lugar?
Es un peque�o para�so campestre.
19
00:06:20,240 --> 00:06:21,673 X1:199 X2:511 Y1:467 Y2:527
-A lo mejor hay piscina.
-Tienen wifi gratis.
20
00:06:21,840 --> 00:06:23,159 X1:131 X2:588 Y1:499 Y2:527
�No hemos venido a desconectar?
21
00:06:24,680 --> 00:06:28,275 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527
Y para lo m�s peques, el pollino
Rebuznitos, el amigo de los ni�os.
22
00:06:28,440 --> 00:06:30,396 X1:220 X2:498 Y1:467 Y2:527
Junto a la noria
de la t�a Peggy Molly.
23
00:06:30,560 --> 00:06:31,470 X1:274 X2:443 Y1:499 Y2:526
Vale, vamos.
24
00:06:33,640 --> 00:06:36,871 X1:155 X2:564 Y1:467 Y2:527
� Y qu� tal un grato paseo
por nuestro laberinto de heno?
25
00:06:37,040 --> 00:06:38,871 X1:132 X2:587 Y1:499 Y2:527
Para chicos y grandes. �An�mense!
26
00:06:39,040 --> 00:06:41,156 X1:191 X2:517 Y1:467 Y2:527
Y mirad qu� restaurante.
Es como de postal.
27
00:06:41,320 --> 00:06:42,673 X1:183 X2:529 Y1:467 Y2:527
�No est�s sobrevalorando
esto un poco?
28
00:06:42,840 --> 00:06:44,990 X1:191 X2:518 Y1:467 Y2:527
Amy, cuentan maravillas
de este lugar.
29
00:06:45,160 --> 00:06:50,234 X1:128 X2:591 Y1:467 Y2:527
Hasta el Sunday Times le dedic�
r�os de tinta. Es Nouveau Rustique.
30
00:06:50,400 --> 00:06:51,435 X1:254 X2:455 Y1:467 Y2:524
-A m� me mola.
-Qu� os den.
31
00:06:56,360 --> 00:06:58,715 X1:204 X2:505 Y1:467 Y2:522
Vamos a ver si quedan
habitaciones libres.
32
00:06:58,880 --> 00:07:01,519 X1:301 X2:409 Y1:467 Y2:527
-No s�...
-�Qu�?
33
00:07:01,880 --> 00:07:04,678 X1:171 X2:546 Y1:499 Y2:527
Yo preferir�a continuar viaje.
34
00:07:04,840 --> 00:07:08,594 X1:122 X2:588 Y1:467 Y2:522
Pues yo no paso un minuto m�s en
ese coche. Me van a salir varices.
35
00:07:09,440 --> 00:07:11,476 X1:213 X2:506 Y1:467 Y2:527
� Y qu�?
Eso tambi�n se opera.
36
00:07:13,400 --> 00:07:15,231 X1:265 X2:444 Y1:467 Y2:522
Con permiso.
Gracias.
37
00:07:19,440 --> 00:07:23,911 X1:105 X2:606 Y1:467 Y2:527
�Qu� tal andamos de fuerza? P�ngala
a prueba en la Campana Flemington.
38
00:07:24,480 --> 00:07:27,278 X1:193 X2:525 Y1:467 Y2:527
D� el campanazo
e impresione a su pareja.
39
00:07:35,080 --> 00:07:35,637 X1:249 X2:467 Y1:499 Y2:526
Ah, doctor Hunt.
40
00:07:36,120 --> 00:07:39,237 X1:148 X2:562 Y1:467 Y2:527
He le�do a la entrada que tienen
MTV y canales de cine...
41
00:07:39,400 --> 00:07:40,719 X1:183 X2:534 Y1:467 Y2:527
y pago por visi�n.
Conque por m� encantado.
42
00:07:40,920 --> 00:07:43,673 X1:135 X2:573 Y1:467 Y2:527
Vamos, que si deciden quedarse,
cuenten con todo mi apoyo.
43
00:07:44,280 --> 00:07:45,759 X1:252 X2:462 Y1:467 Y2:527
-Gracias, Blake.
-No hay de qu�.
44
00:07:50,320 --> 00:07:53,790 X1:137 X2:581 Y1:467 Y2:527
Estamos de vacaciones.
Seamos naturales y espont�neos.
45
00:07:55,240 --> 00:07:56,514 X1:117 X2:600 Y1:499 Y2:527
Aqu� tambi�n se hospedan famosos.
46
00:07:56,680 --> 00:07:58,272 X1:213 X2:505 Y1:499 Y2:527
��S�?! �Qu� famosos?
47
00:07:58,440 --> 00:08:01,113 X1:212 X2:497 Y1:467 Y2:527
-Famosos en general.
-�Qu� puntazo!
48
00:08:02,680 --> 00:08:05,069 X1:204 X2:514 Y1:467 Y2:522
Quiz� incluso tengan
habitaciones tem�ticas.
49
00:08:05,440 --> 00:08:08,352 X1:113 X2:596 Y1:467 Y2:527
-Podemos pedir la suite Deliverance.
-�Cari�o!
50
00:08:08,520 --> 00:08:10,112 X1:121 X2:596 Y1:499 Y2:527
S�lo quiero llegar a nuestra caba�a.
51
00:08:12,000 --> 00:08:13,479 X1:288 X2:429 Y1:499 Y2:526
Vale, mira.
52
00:08:14,280 --> 00:08:17,352 X1:157 X2:559 Y1:467 Y2:527
Yo voy a entrar ah�.
Voy a pedirme un cappuccino.
53
00:08:17,520 --> 00:08:20,432 X1:108 X2:610 Y1:467 Y2:527
Y cuando hayas decidido qu� vamos
a hacer, ya sabes d�nde encontrarme.
54
00:08:20,600 --> 00:08:22,591 X1:187 X2:530 Y1:467 Y2:527
-Monica...
-�Cappuccino! �Me apunto!
55
00:08:22,760 --> 00:08:23,829 X1:269 X2:450 Y1:499 Y2:526
Blake, c�llate.
56
00:08:24,640 --> 00:08:26,437 X1:235 X2:484 Y1:499 Y2:527
Buen trabajo, papi.
57
00:08:26,760 --> 00:08:28,830 X1:165 X2:553 Y1:499 Y2:527
Cama, desayuno y naturaleza
58
00:08:29,000 --> 00:08:30,194 X1:230 X2:488 Y1:499 Y2:527
�Eh, Depeche Mode!
59
00:08:31,200 --> 00:08:33,111 X1:190 X2:527 Y1:467 Y2:527
Creo que has perdido
a tus amigas las Bangles.
60
00:08:33,280 --> 00:08:36,272 X1:119 X2:591 Y1:467 Y2:522
�O buscas quiz� a los Culture Club,
Kharma Chamelion?
61
00:08:36,440 --> 00:08:38,396 X1:130 X2:588 Y1:499 Y2:527
Podr�as ser un poco m�s cari�osa.
62
00:08:38,560 --> 00:08:39,390 X1:289 X2:430 Y1:499 Y2:527
�M�s a�n?
63
00:08:40,600 --> 00:08:44,354 X1:116 X2:595 Y1:467 Y2:522
No entiendo c�mo dejas que Monica
te vista como a un adolescente.
64
00:08:45,400 --> 00:08:48,358 X1:149 X2:562 Y1:467 Y2:527
Es s�lo por este fin de semana.
Quer�a complacerla.
65
00:08:48,520 --> 00:08:51,353 X1:176 X2:534 Y1:467 Y2:527
-Esta ropa le pone. Perd�n.
-�Pap�!
66
00:08:52,560 --> 00:08:54,710 X1:130 X2:588 Y1:499 Y2:522
Tambi�n son nuestras vacaciones.
67
00:08:55,600 --> 00:08:58,319 X1:117 X2:594 Y1:467 Y2:527
�No me ves con ella? No se me ve�a
as� de feliz en mucho tiempo.
68
00:08:58,480 --> 00:09:00,277 X1:191 X2:528 Y1:499 Y2:527
Pues yo os veo juntos y...
69
00:09:02,240 --> 00:09:05,789 X1:135 X2:576 Y1:467 Y2:522
Pastelito, haz un esfuerzo, �vale?
Ya hemos hablado de esto.
70
00:09:05,960 --> 00:09:08,599 X1:119 X2:593 Y1:467 Y2:527
S�, y hab�amos quedado que no soy
un ning�n jodido pastelito.
71
00:09:14,360 --> 00:09:16,078 X1:167 X2:551 Y1:499 Y2:527
Pide habitaciones separadas.
72
00:09:16,440 --> 00:09:20,069 X1:147 X2:566 Y1:467 Y2:527
No quiero apretujones mientras
t� y Monica os dais el revolc�n.
73
00:09:28,640 --> 00:09:29,834 X1:258 X2:461 Y1:499 Y2:527
�Qu� fortach�n!
74
00:09:32,200 --> 00:09:36,990 X1:133 X2:584 Y1:467 Y2:527
-�Qu�? �C�mo ha ido?
-Bien. Muy bien. Ha habido suerte.
75
00:09:37,160 --> 00:09:39,116 X1:150 X2:561 Y1:467 Y2:522
Casualidad, un par de famosos
acaba de irse.
76
00:09:39,480 --> 00:09:41,835 X1:241 X2:478 Y1:467 Y2:527
Gracias, pap�.
Nos vemos luego.
77
00:09:42,000 --> 00:09:45,037 X1:160 X2:557 Y1:467 Y2:527
Eh, que he dicho dos. Eh, t�
quieto ah�, Blake. Vuelve aqu�.
78
00:09:47,320 --> 00:09:50,118 X1:142 X2:576 Y1:467 Y2:527
-�Qu�?
-�C�mo que qu�? �Ad�nde vas?
79
00:09:50,400 --> 00:09:51,913 X1:206 X2:511 Y1:499 Y2:522
A nuestra... habitaci�n.
80
00:09:52,440 --> 00:09:56,035 X1:116 X2:594 Y1:467 Y2:522
Amy tiene las llaves del barrac�n de
chicas. Tu catre est� en el de t�os.
81
00:09:56,200 --> 00:09:56,677 X1:307 X2:411 Y1:467 Y2:527
-�Pap�!
-�Jason!
82
00:09:56,840 --> 00:09:58,910 X1:166 X2:544 Y1:467 Y2:527
�No quer�as espontaneidad?
Ay�dame con las bolsas.
83
00:09:59,080 --> 00:10:01,992 X1:211 X2:498 Y1:467 Y2:527
Yo ya tengo mi bolsa.
As� que hasta luego.
84
00:10:02,640 --> 00:10:03,629 X1:314 X2:405 Y1:499 Y2:527
�Adi�s!
85
00:10:03,800 --> 00:10:08,396 X1:127 X2:590 Y1:467 Y2:527
No se pierdan nuestras
especialidades locales, una delicia.
86
00:10:23,000 --> 00:10:23,477 X1:326 X2:393 Y1:499 Y2:522
Hola.
87
00:10:25,600 --> 00:10:26,669 X1:294 X2:424 Y1:499 Y2:522
Lo siento.
88
00:10:26,840 --> 00:10:28,796 X1:215 X2:503 Y1:499 Y2:527
La pr�xima vez llama.
89
00:10:30,560 --> 00:10:31,595 X1:300 X2:419 Y1:499 Y2:522
Escucha.
90
00:10:32,960 --> 00:10:36,157 X1:150 X2:566 Y1:467 Y2:527
A m� tampoco me hace gracia
tener que compartir habitaci�n.
91
00:10:36,440 --> 00:10:40,991 X1:100 X2:617 Y1:467 Y2:522
Pero s�lo es una noche.
Asum�moslo como adultas civilizadas.
92
00:10:41,160 --> 00:10:45,153 X1:112 X2:600 Y1:467 Y2:527
Porque ma�ana tendremos a nuestra
disposici�n una caba�a enorme.
93
00:10:45,320 --> 00:10:47,117 X1:119 X2:599 Y1:499 Y2:527
Con un porche de cedro gigantesco.
94
00:10:47,280 --> 00:10:49,271 X1:212 X2:497 Y1:467 Y2:527
Y televisor de plasma
de 42 pulgadas.
95
00:10:49,440 --> 00:10:54,355 X1:118 X2:593 Y1:467 Y2:522
Yo podr� dormir con tu padre y t� y
tu novio tendr�is vuestro rinc�n...
96
00:10:54,520 --> 00:10:55,430 X1:229 X2:490 Y1:467 Y2:527
�Monica, no tengo
por qu� escucharte!
97
00:10:55,600 --> 00:10:57,989 X1:143 X2:576 Y1:467 Y2:527
... donde hacer el amor o
lo que quiera que hag�is a solas.
98
00:10:58,160 --> 00:10:59,991 X1:168 X2:550 Y1:467 Y2:527
No eres mi madre.
Ni tan siquiera mi madrastra.
99
00:11:01,520 --> 00:11:03,272 X1:265 X2:453 Y1:499 Y2:527
No, por ahora.
100
00:11:04,320 --> 00:11:06,754 X1:174 X2:537 Y1:467 Y2:522
Pero tu padre y yo cada vez
estamos m�s unidos.
101
00:11:07,280 --> 00:11:08,872 X1:169 X2:549 Y1:499 Y2:527
Est�s enturbiando las aguas.
102
00:11:10,240 --> 00:11:12,959 X1:098 X2:612 Y1:467 Y2:522
Mi padre est� enamorado de mi madre.
No est� enamorado de ti.
103
00:11:13,600 --> 00:11:16,114 X1:213 X2:503 Y1:499 Y2:527
Amy, tu madre muri�.
104
00:11:17,360 --> 00:11:21,148 X1:140 X2:570 Y1:467 Y2:527
Y hay muchas cosas de tu padre
que t� no sabes.
105
00:11:22,280 --> 00:11:25,033 X1:144 X2:567 Y1:467 Y2:527
Por ejemplo, lo mucho que odia
esa actitud hostil tuya.
106
00:11:26,400 --> 00:11:29,631 X1:163 X2:555 Y1:467 Y2:527
As� que te aconsejo
que me muestres m�s cari�o.
107
00:11:30,280 --> 00:11:33,590 X1:138 X2:574 Y1:467 Y2:522
Porque te conviene por tu propio
inter�s tenerme de tu lado.
108
00:11:35,280 --> 00:11:37,271 X1:177 X2:541 Y1:499 Y2:527
�Lo vas pillando, pastelito?
109
00:11:39,480 --> 00:11:40,595 X1:289 X2:425 Y1:467 Y2:522
-Adelante.
-Adelante.
110
00:11:42,880 --> 00:11:46,429 X1:161 X2:551 Y1:467 Y2:527
Cinco minutos solas y ya hay
plena sinton�a entre los dos.
111
00:11:47,080 --> 00:11:48,752 X1:276 X2:443 Y1:499 Y2:527
�Todo bien?
112
00:11:48,920 --> 00:11:50,592 X1:313 X2:405 Y1:499 Y2:522
Genial.
113
00:11:54,680 --> 00:11:55,999 X1:326 X2:391 Y1:499 Y2:522
Vale.
114
00:11:57,600 --> 00:12:00,512 X1:160 X2:549 Y1:467 Y2:522
-�Alguien m�s tiene hambre?
-S�.
115
00:12:09,800 --> 00:12:12,997 X1:144 X2:565 Y1:467 Y2:526
Ya sabes qu� corbata me gusta.
La blanca. P�ntela, anda.
116
00:12:13,160 --> 00:12:15,549 X1:168 X2:550 Y1:467 Y2:522
-En serio, yo...
-Me encantar�a verte con ella.
117
00:12:36,360 --> 00:12:40,239 X1:112 X2:597 Y1:467 Y2:526
Yo ensalada Cobb, pero con panceta
de verdad, nada de suced�neos.
118
00:12:40,400 --> 00:12:41,594 X1:239 X2:478 Y1:467 Y2:527
-� Y t�?
-La hamburguesa.
119
00:12:41,760 --> 00:12:43,591 X1:227 X2:491 Y1:467 Y2:527
-Bien.
-Y una de reques�n.
120
00:12:43,760 --> 00:12:46,320 X1:238 X2:480 Y1:467 Y2:527
Y reques�n.
Muy bien. Gracias.
121
00:12:46,480 --> 00:12:48,436 X1:129 X2:580 Y1:467 Y2:524
-Hay comida pegada en las cartas.
-Qu� asco.
122
00:12:48,600 --> 00:12:51,114 X1:165 X2:545 Y1:467 Y2:527
Es de pl�stico, no de verdad,
una especie de adorno.
123
00:12:51,400 --> 00:12:53,311 X1:196 X2:514 Y1:467 Y2:522
-�En la m�a tambi�n hay!
-Otro tanto.
124
00:12:53,680 --> 00:12:58,515 X1:151 X2:566 Y1:467 Y2:527
-� Ya hab�is decidido?
-No. Faltan mi padre y su zorra.
125
00:13:00,000 --> 00:13:00,876 X1:242 X2:477 Y1:499 Y2:522
Danos un minuto.
126
00:13:02,400 --> 00:13:03,628 X1:250 X2:469 Y1:499 Y2:527
�Qu� haces ah�?
127
00:13:07,960 --> 00:13:09,439 X1:294 X2:424 Y1:499 Y2:527
�Hija de!...
128
00:13:18,240 --> 00:13:20,549 X1:181 X2:535 Y1:499 Y2:527
Y ahora inv�tame al postre.
129
00:13:22,960 --> 00:13:24,552 X1:129 X2:590 Y1:499 Y2:527
Esto no lo he visto en el programa.
130
00:13:24,720 --> 00:13:26,278 X1:163 X2:556 Y1:499 Y2:527
�Me permites un comentario?
131
00:13:26,440 --> 00:13:28,192 X1:171 X2:540 Y1:467 Y2:522
Creo que eres un poco dura
con Monica...
132
00:13:28,360 --> 00:13:30,351 X1:132 X2:584 Y1:499 Y2:527
y con el look a�os 80 de tu padre.
133
00:13:30,640 --> 00:13:34,189 X1:108 X2:609 Y1:467 Y2:527
�No puedes ponerte de mi parte ni
dos segundos? �S�lo dos segundos?
134
00:13:35,200 --> 00:13:36,952 X1:311 X2:407 Y1:467 Y2:527
-Vale.
-�Qu�?
135
00:13:37,280 --> 00:13:40,397 X1:169 X2:548 Y1:467 Y2:527
-�Qu� de qu�?
-No me ha gustado ese tono.
136
00:13:40,560 --> 00:13:42,118 X1:183 X2:534 Y1:499 Y2:527
A m� me gustan sus gafas.
137
00:13:42,280 --> 00:13:46,273 X1:140 X2:579 Y1:467 Y2:527
Yo no me las pondr�a. Pero a �l
le van los 80. Toc� en un grupo...
138
00:13:46,440 --> 00:13:47,190 X1:255 X2:463 Y1:499 Y2:522
Era una mierda.
139
00:13:47,360 --> 00:13:49,999 X1:140 X2:570 Y1:467 Y2:527
Pod�an buscarse una habitaci�n.
�Hola, pareja!
140
00:13:50,160 --> 00:13:54,199 X1:150 X2:561 Y1:467 Y2:526
�Ese Blake! �Qu� pasa, tronco?
Ch�cala, hombre, ch�cala.
141
00:13:54,880 --> 00:13:56,199 X1:296 X2:422 Y1:499 Y2:527
�Qu� tal?
142
00:13:57,160 --> 00:13:58,991 X1:216 X2:503 Y1:499 Y2:522
Nos hemos cruzado...
143
00:13:59,160 --> 00:14:02,357 X1:147 X2:565 Y1:467 Y2:527
con dos t�os disfrazados medio
de vacas medio de granjeros,...
144
00:14:02,520 --> 00:14:05,159 X1:110 X2:600 Y1:467 Y2:527
que vend�an, �qu�? �Tiras de carne?
Tambi�n hac�an juegos malabares.
145
00:14:05,320 --> 00:14:08,153 X1:106 X2:605 Y1:467 Y2:522
Unos juegos muy raros. Pero nos han
encantado. Este sitio es la bomba.
146
00:14:08,320 --> 00:14:09,799 X1:187 X2:531 Y1:499 Y2:527
Gracias por traernos aqu�.
147
00:14:09,960 --> 00:14:11,075 X1:183 X2:535 Y1:499 Y2:527
�Qu� tenemos en la carta?
148
00:14:14,000 --> 00:14:15,672 X1:285 X2:433 Y1:499 Y2:527
�Qu� es?...
149
00:14:15,840 --> 00:14:19,469 X1:143 X2:574 Y1:467 Y2:527
Qu� gracia. Parecen restos
de comida, pero son de pl�stico.
150
00:14:19,640 --> 00:14:22,108 X1:133 X2:584 Y1:467 Y2:524
Es asombroso.
Qu� realismo. Parecen aut�nticos.
151
00:14:23,600 --> 00:14:24,715 X1:308 X2:410 Y1:499 Y2:522
Perd�n.
152
00:14:27,080 --> 00:14:30,789 X1:189 X2:529 Y1:467 Y2:527
-Perd�n.
-Tranquilo. No pasa nada.
153
00:14:37,480 --> 00:14:39,118 X1:114 X2:602 Y1:499 Y2:527
Aqu� tendr�n buenas hamburguesas.
154
00:14:40,040 --> 00:14:42,349 X1:104 X2:605 Y1:467 Y2:522
-�Desde cu�ndo comes t� carne roja?
-Desde ahora.
155
00:14:42,600 --> 00:14:46,275 X1:101 X2:611 Y1:467 Y2:527
No todos sus componentes han de ser
naturales para declararla...
156
00:14:46,440 --> 00:14:48,476 X1:133 X2:585 Y1:467 Y2:527
producto ecol�gico.
Hay mucha manga ancha con eso.
157
00:14:48,640 --> 00:14:49,959 X1:258 X2:451 Y1:467 Y2:527
-T� eres tonto.
-�Amy!
158
00:14:51,120 --> 00:14:53,475 X1:153 X2:556 Y1:467 Y2:526
-Perd�n. Disminuido ps�quico.
-Ah, bueno.
159
00:14:53,640 --> 00:14:55,471 X1:308 X2:409 Y1:467 Y2:526
-Hola.
-Hola,...
160
00:14:56,400 --> 00:14:58,197 X1:228 X2:490 Y1:467 Y2:527
-Steve.
-No me lo desgaste.
161
00:14:58,360 --> 00:15:02,433 X1:129 X2:589 Y1:467 Y2:527
�A que lo de Steve es un gui�o a
Steve Rogers, el cantante country?
162
00:15:02,680 --> 00:15:05,797 X1:199 X2:518 Y1:467 Y2:527
-No.
-Vale. Entonces es por...
163
00:15:06,080 --> 00:15:09,470 X1:122 X2:596 Y1:467 Y2:527
Stevie Bronson el zambo, el del
rodeo de los Carson. �Os acord�is?
164
00:15:09,640 --> 00:15:11,870 X1:131 X2:586 Y1:467 Y2:527
-No.
-�Un t�pico nombre rural sin m�s?
165
00:15:12,040 --> 00:15:15,112 X1:176 X2:535 Y1:467 Y2:527
No, es por la Gran Evasi�n.
�Les tomo nota ya?
166
00:15:16,000 --> 00:15:18,116 X1:167 X2:550 Y1:467 Y2:527
�No hay alg�n extra
que no sean hamburguesas?
167
00:15:18,280 --> 00:15:20,953 X1:145 X2:566 Y1:467 Y2:527
S�. Nuestro men� de esta noche
incluye alb�ndigas vegetales,...
168
00:15:21,120 --> 00:15:24,032 X1:131 X2:588 Y1:467 Y2:522
ensalada de ruibarbo,
refresco de cebada sin fermentar...
169
00:15:24,200 --> 00:15:26,111 X1:191 X2:526 Y1:467 Y2:522
y de postre
tarta caim�n ''a la mode''.
170
00:15:28,600 --> 00:15:29,874 X1:176 X2:542 Y1:499 Y2:527
�Las hamburguesas son?...
171
00:15:30,400 --> 00:15:34,757 X1:110 X2:601 Y1:467 Y2:527
De carne tra�da hoy mismo de Granja
Creekside. De aqu� cerca, salida 17.
172
00:15:34,920 --> 00:15:36,399 X1:202 X2:516 Y1:499 Y2:527
Fresqu�simas entonces.
173
00:15:36,560 --> 00:15:38,949 X1:239 X2:472 Y1:467 Y2:522
Para m� ensalada.
S�lo ensalada.
174
00:15:39,320 --> 00:15:41,629 X1:179 X2:538 Y1:499 Y2:527
Justo lo que iba a pedir yo.
175
00:15:42,240 --> 00:15:45,437 X1:200 X2:509 Y1:467 Y2:527
Al final va a ser verdad.
T� y yo sintonizamos.
176
00:15:46,000 --> 00:15:48,833 X1:182 X2:527 Y1:467 Y2:527
Con poco ali�o, por favor.
Y sin picatostes. Gracias.
177
00:15:49,000 --> 00:15:51,434 X1:195 X2:514 Y1:467 Y2:527
-Para m� una de nachos.
-No hay nachos.
178
00:15:53,120 --> 00:15:54,792 X1:282 X2:437 Y1:499 Y2:527
La especial.
179
00:15:54,960 --> 00:15:56,791 X1:197 X2:513 Y1:467 Y2:527
�Hamburguesa especial!
�S�, yo tambi�n!
180
00:15:57,280 --> 00:15:59,555 X1:205 X2:513 Y1:467 Y2:527
-�De beber?
-�Qu� cervezas tienen?
181
00:15:59,720 --> 00:16:01,711 X1:267 X2:451 Y1:467 Y2:522
-S�lo Root.
-�sa. La Root.
182
00:16:02,920 --> 00:16:04,035 X1:204 X2:514 Y1:499 Y2:527
�El vino es de la tierra?
183
00:16:04,200 --> 00:16:07,431 X1:138 X2:580 Y1:467 Y2:527
S�, de un vi�edo tambi�n de aqu�
cerca, junto a la Comarcal Nueve.
184
00:16:08,360 --> 00:16:11,193 X1:192 X2:527 Y1:467 Y2:527
Mejor un t� fr�o.
Bajo en calor�as. Gracias.
185
00:16:11,800 --> 00:16:12,755 X1:326 X2:391 Y1:499 Y2:522
Vale.
186
00:16:29,520 --> 00:16:31,829 X1:202 X2:516 Y1:467 Y2:527
�Por qu�?...
�Por qu� me miras as�?
187
00:16:32,120 --> 00:16:34,634 X1:211 X2:500 Y1:467 Y2:527
No te estaba mirando.
Te estaba ignorando.
188
00:16:34,800 --> 00:16:37,234 X1:222 X2:486 Y1:467 Y2:527
Admiro tu madurez.
�Qu�?
189
00:16:37,400 --> 00:16:39,516 X1:163 X2:554 Y1:467 Y2:527
�Es el a�o
del vegetarianismo militante?
190
00:16:39,680 --> 00:16:43,070 X1:145 X2:572 Y1:467 Y2:527
-Las salchichas son peores.
-Eres lo que comes, salchichilla.
191
00:16:43,240 --> 00:16:43,877 X1:334 X2:384 Y1:499 Y2:527
�Eh!
192
00:16:44,240 --> 00:16:45,992 X1:232 X2:486 Y1:499 Y2:522
Dir�s ''salchich�n''.
193
00:16:48,280 --> 00:16:51,590 X1:127 X2:584 Y1:467 Y2:527
Lo siento, hemos servido la �ltima
hamburguesa que nos quedaba.
194
00:16:56,280 --> 00:16:57,793 X1:158 X2:561 Y1:499 Y2:527
�Aqu� hab�a una hamburguesa!
195
00:16:58,480 --> 00:16:59,674 X1:269 X2:450 Y1:499 Y2:527
�D�nde est�?
196
00:17:01,240 --> 00:17:03,117 X1:180 X2:539 Y1:499 Y2:527
�Estar� volvi�ndome loco?
197
00:17:08,040 --> 00:17:09,712 X1:123 X2:596 Y1:499 Y2:522
Hormona de crecimiento antibi�tica
198
00:17:56,320 --> 00:17:58,550 X1:183 X2:535 Y1:467 Y2:527
Creo haber visto
en el men� pollo picant�n.
199
00:17:58,720 --> 00:18:00,597 X1:232 X2:484 Y1:467 Y2:527
Genial.
Yo tambi�n quiero.
200
00:18:00,760 --> 00:18:01,909 X1:326 X2:391 Y1:499 Y2:522
Vale.
201
00:18:35,880 --> 00:18:39,156 X1:173 X2:538 Y1:467 Y2:527
No me encuentro muy bien.
Me voy a la habitaci�n.
202
00:18:39,320 --> 00:18:42,153 X1:149 X2:569 Y1:467 Y2:522
-Has comido muy deprisa.
-Te vendr� bien echarte un rato.
203
00:18:42,320 --> 00:18:43,275 X1:292 X2:426 Y1:499 Y2:526
S�, tal vez.
204
00:18:45,640 --> 00:18:48,473 X1:167 X2:541 Y1:467 Y2:527
Y yo voy a lavarme un poco.
Y de paso la acompa�o.
205
00:18:49,360 --> 00:18:51,237 X1:204 X2:514 Y1:467 Y2:527
-�Quieres que?...
-No. Vosotros quedaos.
206
00:18:51,400 --> 00:18:55,279 X1:131 X2:586 Y1:467 Y2:527
Y en la licorer�a el mejor whisky
del lugar al mejor precio del lugar.
207
00:18:55,440 --> 00:18:57,351 X1:232 X2:487 Y1:499 Y2:527
Estoy bien, Monica.
208
00:18:57,520 --> 00:18:59,078 X1:195 X2:515 Y1:467 Y2:527
-Pero te duele la cabeza.
-�S�? No.
209
00:18:59,240 --> 00:19:02,038 X1:138 X2:580 Y1:467 Y2:527
Es s�lo que ahora mismo
no me apetece vuestra compa��a.
210
00:19:02,200 --> 00:19:03,553 X1:253 X2:464 Y1:499 Y2:522
Ser� un minuto.
211
00:19:05,120 --> 00:19:07,270 X1:155 X2:563 Y1:499 Y2:527
Mira, ahora la llave la tengo yo.
212
00:19:07,440 --> 00:19:09,715 X1:141 X2:568 Y1:467 Y2:527
Y cuando me apetece estar sola,
me gusta estar sola.
213
00:19:15,160 --> 00:19:16,912 X1:193 X2:525 Y1:499 Y2:527
�Buscaos una habitaci�n!
214
00:19:21,120 --> 00:19:23,634 X1:143 X2:576 Y1:499 Y2:527
Lo m�o con Amy no es un rollito.
215
00:19:24,280 --> 00:19:27,158 X1:219 X2:489 Y1:467 Y2:527
Amy es mi princesa.
�Me comprendes?
216
00:19:27,320 --> 00:19:32,189 X1:167 X2:550 Y1:467 Y2:527
-Tu princesa.
-Amy es guay. M�s que guay.
217
00:19:34,240 --> 00:19:35,434 X1:253 X2:464 Y1:499 Y2:522
Creo entender...
218
00:19:35,920 --> 00:19:37,558 X1:225 X2:494 Y1:499 Y2:527
lo que quieres decir.
219
00:19:37,960 --> 00:19:40,474 X1:277 X2:441 Y1:499 Y2:527
S�, Amy es...
220
00:19:40,640 --> 00:19:43,200 X1:234 X2:485 Y1:499 Y2:527
un �ngel, mi �ngel.
221
00:19:43,640 --> 00:19:45,835 X1:242 X2:476 Y1:467 Y2:527
� Y Monica?
�Te parece guay?
222
00:19:46,000 --> 00:19:47,991 X1:226 X2:493 Y1:467 Y2:527
Joder que s�.
Es un pedazo piv�n.
223
00:19:48,160 --> 00:19:50,628 X1:157 X2:561 Y1:467 Y2:527
O sea, quiero decir,
si no te ofende que lo diga as�.
224
00:19:50,800 --> 00:19:52,472 X1:182 X2:536 Y1:499 Y2:522
No me ofende en absoluto.
225
00:19:53,040 --> 00:19:53,870 X1:331 X2:387 Y1:499 Y2:522
Es...
226
00:19:54,360 --> 00:19:58,035 X1:180 X2:537 Y1:467 Y2:527
No s�lo es un piv�n.
Mejor que eso, es Ml piv�n.
227
00:19:58,200 --> 00:19:59,155 X1:301 X2:417 Y1:499 Y2:526
S�, claro.
228
00:20:20,920 --> 00:20:23,229 X1:221 X2:496 Y1:499 Y2:522
T� tocas la... bater�a.
229
00:20:23,400 --> 00:20:24,150 X1:342 X2:376 Y1:499 Y2:522
S�.
230
00:20:24,960 --> 00:20:26,188 X1:210 X2:506 Y1:499 Y2:527
Yo toqu� en un grupo.
231
00:20:26,360 --> 00:20:28,032 X1:259 X2:460 Y1:499 Y2:522
En mi instituto.
232
00:20:29,080 --> 00:20:33,039 X1:138 X2:572 Y1:467 Y2:522
Hac�amos post-punk electr�nico.
Nos llam�bamos The Mad.
233
00:20:33,200 --> 00:20:34,997 X1:233 X2:486 Y1:467 Y2:527
lnteresante.
� Y qu� tocabas t�?
234
00:20:35,640 --> 00:20:40,156 X1:119 X2:599 Y1:467 Y2:527
La bater�a, pero una electr�nica.
�sas con las que puedes samplear...
235
00:20:40,320 --> 00:20:42,788 X1:145 X2:564 Y1:467 Y2:522
efectos y sonidos de diferentes.
Ya sabes...
236
00:20:51,000 --> 00:20:52,274 X1:305 X2:414 Y1:499 Y2:522
La ca�a.
237
00:20:52,880 --> 00:20:53,869 X1:337 X2:379 Y1:499 Y2:522
Ya.
238
00:20:57,040 --> 00:20:58,314 X1:251 X2:466 Y1:499 Y2:527
Cuando iba yo...
239
00:20:58,680 --> 00:21:01,558 X1:132 X2:586 Y1:467 Y2:522
al instituto, las cosas no eran
exactamente como en los sesenta.
240
00:21:01,720 --> 00:21:04,598 X1:149 X2:561 Y1:467 Y2:527
Eran los ochenta, pero tambi�n
se practicaba mucho sexo.
241
00:21:05,360 --> 00:21:07,999 X1:239 X2:478 Y1:467 Y2:522
Mucho sexo.
Mucho amor libre.
242
00:21:09,280 --> 00:21:10,759 X1:181 X2:537 Y1:499 Y2:527
La pe�a, bueno, algunos,...
243
00:21:12,000 --> 00:21:16,152 X1:137 X2:580 Y1:467 Y2:527
ya sabes, se follaban
todo lo que se mov�a, lo mismo...
244
00:21:17,080 --> 00:21:18,718 X1:230 X2:486 Y1:499 Y2:527
feas, que guapas,...
245
00:21:19,280 --> 00:21:22,909 X1:151 X2:566 Y1:467 Y2:527
flacas, gordas...
Se lo hac�an en cualquier parte.
246
00:21:23,080 --> 00:21:26,959 X1:128 X2:581 Y1:467 Y2:522
A cualquier hora y con cualquiera.
El caso era...
247
00:21:27,240 --> 00:21:28,389 X1:231 X2:485 Y1:499 Y2:526
follar, follar a saco.
248
00:21:29,120 --> 00:21:31,475 X1:225 X2:484 Y1:467 Y2:527
T� no eres de �sos.
�O s�?
249
00:21:32,480 --> 00:21:35,517 X1:145 X2:573 Y1:467 Y2:527
Espero no equivocarme,
no equivocarme contigo, pero,...
250
00:21:36,560 --> 00:21:37,993 X1:289 X2:428 Y1:499 Y2:526
si es as�,...
251
00:21:38,160 --> 00:21:40,833 X1:144 X2:573 Y1:467 Y2:527
quiz� �ste sea el momento
si hay algo que quieras decirme.
252
00:21:45,320 --> 00:21:47,038 X1:183 X2:535 Y1:499 Y2:527
No, no hay nada que decir.
253
00:21:49,000 --> 00:21:51,355 X1:210 X2:500 Y1:467 Y2:522
Te subestimas, Blake.
T� vales.
254
00:21:52,040 --> 00:21:55,271 X1:156 X2:554 Y1:467 Y2:527
Si no, Amy no estar�a contigo.
Tienes pedigr�.
255
00:21:55,440 --> 00:21:58,716 X1:251 X2:466 Y1:467 Y2:526
-Pedigr�.
-S�, bueno, hola.
256
00:21:58,880 --> 00:21:59,869 X1:320 X2:397 Y1:467 Y2:522
-�Eh!
-Hola.
257
00:22:00,120 --> 00:22:02,554 X1:187 X2:525 Y1:467 Y2:527
Blake me estaba diciendo
lo mucho que te aprecia.
258
00:22:02,720 --> 00:22:05,029 X1:160 X2:556 Y1:467 Y2:527
Vaya.
Yo tambi�n le aprecio mucho.
259
00:22:07,000 --> 00:22:07,830 X1:293 X2:426 Y1:499 Y2:527
�Postres?
260
00:22:09,360 --> 00:22:11,828 X1:210 X2:501 Y1:467 Y2:527
Diversi�n al m�s puro
estilo campestre.
261
00:22:12,000 --> 00:22:14,594 X1:165 X2:545 Y1:467 Y2:527
La Caseta del Beso a Ciegas.
Primo besa a prima.
262
00:22:14,760 --> 00:22:15,954 X1:287 X2:430 Y1:499 Y2:527
Todo tuyo.
263
00:22:21,120 --> 00:22:21,950 X1:307 X2:410 Y1:499 Y2:526
Arlen,...
264
00:22:23,000 --> 00:22:25,355 X1:177 X2:541 Y1:467 Y2:527
Arlen Sutter,
�verdad que es un t�o raro?
265
00:22:27,200 --> 00:22:29,873 X1:137 X2:580 Y1:499 Y2:527
Muy hablador no es, desde luego.
266
00:22:31,680 --> 00:22:33,511 X1:180 X2:539 Y1:499 Y2:527
Hay que ser comprensivos.
267
00:22:34,000 --> 00:22:38,198 X1:115 X2:598 Y1:467 Y2:527
No es el mismo desde que la muerte
de Ruth lo hundi� en esa depresi�n.
268
00:22:38,880 --> 00:22:39,949 X1:253 X2:465 Y1:499 Y2:527
�De qu� muri�?
269
00:22:40,960 --> 00:22:42,598 X1:178 X2:540 Y1:499 Y2:527
Se atragant� con un hueso.
270
00:22:51,200 --> 00:22:52,952 X1:148 X2:570 Y1:499 Y2:527
�Sabes algo de su hijo Johnny?
271
00:22:53,360 --> 00:22:54,156 X1:337 X2:381 Y1:499 Y2:522
No.
272
00:22:59,520 --> 00:23:02,159 X1:217 X2:493 Y1:467 Y2:527
A ti siempre te gust�
ese chico un poco.
273
00:23:03,960 --> 00:23:05,154 X1:279 X2:438 Y1:499 Y2:527
Creo que s�.
274
00:23:07,280 --> 00:23:10,317 X1:105 X2:604 Y1:467 Y2:527
Aunque nunca hemos tratado mucho.
Es algo mayor que yo.
275
00:23:12,080 --> 00:23:16,232 X1:157 X2:553 Y1:467 Y2:527
Creo que ni acab� el instituto.
No volv� a verle. Dame fuego.
276
00:23:23,200 --> 00:23:24,394 X1:228 X2:490 Y1:499 Y2:527
�Qu� co�o es esto?
277
00:23:24,880 --> 00:23:28,111 X1:125 X2:585 Y1:467 Y2:527
Se supone que no deber�a hablarte
de chicos, sexo y esas cosas.
278
00:23:30,040 --> 00:23:31,792 X1:260 X2:451 Y1:467 Y2:527
Eres mi padre.
No mi colega.
279
00:23:34,320 --> 00:23:35,753 X1:315 X2:403 Y1:499 Y2:522
Cierto.
280
00:24:21,200 --> 00:24:25,113 X1:120 X2:591 Y1:467 Y2:527
�C�mo escenifican aqu� el ambiente
rural, reyerta familiar incluida.
281
00:24:26,240 --> 00:24:29,915 X1:132 X2:586 Y1:467 Y2:527
Disculpa, encanto.
No tendr�s una aspirina, �verdad?
282
00:24:30,080 --> 00:24:31,035 X1:293 X2:424 Y1:499 Y2:527
Voy a ver.
283
00:24:31,200 --> 00:24:32,633 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:522
Gracias.
284
00:24:32,880 --> 00:24:35,633 X1:197 X2:520 Y1:467 Y2:527
-S�rvete.
-Me encanta tu conjunto.
285
00:24:36,040 --> 00:24:38,076 X1:255 X2:464 Y1:499 Y2:522
Excelente actor.
286
00:24:40,040 --> 00:24:41,951 X1:215 X2:496 Y1:467 Y2:522
Tienes que presionar
los dos cierres.
287
00:24:48,280 --> 00:24:50,999 X1:213 X2:496 Y1:467 Y2:522
-Ve a pagar la cuenta.
-Buena idea.
288
00:24:51,160 --> 00:24:54,118 X1:153 X2:566 Y1:467 Y2:527
�Tommy! �Tommy!
�Hay alg�n m�dico en el local?
289
00:24:54,960 --> 00:24:56,279 X1:299 X2:419 Y1:499 Y2:522
Servidor.
290
00:24:57,600 --> 00:24:58,828 X1:219 X2:499 Y1:467 Y2:527
-� Y una camarera?
-�Se encuentra bien?
291
00:24:59,000 --> 00:25:00,319 X1:255 X2:463 Y1:467 Y2:522
-Servidora.
-Gracias a Dios.
292
00:25:00,480 --> 00:25:02,596 X1:160 X2:552 Y1:467 Y2:522
�Hay alguna camilla o similar
donde acostar al muchacho?
293
00:25:02,760 --> 00:25:04,113 X1:253 X2:465 Y1:499 Y2:522
En la trastienda.
294
00:25:04,280 --> 00:25:06,236 X1:219 X2:491 Y1:467 Y2:527
-Tommy, �me oyes?
-�Sufre alergias?
295
00:25:06,400 --> 00:25:07,958 X1:221 X2:496 Y1:467 Y2:527
-No.
-�Consume alcohol?
296
00:25:08,120 --> 00:25:09,519 X1:231 X2:488 Y1:499 Y2:527
�S�lo tiene 15 a�os!
297
00:25:15,880 --> 00:25:16,869 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:527
�Monica!
298
00:25:27,000 --> 00:25:28,069 X1:299 X2:420 Y1:499 Y2:527
�Socorro!
299
00:25:30,680 --> 00:25:32,432 X1:264 X2:455 Y1:499 Y2:527
�Es de atrezzo!
300
00:25:34,040 --> 00:25:35,359 X1:285 X2:434 Y1:499 Y2:527
�Pero mata!
301
00:26:09,280 --> 00:26:10,429 X1:315 X2:402 Y1:499 Y2:522
Muere.
302
00:26:20,120 --> 00:26:21,712 X1:252 X2:466 Y1:467 Y2:527
-�Gracias!
-�No hay de qu�!
303
00:26:22,440 --> 00:26:25,000 X1:242 X2:475 Y1:467 Y2:527
-�Monica!
-�Est� muerta, t�o!
304
00:26:25,400 --> 00:26:28,153 X1:183 X2:527 Y1:467 Y2:527
-�Pero hay que hacer algo!
-�S�, salir por patas!
305
00:26:28,320 --> 00:26:29,548 X1:331 X2:388 Y1:499 Y2:522
Eso.
306
00:26:31,240 --> 00:26:33,117 X1:256 X2:453 Y1:467 Y2:527
-�Por la cocina!
�Gracias!
307
00:26:33,880 --> 00:26:36,678 X1:134 X2:583 Y1:467 Y2:527
-�Qu� puta movida es �sta?
-No s�. Nunca he visto nada igual.
308
00:27:05,600 --> 00:27:08,273 X1:200 X2:519 Y1:499 Y2:527
�Blake, para! �Para, para!
309
00:27:08,440 --> 00:27:10,590 X1:118 X2:601 Y1:499 Y2:527
Ni siquiera sabemos lo que les pasa.
310
00:27:15,160 --> 00:27:16,149 X1:274 X2:444 Y1:499 Y2:526
Basta, Blake.
311
00:27:17,080 --> 00:27:17,751 X1:315 X2:403 Y1:499 Y2:527
�Blake!
312
00:27:23,200 --> 00:27:25,555 X1:196 X2:517 Y1:467 Y2:527
�Lo ves? No se puede ir
por ah� a hostia limpia.
313
00:27:25,720 --> 00:27:26,835 X1:215 X2:504 Y1:499 Y2:527
�Me ha comido un pie!
314
00:27:27,000 --> 00:27:28,228 X1:152 X2:567 Y1:499 Y2:522
No sabemos si est�n enfermos.
315
00:27:28,400 --> 00:27:29,913 X1:158 X2:560 Y1:499 Y2:527
�Quieres hacerle un chequeo?
316
00:27:30,440 --> 00:27:32,112 X1:269 X2:449 Y1:499 Y2:527
Oh, no. �Amy!
317
00:27:32,280 --> 00:27:34,316 X1:279 X2:438 Y1:467 Y2:527
-�Amy!
-�Amy, abre!
318
00:27:34,480 --> 00:27:39,315 X1:140 X2:570 Y1:467 Y2:527
-�Amy, por favor! �Abre la puerta!
-�Amy! Abre, cari�o. Amy...
319
00:27:39,480 --> 00:27:41,391 X1:170 X2:540 Y1:467 Y2:526
-�Abre la puerta, Amy! �Amy!
-Abre, cari�o.
320
00:27:41,560 --> 00:27:44,120 X1:191 X2:527 Y1:467 Y2:527
-Cari�o...
-Habr� que echarla abajo.
321
00:27:49,400 --> 00:27:51,072 X1:267 X2:451 Y1:499 Y2:524
Qu� extra�o...
322
00:27:55,320 --> 00:27:56,548 X1:241 X2:469 Y1:467 Y2:526
-�Es uno de ellos!
-No, no, no.
323
00:27:56,720 --> 00:27:58,278 X1:185 X2:525 Y1:467 Y2:527
S�lo est� medio dormida.
No le pasa nada.
324
00:27:58,440 --> 00:28:00,431 X1:255 X2:462 Y1:467 Y2:526
-�Qu� pasa?
-Cari�o, v�stete.
325
00:28:00,600 --> 00:28:02,875 X1:169 X2:548 Y1:467 Y2:527
-�Hay que largarse de aqu�!
-Blake, c�lmate. �Y t� v�stete!
326
00:28:03,040 --> 00:28:06,749 X1:141 X2:569 Y1:467 Y2:527
�Que me calme cuando se est�n
papeando a tu chorba?
327
00:28:06,880 --> 00:28:09,713 X1:137 X2:580 Y1:467 Y2:527
El colegueo, la confianza y el t�
a t� est�n muy bien. Pero ya vale.
328
00:28:09,880 --> 00:28:11,757 X1:172 X2:539 Y1:467 Y2:527
�No vuelvas a llamar chorba
a mi pareja!
329
00:28:11,920 --> 00:28:12,750 X1:198 X2:520 Y1:499 Y2:527
�Ya no es ni tu ex pareja!
330
00:28:12,920 --> 00:28:16,629 X1:134 X2:584 Y1:467 Y2:522
�S�lo es un charco de sangre y
v�sceras con aroma a Chanel N� 5!
331
00:28:18,880 --> 00:28:19,790 X1:310 X2:408 Y1:499 Y2:527
�Pap�?
332
00:28:19,960 --> 00:28:22,633 X1:198 X2:513 Y1:467 Y2:527
�C�mete mi pie, cabr�n!
�Ojal� se te atragante!
333
00:28:22,800 --> 00:28:24,233 X1:237 X2:482 Y1:499 Y2:527
�Pap�! �Qu� pasa?
334
00:28:24,400 --> 00:28:26,834 X1:195 X2:521 Y1:467 Y2:527
�V�stete, ahora no tengo
tiempo para gilipolleces!
335
00:28:27,000 --> 00:28:29,036 X1:195 X2:522 Y1:467 Y2:527
-�No seas mam�n!
-�No soy ning�n mam�n!
336
00:28:29,200 --> 00:28:32,795 X1:264 X2:446 Y1:467 Y2:527
�Soy tu padre!
�V�stete!
337
00:28:50,800 --> 00:28:51,312 X1:315 X2:403 Y1:499 Y2:527
Pap�...
338
00:28:51,880 --> 00:28:52,995 X1:303 X2:415 Y1:499 Y2:522
Cari�o...
339
00:28:53,160 --> 00:28:54,309 X1:252 X2:466 Y1:499 Y2:522
Hazme un favor.
340
00:28:55,280 --> 00:28:59,592 X1:136 X2:583 Y1:467 Y2:527
Llena la ba�era hasta un cuarto
m�s o menos de su capacidad y...
341
00:28:59,760 --> 00:29:02,558 X1:157 X2:554 Y1:467 Y2:526
luego coge todas las s�banas,
mantas, trozos de tela,...
342
00:29:02,720 --> 00:29:06,076 X1:132 X2:580 Y1:467 Y2:527
cualquier cosa que nos sirva para
impedir que Blake siga hablando.
343
00:29:06,240 --> 00:29:07,798 X1:199 X2:519 Y1:499 Y2:527
Quiero decir sangrando.
344
00:29:08,280 --> 00:29:09,315 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:522
Gracias.
345
00:29:14,440 --> 00:29:15,873 X1:283 X2:435 Y1:499 Y2:527
� Y Monica?
346
00:29:16,040 --> 00:29:19,794 X1:162 X2:555 Y1:467 Y2:527
La han despedazado
y a m� me han comido un pie.
347
00:29:19,960 --> 00:29:20,995 X1:281 X2:438 Y1:499 Y2:527
��Qui�nes?!
348
00:29:54,120 --> 00:29:56,680 X1:279 X2:441 Y1:499 Y2:522
No molestar
349
00:30:17,000 --> 00:30:19,389 X1:226 X2:492 Y1:467 Y2:527
-�Qui�n es?
-�C�mo est� Blake?
350
00:30:19,560 --> 00:30:21,152 X1:167 X2:551 Y1:499 Y2:527
Expl�came qu� est� pasando.
351
00:30:21,320 --> 00:30:23,276 X1:206 X2:512 Y1:467 Y2:526
-�Tienes tu m�vil?
-Est� en el coche, creo.
352
00:30:27,440 --> 00:30:28,919 X1:240 X2:479 Y1:499 Y2:527
�Joder qu� mareo!
353
00:30:32,240 --> 00:30:34,390 X1:196 X2:515 Y1:467 Y2:527
Buscaremos otra salida.
Ve a por Blake.
354
00:30:35,080 --> 00:30:37,719 X1:208 X2:511 Y1:462 Y2:527
�se no es mi m�vil.
�El m�o es un Motorola!
355
00:30:38,280 --> 00:30:40,191 X1:255 X2:464 Y1:499 Y2:527
�Blake!... �Blake!
356
00:30:40,640 --> 00:30:44,553 X1:193 X2:517 Y1:467 Y2:527
Tesoro... Vamos, tesoro.
Tienes que despertarte.
357
00:30:44,960 --> 00:30:46,029 X1:306 X2:412 Y1:499 Y2:527
�Vamos!
358
00:30:46,880 --> 00:30:48,552 X1:306 X2:412 Y1:467 Y2:527
�Blake!
�Blake?
359
00:30:50,160 --> 00:30:52,390 X1:214 X2:504 Y1:467 Y2:527
�Blake!
�Echamos un quiqui?
360
00:30:53,600 --> 00:30:57,388 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527
-Vale.
-�No, hay que salir de aqu�, vamos!
361
00:31:14,280 --> 00:31:15,269 X1:312 X2:406 Y1:499 Y2:527
�Oiga?
362
00:31:16,880 --> 00:31:18,313 X1:241 X2:477 Y1:499 Y2:527
�Hay alguien ah�?
363
00:31:18,920 --> 00:31:20,353 X1:253 X2:466 Y1:499 Y2:527
�Abra, por favor!
364
00:31:25,000 --> 00:31:28,675 X1:128 X2:590 Y1:462 Y2:527
��branos �Tenemos que entrar en
su habitaci�n! �Es una emergencia!
365
00:31:28,840 --> 00:31:32,515 X1:149 X2:570 Y1:467 Y2:527
�Avisar� a Recepci�n,
hatajo de roqueros camorristas!
366
00:31:32,880 --> 00:31:34,154 X1:274 X2:445 Y1:499 Y2:527
�Soy m�dico!
367
00:31:34,320 --> 00:31:36,675 X1:168 X2:543 Y1:467 Y2:527
�Y le ruego encarecidamente
que abra esta puerta!
368
00:31:37,000 --> 00:31:38,752 X1:221 X2:498 Y1:499 Y2:527
��Encarecidamente?!
369
00:31:44,080 --> 00:31:47,675 X1:271 X2:447 Y1:467 Y2:527
��Ah!! �Mi pie!
�Mi pie, joder!
370
00:31:47,840 --> 00:31:49,273 X1:180 X2:537 Y1:499 Y2:527
Yo les he o�do por la radio.
371
00:31:49,440 --> 00:31:51,476 X1:216 X2:494 Y1:467 Y2:522
Usted es el vocalista:
The Doctor.
372
00:31:52,200 --> 00:31:55,829 X1:120 X2:599 Y1:467 Y2:527
Mire. Yo tuve un grupo, pero de eso
hace mucho tiempo. Estoy vestido...
373
00:31:56,000 --> 00:31:57,911 X1:139 X2:578 Y1:467 Y2:527
�Qu� m�s da! �Tenemos que salir
de aqu�, largarnos todos pitando!
374
00:31:58,080 --> 00:31:59,513 X1:211 X2:508 Y1:499 Y2:527
�No hay tiempo para!...
375
00:31:59,800 --> 00:32:05,955 X1:143 X2:574 Y1:467 Y2:527
Aqu� esta se�orita y yo estamos
muy ocupados, se�or Rock Star.
376
00:32:06,280 --> 00:32:09,511 X1:161 X2:548 Y1:467 Y2:527
-No somos un grupo de rock.
-Yo soy bater�a.
377
00:32:14,320 --> 00:32:16,788 X1:198 X2:512 Y1:467 Y2:527
�Qui�n anda ahora ah�?
�Una de sus groupies?
378
00:32:16,960 --> 00:32:20,475 X1:140 X2:571 Y1:467 Y2:527
Piense lo que le d� la gana, viejo
verde. �Pero no abra esa puerta!
379
00:32:36,880 --> 00:32:38,518 X1:215 X2:504 Y1:494 Y2:522
�sa no era de atrezzo.
380
00:32:39,040 --> 00:32:41,508 X1:178 X2:540 Y1:499 Y2:527
�Esta salida est� despejada!
381
00:32:41,960 --> 00:32:43,871 X1:256 X2:460 Y1:467 Y2:526
Pues venga.
Vamos, vamos.
382
00:32:52,480 --> 00:32:53,629 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:527
Deprisa.
383
00:32:57,680 --> 00:33:01,275 X1:127 X2:590 Y1:467 Y2:527
-�Ni siquiera s� de qu� huimos!
-No hay tiempo para explicaciones.
384
00:33:01,440 --> 00:33:02,839 X1:204 X2:515 Y1:499 Y2:527
La clientela enloqueci�.
385
00:33:05,000 --> 00:33:08,879 X1:117 X2:600 Y1:467 Y2:527
Empezaron a devorarse, sangre por
todas partes, una estampa dantesca.
386
00:33:09,040 --> 00:33:12,316 X1:125 X2:584 Y1:467 Y2:527
-S�lo nosotros nos hemos librado.
-�Tan dif�cil era?
387
00:33:12,480 --> 00:33:13,799 X1:249 X2:469 Y1:499 Y2:527
�Eh, ah� hay uno!
388
00:33:14,440 --> 00:33:17,000 X1:277 X2:442 Y1:467 Y2:527
�Charlie!
�Ya era hora!
389
00:33:19,400 --> 00:33:20,310 X1:306 X2:412 Y1:499 Y2:527
�Vamos!
390
00:33:21,200 --> 00:33:24,715 X1:150 X2:567 Y1:462 Y2:522
-��se va armado!
-Ser� de la Asociaci�n del Rifle.
391
00:33:29,120 --> 00:33:30,678 X1:306 X2:412 Y1:499 Y2:527
�Vamos!
392
00:33:33,960 --> 00:33:35,188 X1:272 X2:446 Y1:499 Y2:527
�Hijo de puta!
393
00:33:43,480 --> 00:33:46,153 X1:209 X2:501 Y1:467 Y2:522
Si esto es un coloc�n,
menudo coloc�n.
394
00:33:48,240 --> 00:33:50,800 X1:149 X2:562 Y1:467 Y2:527
S�lo un m�vil y tiene que tener
un codigo secreto.
395
00:33:51,360 --> 00:33:54,272 X1:242 X2:473 Y1:467 Y2:522
-Prueba el 6, 6, 6.
-No seas rid�cula.
396
00:33:57,160 --> 00:33:57,990 X1:292 X2:417 Y1:467 Y2:522
-V�a libre.
-Bien.
397
00:33:58,280 --> 00:34:01,670 X1:177 X2:534 Y1:467 Y2:527
Por ahora estamos a salvo.
Tenemos comida y agua.
398
00:34:02,240 --> 00:34:04,390 X1:198 X2:512 Y1:467 Y2:522
-�Cu�ntos has abatido?
-Seis.
399
00:34:04,880 --> 00:34:07,553 X1:118 X2:600 Y1:467 Y2:527
-�T�?
-Tres hasta que se ha encasquillado.
400
00:34:08,080 --> 00:34:12,198 X1:115 X2:602 Y1:467 Y2:527
Modera la dosis. Te necesito
despejada para cargarme al s�ptimo.
401
00:34:12,360 --> 00:34:15,591 X1:152 X2:566 Y1:467 Y2:527
No podemos exterminar a esa
gente como si fueran alima�as.
402
00:34:16,120 --> 00:34:18,998 X1:173 X2:538 Y1:467 Y2:522
Ellos no han tenido reparos
en intentarlo con nosotros.
403
00:34:19,160 --> 00:34:22,118 X1:120 X2:591 Y1:467 Y2:527
Es una situaci�n desquiciante, pero
sea lo que sea lo que llevado...
404
00:34:22,280 --> 00:34:24,555 X1:158 X2:551 Y1:467 Y2:522
a esas personas a ese estado,
sin duda remitir�.
405
00:34:24,720 --> 00:34:25,948 X1:209 X2:501 Y1:467 Y2:527
�Qu� est�s haciendo?
�Amy!
406
00:34:26,120 --> 00:34:27,678 X1:189 X2:529 Y1:499 Y2:527
Es con fines terap�uticos.
407
00:34:27,840 --> 00:34:30,115 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527
Tranquilo, papa�to.
No es el primer peta que me fumo.
408
00:34:30,400 --> 00:34:33,676 X1:170 X2:547 Y1:467 Y2:527
S�, doctor Hunt.
Y usted es un roquero, �no?
409
00:34:44,360 --> 00:34:46,954 X1:099 X2:617 Y1:499 Y2:527
Al menos yo he de mantenerme l�cido.
410
00:34:47,120 --> 00:34:49,190 X1:204 X2:506 Y1:467 Y2:527
-Yo estoy s�per l�cida.
-Bueno. Es igual.
411
00:34:49,360 --> 00:34:51,316 X1:161 X2:549 Y1:467 Y2:522
�Tienen aparato de televisi�n
o de radio?
412
00:34:51,480 --> 00:34:54,517 X1:166 X2:552 Y1:467 Y2:527
Dudo que pillemos se�al.
Sorprend� a uno intentando...
413
00:34:54,680 --> 00:34:57,069 X1:149 X2:569 Y1:467 Y2:527
arrancar la antena. Le dispar�.
Pero ya la hab�a descacharrado.
414
00:34:57,320 --> 00:34:58,196 X1:285 X2:434 Y1:499 Y2:527
�Tel�fono?
415
00:34:58,880 --> 00:35:00,313 X1:248 X2:469 Y1:499 Y2:526
S�, bueno, ver�...
416
00:35:00,480 --> 00:35:03,153 X1:139 X2:572 Y1:467 Y2:527
Una mujer vino derecha a por m�
y tuve que pegarle un tiro.
417
00:35:03,320 --> 00:35:07,279 X1:144 X2:567 Y1:467 Y2:522
Pero el dispar� alcanz� tambi�n
al �nico tel�fono del local.
418
00:35:08,280 --> 00:35:11,238 X1:122 X2:588 Y1:467 Y2:527
Genial, y este chisme tiene c�mara,
pero, para lo que nos sirve...
419
00:35:11,680 --> 00:35:13,352 X1:164 X2:555 Y1:499 Y2:527
�Se coge el Canal del Tiempo!
420
00:35:13,520 --> 00:35:14,635 X1:272 X2:445 Y1:499 Y2:527
Algo es algo.
421
00:35:14,880 --> 00:35:18,668 X1:110 X2:608 Y1:467 Y2:522
Y parte meteorol�gico actualizado
de su comarca cada sesenta minutos.
422
00:35:18,840 --> 00:35:21,149 X1:165 X2:553 Y1:499 Y2:527
�Cu�ndo saldremos de aqu�?
423
00:35:21,320 --> 00:35:23,914 X1:180 X2:528 Y1:467 Y2:527
Yo he llamado a la polic�a.
Pero no s� si aparecer�n.
424
00:35:24,080 --> 00:35:26,799 X1:134 X2:583 Y1:467 Y2:527
-��Ha llamado?!
-S�, antes de cargarme el tel�fono.
425
00:35:27,200 --> 00:35:30,192 X1:152 X2:565 Y1:467 Y2:527
Es viernes por la noche.
Andar�n por ah� de borrachera.
426
00:35:30,360 --> 00:35:31,713 X1:338 X2:372 Y1:467 Y2:490
S�.
427
00:35:32,320 --> 00:35:35,153 X1:171 X2:548 Y1:467 Y2:527
Esos cabronazos
nos han vaciado el dep�sito.
428
00:35:35,880 --> 00:35:37,154 X1:187 X2:531 Y1:499 Y2:527
�Qu� le pasa a esa gente?
429
00:35:37,520 --> 00:35:40,432 X1:171 X2:547 Y1:467 Y2:527
Se han cerrado al tr�fico
varios tramos de autopista...
430
00:35:40,600 --> 00:35:43,637 X1:127 X2:591 Y1:467 Y2:527
y hay controles de vigilancia en
varios puntos de la red secundaria.
431
00:35:43,880 --> 00:35:45,711 X1:173 X2:546 Y1:467 Y2:527
La raz�n,
para quien a�n no lo sepa,...
432
00:35:45,880 --> 00:35:48,917 X1:168 X2:549 Y1:467 Y2:527
es la alerta por la presencia
en la zona de un tigre suelto.
433
00:35:50,000 --> 00:35:51,991 X1:215 X2:504 Y1:499 Y2:527
��Alerta por un tigre?!
434
00:35:52,160 --> 00:35:53,275 X1:257 X2:461 Y1:499 Y2:527
�Manda huevos!
435
00:35:53,960 --> 00:35:55,439 X1:145 X2:574 Y1:499 Y2:527
No querr�n que cunda el p�nico.
436
00:35:55,600 --> 00:35:58,239 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527
� Y la cortina de humo es un tigre
suelto? �No me toques las pelotas!
437
00:35:58,400 --> 00:36:00,675 X1:167 X2:544 Y1:467 Y2:527
Bueno. Basta. Lo primero es
curarle a Blake esa pierna.
438
00:36:00,840 --> 00:36:02,990 X1:201 X2:516 Y1:467 Y2:527
Y luego averiguar
qu� le pasa a esa gente.
439
00:36:03,280 --> 00:36:04,918 X1:232 X2:485 Y1:499 Y2:527
Mi pap� es m�dico.
440
00:36:06,120 --> 00:36:09,237 X1:186 X2:525 Y1:467 Y2:527
As� que dejen de disparar
a todo lo que se mueva.
441
00:36:09,560 --> 00:36:12,028 X1:152 X2:557 Y1:467 Y2:522
-Y t�, Amy, no te me coloques.
-Ya.
442
00:36:12,200 --> 00:36:14,509 X1:140 X2:578 Y1:467 Y2:527
En serio.
Te necesito en plenas facultades.
443
00:36:15,080 --> 00:36:16,752 X1:260 X2:458 Y1:499 Y2:527
Si atrapamos...
444
00:36:16,920 --> 00:36:20,117 X1:127 X2:590 Y1:467 Y2:527
a uno de esos enfermos
o lo que sean, puedo examinarlo,...
445
00:36:20,280 --> 00:36:23,556 X1:134 X2:584 Y1:467 Y2:527
detectar el foco infeccioso y
sus or�genes y revertir el proceso.
446
00:36:31,160 --> 00:36:35,711 X1:139 X2:579 Y1:467 Y2:527
Vale.
Si promete no hacer preguntas,...
447
00:36:36,440 --> 00:36:39,193 X1:212 X2:498 Y1:467 Y2:527
venga usted conmigo
y le ense�ar� algo.
448
00:36:50,880 --> 00:36:52,154 X1:280 X2:439 Y1:499 Y2:527
�Dios Santo!
449
00:37:02,080 --> 00:37:03,399 X1:262 X2:457 Y1:499 Y2:527
�La reconoce?
450
00:37:08,960 --> 00:37:11,793 X1:239 X2:478 Y1:467 Y2:527
-S�, es ella.
-Lo siento, amigo.
451
00:37:13,880 --> 00:37:15,836 X1:238 X2:481 Y1:467 Y2:527
No. Espere.
No la tape todav�a.
452
00:37:16,280 --> 00:37:18,999 X1:210 X2:499 Y1:467 Y2:526
-�Me echa una mano?
-S�, claro.
453
00:37:29,520 --> 00:37:30,873 X1:272 X2:444 Y1:499 Y2:522
Yo la odiaba.
454
00:37:33,080 --> 00:37:35,753 X1:122 X2:597 Y1:499 Y2:522
Le deseaba la muerte a todas horas.
455
00:37:38,240 --> 00:37:40,800 X1:130 X2:580 Y1:467 Y2:522
Tu padre deb�a de ser casi un cr�o
cuando t� naciste.
456
00:37:42,200 --> 00:37:43,679 X1:200 X2:517 Y1:499 Y2:527
Charlie es mi padrastro.
457
00:37:44,240 --> 00:37:46,993 X1:192 X2:526 Y1:467 Y2:527
Y unos quince a�os
m�s joven que mi madre.
458
00:37:47,160 --> 00:37:49,230 X1:162 X2:556 Y1:499 Y2:527
�Seguro que se siente capaz?
459
00:37:50,880 --> 00:37:53,189 X1:155 X2:562 Y1:467 Y2:527
Siempre me apoy�
en el ejercicio de mi profesi�n.
460
00:37:54,120 --> 00:37:56,588 X1:204 X2:507 Y1:467 Y2:527
Y siempre quiso donar
su cuerpo a la ciencia.
461
00:37:56,760 --> 00:38:01,356 X1:154 X2:564 Y1:499 Y2:527
Quiz� no haya muerto en vano.
462
00:38:02,440 --> 00:38:03,873 X1:271 X2:448 Y1:499 Y2:527
� Y tu madre?
463
00:38:06,040 --> 00:38:07,553 X1:218 X2:500 Y1:499 Y2:522
Muri� hace tres a�os.
464
00:38:11,120 --> 00:38:12,439 X1:294 X2:424 Y1:499 Y2:522
Lo siento.
465
00:38:14,680 --> 00:38:17,114 X1:199 X2:512 Y1:467 Y2:522
Se ahog� con un hueso
en un restaurante.
466
00:38:25,640 --> 00:38:26,197 X1:303 X2:415 Y1:499 Y2:522
Cari�o...
467
00:38:26,360 --> 00:38:29,113 X1:173 X2:545 Y1:467 Y2:527
-Dime.
-No me hagas un estropicio.
468
00:38:29,280 --> 00:38:31,999 X1:144 X2:566 Y1:467 Y2:527
Quiero estar lo m�s presentable
posible para el velatorio.
469
00:38:33,200 --> 00:38:35,350 X1:156 X2:562 Y1:499 Y2:527
Supervisar� tu reconstrucci�n.
470
00:38:36,360 --> 00:38:40,148 X1:201 X2:509 Y1:467 Y2:527
Por eso te quiero tanto.
Eres tan complaciente.
471
00:38:43,200 --> 00:38:45,509 X1:200 X2:517 Y1:499 Y2:527
Quiero el vestido negro.
472
00:38:45,680 --> 00:38:48,035 X1:118 X2:601 Y1:467 Y2:527
�Cu�l?
�Ese cortado al bies y sin hombros?
473
00:38:48,200 --> 00:38:49,872 X1:271 X2:438 Y1:467 Y2:522
-Sin tirantes.
-Ya.
474
00:38:51,000 --> 00:38:54,310 X1:206 X2:505 Y1:467 Y2:527
Lo compramos juntos.
�Recuerdas?
475
00:38:54,480 --> 00:38:55,390 X1:292 X2:425 Y1:499 Y2:526
S�, cari�o.
476
00:38:59,240 --> 00:39:00,275 X1:303 X2:415 Y1:499 Y2:522
Doctor...
477
00:39:10,200 --> 00:39:13,237 X1:130 X2:580 Y1:467 Y2:527
Es una gran suerte tener a alguien
a quien poder contarle tus cosas.
478
00:39:14,680 --> 00:39:17,194 X1:206 X2:504 Y1:467 Y2:527
S�, Charlie y yo hemos
compartido muchas.
479
00:39:18,320 --> 00:39:20,550 X1:172 X2:546 Y1:499 Y2:527
Tu padre y t� tambi�n, �no?
480
00:39:21,400 --> 00:39:23,960 X1:166 X2:552 Y1:467 Y2:527
Pero mi padre y yo
nunca podremos ser amigos.
481
00:39:24,120 --> 00:39:28,477 X1:152 X2:558 Y1:467 Y2:527
-A�n me trata como a un beb�.
-� Y te portas como un beb�?
482
00:39:28,640 --> 00:39:29,470 X1:333 X2:385 Y1:499 Y2:527
�No!
483
00:39:37,280 --> 00:39:40,317 X1:177 X2:535 Y1:467 Y2:527
Tu velatorio tendr� que ser
a f�retro cerrado, querida.
484
00:39:44,320 --> 00:39:45,673 X1:251 X2:465 Y1:499 Y2:527
Autopsia fallida.
485
00:39:50,360 --> 00:39:51,395 X1:264 X2:454 Y1:499 Y2:527
�Hab�is o�do?
486
00:39:58,200 --> 00:39:59,713 X1:227 X2:491 Y1:499 Y2:522
Se acerca un coche.
487
00:40:10,360 --> 00:40:12,920 X1:219 X2:499 Y1:499 Y2:527
�Eh! �Vuelva al coche!
488
00:40:14,240 --> 00:40:17,312 X1:141 X2:577 Y1:499 Y2:527
Conseguir�s que nos descubran.
489
00:40:32,240 --> 00:40:36,552 X1:147 X2:571 Y1:467 Y2:527
�Ya no aguanto m�s!
�Estoy hasta los huevos de esto!
490
00:40:36,800 --> 00:40:38,995 X1:190 X2:520 Y1:467 Y2:527
-�Estoy hasta los huevos!
-�Calla, Blake!
491
00:40:39,160 --> 00:40:42,197 X1:225 X2:484 Y1:467 Y2:527
-�No seas gilipollas!
-�Que te follen!
492
00:40:42,360 --> 00:40:45,796 X1:129 X2:589 Y1:467 Y2:527
�No le llames gilipollas, es normal
que le afecte eso que acaba de ver!
493
00:40:45,960 --> 00:40:47,029 X1:186 X2:532 Y1:467 Y2:527
-�Ya est� bien, joder!
-�Cuidad vuestro lenguaje!
494
00:40:47,200 --> 00:40:48,315 X1:268 X2:451 Y1:499 Y2:527
�Ese lenguaje!
495
00:40:49,520 --> 00:40:51,351 X1:294 X2:425 Y1:499 Y2:527
�Chicos!...
496
00:40:54,240 --> 00:40:56,151 X1:229 X2:484 Y1:467 Y2:527
-�Silencio, cojones!
-�Silencio, cojones!
497
00:40:58,280 --> 00:41:00,350 X1:172 X2:545 Y1:499 Y2:527
Y ahora calmaos y decidme.
498
00:41:01,000 --> 00:41:02,911 X1:170 X2:549 Y1:499 Y2:527
�Cu�ntos calcul�is que hay?
499
00:41:05,000 --> 00:41:06,911 X1:232 X2:479 Y1:467 Y2:522
No los he contado.
Seis o siete.
500
00:41:13,080 --> 00:41:14,718 X1:245 X2:472 Y1:499 Y2:527
M�s el del tejado.
501
00:41:16,160 --> 00:41:17,912 X1:152 X2:567 Y1:499 Y2:527
�Ha revelado algo su autopsia?
502
00:41:18,440 --> 00:41:19,429 X1:337 X2:381 Y1:499 Y2:522
No.
503
00:41:22,400 --> 00:41:23,833 X1:234 X2:484 Y1:499 Y2:527
� Y ese puto ruido?
504
00:41:26,200 --> 00:41:27,872 X1:234 X2:482 Y1:499 Y2:522
Viene de la cocina.
505
00:42:08,520 --> 00:42:10,476 X1:270 X2:449 Y1:499 Y2:527
�Santo Cristo!
506
00:42:31,800 --> 00:42:32,994 X1:324 X2:395 Y1:494 Y2:522
�sa...
507
00:42:33,280 --> 00:42:35,157 X1:141 X2:577 Y1:499 Y2:527
parece la hamburguesa de Steve.
508
00:42:35,960 --> 00:42:39,589 X1:150 X2:569 Y1:467 Y2:527
No llegu� a fre�rla.
lba a hacerla despu�s de cerrar.
509
00:42:42,120 --> 00:42:42,711 X1:312 X2:405 Y1:499 Y2:527
Amy,...
510
00:42:44,080 --> 00:42:46,719 X1:172 X2:546 Y1:467 Y2:527
p�same el cuenco
m�s grande que encuentres.
511
00:43:00,880 --> 00:43:03,917 X1:200 X2:514 Y1:467 Y2:527
�Ah! �Dios! �Quit�dmela!
�Quit�dmela de encima!
512
00:43:04,080 --> 00:43:06,878 X1:108 X2:609 Y1:467 Y2:527
-�No muevas la cabeza!
-�S�came esta puta mierda de encima!
513
00:43:09,280 --> 00:43:11,111 X1:260 X2:451 Y1:467 Y2:527
�Quieto, Blake!
�Quieto!
514
00:43:13,680 --> 00:43:16,638 X1:168 X2:549 Y1:467 Y2:527
Es de oliva.
Tiene propiedades curativas.
515
00:43:24,200 --> 00:43:27,112 X1:154 X2:556 Y1:467 Y2:522
-�Qui�n comi� hamburguesa?
-Vosotros no.
516
00:43:27,280 --> 00:43:29,555 X1:199 X2:518 Y1:467 Y2:527
-Ni yo.
-Yo s�lo como pescado.
517
00:43:31,200 --> 00:43:32,269 X1:206 X2:512 Y1:499 Y2:527
�De qu� est�n hechas?
518
00:43:32,440 --> 00:43:35,637 X1:132 X2:586 Y1:467 Y2:527
-Cien por cien vacuno.
-Producto ecol�gico cien por cien.
519
00:43:35,800 --> 00:43:37,233 X1:280 X2:439 Y1:499 Y2:527
�De d�nde?
520
00:43:37,400 --> 00:43:38,799 X1:242 X2:476 Y1:499 Y2:527
Granja Creekside.
521
00:43:43,560 --> 00:43:44,310 X1:316 X2:402 Y1:499 Y2:527
�Qu�?
522
00:43:46,240 --> 00:43:49,835 X1:115 X2:604 Y1:467 Y2:527
Sutter, el granjero, tuvo
un problema sanitario con sus reses.
523
00:43:50,000 --> 00:43:52,594 X1:170 X2:539 Y1:467 Y2:527
Y ustedes compran la carne
al granjero Sutter.
524
00:43:52,760 --> 00:43:54,990 X1:170 X2:548 Y1:467 Y2:522
Pero encontr�
un medicamento en lnternet.
525
00:43:55,800 --> 00:43:57,028 X1:337 X2:379 Y1:499 Y2:522
Ya.
526
00:43:57,200 --> 00:44:00,749 X1:095 X2:616 Y1:467 Y2:527
Pues esa gente puede haber enfermado
de lo que infect� a esas reses.
527
00:44:00,920 --> 00:44:03,354 X1:135 X2:584 Y1:467 Y2:527
�No!
El gobierno levant� la cuarentena.
528
00:44:04,080 --> 00:44:05,195 X1:322 X2:397 Y1:499 Y2:527
�Bien!
529
00:44:05,360 --> 00:44:09,239 X1:152 X2:564 Y1:467 Y2:527
�Qu� bien! �El gobierno levant�
la cuarentena! �Est�s de co�a?
530
00:44:09,400 --> 00:44:12,233 X1:122 X2:596 Y1:467 Y2:527
�C�mo va a hacer el Gobierno algo
que pueda perjudicar al ciudadano?
531
00:44:12,400 --> 00:44:13,071 X1:298 X2:421 Y1:499 Y2:527
�C�lmate!
532
00:44:13,240 --> 00:44:15,470 X1:193 X2:525 Y1:467 Y2:527
�Calmarme!
�Me han disparado, joder!
533
00:44:15,640 --> 00:44:18,234 X1:135 X2:584 Y1:499 Y2:527
�Me ha atacado una hamburguesa!
534
00:44:18,400 --> 00:44:22,359 X1:098 X2:620 Y1:467 Y2:527
�Y ahora puedo partirme la crisma
porque me has embadurnado de aceite!
535
00:44:22,520 --> 00:44:24,033 X1:223 X2:495 Y1:499 Y2:527
�Amy, yo me largo!...
536
00:44:25,000 --> 00:44:28,390 X1:204 X2:506 Y1:467 Y2:527
�Blake! �No toques eso!
�Si�ntate, hijo!
537
00:44:41,880 --> 00:44:47,830 X1:172 X2:547 Y1:499 Y2:527
��Socorro, socorro, socorro!!
538
00:45:13,920 --> 00:45:16,229 X1:182 X2:536 Y1:467 Y2:527
�Que alguien quite el puto
country �se de los huevos!
539
00:45:16,520 --> 00:45:19,512 X1:177 X2:534 Y1:467 Y2:527
Hay que encontrar a ese tal
Sutter y frenar esto.
540
00:45:19,680 --> 00:45:21,477 X1:193 X2:519 Y1:467 Y2:522
S�lo la poli puede frenar
a esos zombis.
541
00:45:21,640 --> 00:45:25,315 X1:137 X2:572 Y1:467 Y2:527
-�Zombis? �Como los del vud�?
-�stos no est�n hipnotizados.
542
00:45:25,480 --> 00:45:27,232 X1:177 X2:535 Y1:467 Y2:522
�La carne los ha convertido
en zombis!
543
00:45:27,400 --> 00:45:28,958 X1:239 X2:479 Y1:467 Y2:522
-Me he perdido.
-Un zombi es un...
544
00:45:29,120 --> 00:45:30,917 X1:188 X2:523 Y1:467 Y2:522
Es un muerto y esa gente
s�lo est� enferma.
545
00:45:31,080 --> 00:45:32,593 X1:228 X2:491 Y1:499 Y2:522
Puede estar muerta.
546
00:45:32,760 --> 00:45:35,752 X1:116 X2:595 Y1:467 Y2:527
Pero a veces, si un zombi te muerde
o te contagia de alg�n otro modo,...
547
00:45:35,920 --> 00:45:37,433 X1:213 X2:504 Y1:499 Y2:527
te mueres y resucitas.
548
00:45:37,600 --> 00:45:41,388 X1:156 X2:556 Y1:467 Y2:527
-Y si resucitas, eres un zombi.
-�stos no mueren y resucitan.
549
00:45:41,560 --> 00:45:45,030 X1:124 X2:593 Y1:467 Y2:527
-Se vuelven zombis sin m�s.
-Zombi aqu� es un t�rmino err�neo.
550
00:45:45,200 --> 00:45:47,839 X1:211 X2:506 Y1:467 Y2:522
Es una enfermedad.
Como las vacas locas.
551
00:45:48,320 --> 00:45:50,151 X1:171 X2:548 Y1:499 Y2:527
Encefalopat�a espongiforme.
552
00:45:50,480 --> 00:45:52,198 X1:272 X2:445 Y1:467 Y2:527
-�Qu�?
-Soy m�dico.
553
00:45:52,360 --> 00:45:54,555 X1:194 X2:517 Y1:467 Y2:522
�Si un zombi te muerde,
te vuelves zombi?
554
00:45:55,120 --> 00:45:57,350 X1:207 X2:502 Y1:467 Y2:527
-A Blake le mordieron.
-Le dispararon.
555
00:45:57,600 --> 00:46:00,717 X1:173 X2:538 Y1:467 Y2:527
Le atac� una hamburguesa.
-Y lo decapitaron.
556
00:46:00,880 --> 00:46:03,599 X1:154 X2:565 Y1:467 Y2:527
�Aj�!
�Pero no se convirti� en zombi!
557
00:46:04,080 --> 00:46:07,595 X1:218 X2:499 Y1:467 Y2:526
-Cierto.
-S�, s�, eso es verdad.
558
00:46:11,160 --> 00:46:14,232 X1:147 X2:564 Y1:467 Y2:527
Tal vez s�lo se les pueda matar
decapit�ndolos.
559
00:46:15,280 --> 00:46:18,352 X1:214 X2:496 Y1:467 Y2:522
-Ser�a lo aconsejable.
-No estar�a de m�s.
560
00:46:18,520 --> 00:46:22,195 X1:111 X2:600 Y1:467 Y2:527
De acuerdo. �Alguna otra sugerencia
o pregunta respecto al tema zombi?
561
00:46:22,360 --> 00:46:24,954 X1:122 X2:589 Y1:467 Y2:527
Es nuestra �ltima oportunidad para
tratar el asunto y quiero...
562
00:46:25,120 --> 00:46:26,997 X1:107 X2:611 Y1:499 Y2:527
que todos tengamos turno de palabra.
563
00:46:28,480 --> 00:46:31,358 X1:121 X2:596 Y1:467 Y2:527
-� Y bien?
-Yo he dicho cuanto ten�a que decir.
564
00:46:31,520 --> 00:46:32,270 X1:326 X2:393 Y1:499 Y2:522
Bien.
565
00:46:32,440 --> 00:46:34,590 X1:121 X2:598 Y1:499 Y2:527
Hablemos ahora del granjero Sutter.
566
00:46:34,760 --> 00:46:36,910 X1:211 X2:508 Y1:499 Y2:522
Personalidad. H�bitos.
567
00:46:37,080 --> 00:46:41,073 X1:186 X2:522 Y1:467 Y2:527
Aficiones. �Tiene pareja?
�D�nde vive?
568
00:46:41,240 --> 00:46:43,117 X1:226 X2:491 Y1:499 Y2:522
Junto a la Salida 17.
569
00:46:43,280 --> 00:46:48,479 X1:112 X2:599 Y1:467 Y2:527
Siempre fue un poco zombi, el t�pico
cateto medio autista y endog�mico.
570
00:46:48,640 --> 00:46:48,958 X1:337 X2:381 Y1:499 Y2:522
No.
571
00:46:49,120 --> 00:46:53,591 X1:183 X2:535 Y1:467 Y2:527
Siento tener que ser
el cenizo del grupo, pero...
572
00:46:53,760 --> 00:46:54,954 X1:198 X2:521 Y1:499 Y2:527
no tenemos escapatoria.
573
00:46:59,360 --> 00:47:01,112 X1:245 X2:473 Y1:499 Y2:527
Tal vez haya una.
574
00:47:08,960 --> 00:47:09,995 X1:282 X2:436 Y1:499 Y2:522
Buena idea.
575
00:47:12,400 --> 00:47:13,958 X1:199 X2:518 Y1:499 Y2:522
Y acabas de darme otra.
576
00:47:22,240 --> 00:47:23,036 X1:260 X2:459 Y1:499 Y2:527
�C�mo lo ves?
577
00:47:24,440 --> 00:47:26,032 X1:252 X2:465 Y1:499 Y2:522
Son un mont�n.
578
00:47:27,040 --> 00:47:27,995 X1:320 X2:399 Y1:499 Y2:522
Lo s�.
579
00:47:29,080 --> 00:47:32,038 X1:226 X2:485 Y1:467 Y2:522
Pero voy a salir ah�.
Los distraer�.
580
00:47:32,960 --> 00:47:35,838 X1:196 X2:521 Y1:467 Y2:527
Llegar� hasta el coche.
Y vendr� a por vosotros.
581
00:47:38,520 --> 00:47:39,873 X1:261 X2:457 Y1:499 Y2:527
Es lo que har�.
582
00:47:42,320 --> 00:47:43,719 X1:306 X2:413 Y1:499 Y2:522
Lo har�.
583
00:47:45,960 --> 00:47:47,996 X1:161 X2:555 Y1:499 Y2:527
Y voy a hacerlo ahora mismo.
584
00:47:49,280 --> 00:47:51,430 X1:250 X2:460 Y1:467 Y2:522
-Te cubriremos.
-S�. Gracias.
585
00:47:58,680 --> 00:48:01,672 X1:271 X2:448 Y1:499 Y2:522
Para ustedes.
586
00:48:01,840 --> 00:48:05,355 X1:117 X2:595 Y1:467 Y2:522
Para que impresionen a sus vecinos
de la urbanizaci�n o del infierno.
587
00:48:06,240 --> 00:48:08,834 X1:169 X2:549 Y1:467 Y2:527
Hola.
�Quiere usted una? �Hmm?
588
00:48:11,240 --> 00:48:14,152 X1:183 X2:526 Y1:467 Y2:522
Mire. Mire qu� bien sienta.
Perm�tame.
589
00:48:15,200 --> 00:48:16,269 X1:283 X2:435 Y1:499 Y2:527
Guap�simo.
590
00:48:20,120 --> 00:48:21,155 X1:243 X2:473 Y1:499 Y2:527
Va a conseguirlo.
591
00:48:21,520 --> 00:48:22,714 X1:342 X2:376 Y1:499 Y2:522
S�.
592
00:48:40,080 --> 00:48:41,229 X1:297 X2:421 Y1:499 Y2:527
Lo tengo.
593
00:48:45,080 --> 00:48:46,274 X1:305 X2:414 Y1:499 Y2:527
�Charlie!
594
00:48:52,240 --> 00:48:53,195 X1:319 X2:399 Y1:499 Y2:527
�Pap�!
595
00:48:55,200 --> 00:48:58,033 X1:195 X2:514 Y1:467 Y2:522
-�Ve a ayudar a tu padre!
-Pero...
596
00:48:58,200 --> 00:49:01,200 X1:233 X2:478 Y1:467 Y2:522
Haz lo que te digo.
Por favor.
597
00:49:01,200 --> 00:49:02,918 X1:312 X2:406 Y1:499 Y2:527
�Ve, ve!
598
00:49:03,280 --> 00:49:04,269 X1:298 X2:420 Y1:499 Y2:527
�Su�ltalo!
599
00:49:07,160 --> 00:49:08,912 X1:192 X2:525 Y1:467 Y2:527
-�Ah! �Mierda!
-�Hay que ayudar a Steve!
600
00:49:11,240 --> 00:49:13,708 X1:218 X2:501 Y1:499 Y2:527
�No! �Atr�s, cabrones!
601
00:49:14,120 --> 00:49:15,997 X1:264 X2:455 Y1:499 Y2:527
�No lo toqu�is!
602
00:50:08,360 --> 00:50:13,070 X1:160 X2:549 Y1:467 Y2:527
-�Pongo un poco de m�sica?
-Haz lo que quieras.
603
00:50:21,000 --> 00:50:22,911 X1:287 X2:423 Y1:467 Y2:527
-Dios m�o.
-�Qu�?
604
00:50:23,080 --> 00:50:26,152 X1:152 X2:560 Y1:462 Y2:522
�sta es la canci�n que me hizo
descubrir la m�sica.
605
00:50:27,040 --> 00:50:28,314 X1:249 X2:469 Y1:499 Y2:527
Tienes que o�rla.
606
00:50:29,040 --> 00:50:30,632 X1:290 X2:428 Y1:499 Y2:522
Habla de...
607
00:50:30,880 --> 00:50:32,552 X1:227 X2:489 Y1:499 Y2:527
tristeza y hero�smo.
608
00:50:34,680 --> 00:50:35,954 X1:273 X2:446 Y1:499 Y2:522
De identidad.
609
00:50:37,280 --> 00:50:38,872 X1:212 X2:504 Y1:499 Y2:522
A mam� le encantaba.
610
00:50:39,560 --> 00:50:40,549 X1:312 X2:404 Y1:499 Y2:522
Y a m�.
611
00:50:42,480 --> 00:50:43,549 X1:230 X2:489 Y1:499 Y2:522
Fue todo un himno.
612
00:50:53,680 --> 00:50:56,558 X1:237 X2:481 Y1:467 Y2:526
F�jate.
Escucha, escucha.
613
00:50:56,720 --> 00:51:00,952 X1:146 X2:571 Y1:467 Y2:527
Es el alma misma
del verdadero coraz�n guerrero.
614
00:51:03,080 --> 00:51:03,990 X1:326 X2:393 Y1:499 Y2:522
Era...
615
00:51:04,320 --> 00:51:05,275 X1:261 X2:457 Y1:499 Y2:526
la New Wave,...
616
00:51:06,120 --> 00:51:13,754 X1:195 X2:516 Y1:467 Y2:527
los ochenta, la movida...
�Qu� tiempos aqu�llos!
617
00:51:14,240 --> 00:51:15,036 X1:262 X2:455 Y1:499 Y2:527
Creo que fue...
618
00:51:15,200 --> 00:51:16,713 X1:200 X2:518 Y1:467 Y2:527
-en el ochenta y cuatro.
-Pap�, �ad�nde vamos?
619
00:51:16,880 --> 00:51:17,835 X1:310 X2:408 Y1:499 Y2:522
Ni idea.
620
00:51:21,960 --> 00:51:23,757 X1:133 X2:586 Y1:499 Y2:527
No podemos irnos sin hacer nada.
621
00:51:24,640 --> 00:51:26,073 X1:270 X2:448 Y1:499 Y2:522
Tienes raz�n.
622
00:51:29,160 --> 00:51:31,071 X1:235 X2:483 Y1:467 Y2:527
De no haber sido
por tu franqueza,...
623
00:51:31,520 --> 00:51:34,239 X1:185 X2:534 Y1:499 Y2:527
por la fortaleza de Blake,...
624
00:51:34,400 --> 00:51:39,315 X1:206 X2:504 Y1:467 Y2:527
por la lealtad de Steve,
por supuesto, s�.
625
00:51:40,720 --> 00:51:41,869 X1:206 X2:513 Y1:499 Y2:522
Por el costo de Charlie.
626
00:51:43,160 --> 00:51:46,596 X1:174 X2:534 Y1:467 Y2:527
Y por el aplomo de Monica,
mal que te pese,...
627
00:51:47,440 --> 00:51:49,112 X1:229 X2:489 Y1:499 Y2:527
no estar�amos aqu�.
628
00:51:51,240 --> 00:51:54,277 X1:139 X2:580 Y1:499 Y2:527
En realidad, no estar�amos aqu�...
629
00:51:54,440 --> 00:51:56,396 X1:156 X2:563 Y1:467 Y2:522
si no llegas a parar en ese
bed and breakfast de carretera.
630
00:51:56,560 --> 00:52:00,155 X1:150 X2:568 Y1:467 Y2:522
Alto, alto. De eso la culpa
la tuvo la insistencia de Monica.
631
00:52:05,600 --> 00:52:06,999 X1:166 X2:553 Y1:499 Y2:527
�Sabes qu� estoy pensando?
632
00:52:09,320 --> 00:52:10,912 X1:287 X2:427 Y1:467 Y2:522
-Salida 17.
-Salida 17.
633
00:52:11,560 --> 00:52:13,391 X1:275 X2:441 Y1:499 Y2:522
Arlen Sutter.
634
00:52:13,560 --> 00:52:17,314 X1:159 X2:560 Y1:467 Y2:522
Porque si no hacemos nada,
nos sentiremos unos mierdas.
635
00:52:18,400 --> 00:52:20,960 X1:206 X2:512 Y1:467 Y2:522
Y yo estoy harto
de sentirme un mierda.
636
00:52:23,280 --> 00:52:26,272 X1:235 X2:482 Y1:467 Y2:527
�Maldita sea, Amy!
Yo no soy m�dico.
637
00:52:28,240 --> 00:52:29,229 X1:249 X2:469 Y1:499 Y2:527
�Soy un roquero!
638
00:52:45,720 --> 00:52:49,633 X1:129 X2:581 Y1:467 Y2:527
Cari�o, no quiero que el habernos
quedado sin combustible...
639
00:52:49,800 --> 00:52:53,076 X1:172 X2:538 Y1:467 Y2:527
-despierte en ti los peores...
-�Cabrones!
640
00:52:54,120 --> 00:52:57,112 X1:225 X2:484 Y1:467 Y2:522
Ya, ya. Desah�gate.
Pero esc�chame...
641
00:52:57,280 --> 00:53:00,113 X1:128 X2:590 Y1:467 Y2:527
-�Mamonazos!
-S� c�mo te sientes, estoy contigo.
642
00:53:00,280 --> 00:53:03,431 X1:176 X2:541 Y1:467 Y2:527
Pero enti�ndeme. As� s�lo
consigues meterte en una...
643
00:53:03,600 --> 00:53:05,238 X1:298 X2:420 Y1:467 Y2:527
-�Hostia!
-espiral...
644
00:53:29,120 --> 00:53:30,872 X1:154 X2:564 Y1:499 Y2:527
Si vamos por aqu�, atajaremos.
645
00:53:43,280 --> 00:53:44,429 X1:284 X2:435 Y1:499 Y2:527
�Eh! �Largo!
646
00:53:49,120 --> 00:53:50,189 X1:272 X2:444 Y1:499 Y2:527
A tu espalda.
647
00:53:53,160 --> 00:53:56,197 X1:195 X2:522 Y1:467 Y2:522
-�Quer�a tu pendiente?
-S�. Y casi me lo arranca.
648
00:53:57,240 --> 00:54:00,755 X1:157 X2:553 Y1:467 Y2:527
-Eso te hubiera gustado, �eh?
-Pap�, no odio tu pendiente.
649
00:54:00,920 --> 00:54:03,275 X1:147 X2:563 Y1:467 Y2:527
S� que deb� haberme deshecho
de �l hace diez a�os, pastelito.
650
00:54:05,320 --> 00:54:07,151 X1:150 X2:569 Y1:499 Y2:527
Pap�, me has llamado pastelito.
651
00:54:07,320 --> 00:54:09,151 X1:120 X2:597 Y1:467 Y2:527
-Ya.
-�Qu� te dije de llamarme pastelito?
652
00:54:09,320 --> 00:54:10,469 X1:170 X2:548 Y1:499 Y2:527
Cre� que no te dar�as cuenta.
653
00:54:10,640 --> 00:54:13,950 X1:102 X2:610 Y1:467 Y2:527
Debes empezar a tratarme como a una
adulta, incluso como a una amiga.
654
00:54:14,120 --> 00:54:15,075 X1:320 X2:399 Y1:499 Y2:522
Lo s�.
655
00:54:16,040 --> 00:54:17,632 X1:175 X2:543 Y1:499 Y2:527
Nunca te cont� esto, pero,...
656
00:54:17,800 --> 00:54:21,429 X1:097 X2:612 Y1:467 Y2:527
cuando tu madre estaba de 8 semanas,
ya te llamaba pastelito.
657
00:54:21,680 --> 00:54:24,240 X1:171 X2:546 Y1:467 Y2:527
Luego creciste
y pas� a llamarte rosquillita.
658
00:54:24,640 --> 00:54:26,517 X1:229 X2:489 Y1:499 Y2:527
�Y luego bizcochito!
659
00:54:28,280 --> 00:54:30,157 X1:218 X2:491 Y1:467 Y2:522
-Le gustaba el dulce.
-Le chiflaba.
660
00:54:30,520 --> 00:54:33,956 X1:108 X2:604 Y1:467 Y2:527
Pero yo con tu edad tampoco hubiera
querido que me llamaran pastelito...
661
00:54:34,120 --> 00:54:36,998 X1:163 X2:548 Y1:467 Y2:527
ni ning�n diminutivo rid�culo
y cursi que se le parezca.
662
00:54:37,280 --> 00:54:39,874 X1:182 X2:536 Y1:467 Y2:522
Te contar� una
de las historias de mi vida.
663
00:54:40,040 --> 00:54:41,359 X1:258 X2:460 Y1:499 Y2:527
D�jame acabar.
664
00:54:41,960 --> 00:54:45,157 X1:128 X2:590 Y1:467 Y2:527
Ver�s, all� por los ochenta todo
el mundo flipaba con Culture Club.
665
00:54:45,320 --> 00:54:48,596 X1:134 X2:576 Y1:467 Y2:522
Menos yo. Y eso que lo intentaba.
Pero no hab�a forma.
666
00:54:48,760 --> 00:54:52,150 X1:132 X2:584 Y1:467 Y2:527
No s� qu� les ve�an.
A m� no me parec�an tan flipantes.
667
00:54:52,320 --> 00:54:54,117 X1:190 X2:527 Y1:499 Y2:527
Total, pasaron de moda...
668
00:54:54,360 --> 00:54:58,273 X1:109 X2:602 Y1:467 Y2:527
y todos sus fans comenzaron a fingir
que nunca les hab�an gustado.
669
00:54:58,440 --> 00:55:00,749 X1:141 X2:568 Y1:467 Y2:527
Y ah� est� el quid de la cuesti�n.
Que yo hice bien...
670
00:55:00,920 --> 00:55:03,195 X1:199 X2:518 Y1:499 Y2:527
siguiendo mis instintos.
671
00:55:04,040 --> 00:55:08,158 X1:153 X2:565 Y1:467 Y2:527
No hay que dejarse aborregar,
lecci�n que nunca deb� olvidar.
672
00:55:08,320 --> 00:55:09,514 X1:248 X2:461 Y1:467 Y2:522
-�Comprendes?
-S�.
673
00:55:09,680 --> 00:55:11,955 X1:159 X2:550 Y1:467 Y2:527
Yo, mira, pensaba que estaba
enamorada de Blake, pero...
674
00:55:12,120 --> 00:55:14,350 X1:184 X2:525 Y1:467 Y2:527
estaba equivocada con �l.
�Sabes?
675
00:55:14,520 --> 00:55:17,830 X1:165 X2:552 Y1:467 Y2:527
Antes incluso de atacarle
esa zombihamburguesa, ya...
676
00:55:18,000 --> 00:55:21,754 X1:146 X2:581 Y1:467 Y2:527
nada nos un�a. No pod�a seguir
madurando con alguien como �l.
677
00:55:22,600 --> 00:55:25,319 X1:163 X2:555 Y1:467 Y2:527
-�Soy injusta?
-No, no creo que seas injusta.
678
00:55:25,880 --> 00:55:29,589 X1:103 X2:609 Y1:467 Y2:527
Es que siempre tratamos de encontrar
un sentido, una raz�n l�gica...
679
00:55:29,760 --> 00:55:33,275 X1:158 X2:561 Y1:467 Y2:527
a cuanto hacemos en la vida.
Pero eso no siempre funciona.
680
00:55:35,320 --> 00:55:37,231 X1:168 X2:544 Y1:467 Y2:527
Me est� empezando a gustar
tu pendiente.
681
00:55:37,600 --> 00:55:38,396 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:522
Gracias.
682
00:55:41,520 --> 00:55:44,637 X1:149 X2:570 Y1:467 Y2:527
No siempre he tenido claro
lo de seguir llevando pendiente.
683
00:55:44,800 --> 00:55:47,678 X1:182 X2:529 Y1:467 Y2:522
No siempre me he sentido
c�modo con �l.
684
00:55:47,840 --> 00:55:50,991 X1:185 X2:527 Y1:467 Y2:527
He pasado por momentos
de gran incertidumbre.
685
00:55:51,280 --> 00:55:54,989 X1:155 X2:564 Y1:499 Y2:527
Pero hay que saber perseverar.
686
00:56:06,960 --> 00:56:08,313 X1:307 X2:412 Y1:499 Y2:527
Es aqu�.
687
00:56:09,480 --> 00:56:10,629 X1:270 X2:449 Y1:499 Y2:522
Un momento.
688
00:56:12,120 --> 00:56:14,839 X1:205 X2:506 Y1:467 Y2:527
�No era Granja Sutter?
Aqu� pone Creekside.
689
00:56:15,280 --> 00:56:18,590 X1:171 X2:547 Y1:467 Y2:527
Pues eso. Eso fue
lo que dijo Steve: Creekside.
690
00:56:18,760 --> 00:56:21,399 X1:209 X2:501 Y1:467 Y2:522
No, dijo Granja Sutter.
Sutter.
691
00:56:21,560 --> 00:56:23,994 X1:206 X2:513 Y1:467 Y2:527
No. Sutter es el due�o.
La granja es Creekside.
692
00:56:25,360 --> 00:56:27,078 X1:170 X2:542 Y1:467 Y2:527
�Por qu� no puede llamarse
Granja Sutter?
693
00:56:28,080 --> 00:56:30,275 X1:196 X2:522 Y1:467 Y2:527
-No lo s�.
-Salida 17. Granja Sutter.
694
00:56:30,440 --> 00:56:34,433 X1:134 X2:584 Y1:467 Y2:527
No. Steve dijo Diecisiete, Granja
Creekside. De aqu� tra�an la carne.
695
00:56:34,600 --> 00:56:36,955 X1:105 X2:604 Y1:467 Y2:527
-A m� esto de Creekside no me suena.
-Vale, pap�. Mira.
696
00:56:38,960 --> 00:56:40,279 X1:242 X2:476 Y1:499 Y2:527
Granja Creekside.
697
00:56:40,680 --> 00:56:44,355 X1:128 X2:590 Y1:467 Y2:522
-Vale, Nancy Drew.
-Y ah� est� el nombre: Arlen Sutter.
698
00:56:46,120 --> 00:56:47,030 X1:280 X2:438 Y1:499 Y2:522
No cuadra...
699
00:56:47,200 --> 00:56:50,795 X1:106 X2:611 Y1:467 Y2:527
-con el apellido.
-Venga. Vamos y saldremos de dudas.
700
00:56:50,960 --> 00:56:54,316 X1:119 X2:592 Y1:467 Y2:527
Tranquila, Jessica Fletcher. Pero yo
a mi granja le pondr�a mi apellido.
701
00:57:15,160 --> 00:57:16,559 X1:285 X2:434 Y1:499 Y2:522
Esto sobra.
702
00:57:23,120 --> 00:57:25,076 X1:250 X2:468 Y1:467 Y2:527
Hola.
�Johnny Sutter?
703
00:57:25,240 --> 00:57:27,754 X1:214 X2:503 Y1:467 Y2:527
-S�.
-Yo soy Jason Hunt,...
704
00:57:27,920 --> 00:57:32,311 X1:123 X2:596 Y1:467 Y2:527
m�dico, m�sico...
�Puedo hablar contigo de tu padre?
705
00:57:34,600 --> 00:57:36,795 X1:168 X2:551 Y1:499 Y2:527
Podr�a si supiera d�nde est�.
706
00:57:36,960 --> 00:57:39,679 X1:182 X2:536 Y1:467 Y2:527
-�C�mo?
-Mi padre ha desaparecido.
707
00:57:40,080 --> 00:57:42,230 X1:171 X2:539 Y1:467 Y2:527
-�Qu� te pasa en la cabeza?
-Con el debido respeto.
708
00:57:42,400 --> 00:57:44,675 X1:221 X2:497 Y1:467 Y2:527
� Y a ustedes?
�Qu� les ha pasado?
709
00:57:45,240 --> 00:57:48,755 X1:105 X2:614 Y1:467 Y2:527
Bueno, yo iba a irme de camping
hace dos semanas con mi amiga Kary.
710
00:57:48,920 --> 00:57:52,549 X1:123 X2:587 Y1:467 Y2:527
Al final me dej� tirada y acab� aqu�
este fin de semana con mi padre.
711
00:57:52,720 --> 00:57:55,359 X1:220 X2:499 Y1:467 Y2:527
�Amy!
Es una larga historia.
712
00:57:57,280 --> 00:58:01,671 X1:119 X2:591 Y1:467 Y2:527
Ver�n. Mi padre est� muy cambiado
�ltimamente. Muy malhumorado.
713
00:58:03,280 --> 00:58:08,593 X1:144 X2:566 Y1:467 Y2:527
-�Seguro que esa tirita bastar�?
-S�. No es m�s que un rasgu�o.
714
00:58:08,760 --> 00:58:11,035 X1:234 X2:485 Y1:499 Y2:527
Estas cosas pasan.
715
00:58:11,440 --> 00:58:13,431 X1:224 X2:485 Y1:467 Y2:522
A veces a los viejos
se les va la olla.
716
00:58:14,200 --> 00:58:17,636 X1:144 X2:567 Y1:467 Y2:527
La polic�a est� peinando la zona
a ver si encuentran al viejo.
717
00:58:17,800 --> 00:58:19,995 X1:204 X2:513 Y1:467 Y2:527
-�Qu� les parece?
-S�, es de locos, pero,...
718
00:58:20,520 --> 00:58:21,396 X1:293 X2:424 Y1:499 Y2:527
Johnny,...
719
00:58:22,000 --> 00:58:23,274 X1:201 X2:518 Y1:499 Y2:527
hablemos de tu ganado.
720
00:58:23,440 --> 00:58:27,353 X1:115 X2:596 Y1:467 Y2:522
Es lo �ltimo que necesitamos ahora.
Levantaron la cuarentena.
721
00:58:27,520 --> 00:58:30,876 X1:116 X2:603 Y1:467 Y2:527
Lo s�. Seguramente sea un mal
momento, pero esto es muy urgente.
722
00:58:31,040 --> 00:58:31,995 X1:184 X2:533 Y1:499 Y2:527
S�lo te har� una pregunta.
723
00:58:32,600 --> 00:58:35,319 X1:256 X2:463 Y1:467 Y2:527
Johnny...
�Has notado?...
724
00:58:35,880 --> 00:58:38,030 X1:172 X2:540 Y1:467 Y2:522
un comportamiento extra�o
en vuestra carne?
725
00:58:38,200 --> 00:58:41,272 X1:168 X2:550 Y1:467 Y2:527
�En nuestra carne?
�Se refiere a nuestras reses?
726
00:58:41,440 --> 00:58:44,238 X1:157 X2:561 Y1:499 Y2:526
No, me refiero a vuestra carne.
727
00:58:45,120 --> 00:58:47,680 X1:244 X2:475 Y1:467 Y2:527
�Extra�o?
�En qu� sentido?
728
00:58:49,080 --> 00:58:50,274 X1:305 X2:414 Y1:499 Y2:522
Extra�o.
729
00:58:50,640 --> 00:58:53,837 X1:211 X2:498 Y1:467 Y2:522
Se dice extra�o, �no?
Extra�o.
730
00:58:54,000 --> 00:58:56,434 X1:161 X2:548 Y1:467 Y2:527
-Cuando dice usted extra�o...
-Mejor an�malo.
731
00:58:56,600 --> 00:58:59,990 X1:147 X2:563 Y1:467 Y2:527
�An�malo? Vale. Muy an�malo.
�Has percibido algo an�malo?
732
00:59:03,000 --> 00:59:05,878 X1:227 X2:492 Y1:499 Y2:527
Denme un segundo.
733
00:59:06,040 --> 00:59:10,272 X1:161 X2:549 Y1:467 Y2:527
Me cambio, cojo una linterna,
nos vamos al granero...
734
00:59:10,440 --> 00:59:13,910 X1:104 X2:614 Y1:467 Y2:527
y llegaremos hasta el fondo de este
asunto. �Qu� Les parece? De acuerdo.
735
00:59:25,120 --> 00:59:26,030 X1:291 X2:427 Y1:499 Y2:527
Es majete.
736
00:59:26,200 --> 00:59:29,636 X1:154 X2:564 Y1:467 Y2:527
S�, ya he visto qu� miraditas
le echabas. �lntentas lig�rtelo?
737
00:59:29,800 --> 00:59:32,439 X1:113 X2:604 Y1:467 Y2:522
-�Qu�?
-Blake ha muerto hace ni 20 minutos.
738
00:59:32,600 --> 00:59:33,589 X1:185 X2:534 Y1:499 Y2:527
� Y tonteando ya con otro?
739
00:59:37,200 --> 00:59:38,189 X1:216 X2:503 Y1:499 Y2:527
�Tanto se ha notado?
740
00:59:38,360 --> 00:59:42,399 X1:129 X2:586 Y1:467 Y2:527
Pobre. �Qu� te pasa en la cabeza?
�Te duele? Ni que fuerais �ntimos.
741
00:59:42,560 --> 00:59:44,118 X1:240 X2:478 Y1:499 Y2:527
C�llate, �quieres?
742
00:59:45,280 --> 00:59:47,077 X1:275 X2:443 Y1:467 Y2:522
�Listos?
Pues vamos.
743
00:59:50,280 --> 00:59:52,794 X1:188 X2:530 Y1:467 Y2:527
Esta granja es nuestra
desde hace generaciones.
744
00:59:53,360 --> 00:59:56,591 X1:124 X2:588 Y1:467 Y2:527
Ha recibido numerosos galardones
dentro y fuera del pa�s.
745
00:59:57,440 --> 01:00:00,159 X1:120 X2:598 Y1:499 Y2:527
Pero estuvo cerrada una temporada.
746
01:00:00,320 --> 01:00:05,155 X1:136 X2:575 Y1:467 Y2:522
No, fue algo provisional mientras
reestructur�bamos el sistema.
747
01:00:05,320 --> 01:00:06,833 X1:231 X2:487 Y1:499 Y2:522
No hubo nada m�s.
748
01:00:07,000 --> 01:00:09,958 X1:112 X2:600 Y1:467 Y2:527
Pero cuando la gente no sabe de qu�
habla empieza a propalar bulos.
749
01:00:10,960 --> 01:00:13,758 X1:105 X2:612 Y1:499 Y2:527
Seguro que encuentran pronto a pap�.
750
01:00:13,920 --> 01:00:16,832 X1:181 X2:528 Y1:467 Y2:522
-No puede haber ido lejos.
-T� no le conoces.
751
01:00:17,880 --> 01:00:18,869 X1:317 X2:401 Y1:499 Y2:522
En fin.
752
01:00:19,320 --> 01:00:21,629 X1:204 X2:507 Y1:467 Y2:527
Este sector es cada d�a
m�s competitivo.
753
01:00:21,800 --> 01:00:24,234 X1:211 X2:506 Y1:467 Y2:522
Y no les voy a mentir.
Hemos tenido baches.
754
01:00:24,400 --> 01:00:28,473 X1:000 X2:719 Y1:499 Y2:527
Hay mucha envidia y mucha zancadilla entre granjeros.
755
01:00:28,960 --> 01:00:31,713 X1:190 X2:527 Y1:467 Y2:527
Supongo que hay gente
que no sabe jugar limpio.
756
01:00:32,120 --> 01:00:33,792 X1:195 X2:524 Y1:499 Y2:527
El dinero es muy goloso.
757
01:00:33,960 --> 01:00:34,995 X1:307 X2:409 Y1:499 Y2:522
Y tanto.
758
01:00:47,280 --> 01:00:50,397 X1:126 X2:583 Y1:467 Y2:527
Tranquila, peque�a. No te asustes.
Ven. No tengas miedo.
759
01:00:50,560 --> 01:00:52,790 X1:203 X2:515 Y1:467 Y2:522
Lo siento.
He cre�do ver otra cosa.
760
01:00:52,960 --> 01:00:55,918 X1:138 X2:573 Y1:467 Y2:522
Es que cuando el cierre temporal
mont� esta casita encantada...
761
01:00:56,080 --> 01:00:59,436 X1:185 X2:526 Y1:467 Y2:522
para uso de la chiquiller�a
en Halloween.
762
01:01:00,000 --> 01:01:01,513 X1:187 X2:531 Y1:499 Y2:527
� Y tuvo �xito el proyecto?
763
01:01:01,680 --> 01:01:03,113 X1:275 X2:442 Y1:499 Y2:522
Mucho �xito.
764
01:01:03,280 --> 01:01:07,114 X1:121 X2:589 Y1:467 Y2:527
Pero, curiosamente, era en Navidad
cuando mayor �xito ten�a.
765
01:01:07,400 --> 01:01:11,439 X1:152 X2:566 Y1:467 Y2:527
-Qu� bonito detalle.
-Es que me encantan los ni�os.
766
01:01:11,600 --> 01:01:12,715 X1:330 X2:389 Y1:499 Y2:527
�S�?
767
01:01:14,440 --> 01:01:15,953 X1:246 X2:471 Y1:499 Y2:527
Te sigo de cerca.
768
01:01:16,360 --> 01:01:18,316 X1:235 X2:483 Y1:499 Y2:527
Esto s� que asusta.
769
01:01:25,960 --> 01:01:29,032 X1:182 X2:536 Y1:467 Y2:527
Johnny, �tu padre o t�
hab�is servido hoy carne...
770
01:01:29,200 --> 01:01:31,395 X1:121 X2:597 Y1:499 Y2:527
del mismo lote a alg�n otro cliente?
771
01:01:31,560 --> 01:01:35,155 X1:115 X2:602 Y1:467 Y2:527
Con el debido respeto, doctor.
Me est� usted hablando de negocios.
772
01:01:35,320 --> 01:01:38,039 X1:146 X2:572 Y1:467 Y2:527
Y si quiere hablar de negocios,
debe usted hablar con mi padre.
773
01:01:38,640 --> 01:01:40,392 X1:241 X2:477 Y1:499 Y2:527
Cuando aparezca.
774
01:01:40,560 --> 01:01:43,711 X1:131 X2:587 Y1:467 Y2:527
Claro.
�Ha venido hoy aqu� alguien m�s?
775
01:01:43,880 --> 01:01:46,110 X1:163 X2:554 Y1:499 Y2:527
Si le dijera que s�, le mentir�a.
776
01:01:53,880 --> 01:01:56,678 X1:240 X2:478 Y1:467 Y2:527
�Agh!
�Qu� es ese olor?
777
01:01:56,880 --> 01:02:00,316 X1:132 X2:587 Y1:467 Y2:527
Ustedes qu�dense donde est�n
mientras voy a encender las luces.
778
01:02:07,600 --> 01:02:08,589 X1:294 X2:425 Y1:499 Y2:527
�Johnny?
779
01:02:10,360 --> 01:02:12,157 X1:203 X2:516 Y1:499 Y2:522
Est�s muerto de miedo.
780
01:02:13,680 --> 01:02:14,635 X1:294 X2:425 Y1:499 Y2:527
�Johnny?
781
01:02:15,640 --> 01:02:19,792 X1:230 X2:481 Y1:467 Y2:522
Pues anda que t�...
Buscar� la luz.
782
01:02:21,000 --> 01:02:21,876 X1:278 X2:441 Y1:499 Y2:522
La encontr�.
783
01:02:25,240 --> 01:02:27,879 X1:246 X2:471 Y1:499 Y2:527
Calma, tranquila.
784
01:02:30,000 --> 01:02:31,513 X1:238 X2:479 Y1:467 Y2:527
-�Pap�!
-��Qu� diablos?!...
785
01:02:31,960 --> 01:02:34,918 X1:158 X2:559 Y1:467 Y2:527
-�Atr�s!
-Ya hemos encontrado a pap�.
786
01:02:35,080 --> 01:02:36,593 X1:296 X2:422 Y1:499 Y2:527
�Cuidado!
787
01:02:39,880 --> 01:02:42,394 X1:196 X2:523 Y1:499 Y2:527
No parece usted m�dico.
788
01:02:42,560 --> 01:02:43,629 X1:277 X2:441 Y1:499 Y2:527
Soy m�dico.
789
01:02:43,800 --> 01:02:45,597 X1:181 X2:537 Y1:499 Y2:522
Pero he redescubierto mi...
790
01:02:45,760 --> 01:02:48,593 X1:214 X2:504 Y1:467 Y2:527
Es igual. Escucha.
�Esto no es necesario!
791
01:02:48,760 --> 01:02:49,636 X1:248 X2:469 Y1:499 Y2:527
Todo es imagen.
792
01:02:49,800 --> 01:02:52,473 X1:099 X2:619 Y1:467 Y2:527
�C�mo va a lograr un puesto
de m�dico si no da imagen de m�dico?
793
01:02:52,640 --> 01:02:54,517 X1:167 X2:551 Y1:467 Y2:527
-Cierto.
-Nuestro ganado enferm�, s�.
794
01:02:54,680 --> 01:02:57,274 X1:136 X2:580 Y1:467 Y2:527
Pretend�an que lo sacrific�ramos
y nos deshici�ramos de su carne.
795
01:02:57,440 --> 01:03:01,831 X1:119 X2:598 Y1:467 Y2:527
�Sabe usted qu� hubiera supuesto
eso para nosotros? �Eh? �Lo sabe?
796
01:03:02,000 --> 01:03:02,955 X1:319 X2:399 Y1:467 Y2:527
-No.
-�No?
797
01:03:03,120 --> 01:03:04,872 X1:114 X2:604 Y1:467 Y2:527
-S�.
-� Y no sabe que no se puede matar...
798
01:03:05,040 --> 01:03:06,758 X1:132 X2:586 Y1:467 Y2:527
a alguien
sin previo diagn�stico fehaciente?
799
01:03:06,920 --> 01:03:08,717 X1:205 X2:511 Y1:499 Y2:527
Ya, pero en este caso...
800
01:03:08,880 --> 01:03:10,757 X1:172 X2:540 Y1:467 Y2:527
Les dimos un medicamento
y las vacas mejoraron.
801
01:03:10,920 --> 01:03:13,195 X1:171 X2:538 Y1:467 Y2:527
Y aqu� nos tienen de nuevo,
a pleno rendimiento.
802
01:03:13,360 --> 01:03:16,079 X1:150 X2:568 Y1:467 Y2:527
Es asombroso. Hoy en d�a
para todo hay un medicamento.
803
01:03:16,240 --> 01:03:18,708 X1:175 X2:534 Y1:467 Y2:522
-�C�mo avanza la Medicina!
-S�.
804
01:03:18,880 --> 01:03:22,077 X1:104 X2:613 Y1:467 Y2:527
�Pero tus vacas siguen enfermas
y est�n contagiando a seres humanos!
805
01:03:22,240 --> 01:03:23,468 X1:179 X2:540 Y1:499 Y2:522
Probar� otro medicamento.
806
01:03:24,080 --> 01:03:25,672 X1:262 X2:457 Y1:499 Y2:527
�Eres preciosa!
807
01:03:25,840 --> 01:03:27,432 X1:320 X2:389 Y1:467 Y2:527
-�S�?
-�Eh!
808
01:03:28,000 --> 01:03:30,833 X1:102 X2:608 Y1:467 Y2:527
Yo hablo por m� porque no he comido
lo mismo que esa gente.
809
01:03:31,000 --> 01:03:34,754 X1:119 X2:599 Y1:467 Y2:527
Pero pap� y yo comemos carne
de esta granja y estamos san�simos.
810
01:03:39,080 --> 01:03:41,833 X1:159 X2:559 Y1:467 Y2:527
Demasiado en forma
para ser un m�dico de verdad.
811
01:03:43,120 --> 01:03:46,669 X1:178 X2:532 Y1:467 Y2:527
No como el doctor Jacobs.
Claro que �l es pedicuro.
812
01:03:47,240 --> 01:03:50,073 X1:163 X2:555 Y1:467 Y2:522
-�Esto es innecesario!
-Tal vez no sea usted m�dico.
813
01:03:50,240 --> 01:03:53,277 X1:110 X2:608 Y1:467 Y2:527
Tal vez sea un representante de
ganaderos y haya venido a espiarnos.
814
01:03:56,200 --> 01:03:56,871 X1:298 X2:421 Y1:499 Y2:522
Es cierto.
815
01:03:57,280 --> 01:03:59,874 X1:164 X2:546 Y1:467 Y2:522
Soy del Cuerpo de Espionaje
de Ganaderos.
816
01:04:00,040 --> 01:04:02,713 X1:303 X2:407 Y1:467 Y2:527
-Del B...
-�C!
817
01:04:02,880 --> 01:04:06,475 X1:196 X2:522 Y1:467 Y2:527
Del CEG.
�Y queda usted detenido!
818
01:04:10,360 --> 01:04:12,794 X1:142 X2:575 Y1:499 Y2:527
Ahora s� se parece al Dr. Jacobs.
819
01:04:13,440 --> 01:04:14,793 X1:198 X2:519 Y1:499 Y2:527
Que es medio paral�tico.
820
01:04:18,240 --> 01:04:23,314 X1:121 X2:592 Y1:467 Y2:527
�Pap�, te tengo dicho que no quiero
que interfieras en mi vida amorosa!
821
01:04:56,560 --> 01:04:58,118 X1:224 X2:494 Y1:499 Y2:527
�C�mo est�s, pap�?
822
01:05:02,120 --> 01:05:04,554 X1:157 X2:554 Y1:467 Y2:527
Conque ven�ais a sonsacarme
informaci�n, �eh?
823
01:05:07,040 --> 01:05:08,439 X1:289 X2:429 Y1:499 Y2:527
Me gustas.
824
01:05:08,960 --> 01:05:10,598 X1:262 X2:457 Y1:499 Y2:527
�Te gusta a ti?
825
01:05:12,240 --> 01:05:13,389 X1:212 X2:506 Y1:499 Y2:527
�Qu� hacemos, pap�?
826
01:05:14,200 --> 01:05:16,555 X1:198 X2:519 Y1:467 Y2:527
�Guardamos al grande
en la c�mara frigor�fica?
827
01:05:16,720 --> 01:05:18,756 X1:175 X2:535 Y1:467 Y2:527
Con ella nos llega de sobra
para este fin de semana.
828
01:05:22,200 --> 01:05:23,952 X1:196 X2:515 Y1:467 Y2:527
S� que no te encuentras
muy bien, pap�.
829
01:05:24,880 --> 01:05:27,314 X1:175 X2:543 Y1:467 Y2:527
Y ahora est�s peor
por culpa de estos intrusos.
830
01:06:03,280 --> 01:06:04,713 X1:239 X2:479 Y1:499 Y2:527
�C�mo te llamas?
831
01:06:07,200 --> 01:06:08,519 X1:324 X2:393 Y1:499 Y2:527
Amy.
832
01:06:17,360 --> 01:06:17,792 X1:236 X2:482 Y1:499 Y2:527
�Est�s bien, Amy?
833
01:06:17,960 --> 01:06:20,269 X1:261 X2:457 Y1:467 Y2:527
�No!
�No estoy bien!
834
01:06:21,880 --> 01:06:24,075 X1:163 X2:554 Y1:499 Y2:527
Amy, no quiero hacerte da�o.
835
01:06:24,240 --> 01:06:26,435 X1:289 X2:429 Y1:499 Y2:522
De verdad.
836
01:06:30,280 --> 01:06:31,793 X1:189 X2:530 Y1:499 Y2:527
�Puedo hacer algo por ti?
837
01:06:33,960 --> 01:06:35,234 X1:247 X2:472 Y1:499 Y2:527
�Necesitas algo?
838
01:06:39,120 --> 01:06:40,030 X1:305 X2:414 Y1:499 Y2:522
Bueno...
839
01:06:41,880 --> 01:06:43,438 X1:251 X2:467 Y1:499 Y2:526
Si me desatas,...
840
01:06:45,080 --> 01:06:47,196 X1:195 X2:523 Y1:499 Y2:527
podr�a asearme un poco.
841
01:07:42,240 --> 01:07:43,468 X1:195 X2:523 Y1:499 Y2:527
Limpia est�s m�s guapa.
842
01:07:44,280 --> 01:07:45,235 X1:305 X2:413 Y1:499 Y2:522
Gracias.
843
01:07:50,080 --> 01:07:51,308 X1:321 X2:397 Y1:499 Y2:522
Dime.
844
01:07:52,040 --> 01:07:53,632 X1:219 X2:499 Y1:499 Y2:527
�Qu� te gusta hacer?
845
01:07:55,920 --> 01:07:57,558 X1:209 X2:508 Y1:499 Y2:527
Me gusta criar ganado.
846
01:07:59,040 --> 01:08:00,393 X1:283 X2:436 Y1:499 Y2:522
lnteresante.
847
01:08:03,000 --> 01:08:03,989 X1:230 X2:489 Y1:499 Y2:527
�Te gusta la carne?
848
01:08:04,960 --> 01:08:06,234 X1:337 X2:381 Y1:499 Y2:522
No.
849
01:08:06,400 --> 01:08:07,913 X1:250 X2:468 Y1:499 Y2:527
Soy vegetariana.
850
01:08:10,680 --> 01:08:13,478 X1:148 X2:562 Y1:467 Y2:522
Ser� porque nunca has comido
carne como Dios manda.
851
01:08:15,280 --> 01:08:17,589 X1:197 X2:513 Y1:467 Y2:527
Yo creo que en el fondo
somos todos iguales.
852
01:08:18,360 --> 01:08:21,716 X1:181 X2:530 Y1:467 Y2:522
No importa qui�n sea uno,
ni de d�nde sea.
853
01:08:21,880 --> 01:08:24,314 X1:153 X2:565 Y1:467 Y2:527
Ni su edad, ni nada
que lo diferencie de los dem�s.
854
01:08:25,320 --> 01:08:27,311 X1:236 X2:483 Y1:499 Y2:522
La carne es buena.
855
01:08:28,000 --> 01:08:29,752 X1:272 X2:446 Y1:499 Y2:522
Es necesaria.
856
01:08:30,520 --> 01:08:32,397 X1:235 X2:484 Y1:499 Y2:527
Es parte de la vida.
857
01:08:33,880 --> 01:08:35,108 X1:254 X2:463 Y1:499 Y2:526
Ah, hice estas...
858
01:08:35,280 --> 01:08:38,636 X1:130 X2:586 Y1:499 Y2:522
tiras de carne hace unas semanas.
859
01:08:39,880 --> 01:08:42,633 X1:175 X2:537 Y1:467 Y2:522
Las dejo envejecer un poco
antes de comerlas.
860
01:08:43,080 --> 01:08:44,991 X1:238 X2:479 Y1:499 Y2:522
Como con el vino.
861
01:08:49,080 --> 01:08:51,310 X1:176 X2:542 Y1:499 Y2:527
Tienes un pelo maravilloso.
862
01:08:52,280 --> 01:08:53,474 X1:330 X2:389 Y1:499 Y2:527
�S�?
863
01:08:54,960 --> 01:08:56,279 X1:251 X2:468 Y1:499 Y2:527
�Puedo tocarlo?
864
01:08:57,200 --> 01:08:58,599 X1:326 X2:391 Y1:499 Y2:522
Vale.
865
01:09:40,120 --> 01:09:43,749 X1:207 X2:512 Y1:467 Y2:527
�Quieto, chucho!
�Atr�s, fiera! �Su�ltame!
866
01:10:03,000 --> 01:10:04,592 X1:255 X2:463 Y1:499 Y2:527
Las hice para ti.
867
01:10:04,760 --> 01:10:06,591 X1:330 X2:389 Y1:499 Y2:527
�S�?
868
01:10:08,200 --> 01:10:11,078 X1:193 X2:525 Y1:467 Y2:527
Pero entonces no sab�a
que eran para ti porque...
869
01:10:11,600 --> 01:10:14,160 X1:133 X2:585 Y1:499 Y2:522
nada sab�a de ti antes de hacerlas.
870
01:10:16,240 --> 01:10:17,912 X1:274 X2:444 Y1:499 Y2:524
Qu� tonter�a.
871
01:10:19,280 --> 01:10:22,556 X1:122 X2:590 Y1:467 Y2:522
Es lo m�s bonito que me han dicho
en toda mi vida.
872
01:10:25,080 --> 01:10:27,799 X1:196 X2:515 Y1:467 Y2:527
�Johnny? �Ven, Johnny!
�Tu padre te necesita!
873
01:10:28,160 --> 01:10:28,990 X1:306 X2:412 Y1:499 Y2:527
�Vamos!
874
01:10:38,880 --> 01:10:39,835 X1:310 X2:408 Y1:499 Y2:527
�Pap�?
875
01:10:41,720 --> 01:10:44,712 X1:217 X2:501 Y1:467 Y2:527
�Est�s bien?
��Qu� llevas puesto?!
876
01:10:44,880 --> 01:10:46,871 X1:229 X2:489 Y1:467 Y2:527
-�Me gusta!
-�Est�s bien, pap�?
877
01:10:48,720 --> 01:10:51,154 X1:199 X2:511 Y1:467 Y2:522
Ahora s� que est� usted
de mierda hasta arriba.
878
01:10:51,320 --> 01:10:53,117 X1:259 X2:459 Y1:499 Y2:522
Hasta el cuello.
879
01:10:53,480 --> 01:10:58,873 X1:108 X2:604 Y1:467 Y2:527
Escucha. Est�is enfermos, pero quiz�
a�n teng�is cura y pueda ayudaros.
880
01:11:00,320 --> 01:11:02,072 X1:293 X2:425 Y1:499 Y2:527
�No, pap�!
881
01:11:03,000 --> 01:11:04,035 X1:303 X2:415 Y1:499 Y2:522
L�stima.
882
01:11:04,200 --> 01:11:06,794 X1:219 X2:491 Y1:467 Y2:522
-Eso tiene que doler.
-S�.
883
01:11:08,000 --> 01:11:09,991 X1:165 X2:554 Y1:499 Y2:527
Nuestras vacas ya est�n bien.
884
01:11:10,960 --> 01:11:12,439 X1:198 X2:521 Y1:499 Y2:527
Nunca estuvieron mejor.
885
01:11:13,280 --> 01:11:16,272 X1:147 X2:565 Y1:467 Y2:527
�Eres t� y todos los que quer�is
cerrarnos la granja!
886
01:11:16,440 --> 01:11:17,873 X1:232 X2:486 Y1:499 Y2:524
Quer�is hundirnos.
887
01:11:18,680 --> 01:11:20,830 X1:216 X2:502 Y1:499 Y2:527
No respet�is la libre...
888
01:11:21,440 --> 01:11:23,795 X1:216 X2:502 Y1:499 Y2:527
No respet�is la libre...
889
01:11:23,960 --> 01:11:26,758 X1:169 X2:549 Y1:499 Y2:527
la libre, la libre competencia.
890
01:11:27,360 --> 01:11:30,716 X1:241 X2:477 Y1:499 Y2:527
�Y no lo permitir�!
891
01:11:58,960 --> 01:12:01,349 X1:270 X2:448 Y1:499 Y2:527
Tal para cual.
892
01:12:01,640 --> 01:12:03,995 X1:170 X2:547 Y1:499 Y2:527
V�ctimas de su propia carne.
893
01:12:04,160 --> 01:12:05,673 X1:317 X2:401 Y1:499 Y2:522
En fin.
894
01:12:18,280 --> 01:12:23,115 X1:121 X2:589 Y1:467 Y2:522
Con la que han montado ah� dentro
tienen suerte de estar vivos.
895
01:12:23,640 --> 01:12:26,632 X1:106 X2:606 Y1:467 Y2:527
Supongo que se ocupar�n de destruir
todo ese ganado.
896
01:12:26,880 --> 01:12:31,158 X1:134 X2:574 Y1:467 Y2:527
Acordonar�n la finca y rastrear�n
cada posible foco de riesgo.
897
01:12:31,320 --> 01:12:33,231 X1:178 X2:540 Y1:499 Y2:527
� Y ese agujero en la cerca?
898
01:12:33,400 --> 01:12:34,799 X1:127 X2:592 Y1:467 Y2:527
Se ha inspeccionado y parece
improbable que hayan huido reses.
899
01:12:37,400 --> 01:12:40,790 X1:162 X2:548 Y1:467 Y2:527
Toda la granja est� protegida
por un cercado el�ctrico.
900
01:12:41,080 --> 01:12:44,072 X1:141 X2:577 Y1:467 Y2:527
Para franquearlo tendr�an
que ser vacas con superpoderes.
901
01:12:44,280 --> 01:12:45,599 X1:187 X2:532 Y1:499 Y2:527
Disc�lpenme un segundo.
902
01:12:49,680 --> 01:12:52,319 X1:127 X2:582 Y1:467 Y2:522
-A�n hay fauna peligrosa por aqu�.
-Ya.
903
01:12:53,120 --> 01:12:55,076 X1:244 X2:474 Y1:499 Y2:527
Pero �y si parte...
904
01:12:55,240 --> 01:12:59,472 X1:200 X2:519 Y1:467 Y2:527
de esa carne hubiera
llegado a otros lugares?
905
01:12:59,640 --> 01:13:01,596 X1:134 X2:583 Y1:499 Y2:527
Tambi�n de eso nos ocuparemos.
906
01:13:02,120 --> 01:13:05,032 X1:162 X2:557 Y1:467 Y2:527
De hecho ayer se intercept�
una partida y va a advertirse...
907
01:13:05,200 --> 01:13:07,919 X1:105 X2:605 Y1:467 Y2:527
que nadie se acerque a menos de tres
metros a ning�n producto c�rnico...
908
01:13:08,080 --> 01:13:09,229 X1:165 X2:553 Y1:499 Y2:527
salido de aqu� recientemente.
909
01:13:10,440 --> 01:13:13,716 X1:124 X2:595 Y1:499 Y2:522
Ustedes han salvado muchas vidas.
910
01:13:13,880 --> 01:13:16,838 X1:143 X2:567 Y1:467 Y2:527
De haber ocurrido en otro lugar,
esto hubiera sido mucho peor.
911
01:13:18,040 --> 01:13:21,077 X1:175 X2:533 Y1:467 Y2:527
Yo creo que les impondr�n
sendas medallas por esto.
912
01:13:21,480 --> 01:13:23,198 X1:198 X2:520 Y1:499 Y2:522
Hemos encontrado esto.
913
01:13:24,040 --> 01:13:25,632 X1:245 X2:474 Y1:499 Y2:527
Parece peligroso.
914
01:13:28,040 --> 01:13:29,155 X1:293 X2:424 Y1:499 Y2:527
Y pesado.
915
01:13:30,080 --> 01:13:31,832 X1:140 X2:578 Y1:499 Y2:527
�Seguro que esto no se repetir�?
916
01:13:32,000 --> 01:13:37,120 X1:116 X2:602 Y1:467 Y2:522
Estos productos pueden haberlos
suministrado los mism�simos rusos.
917
01:13:37,280 --> 01:13:39,999 X1:178 X2:541 Y1:467 Y2:527
Pero, en cualquier caso,
mi equipo est� tras la pista.
918
01:13:40,280 --> 01:13:43,272 X1:174 X2:543 Y1:467 Y2:527
Dar� con ellos.
Y los quitar� de circulaci�n.
919
01:13:43,680 --> 01:13:45,432 X1:234 X2:484 Y1:499 Y2:527
�Malditas alima�as!
920
01:13:49,360 --> 01:13:50,679 X1:342 X2:376 Y1:499 Y2:522
S�.
921
01:13:51,240 --> 01:13:54,869 X1:108 X2:602 Y1:467 Y2:522
Creyendo estar curando a su ganado,
s�lo estaban cebando...
922
01:13:55,600 --> 01:13:57,238 X1:231 X2:486 Y1:499 Y2:527
y mutando el virus.
923
01:13:58,160 --> 01:13:59,878 X1:226 X2:493 Y1:499 Y2:527
Nunca vi nada igual.
924
01:14:01,480 --> 01:14:03,550 X1:224 X2:486 Y1:467 Y2:522
�Sobrevivi� alguien
en el restaurante?
925
01:14:03,720 --> 01:14:06,678 X1:152 X2:567 Y1:467 Y2:527
No. Al menos nosotros
no hemos encontrado ninguno.
926
01:14:06,840 --> 01:14:09,195 X1:184 X2:527 Y1:467 Y2:527
Pero creo que la situaci�n
est� bajo control.
927
01:14:09,600 --> 01:14:10,669 X1:292 X2:426 Y1:499 Y2:527
� Y ahora?
928
01:14:13,600 --> 01:14:15,158 X1:252 X2:465 Y1:499 Y2:527
Si les apetece,...
929
01:14:15,320 --> 01:14:18,710 X1:162 X2:553 Y1:467 Y2:526
puedo acercarles al pueblo y,
mientras se dan una ducha,...
930
01:14:18,880 --> 01:14:20,552 X1:121 X2:597 Y1:499 Y2:527
puedo buscarles algo de desayunar.
931
01:14:20,720 --> 01:14:21,994 X1:273 X2:438 Y1:467 Y2:527
-Buena idea.
-Muy buena.
932
01:14:24,080 --> 01:14:28,198 X1:181 X2:529 Y1:467 Y2:522
Pues nada, fin de trayecto.
Punto de trasbordo.
933
01:14:31,120 --> 01:14:33,918 X1:174 X2:536 Y1:467 Y2:522
S� de un sitio donde ponen
unos filetes deliciosos.
934
01:14:34,080 --> 01:14:34,796 X1:292 X2:426 Y1:499 Y2:522
Es broma.
935
01:14:37,080 --> 01:14:40,038 X1:179 X2:539 Y1:499 Y2:527
Cari�o, quiero decirte algo.
936
01:14:40,440 --> 01:14:42,635 X1:259 X2:460 Y1:499 Y2:522
Es una l�stima.
937
01:14:43,120 --> 01:14:47,193 X1:135 X2:581 Y1:467 Y2:527
Porque esta granja
fue el orgullo de todo el condado.
938
01:14:48,000 --> 01:14:50,275 X1:292 X2:426 Y1:499 Y2:522
Perdonen.
939
01:14:50,440 --> 01:14:52,476 X1:235 X2:476 Y1:467 Y2:527
Hablen tranquilos.
Les dejo a solas.
940
01:14:55,120 --> 01:14:55,950 X1:299 X2:419 Y1:499 Y2:526
Cari�o,...
941
01:14:57,200 --> 01:14:58,997 X1:175 X2:544 Y1:499 Y2:527
no he sido muy buen padre.
942
01:14:59,160 --> 01:15:03,073 X1:194 X2:516 Y1:467 Y2:527
Ni me he enrollado bien.
Ni tan siquiera eso.
943
01:15:03,360 --> 01:15:03,917 X1:319 X2:399 Y1:499 Y2:527
�Pap�!
944
01:15:04,640 --> 01:15:06,278 X1:266 X2:452 Y1:499 Y2:527
No pasa nada.
945
01:15:07,880 --> 01:15:11,509 X1:167 X2:542 Y1:467 Y2:527
Adem�s, hemos compartido
un gran momento juntos.
946
01:15:11,680 --> 01:15:13,432 X1:276 X2:433 Y1:467 Y2:522
-�T� crees?
-S�.
947
01:15:13,600 --> 01:15:14,191 X1:325 X2:392 Y1:499 Y2:527
Y yo.
948
01:15:14,960 --> 01:15:17,315 X1:215 X2:504 Y1:499 Y2:527
Ha sido muy especial.
949
01:15:18,920 --> 01:15:20,319 X1:286 X2:432 Y1:499 Y2:522
Entonces...
950
01:15:23,120 --> 01:15:25,395 X1:208 X2:502 Y1:467 Y2:527
-�Oh, cu�nto te quiero!
-Y yo a ti.
951
01:15:26,880 --> 01:15:27,949 X1:258 X2:460 Y1:499 Y2:527
�Tienes costo?
952
01:15:28,280 --> 01:15:29,395 X1:308 X2:410 Y1:499 Y2:527
��Qu�?!
953
01:15:29,560 --> 01:15:32,518 X1:116 X2:594 Y1:467 Y2:527
Quiero fumarme un buen trompet�n
al llegar a casa.
954
01:15:32,880 --> 01:15:35,553 X1:161 X2:550 Y1:467 Y2:527
No hace falta que te coloques
para ser mi amigo.
955
01:15:35,720 --> 01:15:37,312 X1:257 X2:460 Y1:499 Y2:524
Quiero hacerlo.
956
01:15:38,360 --> 01:15:40,112 X1:279 X2:440 Y1:499 Y2:522
Les he o�do.
145448