Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,538 --> 00:00:53,038
Bridger me traz outra cerveja.
2
00:00:54,837 --> 00:00:57,874
tu pode por favor baixar o volume
Earl, estou tentando estudar.
3
00:00:57,875 --> 00:01:00,375
Arranja-me outra cerveja, pronto.
4
00:01:05,949 --> 00:01:08,598
Agora, por favor, pode baixar?
5
00:01:08,599 --> 00:01:09,599
N�o vai dar.
6
00:01:11,825 --> 00:01:12,992
Ent�o eu baixo.
7
00:01:14,017 --> 00:01:17,005
N�o me irrite, Bridger.
8
00:01:17,006 --> 00:01:20,165
Eu mando nesta casa n�o tu, nem sua m�e.
9
00:01:20,166 --> 00:01:22,937
Agora me d� esse controle agora!
10
00:01:27,857 --> 00:01:29,944
Chegar l�, peg�-lo.
11
00:01:29,945 --> 00:01:30,866
Sai de mim.
12
00:01:30,867 --> 00:01:32,472
Vai pegar!
13
00:01:32,473 --> 00:01:33,306
Vai pegar!
14
00:01:34,139 --> 00:01:35,046
O que tu est� fazendo?
15
00:01:35,047 --> 00:01:36,725
Pare, n�o seja..., pare.
16
00:01:36,726 --> 00:01:38,026
Saia de perto de mim!
17
00:01:38,027 --> 00:01:39,176
Vai pegar!
18
00:01:39,177 --> 00:01:40,010
Agora!
19
00:01:43,721 --> 00:01:44,695
Bridger?
20
00:01:47,867 --> 00:01:49,893
Ei, tu est� bem, tu est� ouvindo?
21
00:01:49,894 --> 00:01:53,237
Vamos l�, vamos l�, hey, hey, tu est� bem?
22
00:01:53,238 --> 00:01:54,186
Sim.
23
00:01:54,187 --> 00:01:56,202
Vai pegar a tua mochila, vai agora.
24
00:01:56,203 --> 00:01:57,120
Vai! Vai! Vai.
25
00:01:58,446 --> 00:01:59,279
Vai.
26
00:02:23,877 --> 00:02:25,044
[O homem] Helen!
27
00:02:27,518 --> 00:02:28,351
Bridger!
28
00:02:45,139 --> 00:02:48,306
Sinto muito, eu deveria ter estado l�.
29
00:02:49,728 --> 00:02:51,185
Quero dizer, por uma vez
eu s� quero encontrar
30
00:02:51,186 --> 00:02:53,603
algu�m que te trata bem.
31
00:02:54,987 --> 00:02:56,786
E tu tamb�m m�e.
32
00:02:56,787 --> 00:03:00,752
Bem, tu sabe o que dizem, o amor certo
33
00:03:00,753 --> 00:03:02,448
Dura a vida inteira. Dura a vida inteira.
34
00:03:02,449 --> 00:03:03,282
Eu sei.
35
00:03:04,809 --> 00:03:07,469
Espero que n�s dois encontremos algum dia.
36
00:03:07,470 --> 00:03:09,470
Eu tamb�m beb�, eu tamb�m
37
00:03:11,470 --> 00:03:13,450
Ei quanto dinheiro temos economizado?
38
00:03:13,451 --> 00:03:15,368
Olha a minha bolsa.
39
00:03:15,369 --> 00:03:18,619
N�o tem muito, Earl sempre encontrava.
40
00:03:21,611 --> 00:03:22,778
197 d�lares.
41
00:03:24,971 --> 00:03:26,039
Eu sei que � o teu sonho ver o mar
42
00:03:26,040 --> 00:03:27,218
mas eu n�o acho que vai ser
43
00:03:27,219 --> 00:03:29,469
dinheiro suficiente para a gasolina.
44
00:03:31,270 --> 00:03:34,745
N�o se preocupe m�e, vamos conseguir.
45
00:03:34,746 --> 00:03:35,746
Sempre conseguimos.
46
00:03:36,582 --> 00:03:37,630
Eu sei.
47
00:03:57,704 --> 00:03:59,371
Hey, hey, hey, n�o.
48
00:04:02,121 --> 00:04:03,041
Ow.
49
00:04:05,990 --> 00:04:07,318
Tu t� mexendo nisso?
50
00:04:07,319 --> 00:04:08,561
Pare com isso.
51
00:04:15,318 --> 00:04:17,985
Eu j� te disse
52
00:04:19,929 --> 00:04:23,012
que esta dist�ncia
53
00:04:25,099 --> 00:04:27,599
Me mata
54
00:04:28,859 --> 00:04:31,109
Estou com frio
55
00:04:34,070 --> 00:04:35,349
O que tu pegou?
56
00:04:35,350 --> 00:04:36,887
[Helen] Gr�o de milho.
57
00:04:36,888 --> 00:04:40,055
� meio seco, mas eu gosto da mostarda.
58
00:04:42,209 --> 00:04:43,517
Pode comer o resto.
59
00:04:43,518 --> 00:04:44,768
Ah, obrigado.
60
00:04:44,769 --> 00:04:48,852
tu est� mais perto do que nunca
61
00:05:15,448 --> 00:05:18,031
� sobre mim
62
00:05:23,347 --> 00:05:25,696
Ah, ela ronrona como um
gatinho, o que tu fez?
63
00:05:25,697 --> 00:05:27,466
Eu ajustei o carburador.
64
00:05:27,467 --> 00:05:29,005
Deve resolver por enquanto,
mas eu realmente
65
00:05:29,006 --> 00:05:31,496
N�o sei quanto tempo ela vai durar.
66
00:05:31,497 --> 00:05:32,786
Quanto dinheiro temos?
67
00:05:32,787 --> 00:05:34,954
16 d�lares e 22 centavos.
68
00:05:36,525 --> 00:05:38,674
N�s nunca vamos conseguir com isso.
69
00:05:38,675 --> 00:05:39,957
Vamos conseguir.
70
00:06:15,489 --> 00:06:16,906
Vamos! Vamos!
71
00:06:22,569 --> 00:06:24,168
Vamos.
72
00:06:24,169 --> 00:06:25,728
Vamos!
73
00:06:25,729 --> 00:06:27,229
Algu�m me ajude!
74
00:06:29,707 --> 00:06:30,540
Bridger!
75
00:06:34,044 --> 00:06:35,451
� isso a�.
76
00:06:35,452 --> 00:06:36,952
Algumas respira��es profundas.
77
00:06:41,362 --> 00:06:43,517
Ele precisa ir para o hospital
para um eletrocardiograma.
78
00:06:43,518 --> 00:06:44,351
[Helen] Ok.
79
00:06:44,352 --> 00:06:45,992
N�o, eu estou bem.
80
00:06:45,993 --> 00:06:47,043
[Helen] N�o, tu n�o est� Bridger,
81
00:06:47,044 --> 00:06:48,283
tu precisa ir para o hospital.
82
00:06:48,284 --> 00:06:51,823
M�e, eu estou bem s� preciso disto.
83
00:06:51,824 --> 00:06:52,657
Eu prometo.
84
00:06:53,753 --> 00:06:55,123
N�o posso faz�-lo ir, mas tu realmente
85
00:06:55,124 --> 00:06:57,874
deveria, por medidas preventivas.
86
00:06:59,804 --> 00:07:04,552
[Helen] Acho que estamos
bem, muito obrigado a voc�s.
87
00:07:04,553 --> 00:07:07,803
Ent�o, a camionete deu
perda total praticamente.
88
00:07:12,193 --> 00:07:14,800
Quanto te devo pelo reboque?
89
00:07:14,801 --> 00:07:16,968
150 para as milhas extras,
90
00:07:18,025 --> 00:07:18,865
mas n�o vou cobrar por isso,
91
00:07:18,866 --> 00:07:22,319
apenas me d� uns 100 mesmo e est� acertado.
92
00:07:22,320 --> 00:07:24,144
Eu realmente sinto muito,
mas n�s simplesmente n�o
93
00:07:24,145 --> 00:07:26,904
temos esse tipo de dinheiro agora e hum...
94
00:07:26,905 --> 00:07:27,738
Aqui.
95
00:07:29,545 --> 00:07:31,312
tu tem o dinheiro l� certo?
96
00:07:31,313 --> 00:07:32,146
�.
97
00:07:34,596 --> 00:07:37,763
Aqui 16 d�lares e...,
obrigado, e uma moeda.
98
00:07:42,273 --> 00:07:43,770
Mas talvez possamos fazer
alguma coisa na tu sua loja,
99
00:07:43,771 --> 00:07:45,501
Bridger � �timo com um motor
100
00:07:45,502 --> 00:07:48,919
e eu posso tirar graxa de qualquer coisa.
101
00:07:51,399 --> 00:07:53,536
De onde voc�s s�o?
102
00:07:53,537 --> 00:07:55,331
Chesterfield, Missouri.
103
00:07:55,332 --> 00:07:57,760
Est�o a um longo caminho de casa...
104
00:07:57,761 --> 00:07:58,765
N�s n�o vamos voltar l�, � s�
105
00:07:58,766 --> 00:07:59,950
a camionete e as roupas,
106
00:07:59,951 --> 00:08:01,515
� praticamente tudo o que temos.
107
00:08:01,516 --> 00:08:02,494
Est�vamos indo para a costa
108
00:08:02,495 --> 00:08:06,165
� o sonho de Bridger ver o mar.
109
00:08:06,166 --> 00:08:07,291
Eu sou Will.
110
00:08:07,292 --> 00:08:08,372
Helen.
111
00:08:08,373 --> 00:08:10,263
� o meu filho Bridger.
112
00:08:10,264 --> 00:08:12,264
Prazer em conhec�-lo.
113
00:08:13,512 --> 00:08:15,553
voc�s t�m 200 ou 300 em peso sucata aqui,
114
00:08:15,554 --> 00:08:16,920
se levar at� um ferro-velho...
o mais pr�ximo
115
00:08:16,921 --> 00:08:19,311
est� a um pouco mais de
100 milhas a leste daqui.
116
00:08:19,312 --> 00:08:21,751
Tu consideria aceitar isso como pagamento?
117
00:08:21,752 --> 00:08:25,921
Ah, eu n�o posso fazer isso,
eu n�o vou muito para l�...
118
00:08:25,922 --> 00:08:27,940
S� quando eu preciso de alguma pe�a.
119
00:08:27,941 --> 00:08:30,441
Me custou metade disso em gasolina.
120
00:08:32,882 --> 00:08:33,715
�....
121
00:08:35,064 --> 00:08:37,397
Vou dizer, o reboque � por minha conta.
122
00:08:41,362 --> 00:08:42,195
Mesmo?
123
00:08:42,196 --> 00:08:44,112
N�o se preocupem com isso.
124
00:08:47,720 --> 00:08:51,932
Tudo bem, h� algum tipo de motel por aqui.
125
00:08:51,933 --> 00:08:53,944
N�o por 16 d�lares a noite.
126
00:09:17,072 --> 00:09:18,690
Lindo lugar.
127
00:09:18,691 --> 00:09:19,691
� um lar.
128
00:09:21,072 --> 00:09:23,127
Essa � a minha filha Clover.
129
00:09:23,128 --> 00:09:26,348
Ela � meio t�mida at� conhec�-la melhor
130
00:09:26,349 --> 00:09:29,092
Bem me sigam, vou mostrar
os aposentos de voc�s.
131
00:09:29,093 --> 00:09:30,746
Os nossos aposentos?
132
00:09:30,747 --> 00:09:31,830
Parece chique.
133
00:09:32,692 --> 00:09:36,775
N�o � exatamente a palavra que vem � mente.
134
00:09:43,493 --> 00:09:45,372
Pe�o desculpas pela confus�o.
135
00:09:45,373 --> 00:09:47,429
n�o tem sido usado por um n�mero de anos.
136
00:09:47,430 --> 00:09:49,551
Estamos muito gratos por sua hospitalidade
137
00:09:49,552 --> 00:09:53,183
e isso n�o � nada que um pouco de graxa
de cotovelo n�o possa consertar.
138
00:09:53,184 --> 00:09:54,607
Bem, eu vou pegar alguns
suprimentos de limpeza
139
00:09:54,608 --> 00:09:56,663
e ligar a eletricidade e
140
00:09:56,664 --> 00:09:59,186
o fog�o e a geladeira devem
funcionar normalmente.
141
00:09:59,187 --> 00:10:00,248
�timo.
142
00:10:28,928 --> 00:10:33,527
Desculpe Sr. Sims, onde tu quer
que eu coloque estas coisas?
143
00:10:33,528 --> 00:10:34,717
Ali do lado da lata de lixo.
144
00:11:16,864 --> 00:11:19,253
Estou cansado, tu est� bem?
145
00:11:19,254 --> 00:11:20,087
Sim.
146
00:11:22,475 --> 00:11:24,234
Tu � um bom investimento.
147
00:11:24,235 --> 00:11:25,318
Obrigado m�e.
148
00:11:39,334 --> 00:11:41,013
� delicioso.
149
00:11:41,014 --> 00:11:42,813
Sim, obrigado.
150
00:11:42,814 --> 00:11:44,064
N�o h� de qu�.
151
00:11:45,243 --> 00:11:47,434
Eu n�o posso levar todo o cr�dito.
152
00:11:47,435 --> 00:11:51,102
Clover faz a maioria da comida por aqui.
153
00:11:54,003 --> 00:11:55,586
Posso me retirar?
154
00:11:57,395 --> 00:11:58,228
Claro.
155
00:11:59,435 --> 00:12:01,435
Limpem os pratos, por favor.
156
00:12:10,958 --> 00:12:11,958
Pe�o desculpas.
157
00:12:13,403 --> 00:12:18,082
N�o � nada pessoal, mas
foi um ano muito dif�cil.
158
00:12:18,083 --> 00:12:21,833
Ela � muito educado, ela
� uma menina muito doce.
159
00:12:23,314 --> 00:12:27,805
Sua m�e faleceu quando ela era pequena.
160
00:12:27,806 --> 00:12:30,389
Tem sido ela e eu desde ent�o.
161
00:12:34,976 --> 00:12:37,183
voc�s pode ficar aqui o tempo que quiserem.
162
00:12:37,184 --> 00:12:38,423
Isso � muito gentili, vamos ficar o tempo
163
00:12:38,424 --> 00:12:40,382
necess�rio para conseguir
dinheiro para um carro
164
00:12:40,383 --> 00:12:43,550
e o aluguel � claro, eu tenho
que conseguir um emprego.
165
00:12:44,883 --> 00:12:47,175
Eu posso te levar para a cidade
amanh� no caminho para o trabalho.
166
00:12:47,176 --> 00:12:48,895
Eu acho que h� algumas lojas
que est�o contratando.
167
00:12:48,896 --> 00:12:50,613
Algum restaurante?
168
00:12:50,614 --> 00:12:53,226
Sim, um amigo meu � dono de um
restaurante aqui na cidade,
169
00:12:53,227 --> 00:12:55,916
Eu vou te recomendar.
170
00:12:55,917 --> 00:12:56,917
Obrigado.
171
00:12:58,499 --> 00:13:00,077
E eu sei que � meio tarde
no ano letivo Bridger,
172
00:13:00,078 --> 00:13:01,458
mas, tem uma escola aqui
173
00:13:01,459 --> 00:13:04,186
na cidade se estiver interessado.
174
00:13:04,187 --> 00:13:08,354
Claro, quero dizer eu sei que
minha m�e quer que eu me forme.
175
00:13:09,547 --> 00:13:11,035
Clover e seus amigos se
encontram aqui pelas sete horas
176
00:13:11,036 --> 00:13:13,397
da manh�, tu pode pegar
uma carona com eles.
177
00:13:13,398 --> 00:13:15,565
eu vou estar pronto.
178
00:13:16,667 --> 00:13:17,500
Ah aqui.
179
00:13:19,099 --> 00:13:20,549
Vou te ajudar.
180
00:13:20,550 --> 00:13:21,383
Tudo bem.
181
00:13:21,384 --> 00:13:23,398
Quer secar?
182
00:13:31,859 --> 00:13:33,776
Fiquem muito, muito, calmos.
183
00:13:35,277 --> 00:13:36,944
Eu estou ca�ando coelhos.
184
00:13:38,095 --> 00:13:40,043
Bo, se o treinador descobre
que estamos bebendo
185
00:13:40,044 --> 00:13:42,611
vamos ser chutados do time de futebol.
186
00:13:42,612 --> 00:13:46,779
Aaaah, se o t�cnico descobre nos
expulsa do time de futebol...hehehe
187
00:13:47,994 --> 00:13:48,911
Bebe a�.
188
00:13:51,319 --> 00:13:53,007
Ei, quer atirar um para mim?
189
00:13:53,008 --> 00:13:54,662
Ah.
190
00:13:54,663 --> 00:13:56,404
Bom lance.
191
00:13:57,964 --> 00:13:59,473
Cara, n�o � engra�ado.
192
00:13:59,474 --> 00:14:01,843
Pare de apontar ao redor, isso �
perigoso, segure o barril para cima.
193
00:14:01,844 --> 00:14:03,460
Cala a boca.
194
00:14:03,461 --> 00:14:04,444
Eu quero ir para casa.
195
00:14:04,445 --> 00:14:06,723
N�o, n�s temos que ver
as cavernas primeiro.
196
00:14:06,724 --> 00:14:09,268
Deixe-a em paz, n�o se preocupe Clover
197
00:14:09,269 --> 00:14:11,182
n�o h� nada aqui para ter medo.
198
00:14:12,107 --> 00:14:12,940
S� eu.
199
00:14:17,816 --> 00:14:19,576
Me d� a arma Bo, tu vai machucar algu�m.
200
00:14:19,577 --> 00:14:20,410
Me d� a arma!
201
00:14:20,410 --> 00:14:21,243
N�o.
202
00:14:58,504 --> 00:14:59,337
Clover?
203
00:15:12,525 --> 00:15:13,692
Eu estou aqui, beb�.
204
00:15:19,005 --> 00:15:22,088
Como algu�m pode um dia me amar papai?
205
00:15:23,227 --> 00:15:24,862
Olha pra mim, eu sou feia.
206
00:15:28,426 --> 00:15:32,176
O cora��o certo vai te
encontrar, eu prometo.
207
00:15:34,264 --> 00:15:35,632
Pai...
208
00:15:44,554 --> 00:15:46,623
Bem, eu entendo que tu est�
procurando um emprego.
209
00:15:46,624 --> 00:15:47,993
Eu estou.
210
00:15:47,994 --> 00:15:50,103
Bom tens alguma experi�ncia como gar�onete?
211
00:15:50,104 --> 00:15:53,063
Eu fa�o turnos duplos desde os 16 anis
212
00:15:53,064 --> 00:15:53,984
Eu posso trabalhar na frente da casa,
213
00:15:53,985 --> 00:15:55,215
atr�s da casa,
214
00:15:55,216 --> 00:15:57,444
o que precisar eu consigo.
215
00:15:57,445 --> 00:15:58,823
Parece bom
216
00:15:58,824 --> 00:16:00,763
Quando tu pode come�ar?
217
00:16:00,764 --> 00:16:03,180
Ser� que agora � muito cedo?
218
00:16:03,181 --> 00:16:06,703
Eu j� gosto de ti, eu sou
Stan, sou o dono daqui.
219
00:16:06,704 --> 00:16:07,924
Ei Stan, eu sou Helen.
220
00:16:07,925 --> 00:16:09,423
Est� bem e temos um
avental la tr�s com o teu
221
00:16:09,424 --> 00:16:10,855
nome nele ent�o d� uma passada l�
222
00:16:10,856 --> 00:16:13,124
Ah e usamos comandas escritas � m�o
223
00:16:13,125 --> 00:16:14,444
somos antiquados est� bem?
224
00:16:14,445 --> 00:16:15,583
Parece bom para mim.
225
00:16:15,584 --> 00:16:16,417
Tudo bem.
226
00:16:16,418 --> 00:16:19,271
Ent�o acho que te vejo mais tarde.
227
00:16:19,272 --> 00:16:20,182
Fico feliz que deu certo.
228
00:16:20,182 --> 00:16:21,015
Obrigado.
229
00:17:02,409 --> 00:17:05,207
Ela vai me atrasa para a
observa��o de p�ssaros de novo.
230
00:17:05,208 --> 00:17:06,541
Observa��o de p�ssaros?
231
00:17:07,919 --> 00:17:10,358
L� est� ela, vai para tr�s.
232
00:17:10,359 --> 00:17:11,192
Tudo bem.
233
00:17:11,192 --> 00:17:12,025
Vai.
234
00:17:12,025 --> 00:17:13,025
Estou indo.
235
00:17:19,627 --> 00:17:20,627
O que demorou?
236
00:17:23,399 --> 00:17:24,397
Desculpa.
237
00:17:24,398 --> 00:17:26,797
Sabe Albert, �s vezes mo�as
levam um pouco de tempo
238
00:17:26,798 --> 00:17:28,359
na parte da manh� para ficarem prontas.
239
00:17:28,360 --> 00:17:30,218
Senhor Presidente, fecha o bico.
240
00:17:30,219 --> 00:17:32,964
Podemos ir, por favor?
241
00:17:32,965 --> 00:17:34,548
Qualquer coisa por tu.
242
00:17:37,950 --> 00:17:39,425
Ouve s� esse bad boy.
243
00:17:53,592 --> 00:17:57,759
N�o � engra�ado, fiquem sabendo
que este carro � um cl�ssico,
244
00:17:58,702 --> 00:18:00,837
Eu poderia vend�-lo por
uma grana preta para
245
00:18:00,838 --> 00:18:02,699
qualquer colecionador no mundo.
246
00:18:02,700 --> 00:18:03,819
Ok.
247
00:18:03,820 --> 00:18:05,237
� a verdade.
248
00:18:08,075 --> 00:18:09,109
Ow!
249
00:18:09,110 --> 00:18:11,608
Voc�s s�o tipo meus
�nicos amigos de verdade.
250
00:18:11,609 --> 00:18:14,776
Amigos, continue dizendo isso.
251
00:18:17,481 --> 00:18:18,398
Quem � aquele?
252
00:18:19,540 --> 00:18:21,171
S� um perdido que meu pai pegou no lado
253
00:18:21,172 --> 00:18:23,371
da estrada, d� para dirigir, por favor?
254
00:18:23,372 --> 00:18:25,261
Ele parece uma pessoa estranha.
255
00:18:25,262 --> 00:18:26,095
E n�s n�o?
256
00:18:26,096 --> 00:18:27,160
D� para dirigir!
257
00:18:27,161 --> 00:18:27,994
Por favor.
258
00:18:48,982 --> 00:18:51,061
Como est� indo?
259
00:18:51,062 --> 00:18:51,895
Ei.
260
00:18:52,953 --> 00:18:57,911
Corrija-me se estou errado, mas
tu parece um pouco perdido.
261
00:18:57,912 --> 00:18:58,745
Sim.
262
00:18:58,746 --> 00:19:01,027
Ok, bem, para onde est� indo.
263
00:19:01,028 --> 00:19:03,368
Onde quer que o ensino m�dio �.
264
00:19:03,369 --> 00:19:06,352
Sobe a�, eu te dou uma carona.
265
00:19:06,353 --> 00:19:08,872
Como eu sei que tu n�o �
um serial killer doido?
266
00:19:08,873 --> 00:19:10,950
Uau, tu pensou nisso sozinho?
267
00:19:10,951 --> 00:19:11,784
� bom.
268
00:19:15,502 --> 00:19:17,683
Espere, tu t� falando s�rio?
269
00:19:17,684 --> 00:19:18,682
Sim.
270
00:19:18,683 --> 00:19:22,133
Se tu continuar andando em linha reta,
271
00:19:22,134 --> 00:19:24,853
nove, dez milhas at� a escola � esquerda.
272
00:19:24,854 --> 00:19:26,373
N�o tem como errar.
273
00:19:26,374 --> 00:19:27,207
Boa sorte.
274
00:19:30,702 --> 00:19:33,035
Tudo bem, eu aceito a carona.
275
00:19:34,191 --> 00:19:35,653
Ok, aqui vai.
276
00:19:35,654 --> 00:19:37,093
Eu n�o vou usar isso.
277
00:19:37,094 --> 00:19:40,511
Vai usar ou continuar caminhando.
278
00:19:53,624 --> 00:19:56,003
Eu te dou 100 d�lares por ela.
279
00:19:56,004 --> 00:19:58,701
P� Murphy, tem pelo menos
300 em sucata aqui.
280
00:19:58,702 --> 00:20:00,401
Eu tenho que ganhar a vida.
281
00:20:00,402 --> 00:20:02,952
Mas � por uma boa causa.
282
00:20:02,953 --> 00:20:05,256
Pode chorar um rio, 150.
283
00:20:05,257 --> 00:20:06,690
250.
284
00:20:06,691 --> 00:20:08,800
200 ou tu pode arrastar esse peda�o de lixo
285
00:20:08,801 --> 00:20:10,639
de volta para a garagem de onde ele veio.
286
00:20:10,640 --> 00:20:11,792
Feito.
287
00:20:11,793 --> 00:20:14,331
� um assalto na estrada se tu me perguntar.
288
00:20:14,332 --> 00:20:15,165
Tem um cora��o mole por baixo
289
00:20:15,166 --> 00:20:17,091
dessa pele grossa afinal Murph.
290
00:20:17,092 --> 00:20:19,912
Mas sai daqui antes que eu mude de ideia.
291
00:20:19,913 --> 00:20:22,358
Eu vou embora, valeu Murph, at� a pr�xima.
292
00:20:22,359 --> 00:20:24,040
Todo mundo acho que eu tenho dinheiro,
293
00:20:24,041 --> 00:20:28,208
Eu n�o tem nenhum dinheiro,
qual o problema deles?
294
00:20:41,537 --> 00:20:43,472
Ei, obrigado pela carona.
295
00:20:43,473 --> 00:20:44,845
Sem problema.
296
00:20:44,846 --> 00:20:46,429
� uma boa moto.
297
00:20:47,841 --> 00:20:49,544
� com certeza reconstru�da
298
00:20:49,545 --> 00:20:52,947
o motor precisa de uma revis�o, muito.
299
00:20:52,948 --> 00:20:54,781
� uma Honda 74 certo?
300
00:20:55,739 --> 00:20:57,677
Tu se interessa por motos ent�o?
301
00:20:57,678 --> 00:21:00,477
Sim, se eu tivesse dinheiro eu teria.
302
00:21:00,478 --> 00:21:01,726
Eu n�o peguei o teu nome.
303
00:21:01,727 --> 00:21:02,946
Sou Bridger.
304
00:21:02,947 --> 00:21:03,780
Prazer em conhec�-lo.
305
00:21:03,781 --> 00:21:04,808
Prazer em conhec�-lo tamb�m.
306
00:21:04,809 --> 00:21:07,507
Eu sou Roman, deixa eu te
apresentar � Sra. Collins.
307
00:21:07,508 --> 00:21:08,675
Ela � demais.
308
00:21:11,340 --> 00:21:12,848
Aqui est� sua programa��o,
309
00:21:12,849 --> 00:21:16,277
o primeiro per�odo come�ou
cerca de 30 minutos atr�s.
310
00:21:16,278 --> 00:21:17,323
Obrigado.
311
00:21:17,324 --> 00:21:18,657
Uh huh.
312
00:21:25,539 --> 00:21:26,468
O qu�?
313
00:21:26,469 --> 00:21:27,816
O que h� de errado?
314
00:21:27,817 --> 00:21:29,150
Isso � cruel.
315
00:21:31,228 --> 00:21:33,008
Eu n�o estou vou contribuir para
316
00:21:33,009 --> 00:21:35,454
o assassinato em massa de todas estas r�s.
317
00:21:35,455 --> 00:21:38,067
Sim, bem, tu precisa sabe,
318
00:21:38,068 --> 00:21:40,205
sen�o vamos levar um F ent�o...
319
00:21:40,206 --> 00:21:41,219
S� pegar um bisturi e...
320
00:21:41,220 --> 00:21:42,470
Eu n�o me importo.
321
00:21:43,393 --> 00:21:44,898
Eu n�o me importo tamb�m.
322
00:21:44,899 --> 00:21:46,614
N�o era para tu estar observando p�ssaros?
323
00:21:46,615 --> 00:21:48,254
Essa nem � a tua aula.
324
00:21:48,255 --> 00:21:52,507
Bem. Clover precisava da minha
ajuda, claro, e o Sr. Clark,
325
00:21:52,508 --> 00:21:56,398
ele nem sequer sabe que eu estou
aqui, ent�o... fica na tua
326
00:21:56,399 --> 00:21:57,232
Desculpa.
327
00:21:57,232 --> 00:21:58,065
Bisturi.
328
00:22:04,007 --> 00:22:05,286
Achei que tu disse que saiu.
329
00:22:05,287 --> 00:22:06,120
Sim.
330
00:22:07,135 --> 00:22:10,125
Bem, n�o parecia assim.
331
00:22:10,126 --> 00:22:10,959
Estou preocupado contigo.
332
00:22:10,959 --> 00:22:11,792
N�o.
333
00:22:15,106 --> 00:22:16,795
Ele de novo.
334
00:22:16,796 --> 00:22:18,713
O que ele quer afinal?
335
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Ei, acorda a�.
336
00:22:24,615 --> 00:22:25,466
Do que tu est� falando.
337
00:22:25,467 --> 00:22:28,414
Tu tava encarando o cara.
338
00:22:28,415 --> 00:22:30,332
O qu�, nada a ver, eu n�o tava.
339
00:22:35,426 --> 00:22:38,176
Clover, este cirurgi�o est� no trabalho.
340
00:22:39,196 --> 00:22:41,505
Por favor tente prestar aten��o.
341
00:22:41,506 --> 00:22:44,265
At� a Clover t� reparando nele.
342
00:22:44,266 --> 00:22:45,577
Como se ela fosse ter uma chance.
343
00:22:45,578 --> 00:22:49,035
Deixe-a em paz, t�, ela
j� passou por suficiente.
344
00:22:49,036 --> 00:22:51,417
� culpa dela que tu foi
expulso do time de futebol.
345
00:22:51,418 --> 00:22:52,502
Tipo tudo o que ela tinha
que fazer era dizer
346
00:22:52,503 --> 00:22:54,542
ao juiz que viu Bill segurando a arma.
347
00:22:54,543 --> 00:22:55,857
Olha n�s j� passamos por isso ok?
348
00:22:55,858 --> 00:22:56,985
Ela disse que estava escuro e
349
00:22:56,986 --> 00:22:58,355
que ela n�o se lembra.
350
00:22:58,356 --> 00:23:01,105
Eu n�o vou usar isso contra ela.
351
00:23:01,106 --> 00:23:02,715
Ela arruinou a tua chance
de jogar na faculdade.
352
00:23:02,716 --> 00:23:04,497
� s� o futebol, eu vou ficar bem.
353
00:23:04,498 --> 00:23:05,745
Eu te apoiei.
354
00:23:05,746 --> 00:23:09,674
Bem, isso n�o significa que
tu tem que trat�-la t�o mal.
355
00:23:09,675 --> 00:23:11,258
N�o fale comigo.
356
00:23:23,354 --> 00:23:25,932
Ent�o ele est� ficando na tua casa?
357
00:23:25,933 --> 00:23:27,702
N�o, em um trailer.
358
00:23:27,703 --> 00:23:29,142
Por quanto tempo?
359
00:23:29,143 --> 00:23:30,393
Eu n�o sei.
360
00:23:31,703 --> 00:23:33,786
Bem, isso � �timo.
361
00:23:36,074 --> 00:23:37,719
Talvez ele seja legal.
362
00:23:37,720 --> 00:23:39,137
Talvez ele... n�o seja.
363
00:23:41,285 --> 00:23:42,118
Mesmo?
364
00:23:42,119 --> 00:23:44,311
S�, se concentra no sapo.
365
00:23:44,312 --> 00:23:47,811
Se n�o der pra perceber, tem um tipo de
366
00:23:47,812 --> 00:23:51,979
sinergia incr�vel que est�
acontecendo entre n�s agora.
367
00:23:53,443 --> 00:23:55,062
N�o perturbe isso Edward.
368
00:23:55,063 --> 00:23:56,434
Sim, senhor, de jeito nenhum.
369
00:23:57,267 --> 00:23:59,728
Certo crian�as, est� na hora.
370
00:23:59,729 --> 00:24:02,759
Fechem os livros, deixem as r�s.
371
00:24:11,348 --> 00:24:13,931
Separar-se � tal doce pesar
372
00:24:15,481 --> 00:24:18,648
que � de Romeu e Julieta na verdade.
373
00:24:20,321 --> 00:24:22,600
Qu�, � o livro favorito dela.
374
00:24:22,601 --> 00:24:25,018
N�o, � Orgulho e Preconceito.
375
00:24:26,541 --> 00:24:29,437
Droga, mas eu estava muito
perto com o Romeo e...
376
00:24:29,438 --> 00:24:31,521
Na verdade n�o, eu tenho que ir.
377
00:24:33,182 --> 00:24:34,342
Pare de sorrir.
378
00:24:44,841 --> 00:24:46,211
T� de brincadeira?
379
00:24:46,212 --> 00:24:47,169
Quem � aquele?
380
00:24:47,169 --> 00:24:48,002
Ei!
381
00:24:49,852 --> 00:24:53,185
O que diabos tu acha que est� fazendo?
382
00:24:54,372 --> 00:24:55,952
O que parece?
383
00:24:55,953 --> 00:24:56,812
Eu estou ajudando-a com seus livros.
384
00:24:56,813 --> 00:24:58,501
Bem, n�o ajude.
385
00:24:58,502 --> 00:25:01,792
Sabe, tu deveria cuidar
da sua vida loirinho.
386
00:25:01,793 --> 00:25:03,711
Quer dizer, eu nem te conhe�o.
387
00:25:03,712 --> 00:25:06,879
e tu n�o quer me conhecer ent�o...
vai andando
388
00:25:08,136 --> 00:25:10,277
Tu � surdo!
389
00:25:10,302 --> 00:25:16,827
Eu disse deixa a cara de cicatriz pegar sua
pr�pria bagun�a.
390
00:25:20,085 --> 00:25:22,372
Eu n�o acho que tu entendeu.
391
00:25:22,385 --> 00:25:24,272
Eu n�o acho que tu entende quem eu sou.
392
00:25:24,273 --> 00:25:27,511
Tu importuna meninas, isso �
tudo que eu preciso saber.
393
00:25:27,512 --> 00:25:29,461
Quer saber?
394
00:25:29,462 --> 00:25:33,042
Talvez tu esteja certo,
tu parece uma menina.
395
00:25:33,043 --> 00:25:35,302
Talvez eu deva te tratar como uma.
396
00:25:37,182 --> 00:25:39,376
O que est� acontecendo aqui?
397
00:25:39,377 --> 00:25:40,638
Ah, ei Sr. Williams,
398
00:25:40,639 --> 00:25:44,086
Eu estava apenas come�ando
a conhecer o meu novo amigo aqui.
399
00:25:44,087 --> 00:25:46,681
Sim, n�s est�vamos s� conversando certo?
400
00:25:46,682 --> 00:25:47,921
Novato?
401
00:25:47,922 --> 00:25:48,755
Certo.
402
00:25:52,592 --> 00:25:53,425
Clover?
403
00:25:55,860 --> 00:25:58,943
Tem algo que tu queira me dizer?
404
00:25:59,912 --> 00:26:03,162
Eu s� acidentalmente derrubei meus livros.
405
00:26:07,410 --> 00:26:10,391
Ok, todo mundo v� para a aula.
406
00:26:10,392 --> 00:26:11,601
Agora Bo, vai.
407
00:26:11,602 --> 00:26:14,519
Foi bom conhec�-lo, at� mais.
408
00:26:20,510 --> 00:26:22,899
Orgulho e Preconceito.
409
00:26:22,900 --> 00:26:24,983
Sim, � est�pido �...
410
00:26:26,649 --> 00:26:29,686
eles est�o me fazendo l�-lo para a aula.
411
00:26:29,687 --> 00:26:31,931
Eu n�o acho nem um pouco est�pido.
412
00:26:31,932 --> 00:26:33,618
Na verdade, � meu livro favorito.
413
00:26:35,924 --> 00:26:36,757
N�o realmente.
414
00:26:44,775 --> 00:26:46,803
Ei, espere.
415
00:26:46,804 --> 00:26:50,694
Isso foi muito legal,
tu defender a Clover assim.
416
00:26:50,695 --> 00:26:52,614
Algu�m tinha que fazer.
417
00:26:52,615 --> 00:26:55,614
N�o eu, ningu�m vai contra o Bo.
418
00:26:55,615 --> 00:26:57,433
Tem que ser corajoso ou louco.
419
00:26:57,434 --> 00:26:59,062
Eu odeio valent�es.
420
00:26:59,063 --> 00:27:00,323
Bem, tu tem sorte que o Mr. Williams
421
00:27:00,324 --> 00:27:03,494
apareceu sen�o ele te esmagava.
422
00:27:03,495 --> 00:27:06,163
�, eu n�o sou grande lutador.
423
00:27:06,164 --> 00:27:08,774
Ent�o tu sabe onde est� indo?
424
00:27:08,775 --> 00:27:10,163
N�o, na verdade n�o.
425
00:27:10,164 --> 00:27:11,247
Deixa eu ver.
426
00:27:13,479 --> 00:27:15,654
Aula de loja com o Sr. Williams,
427
00:27:15,655 --> 00:27:18,582
O professor que rec�m parou a luta,
ele � muito legal.
428
00:27:18,583 --> 00:27:19,821
Sim, ele me pegou depois
429
00:27:19,822 --> 00:27:22,062
que voc�s me deixaram para tr�s esta manh�.
430
00:27:22,063 --> 00:27:25,646
�, escuta, eu realmente
sinto muito sobre isso.
431
00:27:26,615 --> 00:27:27,594
Tude bem.
432
00:27:27,594 --> 00:27:28,427
Meu nome � Edward falando nisso.
433
00:27:28,428 --> 00:27:29,891
Eu sou Bridger.
434
00:27:29,892 --> 00:27:31,432
Bem, eu tenho a mesma aula que como
435
00:27:31,433 --> 00:27:32,920
ent�o eu te mostro onde ir.
436
00:27:32,921 --> 00:27:33,754
Ah, legal.
437
00:27:34,587 --> 00:27:36,011
Por aqui.
438
00:27:36,012 --> 00:27:37,360
Tudo bem.
439
00:27:37,361 --> 00:27:41,528
Algu�m pode me dizer qual �
o cora��o da motocicleta?
440
00:27:44,292 --> 00:27:45,850
Senhor Chinsley?
441
00:27:45,851 --> 00:27:47,011
Meu nome � Bo.
442
00:27:47,012 --> 00:27:48,171
Tudo bem, Bo?
443
00:27:48,172 --> 00:27:50,000
O motor.
444
00:27:50,001 --> 00:27:52,341
N�o � a resposta que eu estou procurando.
445
00:27:52,342 --> 00:27:53,759
Algum outro se apresenta?
446
00:27:56,372 --> 00:27:57,205
Bridger?
447
00:27:57,206 --> 00:27:59,112
O carburador?
448
00:27:59,113 --> 00:27:59,982
Est� correto.
449
00:27:59,983 --> 00:28:01,482
Isso � bobagem!
450
00:28:04,180 --> 00:28:06,013
Saia da minha aula.
451
00:28:08,190 --> 00:28:09,023
Por qu�?
452
00:28:09,024 --> 00:28:10,599
Saia da minha aula Bo.
453
00:28:10,600 --> 00:28:11,433
Agora.
454
00:28:12,521 --> 00:28:13,438
Tanto faz.
455
00:28:17,900 --> 00:28:19,233
Ok, tudo bem.
456
00:28:21,572 --> 00:28:24,489
Bridger, o que torna ele o cora��o.
457
00:28:25,538 --> 00:28:26,971
Porque � respons�vel por
458
00:28:26,972 --> 00:28:29,779
liberar combust�vel para
a combust�o no motor.
459
00:28:29,780 --> 00:28:32,837
Se ele n�o est� funcionando
corretamente, ent�o nada est�.
460
00:28:32,838 --> 00:28:34,579
� isso mesmo, � como sangue
461
00:28:34,580 --> 00:28:36,432
bombeamento por um cora��o humano.
462
00:28:36,433 --> 00:28:37,350
� vital.
463
00:28:39,717 --> 00:28:43,626
Agora eu sei que a maioria
de voc�s ap�s a gradua��o
464
00:28:43,627 --> 00:28:46,928
provavelmente ir� viver aqui o
resto de suas vidas
465
00:28:46,929 --> 00:28:49,867
Ent�o para sobreviverem precisam
saber como consertar as coisas.
466
00:28:49,868 --> 00:28:53,705
Nosso projeto de aula s�nior
vai fazer exatamente isso.
467
00:28:53,706 --> 00:28:55,754
N�s vamos reconstruir o motor
da minha moto.
468
00:28:55,755 --> 00:28:59,505
E n�s vamos come�ar com carburadores.
469
00:29:00,657 --> 00:29:04,066
Eu teria feito
exatamente a mesma coisa.
470
00:29:04,067 --> 00:29:06,785
N�o, tu n�o teria, tu tem
medo da sombra de Bo.
471
00:29:06,786 --> 00:29:07,619
N�o tenho...
472
00:29:07,620 --> 00:29:09,035
Tem sim.
473
00:29:09,036 --> 00:29:10,687
Eu tamb�m.
474
00:29:10,688 --> 00:29:13,146
Bridger � bem legal na verdade.
475
00:29:13,147 --> 00:29:15,480
Vai l� para tr�s, r�pido.
476
00:29:16,459 --> 00:29:18,292
Toda vez.
477
00:29:23,999 --> 00:29:26,658
Sabe Clover esperar por ti �
um prazer
478
00:29:26,659 --> 00:29:32,126
mas por que � que as meninas
sempre fazeros os homens esperarem?
479
00:29:32,539 --> 00:29:34,858
Acho que fazemos mesmo...
480
00:29:34,859 --> 00:29:36,388
Quem tu est� procurando?
481
00:29:36,389 --> 00:29:37,719
Ah, n�o me diga.
482
00:29:37,720 --> 00:29:38,553
Bridger.
483
00:29:41,017 --> 00:29:42,937
Devemos dar uma carona para ele
de volta para minha casa.
484
00:29:42,938 --> 00:29:43,771
�.
485
00:29:43,771 --> 00:29:44,604
De jeito nenhum.
486
00:29:44,604 --> 00:29:46,270
Sim. Por qu�?
487
00:29:46,270 --> 00:29:47,128
Ele pode encontrar
a pr�pria carona
488
00:29:47,129 --> 00:29:48,748
S�rio?
489
00:29:48,749 --> 00:29:51,116
Sim, eu n�o tenho espa�o.
490
00:30:05,576 --> 00:30:07,234
Ah era...
491
00:30:07,235 --> 00:30:09,544
Era Bridger certo?
492
00:30:09,545 --> 00:30:10,496
�.
493
00:30:10,497 --> 00:30:11,623
Beleza cara.
494
00:30:13,144 --> 00:30:17,311
Se tu te meter nos meus assuntos
de novo e eu te mato.
495
00:30:21,163 --> 00:30:24,741
Est� tudo bem, algumas pessoas t�m
que aprender da maneira dif�cil.
496
00:30:24,742 --> 00:30:25,575
Ei!
497
00:30:25,576 --> 00:30:30,402
Ei Sr. Williams, boa conversa Bridger.
498
00:30:30,403 --> 00:30:31,736
O que foi isso?
499
00:30:32,640 --> 00:30:34,006
Nada.
500
00:30:34,007 --> 00:30:36,250
O que quer dizer nada?
501
00:30:36,251 --> 00:30:37,646
Estou bem.
502
00:30:37,647 --> 00:30:40,566
N�o... ei, tu precisa de uma carona?
503
00:30:40,567 --> 00:30:41,817
N�o.
504
00:30:50,017 --> 00:30:52,467
Tu foi muito bem l� hoje.
505
00:30:52,468 --> 00:30:53,561
Obrigada.
506
00:30:53,562 --> 00:30:58,467
Fico feliz em te ter a bordo,
te vejo amanh�.
507
00:30:58,468 --> 00:30:59,885
Sr. Warrington?
508
00:31:02,519 --> 00:31:03,352
Obrigado.
509
00:31:04,446 --> 00:31:06,482
N�o, obrigado eu, de verdade
510
00:31:06,483 --> 00:31:09,150
tipo uma boa gar�onete
� dif�cil de encontrar.
511
00:31:15,638 --> 00:31:16,471
Aqui.
512
00:31:17,614 --> 00:31:19,256
O que � isso?
513
00:31:19,257 --> 00:31:22,424
Eu levei a tua camionete
para o ferro-velho
514
00:31:24,718 --> 00:31:25,755
Eu sei que disse que n�o levaria
515
00:31:25,756 --> 00:31:30,423
mas acabei tendo que ir para aqueles lados
ent�o n�o � grande coisa.
516
00:31:31,246 --> 00:31:32,413
Espero que ajude.
517
00:31:33,756 --> 00:31:35,506
Mais do que tu sabe.
518
00:31:38,308 --> 00:31:39,141
Obrigada.
519
00:31:42,754 --> 00:31:43,606
Com fome?
520
00:31:43,607 --> 00:31:44,827
Faminta.
521
00:31:44,828 --> 00:31:46,426
Eu conhe�o que este um lugarzinho
com um �timo churrasco
522
00:31:46,427 --> 00:31:47,855
melhor costela que tu j� comeu.
523
00:31:47,856 --> 00:31:49,939
Isso soa bem para mim.
524
00:32:24,102 --> 00:32:28,013
Ah meu Deus, foi realmente o
melhor churrasco que eu j� comi.
525
00:32:28,014 --> 00:32:28,847
Que bom que tu gostou.
526
00:32:28,847 --> 00:32:29,680
Sim.
527
00:32:31,072 --> 00:32:32,645
Aqui, por que n�o entrega ao Bridger
528
00:32:32,646 --> 00:32:34,170
Tenho certeza que ele est� com fome.
529
00:32:34,171 --> 00:32:36,778
Tu n�o acha que a Clover quer?
530
00:32:36,779 --> 00:32:39,329
Ela provavelmente j� comeu.
531
00:32:39,330 --> 00:32:40,559
Bem, ele vai adorar.
532
00:32:40,560 --> 00:32:41,393
Bom.
533
00:32:41,394 --> 00:32:43,618
Muito obrigado, eu realmente
me diverti.
534
00:32:43,619 --> 00:32:44,452
Eu tamb�m.
535
00:32:47,467 --> 00:32:50,730
Posso te dar uma carona pro
trabalho amanh�.
536
00:32:50,731 --> 00:32:52,046
N�o se importa?
537
00:32:52,047 --> 00:32:53,735
De modo algum.
538
00:32:53,736 --> 00:32:55,275
� no caminho.
539
00:32:55,276 --> 00:32:57,915
Tudo bem, eu aceito.
540
00:32:57,916 --> 00:32:59,249
Boa noite Will.
541
00:33:00,228 --> 00:33:01,811
Boa noite Helen.
542
00:33:06,046 --> 00:33:06,879
Ei.
543
00:33:08,716 --> 00:33:09,675
Tu est� bem?
544
00:33:09,676 --> 00:33:10,758
S� cansado.
545
00:33:12,218 --> 00:33:15,006
Ah meu Deus, eu tive um dia louco
546
00:33:15,007 --> 00:33:17,326
e na verdade foi at� bom.
547
00:33:17,327 --> 00:33:21,910
Aquela lanchonete t� meio
acabada, mas foi legal.
548
00:33:22,205 --> 00:33:25,633
e depois fomos no churrasco,
eu trouxe um pouco para casa.
549
00:33:25,634 --> 00:33:27,266
Como est� a escola.
550
00:33:27,267 --> 00:33:29,457
Eu n�o vou voltar.
551
00:33:29,458 --> 00:33:32,765
O que quer dizer
n�o vai voltar?
552
00:33:32,766 --> 00:33:35,433
Eu n�o quero falar sobre isso.
553
00:33:38,772 --> 00:33:41,320
Eu quero que tu termine a escola Bridger.
554
00:33:41,321 --> 00:33:42,154
Eu n�o.
555
00:33:43,022 --> 00:33:45,409
M�e, eu odeio esse lugar.
556
00:33:45,410 --> 00:33:46,321
Vamos s� economizar dinheiro o suficiente
557
00:33:46,322 --> 00:33:48,738
e dar o fora daqui.
558
00:33:57,182 --> 00:33:58,015
Tome a tua p�lula.
559
00:33:58,016 --> 00:33:59,091
Onde tu conseguiu o dinheiro?
560
00:33:59,092 --> 00:34:02,941
Will era foi bom o suficiente para levar
a nossa camionete para o ferro-velho.
561
00:34:02,942 --> 00:34:05,692
Tem comida se tu quiser.
562
00:34:07,182 --> 00:34:10,182
Lamento muito que tu teve um dia ruim.
563
00:34:11,414 --> 00:34:12,914
Eu te amo Bridge.
564
00:34:15,435 --> 00:34:16,602
Te amo tamb�m.
565
00:35:02,192 --> 00:35:03,692
Bridger?
566
00:35:04,792 --> 00:35:06,018
Ei Bridger.
567
00:35:08,854 --> 00:35:10,914
M�e o que h� de errado comigo?
568
00:35:10,915 --> 00:35:12,367
O que quer dizer?
569
00:35:12,368 --> 00:35:15,201
Me sinto diferente, desde sempre.
570
00:35:16,730 --> 00:35:18,397
Tu � diferente.
571
00:35:19,261 --> 00:35:21,288
Tu � um milagre.
572
00:35:21,289 --> 00:35:23,456
N�o, eu n�o sou, eu sou uma aberra��o.
573
00:35:25,053 --> 00:35:27,470
Tudo ficar� bem.
574
00:35:29,389 --> 00:35:31,532
Tomou a p�lula?
575
00:35:31,533 --> 00:35:32,366
Sim.
576
00:35:33,906 --> 00:35:35,840
Agora eu quero que tu durma um pouco
577
00:35:35,841 --> 00:35:38,591
est� tarde tu tem que levantar cedo.
578
00:35:39,884 --> 00:35:41,217
Ei, eu te amo.
579
00:35:43,045 --> 00:35:44,378
Eu tamb�m de amo.
580
00:35:53,144 --> 00:35:54,561
Ok, boa noite.
581
00:35:55,565 --> 00:35:56,565
Boa noite.
582
00:36:17,595 --> 00:36:21,428
Uau, tu est� s� dez minutos
atrasada desta vez.
583
00:36:23,355 --> 00:36:24,272
Obrigada.
584
00:36:24,273 --> 00:36:26,234
N�o h� de qu�.
585
00:36:26,235 --> 00:36:27,735
Onde est� o Bridger.
586
00:36:29,033 --> 00:36:31,352
Provavelmente ainda no trailer.
587
00:36:31,353 --> 00:36:33,634
Acho que devemos
dar uma carona para ele.
588
00:36:33,635 --> 00:36:34,468
Eu tamb�m.
589
00:36:34,468 --> 00:36:35,301
Por que tu disse isso?
590
00:36:35,301 --> 00:36:36,134
Por que n�o?
591
00:36:38,405 --> 00:36:39,238
N�o.
592
00:36:40,304 --> 00:36:42,543
N�s n�o vamos dar
uma carona para ele.
593
00:36:42,544 --> 00:36:43,734
N�o tem jeito.
594
00:36:43,735 --> 00:36:45,993
Tudo bem, eu vou a p�.
595
00:36:45,994 --> 00:36:46,994
Eu tamb�m.
596
00:36:50,834 --> 00:36:51,917
T� bom, t� bom.
597
00:36:54,164 --> 00:36:56,340
Vou dar uma carona para ele
mas Edward
598
00:36:56,341 --> 00:37:00,424
tu vai me pagar o dobro do
dinheiro da gasolina na pr�xima semana.
599
00:37:02,077 --> 00:37:02,910
Se isso � o que � preciso para ser
600
00:37:02,911 --> 00:37:05,910
bom para um sujeito
de fora, ent�o tudo bem.
601
00:37:08,325 --> 00:37:10,084
Quer que eu v� busc�-lo?
602
00:37:10,085 --> 00:37:11,684
Por favor, se tu n�o te importa.
603
00:37:11,685 --> 00:37:12,768
De modo algum.
604
00:37:19,163 --> 00:37:19,996
Bridger?
605
00:37:20,993 --> 00:37:22,461
Se tu estiver a�, n�s s� quer�amos
606
00:37:22,462 --> 00:37:25,629
ver se tu precisava de
uma carona para a escola.
607
00:37:36,563 --> 00:37:37,752
Nenhuma resposta.
608
00:37:37,753 --> 00:37:39,322
Eu n�o acho que ele est� vindo.
609
00:37:39,323 --> 00:37:41,990
Estou t�o completamente devastado.
610
00:37:42,967 --> 00:37:44,050
Ok.
611
00:37:45,534 --> 00:37:47,602
Ei cuidado com o meu carro hein.
612
00:37:47,603 --> 00:37:49,240
Podemos ir, por favor?
613
00:37:49,241 --> 00:37:51,162
Quando a gente se casar este tamb�m ser�
614
00:37:51,163 --> 00:37:55,330
o teu carro e tu vai querer
trat�-lo com respeito.
615
00:38:54,113 --> 00:38:58,280
Edward. Eu n�o posso dizer que aprovo
a disposi��o dos assentos.
616
00:39:00,405 --> 00:39:01,738
Claro que n�o.
617
00:39:02,722 --> 00:39:03,722
Obrigado.
618
00:39:04,788 --> 00:39:05,621
Sim.
619
00:39:15,638 --> 00:39:17,547
Ela n�o deve saber que eu cheguei.
620
00:39:17,548 --> 00:39:19,577
Eu tenho certeza que � isso...
621
00:39:23,489 --> 00:39:24,322
Quer uma borracha frita?
622
00:39:24,323 --> 00:39:25,936
Sai da minha cara
Sai da minha cara
623
00:39:25,937 --> 00:39:28,171
� nojento, parece carv�o.
624
00:39:28,172 --> 00:39:34,172
Ei ei, festa na minha
casa neste fim de semana.
625
00:39:34,187 --> 00:39:35,946
Meus pais est�o indo
fora da cidade est� bem?
626
00:39:35,947 --> 00:39:36,780
Ei.
627
00:39:36,781 --> 00:39:38,221
Beleza.
628
00:39:38,222 --> 00:39:39,805
O que tu quer?
629
00:39:40,657 --> 00:39:42,740
Eu terminei com o Trent.
630
00:39:43,575 --> 00:39:45,575
Bom, j� tava na hora.
631
00:39:49,813 --> 00:39:52,022
N�o posso acreditar que ele ainda te culpa.
632
00:39:52,023 --> 00:39:53,468
Que ele iria perdoar aquela aberra��o.
633
00:39:53,469 --> 00:39:57,636
Foi ele, t� bom,
ele pegou a arma de mim.
634
00:39:58,511 --> 00:39:59,720
Tu viu.
635
00:39:59,721 --> 00:40:01,054
Sim, totalmente.
636
00:40:02,492 --> 00:40:05,405
Tudo o que ela tinha a fazer
era admitir que era ele
637
00:40:05,406 --> 00:40:09,573
e tu teria estrelado como
quarterback este ano.
638
00:40:15,780 --> 00:40:18,133
Ele vai ter o que merece.
639
00:40:18,134 --> 00:40:18,967
Confie em mim.
640
00:40:21,409 --> 00:40:22,742
E ela tamb�m.
641
00:40:27,608 --> 00:40:29,608
O que h� de t�o interessante?
642
00:40:36,220 --> 00:40:37,053
Ahhh, �timo.
643
00:40:46,719 --> 00:40:49,718
Ei, ei, ei, veja quem est� chegando.
644
00:40:49,719 --> 00:40:52,219
Olha s� isso. Ei Bridger.
645
00:40:53,722 --> 00:40:58,222
Ei, cara, olha eu s� queria
646
00:41:00,096 --> 00:41:03,847
desculpar pelo que aconteceu ontem.
647
00:41:03,848 --> 00:41:05,181
Sinto muito.
648
00:41:05,205 --> 00:41:07,205
Beleza?
649
00:41:11,957 --> 00:41:14,874
Vamos l� mano n�o me
deixe esperando.
650
00:41:18,462 --> 00:41:19,545
Tudo certo.
651
00:41:28,408 --> 00:41:29,876
N�o � engra�ado, para de rir.
652
00:41:29,877 --> 00:41:33,010
Supere, � muito engra�ado.
653
00:41:48,256 --> 00:41:49,554
Eu sinto muito.
654
00:41:49,555 --> 00:41:51,204
Est� tudo bem.
655
00:41:51,205 --> 00:41:53,421
N�o � a primeira vez.
656
00:42:04,904 --> 00:42:06,743
Parem de encarar!
657
00:42:06,744 --> 00:42:08,364
O que tem de errado com voc�s
tudo o que fazem �
658
00:42:08,365 --> 00:42:12,532
� encarar as pessoas que
desaprovam qual � o problema?
659
00:42:14,216 --> 00:42:15,299
Pare de encarar!
660
00:42:23,427 --> 00:42:24,760
Tu � pat�tico.
661
00:42:52,651 --> 00:42:53,734
Tu t� bem?
662
00:42:55,960 --> 00:42:57,377
Sim, eu estou bem.
663
00:43:03,720 --> 00:43:06,428
Eu queria dizer obrigado
664
00:43:06,429 --> 00:43:09,179
por me defender ontem.
665
00:43:10,840 --> 00:43:12,590
Eu acho que estamos quites.
666
00:43:15,610 --> 00:43:17,668
Eu pensei que tu fosse um deles.
667
00:43:17,669 --> 00:43:18,502
Mesmo?
668
00:43:19,420 --> 00:43:20,253
Sim.
669
00:43:21,389 --> 00:43:22,722
Mas eu estava errada.
670
00:43:24,059 --> 00:43:25,892
Desculpa por te julgado.
671
00:43:28,600 --> 00:43:30,448
Tu � realmente diferente.
672
00:43:30,449 --> 00:43:31,532
Tu tamb�m.
673
00:43:42,360 --> 00:43:43,860
Senhor Chinsley.
674
00:43:47,440 --> 00:43:52,095
Olha, eu sei qual � a tua, certo.
Ent�o eu sugiro
675
00:43:52,096 --> 00:43:56,956
pisar levemente ou n�s
podemos resolver as coisas.
676
00:43:56,957 --> 00:43:57,790
Ok?
677
00:43:57,791 --> 00:43:59,207
Isso � uma amea�a?
678
00:43:59,208 --> 00:44:03,291
N�o, n�o, isso � uma promessa.
679
00:44:10,219 --> 00:44:11,796
Ele deve ter sa�do
depois do almo�o certo?
680
00:44:11,797 --> 00:44:13,207
Bem, eu cansei de procurar
681
00:44:13,208 --> 00:44:15,875
voc�s est�o gastando
toda a minha gasolina
682
00:44:17,067 --> 00:44:19,716
Ei, ei, l� est� ele, encosta, encosta.
683
00:44:19,717 --> 00:44:20,557
Por que eu deveria?
684
00:44:20,557 --> 00:44:21,390
Porque �
685
00:44:21,391 --> 00:44:22,538
a coisa certa a fazer
Encoste!
686
00:44:22,539 --> 00:44:23,372
Albert!
687
00:44:26,179 --> 00:44:27,012
Obrigado.
688
00:44:38,237 --> 00:44:39,327
� s�rio isso?
689
00:44:39,328 --> 00:44:40,756
Volte Albert.
690
00:44:40,757 --> 00:44:43,675
N�o, ele te roubou de mim.
691
00:44:43,676 --> 00:44:45,075
Do que tu est� falando?
692
00:44:45,076 --> 00:44:47,666
Tu deveria ser minha, est� cega?
693
00:44:47,667 --> 00:44:50,266
Somos apenas amigos Albert.
694
00:44:50,267 --> 00:44:54,100
Isso � tudo o que sempre
vai ser, tu n�o v� isso?
695
00:44:55,176 --> 00:44:56,226
Eu vejo agora.
696
00:44:56,227 --> 00:44:58,668
Bom, agora que tu pode voltar?
697
00:44:58,669 --> 00:44:59,502
N�o.
698
00:44:59,502 --> 00:45:00,459
Por favor, d� para voltar Albert.
699
00:45:00,460 --> 00:45:02,075
N�o.
700
00:45:28,555 --> 00:45:31,638
Ei, Bridger, ei olha para mim amigo.
701
00:45:32,475 --> 00:45:34,349
O que est� acontecendo?
702
00:45:34,350 --> 00:45:35,183
Nada.
703
00:45:36,633 --> 00:45:37,660
Tu est� bem?
704
00:45:37,661 --> 00:45:39,422
Sim eu estou bem.
705
00:45:39,423 --> 00:45:41,756
Ei, ei, uou, devagar, devagar.
706
00:45:46,641 --> 00:45:49,322
Eu n�o preciso te levar a
um hospital ou coisa assim?
707
00:45:49,323 --> 00:45:50,312
N�o.
708
00:45:50,313 --> 00:45:51,394
Tem certeza?
709
00:45:51,395 --> 00:45:52,948
Sim.
710
00:45:52,949 --> 00:45:53,782
Estou bem.
711
00:45:55,341 --> 00:45:57,091
Vou pegar uma �gua.
712
00:46:03,290 --> 00:46:04,522
Aqui.
713
00:46:04,523 --> 00:46:05,356
Beba.
714
00:46:10,992 --> 00:46:13,575
N�o quer trocar?
715
00:46:20,810 --> 00:46:22,560
Eu disse que estava arrependido.
716
00:46:30,600 --> 00:46:31,433
Bom trabalho.
717
00:46:31,434 --> 00:46:33,100
Nem fala comigo, certo
718
00:46:33,101 --> 00:46:34,830
Tu tem sorte de sequer
ter uma carona
719
00:46:34,831 --> 00:46:36,248
Tanto faz cara.
720
00:46:37,271 --> 00:46:39,740
Ent�o � por isso que ela
sempre cobre o rosto.
721
00:46:39,741 --> 00:46:40,574
Sim.
722
00:46:41,552 --> 00:46:44,230
Eu n�o posso imaginar o
qu�o dif�cil foi para ela.
723
00:46:44,231 --> 00:46:47,579
Tipo que ela passou
por v�rias reconstru��es cir�rgicas
724
00:46:47,580 --> 00:46:51,497
para corrigir o dano,
mas deixou uma cicatriz.
725
00:46:52,901 --> 00:46:55,280
Em mais de um sentido.
726
00:46:55,281 --> 00:46:57,448
Eu acho que ela � linda.
727
00:46:58,619 --> 00:47:01,642
Bem, tu tem um bom cora��o Bridger.
728
00:47:01,643 --> 00:47:05,310
Tu v� as coisas de forma diferente
do que a maioria das pessoas.
729
00:47:08,843 --> 00:47:11,260
Vamos te tirar daqui hein?
730
00:47:17,716 --> 00:47:18,799
Quem � aquele?
731
00:47:25,093 --> 00:47:26,843
Ei Clover.
732
00:47:27,872 --> 00:47:29,271
Ei senhor Williams.
733
00:47:29,272 --> 00:47:30,772
Aonde tu vai?
734
00:47:31,821 --> 00:47:35,100
Eu s� estava vindo para ver se
Bridger precisava de uma carona.
735
00:47:35,101 --> 00:47:36,101
Sim, bom.
736
00:47:38,041 --> 00:47:40,980
Sinto muito por Albert,
aquilo foi rude.
737
00:47:40,981 --> 00:47:42,564
Eu disse para ele parar.
738
00:47:45,283 --> 00:47:46,533
Compreendo.
739
00:47:49,472 --> 00:47:51,889
Ent�o, quer montar.
740
00:48:25,061 --> 00:48:27,001
Ent�o � isso.
741
00:48:27,002 --> 00:48:29,919
Este � o meu lugar secreto.
742
00:48:31,002 --> 00:48:34,890
Venho aqui desde que eu
era uma garotinha.
743
00:48:34,891 --> 00:48:36,308
� lindo.
744
00:48:37,587 --> 00:48:38,699
Tu � a primeira pessoa que eu
745
00:48:38,700 --> 00:48:41,283
j� trouxe aqui,
desde o meu pai.
746
00:48:42,780 --> 00:48:44,863
O que � aquilo ali.
747
00:48:46,008 --> 00:48:47,425
Aquele � o meu forte.
748
00:48:48,699 --> 00:48:50,449
Posso dar uma olhada.
749
00:48:51,579 --> 00:48:53,662
Eu acho, sim, v� em frente.
750
00:49:01,968 --> 00:49:04,327
Tu fez isso sozinha?
751
00:49:04,328 --> 00:49:06,378
N�o nem perto.
752
00:49:06,379 --> 00:49:10,546
Meu pai me ajudou e Donnie
merece algum cr�dito tamb�m.
753
00:49:12,283 --> 00:49:13,116
Donnie?
754
00:49:15,270 --> 00:49:16,658
O meu cavalo?
755
00:49:16,659 --> 00:49:18,238
Ah.
756
00:49:18,239 --> 00:49:21,428
Sim, ele arrastou tudo at� a montanha,
757
00:49:21,429 --> 00:49:23,109
meu pai comprou-o para mim
quando eu tinha cinco anos
758
00:49:23,110 --> 00:49:26,406
e temos sido melhores amigos desde ent�o.
759
00:49:26,407 --> 00:49:28,717
Eu gosto do teu pai, ele � legal.
760
00:49:28,718 --> 00:49:31,635
Sim, eu acho que vou ficar com ele.
761
00:49:33,070 --> 00:49:34,653
Eu gosto de tua m�e tamb�m.
762
00:49:36,887 --> 00:49:39,237
Sim, ela est� sempre l� por mim.
763
00:49:39,238 --> 00:49:40,071
�?
764
00:49:48,928 --> 00:49:50,011
Essa � a Molly.
765
00:49:51,626 --> 00:49:56,793
Tivemos muitas conversas
de um lado s�, juntas.
766
00:50:06,859 --> 00:50:08,213
Aposto que daria para acertar
767
00:50:08,214 --> 00:50:10,224
um coelho a 15m de dist�ncia com isto.
768
00:50:10,225 --> 00:50:11,058
Mais para 30.
769
00:50:14,286 --> 00:50:15,119
Mhm.
770
00:50:29,694 --> 00:50:30,796
Sinto muito, eu n�o sabia.
771
00:50:30,797 --> 00:50:31,964
Tudo bem.
772
00:50:34,654 --> 00:50:37,737
Ela morreu quando eu tinha...
773
00:50:37,761 --> 00:50:39,761
cinco.
774
00:50:41,202 --> 00:50:44,535
Tem sido s� eu e
meu pai desde ent�o.
775
00:50:46,963 --> 00:50:49,573
Meu pai saiu antes
mesmo de eu nascer
776
00:50:49,574 --> 00:50:51,907
Eu nem conheci o cara.
777
00:50:55,272 --> 00:50:56,105
Uau.
778
00:50:58,584 --> 00:50:59,790
Ent�o, quanto tempo tu est� pensando em
779
00:50:59,791 --> 00:51:02,291
ficar aqui at� ir para a Calif�rnia?
780
00:51:03,181 --> 00:51:05,740
Provavelmente saio
depois da formatura.
781
00:51:05,741 --> 00:51:09,870
Mas se minha m�e economizar
dinheiro suficiente n�s iremos.
782
00:51:09,871 --> 00:51:11,358
Ah.
783
00:51:11,359 --> 00:51:15,630
Sim, eu n�o sei, eu at� gosto daqui.
784
00:51:15,631 --> 00:51:17,381
Bem, eu estou come�ando a gostar.
785
00:51:22,829 --> 00:51:25,329
Por que tu nunca olha para mim?
786
00:51:26,871 --> 00:51:29,204
Eu n�o sei, t�mida, eu acho.
787
00:51:32,510 --> 00:51:35,010
Eu sei o que aconteceu contigo.
788
00:51:37,759 --> 00:51:39,060
Todos n�s temos cicatrizes Clover.
789
00:51:39,061 --> 00:51:40,811
�, n�o como a minha.
790
00:51:43,151 --> 00:51:44,901
Tu ficaria surpresa.
791
00:51:45,839 --> 00:51:50,006
Nossas cicatrizes s�o o que nos fazem
saber que nosso passado � real
792
00:51:51,991 --> 00:51:53,824
Orgulho e Preconceito.
793
00:51:56,149 --> 00:51:58,569
Tu sabe que � o primeiro
cara que eu j� vi
794
00:51:58,570 --> 00:52:01,809
que ama esse livro
mais do que eu.
795
00:52:28,790 --> 00:52:31,301
Terminei toda a lou�a papai.
796
00:52:31,302 --> 00:52:34,429
Qualquer coisa que tu quer que eu fa�a?
797
00:52:34,430 --> 00:52:36,381
E quem est� de bom humor.
798
00:52:36,382 --> 00:52:38,000
Foi um �timo dia.
799
00:52:38,001 --> 00:52:40,584
Qualquer coisa que eu deveria saber?
800
00:52:43,710 --> 00:52:46,127
N�o, foi apenas um bom dia.
801
00:52:48,332 --> 00:52:50,509
Bem, isso � bom querida.
802
00:52:50,510 --> 00:52:54,093
Eu estava pensando que, huh...
803
00:52:55,171 --> 00:52:58,749
Sabe Helen n�o tem roupa alguma
e eu estava pensando
804
00:52:58,750 --> 00:53:01,699
talvez pud�ssemos dar a ela
algumas da tua m�e.
805
00:53:01,700 --> 00:53:03,783
Se est� tudo bem contigo.
806
00:53:08,241 --> 00:53:10,741
Eu acho que � uma �tima id�ia.
807
00:53:14,142 --> 00:53:16,509
Eu estava esperando
que tu se sentisse assim.
808
00:53:48,593 --> 00:53:49,426
Ei.
809
00:53:50,321 --> 00:53:51,154
Ei.
810
00:53:55,179 --> 00:54:02,922
Meu pai queria que sua m�e ficasse
com as roupas que eram da minha m�e.
811
00:54:02,923 --> 00:54:05,173
Mas este n�o � o teu livro?
812
00:54:06,411 --> 00:54:12,578
N�o mais... eu queria
que tu ficasse com ele.
813
00:54:12,649 --> 00:54:15,482
Uau, isso significa muito, obrigado.
814
00:54:21,131 --> 00:54:24,631
Bem, boa noite.
815
00:54:26,112 --> 00:54:27,195
Boa noite.
816
00:55:35,937 --> 00:55:38,769
Quanto mais eu vejo do mundo mais
817
00:55:38,770 --> 00:55:41,779
estou insatisfeito com ele
e todos os dias
818
00:55:41,780 --> 00:55:43,179
confirmam a minha cren�a
819
00:55:43,180 --> 00:55:46,513
da inconsist�ncia de todos
os car�teres humanos.
820
00:55:50,619 --> 00:55:53,918
Nem todo mundo � assim Clover.
821
00:55:53,919 --> 00:55:57,419
Alguns de n�s s�o realmente
quem dizemos que somos.
822
00:56:04,610 --> 00:56:06,777
De onde tu veio?
823
00:56:08,719 --> 00:56:09,552
Marte.
824
00:56:16,299 --> 00:56:18,049
Tu est� olhando para mim.
825
00:56:21,810 --> 00:56:24,129
� mais f�cil no escuro.
826
00:56:24,130 --> 00:56:25,963
Tu n�o consegue
ver a minha cicatriz.
827
00:56:33,060 --> 00:56:35,477
Eu quero te mostrar uma coisa.
828
00:56:38,199 --> 00:56:42,116
Algo que eu nunca mostrei a
algu�m antes.
829
00:56:58,271 --> 00:56:59,604
O que aconteceu?
830
00:57:01,743 --> 00:57:04,422
Eu tive um transplante de cora��o
quando eu era um garotinho.
831
00:57:21,796 --> 00:57:24,197
Eu te disse que todos temos cicatrizes.
832
00:58:10,955 --> 00:58:12,556
Tu � t�o bonita.
833
00:58:32,025 --> 00:58:34,253
N�o achei que tu estaria aqui.
834
00:58:34,254 --> 00:58:36,421
Eu estava planejando andar.
835
00:58:40,043 --> 00:58:43,793
Clover, eu...te devo desculpas,
836
00:58:44,040 --> 00:58:49,207
nossa amizade significa mais para mim
do que qualquer outra coisa
837
00:58:49,231 --> 00:58:51,231
E eu realmente sinto muito.
838
00:59:10,723 --> 00:59:11,556
Bridger.
839
00:59:17,854 --> 00:59:24,021
Bem Bridger, foi muito besta
o que fiz ontem.
840
00:59:24,534 --> 00:59:27,451
Mas eu espero que
ainda possamos ser amigos.
841
00:59:29,595 --> 00:59:30,986
Gostaria disso.
842
00:59:30,987 --> 00:59:32,237
Legal, sobe a�.
843
00:59:33,875 --> 00:59:36,416
Que caranga, cl�ssica.
844
00:59:36,417 --> 00:59:38,425
Finalmente. [Edward] Por que Bridger?
845
00:59:38,426 --> 00:59:42,777
Algu�m que aprecia meu carro pelo que
realmente �, um cl�ssico, um cl�ssico
846
00:59:44,245 --> 00:59:48,162
Ent�o Albert, pensando que eu
possa andar na frente hoje?
847
00:59:49,846 --> 00:59:52,386
T� bom Edward,
mas n�o se acostume com isso.
848
00:59:52,387 --> 00:59:53,220
Cara.
849
01:00:08,265 --> 01:00:10,682
Eu quero ele, Bridger � meu.
850
01:02:55,249 --> 01:02:59,416
Neste �ltimo ano comemoramos
muitas vit�rias
851
01:03:00,389 --> 01:03:02,297
e sofremos ap�s
852
01:03:02,298 --> 01:03:10,631
as muitas, muitas, muitas,
muitas incont�veis derrotas.
853
01:03:10,660 --> 01:03:15,827
Mas sempre nos erguemos
e continuamos.
854
01:03:16,318 --> 01:03:20,625
E assim, quando andarem
pelas portas hoje
855
01:03:20,626 --> 01:03:23,436
n�o pensem que est�o
terminado sua jornada
856
01:03:23,437 --> 01:03:28,240
mas que est�o come�ando
a jornada educacional de suas vidas.
857
01:03:29,087 --> 01:03:32,577
E assim, sem mais delongas
eu apresento
858
01:03:32,578 --> 01:03:36,495
a turma de formando
da Escola Greenvile.
859
01:03:37,407 --> 01:03:38,740
Parab�ns.
860
01:03:49,026 --> 01:03:50,326
Ei, eu j� volto.
861
01:03:50,327 --> 01:03:51,160
Onde tu vai?
862
01:03:51,161 --> 01:03:52,465
S� ao banheiro.
863
01:03:52,466 --> 01:03:53,299
Tu est� bem?
864
01:03:53,300 --> 01:03:54,348
Sim, eu estou bem.
865
01:04:30,339 --> 01:04:32,099
Estou t�o orgulhoso de ti.
Oi pai.
866
01:04:31,300 --> 01:04:33,378
Muito obrigado pai.
867
01:04:33,379 --> 01:04:34,212
Parab�ns pessoal.
868
01:04:34,212 --> 01:04:35,045
Obrigado.
869
01:04:35,045 --> 01:04:35,878
Obrigado.
870
01:04:40,688 --> 01:04:42,547
Ei Bridger.
871
01:04:42,548 --> 01:04:44,381
Bom te ver aqui.
872
01:04:45,979 --> 01:04:48,062
Deixa isso para l� Bo.
873
01:04:49,493 --> 01:04:51,007
Tudo bem?
874
01:04:51,008 --> 01:04:52,995
Eu estou deixando a cidade de vez.
875
01:04:52,996 --> 01:04:55,727
e tu nunca vai ter que me ver de novo.
876
01:04:55,728 --> 01:04:56,561
Ok?
877
01:04:56,562 --> 01:05:00,106
Eu s� vou te dar algo para
te lembrar de mim.
878
01:05:00,107 --> 01:05:01,037
[Clover] Eu consegui.
879
01:05:01,038 --> 01:05:04,115
Bem duh, tu � inteligente demais
para seu pr�prio bem mocinha.
880
01:05:04,116 --> 01:05:06,266
Obrigado Sr. Williams.
881
01:05:06,267 --> 01:05:07,298
Como est� Will?
882
01:05:07,299 --> 01:05:09,516
Estou �timo Roman, bom
te ver, � um grande dia.
883
01:05:09,517 --> 01:05:10,554
Sim �.
884
01:05:10,555 --> 01:05:11,388
Senhorita Jenkins.
885
01:05:11,389 --> 01:05:15,520
� bom te ver, parab�ns a voc�s.
886
01:05:15,521 --> 01:05:16,858
Onde est� o Bridger?
887
01:05:16,859 --> 01:05:19,306
Eu s� estava vindo para
perguntar a voc�s a mesma coisa.
888
01:05:19,307 --> 01:05:22,140
Eu acho que ele foi ao banheiro.
889
01:05:23,987 --> 01:05:25,654
Pode me dar licen�a?
890
01:05:29,619 --> 01:05:30,946
E tu fez.
891
01:05:30,947 --> 01:05:31,976
Sozinho.
892
01:05:31,977 --> 01:05:34,227
Feliz formatura Bridger.
893
01:05:40,527 --> 01:05:41,360
Segurem ele.
894
01:06:12,273 --> 01:06:13,592
O que tu fez?
895
01:06:13,593 --> 01:06:14,535
O que tu fez!
896
01:06:20,884 --> 01:06:21,717
Mesmo?
897
01:06:23,764 --> 01:06:26,597
Vamos l�, vamos l� amigo, est� Tudo bem.
898
01:06:31,162 --> 01:06:32,614
Vamos.
899
01:06:45,091 --> 01:06:46,930
Apenas uma pessoa pode andar na ambul�ncia,
900
01:06:46,931 --> 01:06:47,764
temos que ir agora.
901
01:06:47,765 --> 01:06:48,980
Helen vamos seguir.
902
01:07:03,599 --> 01:07:04,599
Como ele est�?
903
01:07:05,999 --> 01:07:07,278
O trauma contundente
que ele recebeu
904
01:07:07,279 --> 01:07:11,196
na cabe�a fez ele
entrar em coma.
905
01:07:12,359 --> 01:07:14,606
Mas n�s temos um outro problema s�rio.
906
01:07:14,607 --> 01:07:15,918
O qu�?
907
01:07:15,919 --> 01:07:19,468
Seu corpo est� rejeitando
o transplante de cora��o.
908
01:07:19,469 --> 01:07:25,469
Por que isso aconteceria agora,
depois de todo esse tempo?
909
01:07:25,509 --> 01:07:28,987
Isso acontece com freq��ncia
em pacientes transplantados.
910
01:07:28,988 --> 01:07:34,226
A rejei��o est� fazendo com que o cora��o
fique r�gido e contraia mal
911
01:07:34,227 --> 01:07:38,366
O medo � que isso leve �
insufici�ncia card�aca.
912
01:07:38,367 --> 01:07:40,135
N�s o colocamos em outra
lista de transplante
913
01:07:40,136 --> 01:07:45,324
mas isso pode levar meses ou mesmo anos,
simplesmente n�o sabemos.
914
01:07:46,429 --> 01:07:47,262
Entendo.
915
01:07:48,349 --> 01:07:50,016
O meu filho vai morrer?
916
01:07:51,769 --> 01:07:54,179
Estamos fazendo tudo ao nosso alcance
917
01:07:54,180 --> 01:07:56,368
para impedir que isso aconte�a.
918
01:08:33,127 --> 01:08:34,303
Eu te amo Bridger.
919
01:08:44,866 --> 01:08:45,765
N�o.
920
01:08:45,766 --> 01:08:47,932
Querida, Bridger � forte.
921
01:08:50,072 --> 01:08:51,322
Ele vai conseguir.
922
01:08:52,907 --> 01:08:56,645
Por favor, por favor, por favor, por
favor, por favor, por favor, por favor.
923
01:08:56,646 --> 01:08:58,275
Querida � so acreditar.
924
01:08:58,276 --> 01:09:02,443
Por favor, por favor, por favor, por
favor, por favor, por favor, por favor.
925
01:09:21,486 --> 01:09:22,819
Vamos, acorde.
926
01:10:03,693 --> 01:10:07,610
...n�o olhar para a partida
com um olhar amig�vel.
927
01:10:08,894 --> 01:10:11,644
O Sr. Darcy sabe, � o homem....
928
01:10:17,694 --> 01:10:19,635
Agora Lizzie eu acho que
te surpreendi
929
01:10:19,636 --> 01:10:23,826
poderia ele ou os Lucas terem escolhido
qualquer homem dentro do nosso c�rculo de conhecidos...
930
01:10:30,397 --> 01:10:31,613
Ei.
931
01:10:31,614 --> 01:10:32,447
Ei.
932
01:10:33,724 --> 01:10:37,891
N�s realmente sentimos muito
por tudo o que te fizemos passar.
933
01:10:44,134 --> 01:10:45,134
Obrigado.
934
01:10:47,585 --> 01:10:49,002
Ele vai gostar destes.
935
01:10:50,033 --> 01:10:51,123
Ele tinha feito tudo isso para uma mo�a
936
01:10:51,124 --> 01:10:53,792
pela qual n�o podia ter
respeito ou estima.
937
01:10:53,793 --> 01:10:55,914
Seu de fato cora��o sussurrou
que ele tinha feito por ela.
938
01:11:03,283 --> 01:11:04,533
Ok, vamos ver.
939
01:11:05,454 --> 01:11:07,871
Tem um outro aqui?
940
01:11:10,465 --> 01:11:12,853
A imagina��o de uma dama
� muito r�pida,
941
01:11:12,854 --> 01:11:14,492
salta de admira��o para o amor,
942
01:11:14,493 --> 01:11:18,182
do amor ao matrim�nio em um momento.
943
01:11:18,183 --> 01:11:19,516
Ent�o case-se comigo.
944
01:11:30,322 --> 01:11:31,572
Tu est� acordado?
945
01:11:47,131 --> 01:11:49,798
Tu n�o respondeu minha pergunta.
946
01:11:52,077 --> 01:11:53,660
O que tu disse?
947
01:11:54,841 --> 01:11:57,091
Eu disse quer casar comigo?
948
01:11:59,942 --> 01:12:01,442
Tu est� falando s�rio?
949
01:12:03,531 --> 01:12:05,891
Eu te amo Clover.
950
01:12:05,892 --> 01:12:09,650
Eu nunca estive mais s�rio na minha vida.
951
01:12:09,651 --> 01:12:10,984
Eu amo Tu.
952
01:12:12,118 --> 01:12:14,029
Claro que eu vou casar contigo.
953
01:12:22,470 --> 01:12:24,800
N�o h� qualquer dano de longo prazo.
954
01:12:24,801 --> 01:12:26,971
Suas habilidades cognitivas e de mem�ria
955
01:12:26,972 --> 01:12:29,719
n�o parecem ter sido afetadas.
956
01:12:29,720 --> 01:12:32,303
Ele est� ficando mais forte todos os dias.
957
01:12:33,692 --> 01:12:35,581
E sobre o seu cora��o?
958
01:12:35,582 --> 01:12:38,171
O novo medicamento parece estar ajudando
959
01:12:38,172 --> 01:12:40,491
Mas n�o h� garantias.
960
01:12:40,492 --> 01:12:42,650
Ele precisa ser monitorado regularmente
961
01:12:42,651 --> 01:12:44,875
e permanecer em sua medica��o.
962
01:12:44,876 --> 01:12:45,709
Ok.
963
01:12:46,921 --> 01:12:49,331
Quando � que podemos lev�-lo para casa?
964
01:12:49,332 --> 01:12:50,665
Em alguns dias.
965
01:12:51,941 --> 01:12:54,192
Ouvi dizer que tu machucou
bastante o Bo
966
01:12:54,193 --> 01:12:56,843
antes deles se juntarem contra ti
967
01:12:56,844 --> 01:12:59,973
�, valeu por acabar com ele.
968
01:12:59,974 --> 01:13:01,563
Eu gostaria de ter chegado l� mais cedo.
969
01:13:01,564 --> 01:13:02,593
Eu sinto muito.
970
01:13:02,594 --> 01:13:03,594
Est� tudo bem.
971
01:13:04,573 --> 01:13:08,023
Eles v�o passar algum tempo
na pris�o por agress�o agravada.
972
01:13:08,024 --> 01:13:09,357
Isso � certeza.
973
01:13:10,292 --> 01:13:12,459
Sinto muito que tu perdeu o emprego.
974
01:13:13,541 --> 01:13:15,939
O conselho da escola
estava de m�os atadas.
975
01:13:15,940 --> 01:13:18,940
Al�m disso, eu acho que �
hora de eu seguir em frente.
976
01:13:18,941 --> 01:13:20,492
E tu?
977
01:13:20,493 --> 01:13:22,700
Vai ficar, vai sair?
978
01:13:22,701 --> 01:13:24,041
O que est� acontecendo?
979
01:13:24,042 --> 01:13:26,991
Vamos nos casar, sim,
980
01:13:26,992 --> 01:13:31,281
e vamos passar o ver�o na praia.
981
01:13:31,282 --> 01:13:32,115
O qu�?
982
01:13:33,472 --> 01:13:35,222
Quando isto aconteceu?
983
01:13:36,341 --> 01:13:37,758
Alguns dias atr�s.
984
01:13:41,910 --> 01:13:44,410
Eu estou saindo, desculpe-me.
985
01:13:47,981 --> 01:13:49,031
Eu volto j�.
986
01:13:49,032 --> 01:13:49,865
Ok.
987
01:14:01,282 --> 01:14:04,829
Bem, n�o posso dizer que
isso n�o � estranho.
988
01:14:04,830 --> 01:14:06,365
Sim.
989
01:14:06,366 --> 01:14:07,740
Vamos pegar um hamb�rguer.
990
01:14:07,741 --> 01:14:08,574
Sim, boa ideia.
991
01:14:08,575 --> 01:14:09,657
Sim Sim.
992
01:14:13,031 --> 01:14:15,448
Que bom que tu est� se sentindo melhor.
993
01:14:27,962 --> 01:14:30,623
Estou muito feliz por ti.
994
01:14:30,624 --> 01:14:33,541
Todos os seus sonhos est�o
se tornando realidade.
995
01:14:34,493 --> 01:14:36,841
Porque tu est� chorando?
996
01:14:36,842 --> 01:14:39,332
Porque eu vou sentir tua falta.
997
01:14:39,333 --> 01:14:41,417
Eu quero que tu venha com a gente.
998
01:14:41,418 --> 01:14:42,951
Mesmo?
999
01:14:42,952 --> 01:14:44,971
Sim, n�s come�amos esta jornada juntos,
1000
01:14:44,972 --> 01:14:48,063
temos que termin�-la
e ir ver o mar.
1001
01:14:48,064 --> 01:14:49,711
OK.
1002
01:14:49,712 --> 01:14:51,795
Pai, pai espere um segundo.
1003
01:14:54,722 --> 01:14:56,805
Achei que tu ficaria feliz.
1004
01:14:58,544 --> 01:14:59,671
Eu estou.
1005
01:14:59,672 --> 01:15:02,422
Bem, tu n�o est� agindo assim.
1006
01:15:05,072 --> 01:15:09,239
Eu n�o poderia pedir um jovem melhor
para se casar com a minha filha
1007
01:15:10,882 --> 01:15:14,310
Eu s� n�o quero ver tu se machucar.
1008
01:15:14,311 --> 01:15:18,478
Ele j� me deu amor suficiente
para durar para sempre.
1009
01:15:19,901 --> 01:15:21,151
Eu o amo pai.
1010
01:15:24,928 --> 01:15:25,761
Por favor.
1011
01:15:27,047 --> 01:15:28,714
Eu preciso do teu apoio.
1012
01:15:32,894 --> 01:15:34,002
Ok.
1013
01:15:39,483 --> 01:15:42,482
E ent�o eu declaro Bridger Robert Jenkins
1014
01:15:42,483 --> 01:15:45,962
e Clover Carol Sims
marido e mulher.
1015
01:15:45,963 --> 01:15:48,082
Pode agora beijar a noiva.
1016
01:15:59,384 --> 01:16:00,717
Parab�ns.
1017
01:16:17,282 --> 01:16:19,782
Donnie, eu vou sentir tua falta.
1018
01:16:20,955 --> 01:16:23,038
N�o te preocupa eu vou voltar.
1019
01:16:24,283 --> 01:16:26,332
Tu n�o precisa se preocupar Clover,
1020
01:16:26,333 --> 01:16:28,931
Vou cuidar muito bem do Donnie.
1021
01:16:28,932 --> 01:16:30,265
Valeu Albert.
1022
01:16:31,224 --> 01:16:33,961
Tu sabe que tu sempre
ser� meu melhor amigo.
1023
01:16:33,962 --> 01:16:35,129
Sim, eu sei.
1024
01:16:47,663 --> 01:16:50,253
Ei, o motor soa muito bem.
1025
01:16:50,254 --> 01:16:52,274
Bem, voc�s fizeram um bom trabalho.
1026
01:16:52,275 --> 01:16:54,999
Vai leiloar ela agora?
1027
01:16:55,000 --> 01:16:56,087
N�o.
1028
01:16:56,088 --> 01:16:57,080
Vai ficar com ele?
1029
01:16:57,080 --> 01:16:57,913
N�o.
1030
01:16:59,302 --> 01:17:00,135
Tu que vai.
1031
01:17:02,560 --> 01:17:03,781
Sem essa, � mesmo?
1032
01:17:03,782 --> 01:17:05,991
�, s� pensar nisso como
um presente de casamento.
1033
01:17:05,992 --> 01:17:07,820
Eu n�o sei o que dizer cara.
1034
01:17:07,821 --> 01:17:09,202
N�o precisa dizer nada.
1035
01:17:09,203 --> 01:17:10,123
Obrigado.
1036
01:17:10,124 --> 01:17:12,706
Mas tu tem que usar isso.
1037
01:17:14,140 --> 01:17:14,973
E esses.
1038
01:17:16,148 --> 01:17:17,504
Porque eles ficam legais.
1039
01:17:17,505 --> 01:17:19,005
Est� bem, obrigado.
1040
01:17:19,929 --> 01:17:20,762
Beleza companheiro.
1041
01:17:20,763 --> 01:17:22,608
Clover, olha s� o que o Roman nos deu.
1042
01:17:22,609 --> 01:17:25,046
Uau, � t�o legal.
1043
01:17:25,047 --> 01:17:26,976
Muito obrigado Roman.
1044
01:17:26,977 --> 01:17:28,206
Sem problema.
1045
01:17:28,207 --> 01:17:29,624
Ei Helen, pai.
1046
01:17:30,472 --> 01:17:32,076
Olha o que Roman n�s deu.
1047
01:17:32,077 --> 01:17:33,244
Caramba.
1048
01:17:34,092 --> 01:17:35,446
Uau
1049
01:17:35,447 --> 01:17:36,977
Eu pensei que voc�s
poderiam andar nela
1050
01:17:36,978 --> 01:17:39,078
para a Calif�rnia um pouco.
1051
01:17:39,079 --> 01:17:43,686
Eu n�o sei, contanto que
tudo bem com voc�s, no caso.
1052
01:17:43,687 --> 01:17:45,814
Mantenha ela perto da estrada.
1053
01:17:45,815 --> 01:17:47,454
N�s estaremos bem atr�s voc�s
levando o grupo s�nior.
1054
01:17:52,407 --> 01:17:55,156
Tu precisa de uma carona
para casa Sr. Williams?
1055
01:19:34,521 --> 01:19:37,859
Eu amo o cheiro do oceano.
1056
01:19:37,860 --> 01:19:39,571
� tudo o que esperava?
1057
01:19:39,572 --> 01:19:40,405
Mais.
1058
01:19:43,601 --> 01:19:44,434
Muito mais.
1059
01:19:51,262 --> 01:19:52,110
Bem, eu n�o sei quanto a voc�s
1060
01:19:52,111 --> 01:19:57,100
mas estou ficando muito cansado.
Tem sido um longo dia.
1061
01:20:02,641 --> 01:20:04,641
Acho que vou me recolher.
1062
01:20:06,350 --> 01:20:08,229
E quanto a tu Helen.
1063
01:20:08,230 --> 01:20:10,313
Ah, sim, eu estou exausta.
1064
01:20:11,532 --> 01:20:14,011
Onde voc�s v�o dormir?
1065
01:20:14,012 --> 01:20:18,012
Reservei uns quartos
de motel na estrada.
1066
01:20:20,372 --> 01:20:22,039
O trailer � todo de voc�s.
1067
01:20:26,049 --> 01:20:28,466
Vamos estar de volta de manh�.
1068
01:20:38,550 --> 01:20:40,379
Conseguimos.
1069
01:20:40,380 --> 01:20:43,380
Sim, fez, tu garantiu.
1070
01:20:47,481 --> 01:20:49,874
Eu te amo Bridger.
1071
01:20:49,875 --> 01:20:52,458
Eu te amo tamb�m m�e, obrigado.
1072
01:21:00,419 --> 01:21:02,252
Espere por mim.
1073
01:21:59,582 --> 01:22:02,499
Eu simplesmente te amo tanto.
1074
01:22:04,101 --> 01:22:05,601
Eu te amo mais.
1075
01:22:17,113 --> 01:22:18,946
Tu � t�o linda.
1076
01:24:37,820 --> 01:24:39,051
Bom dia Senhor.
1077
01:24:54,652 --> 01:24:55,485
Bridger?
1078
01:24:56,390 --> 01:24:57,699
Bridger?
1079
01:24:57,700 --> 01:24:58,988
Bridger?
1080
01:24:58,989 --> 01:25:03,770
N�o, n�o, n�o, n�o, Bridger,
vamos, acorde, vamos, acorde
1081
01:25:03,771 --> 01:25:08,349
Vamos, acorde, acorde
Bridger, Bridger acorde.
1082
01:25:08,350 --> 01:25:11,933
Por favor, Bridger, vamos
l�, acorde, acorde!
1083
01:25:14,420 --> 01:25:15,630
Por favor por favor.
74252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.