All language subtitles for Lost.S06E03.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,128 Previously on Lost: 2 00:00:05,381 --> 00:00:06,506 Juliet? 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,467 You did this. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,304 Kate! Hurley! 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,145 Pick him up. Get him to the spring. The water isn't clear. What happened? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,858 You're not saving him! You're drowning him! 7 00:00:28,112 --> 00:00:30,530 - Your friend is dead. - Jack! 8 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 What happened? 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,767 He's alive. 10 00:01:10,487 --> 00:01:14,407 It worked? Dude, you're OK! 11 00:01:14,491 --> 00:01:18,870 Hurley, let him breathe. Miles, can you go get some water? 12 00:01:18,954 --> 00:01:20,913 Yeah, on it. 13 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 Sayid. Hey. 14 00:01:23,709 --> 00:01:26,169 - How are you feeling? - A little light-headed. 15 00:01:29,673 --> 00:01:31,174 Jack... 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,845 What happened to me? 17 00:01:38,182 --> 00:01:39,515 You died. 18 00:01:43,270 --> 00:01:44,729 How is that even possible? 19 00:01:45,731 --> 00:01:49,233 I mean... One minute he's gone, and now he's fine? 20 00:01:50,235 --> 00:01:52,570 - Of course he's fine. - What does that mean? 21 00:01:52,654 --> 00:01:56,073 He's an Iraqi torturer who shoots kids. He deserves another go-around. 22 00:02:05,709 --> 00:02:07,335 What are you looking at? 23 00:02:08,378 --> 00:02:10,588 How many guys with guns are outside this place? 24 00:02:10,672 --> 00:02:11,798 What? 25 00:02:11,882 --> 00:02:13,966 I was out cold when they brought me in. 26 00:02:14,051 --> 00:02:16,302 How many guards did you see? Five? Ten? A hundred? 27 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 What are you thinking? 28 00:02:19,807 --> 00:02:21,516 I'm thinking about running, Kate. 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,313 She's in handcuffs, but probably got 'em covered, OK? 30 00:02:30,359 --> 00:02:31,400 Hey! 31 00:02:32,319 --> 00:02:33,736 Hey, watch it. 32 00:02:35,405 --> 00:02:38,449 - Go! Go now! - Lady, I already have a customer. 33 00:02:38,534 --> 00:02:40,952 - Damn it, I said go! - OK. 34 00:02:42,579 --> 00:02:44,288 Easy, easy. Slow down. 35 00:02:44,373 --> 00:02:46,582 - Just slow down. Slow down! - OK! You said go! 36 00:02:46,667 --> 00:02:50,837 - Just get us out of here. - Hey! Hey! Stop the cab! 37 00:02:50,921 --> 00:02:53,589 - Please, please just let me out of... - Be quiet! 38 00:03:02,724 --> 00:03:04,642 - What are you doing? Move! - There's a guy. 39 00:03:04,726 --> 00:03:06,269 I'm not gonna run him over. 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,438 Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here! 41 00:03:20,617 --> 00:03:22,326 Do not get out of this car. 42 00:03:24,913 --> 00:03:27,790 Just go. Go now! I don't care about the guy! Go! 43 00:03:30,043 --> 00:03:33,629 Hey! What the hell?! I got your license plate! 44 00:03:37,301 --> 00:03:38,885 At the light, take a left. 45 00:03:41,763 --> 00:03:45,266 Can you please let me go? I promise I won't say anything to anyone. 46 00:03:46,018 --> 00:03:47,518 Hey! Hey! 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 Damn it! 48 00:03:52,357 --> 00:03:53,983 Please. Please. 49 00:03:59,323 --> 00:04:00,907 Give me your purse. 50 00:04:00,991 --> 00:04:03,159 - What? - I said, give me your purse! 51 00:04:05,162 --> 00:04:07,914 - Now get out of the car. - Can I just get my suitcase? 52 00:04:07,998 --> 00:04:09,707 No, you can't! Get out of the car! 53 00:04:21,970 --> 00:04:23,346 Easy. 54 00:04:24,431 --> 00:04:25,932 Right over there. 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,776 Who are these people? 56 00:04:36,860 --> 00:04:39,737 - What do they want? - It's the Others, dude. 57 00:04:39,821 --> 00:04:42,365 They caught us... again. 58 00:04:43,367 --> 00:04:46,369 I don't know. I think they're trying to protect us. 59 00:04:46,453 --> 00:04:51,248 Yeah, and as you can see, Hugo here has assumed the leadership position, 60 00:04:51,333 --> 00:04:52,917 so... that's pretty great. 61 00:04:54,294 --> 00:04:56,337 - What? - The wound. 62 00:04:57,422 --> 00:04:59,632 It's almost completely closed. 63 00:05:10,060 --> 00:05:13,312 - Thank you, Jack. - For what? 64 00:05:13,397 --> 00:05:14,814 Saving my life. 65 00:05:30,956 --> 00:05:32,957 Mr. Jarrah, will you come with us, please? 66 00:05:33,041 --> 00:05:35,543 - Come with you where? - Inside. 67 00:05:35,627 --> 00:05:38,170 - Nothing to worry about. We... - I'm coming with him. 68 00:05:39,006 --> 00:05:41,924 Oh, I'm sorry. We need to talk to him alone. 69 00:05:42,009 --> 00:05:45,177 - Just a few questions. - You have a few questions? So do we. 70 00:05:45,262 --> 00:05:49,390 I mean, let's start with "Who are you? Why are you holding us here?" You... 71 00:05:57,274 --> 00:06:00,943 Once we've spoken to Mr. Jarrah, we'll tell you everything you want to know. 72 00:06:02,112 --> 00:06:05,781 Something tells me that you're not gonna be happy to tell us anything. 73 00:06:22,132 --> 00:06:24,467 Don't shoot! Lower your weapons! 74 00:06:26,219 --> 00:06:28,012 Please, you don't have to do this. 75 00:06:28,972 --> 00:06:31,599 - We won't hurt your friend. - He ain't my friend. 76 00:06:31,683 --> 00:06:34,393 You do what you want with him and anybody else. 77 00:06:34,478 --> 00:06:37,313 But me? I'm walking outta here. 78 00:06:37,397 --> 00:06:40,316 - James? - I'm gone. You understand? 79 00:06:42,069 --> 00:06:43,319 Please. 80 00:06:45,072 --> 00:06:46,822 You have to stay. 81 00:06:46,907 --> 00:06:48,824 No, I don't. 82 00:06:57,667 --> 00:06:59,502 Don't come after me. 83 00:07:25,737 --> 00:07:28,656 Hey! Hey! Where are they taking Sayid? 84 00:07:28,740 --> 00:07:30,991 Hey, calm down! Everybody calm down! 85 00:07:32,202 --> 00:07:34,453 - Where'd Ford go? - What? 86 00:07:34,538 --> 00:07:37,623 Ford. Your friend who just ran out of here. Where did he go? 87 00:07:37,707 --> 00:07:39,750 - I don't know. - You expect me to believe that? 88 00:07:39,835 --> 00:07:42,461 He told me he wanted to kill me. You believe that? 89 00:07:42,546 --> 00:07:45,256 - I can bring him back. - You know where he went? 90 00:07:45,340 --> 00:07:47,133 No, but I can track him. 91 00:07:48,176 --> 00:07:52,179 Let me go. I will bring him back, and I can make him stay. 92 00:07:52,264 --> 00:07:55,975 Kate... You sure you wanna go out there alone with these people? 93 00:07:56,059 --> 00:07:57,101 I'll go with her. 94 00:08:01,064 --> 00:08:04,316 It's very important that he gets back here safely. 95 00:08:04,401 --> 00:08:06,819 What makes you think he's gonna listen to you? 96 00:08:06,903 --> 00:08:09,905 I can very convincing when I wanna be. 97 00:08:24,129 --> 00:08:25,462 Where's your tire hammer? 98 00:08:31,386 --> 00:08:33,596 - You got a problem. - So do you. 99 00:08:33,680 --> 00:08:37,433 - Where's your tire hammer? - Tire hammer'll cut off your wrists. 100 00:08:37,517 --> 00:08:40,519 Your problem is you need a punch press, and you're not gonna be able 101 00:08:40,604 --> 00:08:42,938 to use one of those and keep that gun pointed at me. 102 00:08:44,107 --> 00:08:46,233 - You volunteering? - I got steady hands, 103 00:08:46,318 --> 00:08:48,861 but I kinda feel like we got off on the wrong foot. 104 00:08:51,531 --> 00:08:53,199 I'll give you $200. 105 00:08:57,454 --> 00:08:58,704 Now hold still. 106 00:09:09,716 --> 00:09:11,217 Thanks. 107 00:09:11,301 --> 00:09:15,137 - So why the bracelets? - I'm wanted for murder. 108 00:09:17,015 --> 00:09:18,015 Murder? 109 00:09:18,099 --> 00:09:19,975 You don't have somewhere I could change? 110 00:09:22,145 --> 00:09:23,896 Bathroom's over there. 111 00:09:23,980 --> 00:09:26,148 - Make it quick. - Thank you. 112 00:10:26,209 --> 00:10:27,876 You better not slow us down. 113 00:10:29,754 --> 00:10:31,463 You better not slow me down. 114 00:10:36,886 --> 00:10:40,556 - I'd go with you, but... - But Sawyer would kill you? 115 00:10:46,563 --> 00:10:49,857 I'll take care of James. You take care of Sayid. 116 00:10:52,569 --> 00:10:53,861 Deal. 117 00:10:59,951 --> 00:11:01,118 Goodbye. 118 00:11:05,999 --> 00:11:07,499 Be careful. 119 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 What is it you want? 120 00:11:33,693 --> 00:11:36,236 Please, whatever you're thinking of doing... 121 00:11:44,287 --> 00:11:45,788 What is that? 122 00:12:02,931 --> 00:12:04,306 Just tell me what you want. 123 00:12:34,087 --> 00:12:37,923 Why?! Why are you doing this? 124 00:12:52,188 --> 00:12:53,897 I don't have any secrets. 125 00:12:55,692 --> 00:12:57,025 Ask... 126 00:13:17,338 --> 00:13:20,424 I'm sorry we had to put you through that. It was a test. 127 00:13:20,508 --> 00:13:23,343 - We had to be sure. - Test to be sure of what? 128 00:13:23,887 --> 00:13:25,053 Don't worry. 129 00:13:25,930 --> 00:13:27,431 You passed. 130 00:13:41,404 --> 00:13:43,489 I just lied to him, didn't I? 131 00:13:45,283 --> 00:13:46,575 Yes. 132 00:14:03,051 --> 00:14:05,427 - Where were you going? - What? 133 00:14:06,137 --> 00:14:08,180 Before I got in the cab, where were you going? 134 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 Why, so you can hijack them, too? 135 00:14:12,810 --> 00:14:16,313 - I was waiting for a bus. - I came to bring you your stuff. 136 00:14:18,107 --> 00:14:22,236 - Relax. I didn't take your money. - Well, gee, thanks. 137 00:14:23,780 --> 00:14:26,782 - So where were you goin'? - Don't worry about it. 138 00:14:30,495 --> 00:14:31,995 Fine. 139 00:14:34,791 --> 00:14:37,751 Langdon Street. Brentwood. 140 00:14:41,130 --> 00:14:43,715 - You got family there? - No. 141 00:14:43,800 --> 00:14:46,843 It's the... couple who's adopting my baby. 142 00:14:48,972 --> 00:14:51,098 They were meant to meet me at the airport, 143 00:14:51,182 --> 00:14:54,184 but I guess they got the days mixed up or somethin'. 144 00:14:54,269 --> 00:14:57,145 - It's not like they abandoned me. - Brentwood's not far. Get in. 145 00:14:57,230 --> 00:14:58,355 Seriously? 146 00:14:59,983 --> 00:15:01,483 Do you want a ride or not? 147 00:15:13,621 --> 00:15:15,914 So why do you people want us to stay at the Temple? 148 00:15:15,999 --> 00:15:18,458 - We're protecting you. - From what? 149 00:15:18,543 --> 00:15:20,586 You've been on this island a while, right? 150 00:15:20,670 --> 00:15:24,423 Ever see a pillar of black smoke, makes a "ticka ticka" sound, looks pissed off? 151 00:15:24,507 --> 00:15:27,384 - Yes. - From that. 152 00:15:28,344 --> 00:15:31,513 Do you know anything about another plane coming in? An Ajira flight. 153 00:15:31,598 --> 00:15:33,515 I'm sorry. Is this a press conference? 154 00:15:34,851 --> 00:15:38,312 - Think he means the one that landed... - Justin. Shut up. 155 00:15:45,236 --> 00:15:47,237 No, that's a decoy trail. He went this way. 156 00:15:47,322 --> 00:15:50,407 - And you're basing this on what? - Experience. 157 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 - Aldo. - What? 158 00:15:53,536 --> 00:15:57,122 - I think she's right. - Of course she is. 159 00:15:57,874 --> 00:15:59,666 After you, princess. 160 00:16:00,710 --> 00:16:04,129 What's your strategy for bringing your boyfriend back? I hope you got one. 161 00:16:04,213 --> 00:16:06,882 He shot a guy on his way out. If he tries that on me, 162 00:16:06,966 --> 00:16:08,634 - I'm gonna blow his head off. - Watch it. 163 00:16:11,471 --> 00:16:15,098 - Thank you. - Looks like one of Rousseau's traps. 164 00:16:15,183 --> 00:16:18,560 The Frenchwoman? She's been dead for years. This couldn't be one... 165 00:16:18,645 --> 00:16:21,438 Justin! Shut up. 166 00:16:25,485 --> 00:16:27,402 What was he gonna say? 167 00:16:28,321 --> 00:16:32,240 You don't even remember me, do you? You don't recognize me? 168 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Well, maybe this will jog your memory. Three years ago, 169 00:16:37,121 --> 00:16:40,415 you staged yourself a little prison break, 170 00:16:40,500 --> 00:16:44,044 by knocking the guard out with the butt of your rifle. That would be me. 171 00:16:54,180 --> 00:16:55,305 What are you doing? 172 00:16:59,060 --> 00:17:00,769 Escaping. 173 00:17:07,402 --> 00:17:08,902 Sayid! 174 00:17:11,155 --> 00:17:13,782 - You OK, man? - Jack! He's back! 175 00:17:20,206 --> 00:17:22,499 Sayid, what happened? 176 00:17:22,583 --> 00:17:24,710 - They tortured me. - Why? 177 00:17:24,794 --> 00:17:28,755 Don't know. They didn't ask me any questions. 178 00:17:37,640 --> 00:17:39,015 Step aside. 179 00:17:55,950 --> 00:17:57,409 Hey, Shephard. 180 00:17:58,661 --> 00:18:02,122 - We were hoping you'd come on your own. - What the hell did you do to Sayid? 181 00:18:03,624 --> 00:18:05,584 We didn't do anything to him. 182 00:18:05,668 --> 00:18:08,336 - Your friend is sick. - Sick with what? 183 00:18:11,466 --> 00:18:15,093 He's... Yeah, I... There's not really... 184 00:18:15,178 --> 00:18:17,053 There's not really a literal translation. 185 00:18:17,138 --> 00:18:18,555 The closest thing would be... 186 00:18:19,766 --> 00:18:21,767 - ...infected. - Infected? 187 00:18:21,851 --> 00:18:23,602 He's not even runnin' a fever. 188 00:18:27,315 --> 00:18:28,774 Did I say something funny? 189 00:18:28,858 --> 00:18:31,860 I doubt it. He doesn't really have a sense of humor. 190 00:18:44,874 --> 00:18:47,083 He says you have to give your friend this pill. 191 00:18:49,796 --> 00:18:51,463 Are you serious? 192 00:18:53,800 --> 00:18:55,258 Why don't you give it to him? 193 00:18:56,385 --> 00:18:58,470 It won't work unless he takes it willingly, 194 00:18:58,554 --> 00:19:00,430 and he won't take it willingly from us. 195 00:19:00,515 --> 00:19:03,058 You should've asked him to take it before you tortured him. 196 00:19:03,142 --> 00:19:04,893 We didn't torture him. 197 00:19:05,895 --> 00:19:09,481 - We were diagnosing him. - To see if he was infected. 198 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 Yes. 199 00:19:11,984 --> 00:19:14,820 I'm not gonna give anything to Sayid unless I know what's in it. 200 00:19:17,907 --> 00:19:19,199 Tell me, Shephard... 201 00:19:21,160 --> 00:19:22,202 ...your friend... 202 00:19:24,205 --> 00:19:25,539 ...how did he get shot? 203 00:19:27,708 --> 00:19:29,376 He was... 204 00:19:31,546 --> 00:19:35,841 - He was helping me. - So it was your fault? 205 00:19:35,925 --> 00:19:40,011 - Yes. - And there have been others 206 00:19:40,096 --> 00:19:42,264 who were hurt or died... 207 00:19:42,849 --> 00:19:44,599 ...helping you? 208 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 Yes. 209 00:19:49,856 --> 00:19:51,356 Well... 210 00:19:52,483 --> 00:19:55,986 ...then this is your chance to redeem yourself. 211 00:20:03,619 --> 00:20:07,539 It's medicine, and your friend needs it. 212 00:20:09,125 --> 00:20:11,710 What happens if I don't give it to him? 213 00:20:16,465 --> 00:20:19,301 The infection will spread. 214 00:20:27,810 --> 00:20:30,687 So... nothing? There wasn't anything? 215 00:20:30,771 --> 00:20:35,191 No white light? Angels singing? No dead relatives? 216 00:20:35,276 --> 00:20:37,652 I remember being shot. 217 00:20:38,905 --> 00:20:40,655 You're not a zombie, right? 218 00:20:42,658 --> 00:20:46,494 No. I am not a zombie. 219 00:20:47,496 --> 00:20:48,997 Hey. 220 00:20:52,835 --> 00:20:55,045 You mind giving me and Sayid a minute? 221 00:20:55,129 --> 00:20:57,255 Yeah, see, private talks kinda freak me out, 222 00:20:57,340 --> 00:21:01,593 'cause they usually lead to me having to do something I don't quite understand. 223 00:21:01,677 --> 00:21:04,846 - I'm right there with ya. - It's fine. 224 00:21:04,931 --> 00:21:07,182 We'll be in the food court if you need us. 225 00:21:17,944 --> 00:21:21,029 So did they tell you why they burnt me with a hot poker? 226 00:21:23,407 --> 00:21:25,700 They said they were trying to diagnose you. 227 00:21:25,785 --> 00:21:27,369 Right. 228 00:21:28,371 --> 00:21:33,583 They told me it was some sort of test, which they said I passed. 229 00:21:35,503 --> 00:21:36,544 Clearly, I didn't. 230 00:21:43,511 --> 00:21:44,844 What's that? 231 00:21:46,973 --> 00:21:48,682 They want you to take it. 232 00:21:49,266 --> 00:21:52,435 - It's medicine, according to them. - What about according to you? 233 00:21:53,479 --> 00:21:55,021 I don't know. 234 00:21:58,359 --> 00:22:00,360 And, you know, before, when you... 235 00:22:00,653 --> 00:22:03,279 ...when you thanked me for saving your life, I... 236 00:22:05,700 --> 00:22:07,742 I didn't have anything to do with it, Sayid. 237 00:22:09,245 --> 00:22:11,287 I didn't fix you. They did. 238 00:22:16,711 --> 00:22:18,586 I don't care who fixed me. 239 00:22:19,755 --> 00:22:24,342 I only care about who I trust, so if you want me to take that pill, Jack... 240 00:22:26,345 --> 00:22:28,013 ...I'll do it. 241 00:22:38,524 --> 00:22:41,735 - Wait. Where are you going? - Catching up with Sawyer. 242 00:22:42,445 --> 00:22:44,821 You never planned to bring him back to the Temple. 243 00:22:44,905 --> 00:22:46,990 No. I'm not interested in being a prisoner. 244 00:22:47,074 --> 00:22:49,784 - Where did your plane land, Kate? - What? 245 00:22:49,869 --> 00:22:52,454 The Ajira plane that you, Jack and Hurley came in on... 246 00:22:52,538 --> 00:22:55,040 - Where did it land? - I don't know. 247 00:22:55,124 --> 00:22:58,460 Sun was on that plane, too, and I have to find her. 248 00:22:58,544 --> 00:23:00,045 You think they're gonna tell you? 249 00:23:00,129 --> 00:23:03,506 You think they care about you or about Sun or about any of us? 250 00:23:06,635 --> 00:23:08,303 Who do you care about, Kate? 251 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 Good luck, Jin. 252 00:23:12,308 --> 00:23:14,809 Once you catch up with Sawyer... then what? 253 00:23:17,271 --> 00:23:19,147 I guess we'll figure that out together. 254 00:23:26,322 --> 00:23:29,741 So... What happened to your handcuffs? 255 00:23:29,825 --> 00:23:31,659 I cut them off. 256 00:23:36,457 --> 00:23:38,166 It's a beautiful neighborhood. 257 00:23:39,835 --> 00:23:42,170 I bet they're a really nice couple. 258 00:23:48,177 --> 00:23:51,513 - What? - I didn't say anything. 259 00:23:51,597 --> 00:23:54,933 What, you think they didn't come to the airport on purpose? 260 00:23:56,018 --> 00:23:57,727 Why would I think that? 261 00:23:58,771 --> 00:24:01,189 Good, 'cause they didn't. 262 00:24:05,152 --> 00:24:06,653 This is it. 263 00:24:20,584 --> 00:24:22,001 Will you come in with me? 264 00:24:24,046 --> 00:24:25,797 Are you kidding me? 265 00:24:25,881 --> 00:24:29,259 Please, I just... I really don't want to go up there on my own. 266 00:24:40,604 --> 00:24:44,315 Hi. Mrs. Baskum? I'm Claire Littleton. 267 00:24:46,443 --> 00:24:47,986 Oh, my God. 268 00:24:49,280 --> 00:24:50,989 I'm so sorry. 269 00:24:53,909 --> 00:24:55,952 My husband... 270 00:25:00,916 --> 00:25:02,834 ...he left me. 271 00:25:02,918 --> 00:25:08,715 And... believe me, I wanted a baby so much, 272 00:25:08,799 --> 00:25:12,719 but... I can't do it alone. 273 00:25:13,429 --> 00:25:14,679 I'm sorry. 274 00:25:16,182 --> 00:25:19,058 Look, I know I should've called you... 275 00:25:19,143 --> 00:25:21,978 So, you just changed your mind? 276 00:25:22,062 --> 00:25:26,482 Look... Look, my life is just... a little bit complicated right now. 277 00:25:26,567 --> 00:25:29,319 She came all the way from Australia, and you don't call? 278 00:25:29,403 --> 00:25:30,612 Oh, my God. 279 00:25:34,033 --> 00:25:37,285 - Are you OK? - It's coming! 280 00:27:23,267 --> 00:27:24,767 Who's there? 281 00:27:26,353 --> 00:27:29,814 You better come out now or so help me, I'm just gonna start shootin'. 282 00:27:34,945 --> 00:27:37,113 What the hell are you doin' here? 283 00:27:39,199 --> 00:27:41,284 I was worried about you. 284 00:28:13,067 --> 00:28:14,567 What's happening? 285 00:28:14,902 --> 00:28:17,820 - I think I'm having contractions. - When did they start? 286 00:28:17,905 --> 00:28:20,323 - About 20 minutes ago. - Try to relax. 287 00:28:20,407 --> 00:28:23,326 We're gonna take you to the MCU to get looked at. 288 00:28:23,410 --> 00:28:24,702 Are you with her? 289 00:28:25,412 --> 00:28:27,497 - Yeah. - OK, follow me. 290 00:28:28,582 --> 00:28:30,166 What are you doing? What's going on? 291 00:28:30,250 --> 00:28:32,668 Hold on. The doctor will be with you in just a moment. 292 00:28:33,295 --> 00:28:37,006 What's going on? Is something wrong? 293 00:28:37,716 --> 00:28:40,301 Excuse me. Excuse me. 294 00:28:40,386 --> 00:28:42,053 - Yes. - Are you a doctor? 295 00:28:42,137 --> 00:28:44,889 - Yes. I'm Dr. Goodspeed. - Can I please get your help in here? 296 00:28:49,019 --> 00:28:52,522 Ms. Littleton? Claire, how are you feeling? 297 00:28:52,606 --> 00:28:55,900 Uncomfortable. What's happening? 298 00:28:55,984 --> 00:29:00,405 What's happening is that Mother Nature's gotten a little ahead of herself. 299 00:29:01,281 --> 00:29:02,573 You ready to have your baby? 300 00:29:03,617 --> 00:29:06,244 - I'm sorry. What?! - You're at 36 weeks. 301 00:29:06,328 --> 00:29:09,205 Three centimeters dilated and about 80 percent effaced. 302 00:29:09,289 --> 00:29:12,125 Which means, if you want, you can have your baby tonight. 303 00:29:12,209 --> 00:29:15,211 If I want? So what, you mean... You mean you can stop it, then? 304 00:29:15,295 --> 00:29:18,089 Maybe. However, to do that would require a number of drugs. 305 00:29:18,173 --> 00:29:20,508 Drugs? I mean, will that hurt the baby? 306 00:29:20,592 --> 00:29:22,176 No, they're perfectly safe. 307 00:29:22,261 --> 00:29:26,472 I don't want to stick you with needles if I don't have to. So it's up to you. 308 00:29:36,817 --> 00:29:39,068 - I'm not ready. - OK. 309 00:29:39,820 --> 00:29:42,071 Let's get her started on the nifedipine drip. 310 00:29:44,116 --> 00:29:46,576 - What is it? - Margaret, let's do an ultrasound. 311 00:29:47,661 --> 00:29:49,954 I wanna get a picture of what's going on in there. 312 00:29:50,038 --> 00:29:52,331 It could just mean the baby's out of position. 313 00:29:52,416 --> 00:29:56,544 What are you... What are you saying?! What's happening to my baby?! 314 00:29:56,628 --> 00:30:00,548 Is my baby OK?! Is Aaron OK?! 315 00:30:02,551 --> 00:30:03,885 See? 316 00:30:04,887 --> 00:30:10,558 There he is. Everything is just fine. Your boy just likes to move around. 317 00:30:12,978 --> 00:30:16,314 One hundred and forty BPM. Perfectly normal. 318 00:30:17,357 --> 00:30:21,903 I have a feeling that Aaron is gonna be a handful. 319 00:30:23,864 --> 00:30:25,615 Now let's see if we can slow this down. 320 00:30:28,243 --> 00:30:29,494 You did great, Mommy. 321 00:30:31,079 --> 00:30:32,914 Thanks. 322 00:31:00,526 --> 00:31:05,446 A couple days ago, you asked me why I came back to the island. 323 00:31:10,452 --> 00:31:11,869 I need to find Claire. 324 00:31:13,288 --> 00:31:18,876 I thought, maybe, if I could catch up to you, you could help me, 325 00:31:18,961 --> 00:31:20,878 and then... 326 00:31:21,630 --> 00:31:24,340 ...maybe if we could find her and bring her back to Aaron, 327 00:31:24,424 --> 00:31:26,968 then maybe all of this wouldn't have been for nothing. 328 00:31:30,973 --> 00:31:34,934 I'm sorry. I never should've followed you. 329 00:31:36,979 --> 00:31:38,688 Which time? 330 00:31:46,071 --> 00:31:48,906 That was your house, right? With Juliet. 331 00:31:50,158 --> 00:31:51,659 Yep. 332 00:31:53,662 --> 00:31:55,121 I'm sorry. 333 00:31:55,205 --> 00:31:57,331 - You already said that. - No... 334 00:31:59,376 --> 00:32:01,210 ...for Juliet. 335 00:32:03,088 --> 00:32:04,964 If I hadn't come after you on the sub, 336 00:32:05,048 --> 00:32:08,217 then you two would've left, and she would've never died. 337 00:32:08,302 --> 00:32:10,261 It's not your fault she's dead. 338 00:32:14,600 --> 00:32:16,267 It's mine. 339 00:32:18,395 --> 00:32:22,857 She was sittin' right there, right where you are now, 340 00:32:22,941 --> 00:32:25,443 tryin' to leave this place. 341 00:32:26,528 --> 00:32:28,988 And I convinced her to stay. 342 00:32:33,702 --> 00:32:37,872 I made her stay on this island 'cause I didn't want to be alone. 343 00:32:42,210 --> 00:32:44,587 You understand that, right? 344 00:32:51,386 --> 00:32:52,887 But... 345 00:32:55,390 --> 00:32:59,393 But I think some of us are meant to be alone. 346 00:33:07,194 --> 00:33:09,403 I was gonna ask her to marry me. 347 00:33:35,764 --> 00:33:38,683 You can probably make it back to the Temple by nightfall. 348 00:34:14,010 --> 00:34:17,012 - What's that? - It's a baseball. 349 00:34:26,815 --> 00:34:29,316 You speak pretty good English for someone who needs a translator. 350 00:34:31,027 --> 00:34:33,946 We both know that I don't need a translator. 351 00:34:34,030 --> 00:34:35,448 Then why do you have one? 352 00:34:36,491 --> 00:34:41,662 Because I have to remain separate from the people I'm in charge of. 353 00:34:43,165 --> 00:34:47,877 It makes it easier when they don't like the decisions I make for them. 354 00:34:50,797 --> 00:34:52,006 Who are you? 355 00:34:53,759 --> 00:34:57,511 - My name is Dogen. - Are you from here, the island? 356 00:34:58,597 --> 00:35:03,350 - I was brought here like everyone else. - What do you mean, "brought here?" 357 00:35:07,230 --> 00:35:09,231 You know exactly what I mean. 358 00:35:13,153 --> 00:35:15,863 You didn't give your friend the pill, did you? 359 00:35:16,990 --> 00:35:21,327 - No. - Why not? 360 00:35:21,411 --> 00:35:23,245 Because I don't know what's in it. 361 00:35:24,873 --> 00:35:27,416 - It will eliminate... - The infection, yeah. 362 00:35:27,501 --> 00:35:29,210 I got that. 363 00:35:30,003 --> 00:35:31,921 - But what's in it? - I cannot explain. 364 00:35:32,005 --> 00:35:34,340 - Try. - There isn't any time. 365 00:35:34,424 --> 00:35:36,926 - He'll die if you don't... - He already died. 366 00:35:39,763 --> 00:35:41,889 What is in it? 367 00:35:45,894 --> 00:35:48,103 You just have to trust me. 368 00:35:50,524 --> 00:35:52,817 I don't trust myself. 369 00:35:52,901 --> 00:35:54,443 How am I supposed to trust you? 370 00:36:02,077 --> 00:36:03,828 Let's see where trust gets us. 371 00:36:18,176 --> 00:36:22,596 Now... are you gonna tell me what's in it? 372 00:36:29,604 --> 00:36:30,980 Poison. 373 00:36:40,532 --> 00:36:41,824 Come in. 374 00:36:44,202 --> 00:36:47,538 - Excuse me. Ms. Littleton? - Yeah? 375 00:36:47,622 --> 00:36:49,582 I'm Detective Rasmussen. 376 00:36:50,417 --> 00:36:53,544 - Is Ms. Hart here? - I'm sorry. Who? 377 00:36:53,628 --> 00:36:59,174 - Joan Hart. She signed in with you. - She was just the cab driver. 378 00:36:59,259 --> 00:37:01,302 I needed help, and she brought me up here. 379 00:37:01,386 --> 00:37:03,971 She left after they treated me, though. 380 00:37:04,055 --> 00:37:06,974 Did she give you any indication where she was headed? 381 00:37:07,058 --> 00:37:09,560 - Why? Is something wrong? - No. 382 00:37:09,644 --> 00:37:13,439 It's nothing for you to worry about. Come on. Let's go. 383 00:37:25,994 --> 00:37:28,162 - Thanks. - Sure. 384 00:37:32,250 --> 00:37:33,876 Thank you. 385 00:37:36,671 --> 00:37:40,007 Why are they after you? What did you do? 386 00:37:41,217 --> 00:37:43,886 Would you believe me if I said I was innocent? 387 00:37:46,848 --> 00:37:48,766 Yeah. Yeah, I would. 388 00:37:55,190 --> 00:37:56,690 Well, I should go. 389 00:37:57,776 --> 00:37:59,360 Oh, wait. 390 00:38:00,403 --> 00:38:02,988 - Here. Take my credit card. - No. 391 00:38:03,073 --> 00:38:06,283 There's not much of a limit on it, but it's something. 392 00:38:06,368 --> 00:38:07,701 You don't have to do this. 393 00:38:07,786 --> 00:38:09,954 You didn't have to do what you did either. 394 00:38:18,338 --> 00:38:19,922 Aaron's a great name. 395 00:38:20,006 --> 00:38:22,591 I don't know why I said it. It's like... 396 00:38:22,676 --> 00:38:24,885 I don't know. I knew it or something. 397 00:38:27,097 --> 00:38:29,264 I think you should keep him. 398 00:38:31,977 --> 00:38:37,564 - Well, good luck. - Yeah. You, too. 399 00:38:38,900 --> 00:38:40,067 Thanks. 400 00:39:31,995 --> 00:39:33,120 He swallowed it? 401 00:39:35,582 --> 00:39:36,749 Yes. 402 00:39:44,841 --> 00:39:47,134 - What's this? - Tea. 403 00:40:03,651 --> 00:40:06,153 Why would you people want to kill Sayid? 404 00:40:11,326 --> 00:40:13,410 We believe he has been... 405 00:40:19,250 --> 00:40:23,837 - Closest translation is "claimed." - Claimed. 406 00:40:27,008 --> 00:40:28,008 By what? 407 00:40:31,179 --> 00:40:33,680 There is a darkness growing in him. 408 00:40:34,682 --> 00:40:37,101 And once it reaches his heart... 409 00:40:38,311 --> 00:40:40,562 ...everything your friend once was... 410 00:40:42,023 --> 00:40:43,690 ...will be gone. 411 00:40:45,360 --> 00:40:46,652 No, I don't... 412 00:40:47,987 --> 00:40:49,988 How can you be sure of that? 413 00:40:55,370 --> 00:40:57,871 Because it happened to your sister. 414 00:41:23,398 --> 00:41:24,648 Get up! 415 00:41:26,359 --> 00:41:27,568 That's for my head. 416 00:41:28,736 --> 00:41:30,654 Now... Where's that bitch? 417 00:41:30,738 --> 00:41:33,991 I don't know. You don't understand. 418 00:41:34,075 --> 00:41:36,160 - I'm going back to the Temple! - Yeah, right. 419 00:41:36,244 --> 00:41:39,079 It looks like he's alone. Maybe we should take him back. 420 00:41:39,164 --> 00:41:41,498 Or maybe we didn't find him alive. 421 00:41:41,583 --> 00:41:43,917 Aldo, no. We can't. He's one of them. 422 00:41:44,002 --> 00:41:45,460 He may be one of them. 423 00:41:45,545 --> 00:41:47,421 Hey! Hey! 424 00:41:55,138 --> 00:41:56,513 Where you goin'? 425 00:42:11,821 --> 00:42:13,030 Claire? 31836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.