All language subtitles for Latter.Days.2003.720p.BluRay.x264-PSYCHD.English-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,222 --> 00:00:20,019 Quando sono venuto a Los Angeles per la prima volta, sembrava proprio questa massa di punti. 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,858 Tutto confuso e disconnesso. 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,659 È stato piuttosto disorientante. 4 00:01:30,381 --> 00:01:33,592 Che cazzo stai facendo? Sono eterosessuale. 5 00:01:34,677 --> 00:01:38,263 È così che lo dicono tutti No, sono serio, amico. 6 00:01:38,431 --> 00:01:42,476 Oh veramente? È troppo male. Perché sono fantastico. 7 00:01:42,644 --> 00:01:45,354 Non mi piace vantarmi, ma posso succhiare il 8 00:01:45,522 --> 00:01:48,607 blocco motore al tubo di scappamento del '58 Chevy. 9 00:01:48,691 --> 00:01:52,569 Veramente? Sì, parlando quelli grandi con i 380. 10 00:01:53,488 --> 00:01:59,159 Oh. Quindi conosci le macchine, sì? E birra 11 00:01:59,327 --> 00:02:02,496 Vedi, a differenza delle donne, tu può aprirne uno subito dopo. 12 00:02:02,664 --> 00:02:04,373 Inferno! Puoi averne uno durante. 13 00:02:04,415 --> 00:02:07,543 Sarà solo un po 'divertente tra amici, lo sai. 14 00:02:07,544 --> 00:02:09,503 E non dovrai mai chiamarmi. 15 00:02:11,214 --> 00:02:13,924 Finché non sei pronto per un altro round, questo è. 16 00:02:46,374 --> 00:02:51,753 Non sei preoccupato Elisabetta che entra? 17 00:02:51,754 --> 00:02:55,591 Elisabetta? La mia compagna di stanza è Julie. 18 00:02:57,886 --> 00:03:00,262 Sono qui per un appuntamento con Elizabeth. 19 00:03:00,763 --> 00:03:04,391 Elizabeth è 243D, come in "giù per la passeggiata". 20 00:03:04,559 --> 00:03:15,527 Questo è 243B. Come in "Pompino". Non sei StraightCurious di AOL? 21 00:03:15,987 --> 00:03:20,866 No. Non di nuovo. 22 00:03:21,034 --> 00:03:23,744 Oh sta zitto! Mi stai mentendo così tanto! 23 00:03:24,037 --> 00:03:27,039 No, controlla il diario! Guarda. 24 00:03:27,373 --> 00:03:33,462 20 settembre. Dio mio! È cosi divertente! 25 00:03:33,630 --> 00:03:36,340 Quindi forse dovresti scrivere una canzone quella. 26 00:03:36,507 --> 00:03:38,091 Non ci credo quasi finito con la tua demo 27 00:03:38,092 --> 00:03:39,843 e non hai scritto a canzone del tuo migliore amico. 28 00:03:39,844 --> 00:03:41,678 Sì, non ci posso credere l'albero cade nella foresta 29 00:03:41,846 --> 00:03:43,096 non avrebbe qualcosa a che fare con te. 30 00:03:43,264 --> 00:03:44,723 Ehi, J. Martinis, vodka o gin? 31 00:03:44,891 --> 00:03:48,644 Gin, e tu, puoi dirlo tuo amico ad andare a farsi fottere. 32 00:03:48,811 --> 00:03:50,187 Sai, ne ho solo uno amico che può 33 00:03:50,355 --> 00:03:51,939 effettivamente farlo, e io dubbio che hai incontrato. 34 00:03:52,106 --> 00:03:54,942 Intendo il giocatore base. Eravamo solo dovrebbe stabilire alcune tracce 35 00:03:54,943 --> 00:03:57,819 ma la seconda canzone è era come se il mio reggiseno fosse cresciuto con le mani. 36 00:03:57,820 --> 00:03:59,488 Mi scusi, aspiranti, ordina. 37 00:03:59,530 --> 00:04:01,615 Un richiamo, lei è Margo Channing 38 00:04:01,616 --> 00:04:04,952 Secondo richiamo, grazie. Secondo vantaggio nella funzione. 39 00:04:04,994 --> 00:04:08,413 Sto ottenendo questo. Presto, Posso dire addio ai tuoi perdenti 40 00:04:08,414 --> 00:04:11,959 e infine giustificare il passaggio a questa miserabile fottuta città. 41 00:04:12,752 --> 00:04:14,211 Hai mai letto per Barry Wolf? 42 00:04:14,212 --> 00:04:17,256 Ehi, perché stiamo saltando le patatine? Dai, caricami. 43 00:04:17,423 --> 00:04:19,216 Barry Wolf mi ha letto una volta per questo spot, 44 00:04:19,384 --> 00:04:21,593 mi stava leccando il suo occhio per tutto il tempo. 45 00:04:21,636 --> 00:04:23,595 Non lo chiamano il lupo che ha pianto Boy 'per niente. 46 00:04:23,763 --> 00:04:25,055 Sai, non lo farebbe nemmeno ci vediamo per quello 47 00:04:25,223 --> 00:04:29,226 cosa schifosa TV "Wacky Gay Neighbor"? Di cosa si tratta? Sono gay, sono stravagante 48 00:04:29,394 --> 00:04:32,271 Forse non sei vicino. Vaffanculo. Sono Donna Reed su un bastone 49 00:04:33,314 --> 00:04:35,565 Mi scusi, cari. io odio interromperlo 50 00:04:35,566 --> 00:04:38,026 discussione importante tra tutte voi grandi star ... 51 00:04:38,069 --> 00:04:40,279 Mi accontenterò della stella media. Punto ben ripreso. 52 00:04:40,280 --> 00:04:43,073 Nel frattempo, lo sento La Disney sta aprendo una Fantasia 53 00:04:43,074 --> 00:04:45,867 ristorante dove i piatti volano ai tavoli. 54 00:04:45,910 --> 00:04:49,913 Fino ad allora, cosa fare. Caldo roba, che passa. Sì! 55 00:05:02,010 --> 00:05:03,927 Ciao ragazzi. 56 00:05:05,138 --> 00:05:08,598 Prendi una delle mie tracce e dai il karaoke di Funny Boys. Julie! 57 00:05:09,559 --> 00:05:12,519 Anche margaritas due per uno? Sarò lì. 58 00:05:26,367 --> 00:05:28,410 Buon Appetito. 59 00:06:03,613 --> 00:06:07,574 Smettila di stupire, non abbiamo tutto il giorno. 60 00:06:11,829 --> 00:06:19,628 Au, cazzo. Sì, vaffanculo anche a te. Mamma? Julie. Dove diavolo sei? 61 00:06:19,670 --> 00:06:24,549 Sono qui. Non è qui che hai chiamato io, dove siamo finiti ieri sera? 62 00:06:24,550 --> 00:06:27,803 Non lo so, ma mi sono svegliato senza il mio reggiseno. Non è mai un buon segno. 63 00:06:31,099 --> 00:06:32,391 Non me ne preoccuperei. 64 00:06:32,725 --> 00:06:36,103 Quindi, perché chiami io e non solo in punta di piedi 65 00:06:36,270 --> 00:06:39,022 dall'altra parte della sala con simpatia ed Excedrin? 66 00:06:39,899 --> 00:06:45,237 Ci ho provato, pensavo fossi andato. La classe di spin sta iniziando. Oh cazzo 67 00:06:47,281 --> 00:06:49,116 Ehi, aspetta un minuto. 68 00:06:50,243 --> 00:06:54,121 Ci siamo incontrati. Uhm, no, sono nuovo di zecca qui. 69 00:06:54,705 --> 00:06:57,624 Ehi, Green, muoviamolo lungo eh. Devo andare. 70 00:07:02,588 --> 00:07:05,549 Tutto disimballato ... campana finale, Harmon non funziona. 71 00:07:06,509 --> 00:07:08,510 Ehi Gilford, perché non vieni quaggiù e darmi un massaggio alla schiena? 72 00:07:08,553 --> 00:07:12,472 Albero sbagliato. Barking. Penso di si strofinandoti la schiena brufolosa, homo. 73 00:07:12,473 --> 00:07:16,435 David? Dai, Green, aiuta un ragazzo, Tutto ok? Hai cose da mettere via. 74 00:07:16,477 --> 00:07:19,062 Dai, Gil, proprio come dieci minuti. Sai che te ne darei uno. 75 00:07:19,605 --> 00:07:22,190 Sei su. No, te l'ho chiesto prima io. No. 76 00:07:22,817 --> 00:07:27,195 Fa male! Preparati a morire, amico. 77 00:07:35,288 --> 00:07:37,622 Hey. Ciao! 78 00:07:38,875 --> 00:07:43,336 Ti ricordi di me, dall'altra parte della strada? Si. Harmon! 79 00:07:43,379 --> 00:07:47,507 Vi ho portato un benvenuto al complesso 'sixer. 80 00:07:47,758 --> 00:07:50,760 Grazie, ma non beviamo. 81 00:07:55,183 --> 00:07:57,350 Che tipo di frat boy sei? 82 00:07:58,060 --> 00:07:59,895 Chi ha chiamato Deliver-A-Fag? 83 00:08:00,021 --> 00:08:03,398 Accidenti, Ryder un po 'più forte e probabilmente ti sentirà. Non mi interessa 84 00:08:03,399 --> 00:08:07,027 Vedi quelli lanciando pantaloncini che indossava? 85 00:08:12,492 --> 00:08:15,160 Basta controllare quello. OK, tre di questi 86 00:08:16,829 --> 00:08:20,582 C'era l'uomo più adorabile, Daniel, qui stasera. 87 00:08:21,042 --> 00:08:23,168 Ho pensato di potervi presentare. Veramente? 88 00:08:23,503 --> 00:08:28,298 Camicia blu, fine del bar? Attualmente si. Daniel. Ci siamo incontrati. 89 00:08:28,966 --> 00:08:35,096 3 agosto ... sì. Oh, non così buono, non così buono. 90 00:08:37,391 --> 00:08:39,809 Andrew, posso avere un bicchiere di quel Merlot lì? 91 00:08:39,977 --> 00:08:41,978 Cosa certa. E Ben ti ha chiamato Signorina M. 92 00:08:45,274 --> 00:08:48,318 Beh, suppongo che lui chiama così a fine settimana, 93 00:08:48,319 --> 00:08:52,531 Posso chiamarlo così tardi nel sera vero? - Assolutamente. - Saluti. 94 00:08:54,158 --> 00:08:57,369 Oh oh, ragazzi volete sentire qualcosa Freaky? Ricorda quelle quattro persone 95 00:08:57,370 --> 00:09:00,622 che si trasferì nella vecchia di Elizabeth appartamento? Indovina cosa fanno. 96 00:09:00,790 --> 00:09:03,458 Quadruplet porno star. Questa città? Difficilmente strano. 97 00:09:03,626 --> 00:09:04,918 Sono pagliacci di rodeo. 98 00:09:05,086 --> 00:09:07,003 No, ascolta, è ancora più strano di quello. 99 00:09:07,171 --> 00:09:09,506 Sono missionari mormoni, giuro su Dio. 100 00:09:10,174 --> 00:09:13,510 Oh. Anche se pagliacci di rodeo sarebbe stato abbastanza bello. 101 00:09:13,553 --> 00:09:16,888 Devono aver adorato il tuo aberrante stile di vita. Una volta ho frequentato un ragazzo mormone. 102 00:09:17,056 --> 00:09:21,476 La sua famiglia lo ha messo sotto shock terapia. Facciamo sesso, era selvaggio. 103 00:09:21,727 --> 00:09:22,978 Quindi vuole lanciare lui stesso fuori dalla finestra. 104 00:09:23,437 --> 00:09:27,107 Quindi vivi al primo piano. Sì, ma è un inferno per le mie azalee 105 00:09:28,317 --> 00:09:30,777 Non sarebbe divertente se ti convertissi loro invece di convertirti? 106 00:09:31,445 --> 00:09:35,824 No, ho visto questi ragazzi, sono troppo stretti per quello. 107 00:09:36,075 --> 00:09:37,701 Scommetto che non può farlo. 108 00:09:39,036 --> 00:09:44,165 - Oh, aspetta. Scommettiamo qui? - Come sempre, cinque e sei? 109 00:09:44,417 --> 00:09:47,085 Oh no, questo è grande. 20 dollari dicono che non può. 110 00:09:47,878 --> 00:09:50,380 Stiamo andando in alto posta in gioco? 50 dice che non può. 111 00:09:50,631 --> 00:09:53,383 Ho visto i ragazzi in bici. Questa volta hai incontrato la tua partita. 112 00:09:53,551 --> 00:09:57,971 Cazzate. 50 dice lui può. E busto tavoli per una settimana. 113 00:09:58,139 --> 00:10:02,601 - 50, 2 settimane, impossibile. - OK, sono con Andrew, assolutamente no. 114 00:10:02,768 --> 00:10:03,810 Oh, fico. Siamo su? 115 00:10:03,978 --> 00:10:06,563 Di cosa stiamo parlando qui? Lo porto a cosa? 116 00:10:06,731 --> 00:10:10,734 Fai qualcosa? Pompini? Abbiamo bisogno di prove. Ok, biancheria intima. 117 00:10:10,901 --> 00:10:12,527 Conoscevo quest'altro mormone ragazzo nell'esercito. 118 00:10:12,695 --> 00:10:14,738 Hanno preso questi sacri pugili luccicano. 119 00:10:15,072 --> 00:10:20,160 Prendi uno di quelli. Undies sacri? Devo vedere questo. Va bene, ci sto. 120 00:10:20,328 --> 00:10:21,661 Tirerò fuori uno di quei ragazzi della loro biancheria intima. 121 00:10:21,829 --> 00:10:22,996 Firmare il contratto. 122 00:10:24,540 --> 00:10:26,207 Va bene, usciamo stasera? 123 00:10:26,459 --> 00:10:29,461 Oh, per favore, non un altro episodio di "Christian aggancia". 124 00:10:29,629 --> 00:10:33,423 - Ehi, devo affinare le mie capacità. - Alle competenze. 125 00:11:37,321 --> 00:11:41,157 - Ehi, te ne vai? - Sì, yoga. Tu? 126 00:11:41,325 --> 00:11:43,243 Mmm, giorno del braccio ... 127 00:11:46,205 --> 00:11:49,666 Ehi, non credo che ci siamo incontrati. Sono Julie Taylor. 128 00:11:49,834 --> 00:11:52,752 Ciao. Sono l'anziano Davis. Cosa leggi lì? 129 00:11:52,920 --> 00:11:57,424 Sto solo studiando. Sai, Pensavo di venire fuori. 130 00:11:57,425 --> 00:12:01,261 Perché, siamo dall'Idaho, fa freddo ad ottobre. 131 00:12:01,303 --> 00:12:06,599 Oh, wow, peccato. È carino molto simile tutto il tempo qui. 132 00:12:06,767 --> 00:12:08,518 - Non è vero, Chris? - Si. 133 00:12:09,395 --> 00:12:14,733 Allora, cosa fate voi ragazzi? Parliamo alla gente della nostra chiesa. 134 00:12:15,109 --> 00:12:17,694 Oh veramente? A Chris piace parlare con le persone. 135 00:12:18,070 --> 00:12:20,488 A volte aiuta le persone trovare un significato nelle loro vite. 136 00:12:20,489 --> 00:12:22,615 Julie si stava lamentando con lei la vita è priva di significato. 137 00:12:22,783 --> 00:12:26,578 - Vuoto? Ho detto "vuoto"? - Forse possiamo venire a parlarti. 138 00:12:26,746 --> 00:12:30,874 - Sai, ci piacerebbe. - Sicuro. OK. 139 00:12:34,086 --> 00:12:35,170 Ciao. 140 00:12:38,090 --> 00:12:39,174 Sottile... 141 00:12:39,341 --> 00:12:43,720 Sì, ne ho 50 proprio su di te. Ci vediamo al lavoro. 142 00:12:48,517 --> 00:12:49,768 Grazie a Dio se ne sta andando. 143 00:12:49,935 --> 00:12:52,395 Riesci a credere "Entertainment Weekly" la chiamò 144 00:12:52,646 --> 00:12:54,522 il nuovo tesoro del cinema americano? 145 00:12:54,565 --> 00:12:57,525 Quella fica? Ha fatto prendere Julie il mio tavolo, perché pensava 146 00:12:57,526 --> 00:13:00,487 Non mi ero fatto il bagno di recente. Come lei dovrei parlare. L'hai vista mangiare? 147 00:13:00,529 --> 00:13:03,782 Sì, hai controllato le sue gambe? Ora so perché li chiamano vitelli. 148 00:13:04,116 --> 00:13:06,409 Scommetto dopo il sesso, fuma un prosciutto 149 00:13:08,204 --> 00:13:10,997 Cara, dammi un bicchiere di Cuvet 150 00:13:11,165 --> 00:13:15,502 Spero non stiamo parlando denigrando la nostra clientela. 151 00:13:17,171 --> 00:13:19,047 Il pettegolezzo è così ignobile. 152 00:13:19,423 --> 00:13:21,424 Soprattutto per quanto riguarda quelli di meno fortunato. 153 00:13:21,592 --> 00:13:23,092 Meno fortunati? Quella cagna ?! 154 00:13:23,427 --> 00:13:25,845 Sai qualcosa ... dillo. 155 00:13:26,096 --> 00:13:28,932 No, non racconterei mai storie come 156 00:13:30,643 --> 00:13:31,935 con la frequenza che lo fa 157 00:13:32,102 --> 00:13:36,689 il povero bambino deve pensare che abbuffarsi e lo spurgo sono esercizi aerobici. 158 00:13:36,857 --> 00:13:38,233 Sembra a malapena bulimica. 159 00:13:38,400 --> 00:13:40,777 Sì, se fossi un tipo diverso, lo farei suggerire 160 00:13:40,945 --> 00:13:44,531 un po 'più di spurgo, un po 'meno del binging. 161 00:13:44,698 --> 00:13:47,826 Ma non direi mai queste cose. Perché il pettegolezzo è il più basso 162 00:13:47,993 --> 00:13:49,077 forma di discorso. 163 00:13:50,830 --> 00:13:53,456 Dovresti evitarlo se possibile. 164 00:13:53,749 --> 00:14:00,421 Senti senti. Sarò in ufficio cucinare i libri, se qualcuno ha bisogno di me. 165 00:14:00,631 --> 00:14:04,551 Oh, e Ben ha chiamato. lui sembrava un po 'insistente. 166 00:14:06,887 --> 00:14:09,764 Pensi che sia Lila nasconderci un ragazzo? 167 00:14:10,850 --> 00:14:13,852 Skank cazzo ... non è così un suggerimento, questo è un atto d'accusa. 168 00:14:13,853 --> 00:14:16,688 Prendi il suono, J. Christ, chi è incazzato nei tuoi Cheerios? 169 00:14:16,730 --> 00:14:20,024 Qualcuno A e R. Beve da bere questo ragazzo così ascolterà la sua demo 170 00:14:20,192 --> 00:14:22,193 e ora teme per la sua virtù. Hey! 171 00:14:22,361 --> 00:14:25,238 È totalmente carino. Busto il mio culo sta facendo una grande demo, 172 00:14:25,239 --> 00:14:27,866 Non riesco a convincere nessuno ascoltalo fino a questo ragazzo 173 00:14:28,033 --> 00:14:30,201 che ovviamente voleva solo scoparmi. 174 00:14:30,369 --> 00:14:32,328 Povero bambino. Ho pensato che fosse carino. 175 00:14:32,496 --> 00:14:35,248 Cosa avresti sesso per aiutare la tua carriera? 176 00:14:35,416 --> 00:14:38,835 Tesoro, ho fatto saltare in aria un ragazzo per farlo uscire dal mio appartamento. 177 00:14:39,295 --> 00:14:41,129 Il sesso per la mia carriera sarebbe nobile. 178 00:14:42,965 --> 00:14:48,720 Ben, non sono pronto per fare quel tipo di decisione ancora. 179 00:14:48,721 --> 00:14:51,723 Devo andare. OK, ti chiamo. 180 00:14:53,392 --> 00:14:58,021 - Ecco l'ordine del vino di Andrew. - Grazie. 181 00:15:01,942 --> 00:15:06,404 - C'è qualcos'altro? - Tutti pensano che Ben sia tuo 182 00:15:06,572 --> 00:15:10,742 ragazzo, ma non lo è, è un dottore, vero? 183 00:15:10,951 --> 00:15:13,828 - È tutto ok? - Giovane, non lo farò 184 00:15:13,996 --> 00:15:17,874 essere oggetto di pettegolezzi nel mio stabilimento. 185 00:15:17,917 --> 00:15:19,292 Scusate. 186 00:15:20,961 --> 00:15:23,880 Ed è così che, attraverso Joseph Smith, 187 00:15:23,881 --> 00:15:28,426 Dio ha restaurato la vera chiesa di Gesù Cristo sulla terra. 188 00:15:30,220 --> 00:15:31,638 Hai delle domande? 189 00:15:33,140 --> 00:15:35,516 Come mai se Dio parla Joseph Smith, è un profeta 190 00:15:35,684 --> 00:15:38,061 ma se Dio mi parla, lo sono schizofrenico? 191 00:15:38,228 --> 00:15:40,521 Ah, beh, era un po 'speciale. 192 00:15:40,689 --> 00:15:43,733 Cos'è la chiesa mormone stare in piedi sui neri? 193 00:15:43,734 --> 00:15:46,694 Questa è una bella domanda. Membri afroamericani 194 00:15:46,862 --> 00:15:49,697 è stato permesso di tenere il sacerdozio dal 1978. 195 00:15:49,865 --> 00:15:53,242 Dalla discoteca. E le donne? 196 00:15:53,452 --> 00:15:56,371 Le donne non riescono a reggere il sacerdozio, cosa ottengono 197 00:15:56,372 --> 00:15:59,666 è essere mogli ed essere madri e condividere le sue benedizioni. 198 00:15:59,667 --> 00:16:04,879 Oh, condividendo. Vedi, la condivisione è bene. Christian qui si stava chiedendo 199 00:16:05,047 --> 00:16:08,174 qual è la posizione della tua chiesa sui diritti dei gay. 200 00:16:08,342 --> 00:16:09,926 Ehm ... non c'è niente del genere. 201 00:16:10,094 --> 00:16:12,387 "Gay" e "giusto" no appartengono alla stessa frase. 202 00:16:12,554 --> 00:16:15,264 Oh, ma "giusto" e la "destra" va di pari passo? 203 00:16:15,432 --> 00:16:16,849 Sì, Dio odia gli omos. 204 00:16:17,017 --> 00:16:20,144 Verrai a casa mia e dimmi che Dio odia gli omosessuali? 205 00:16:21,230 --> 00:16:23,231 E i francesi! 206 00:16:25,234 --> 00:16:31,155 Dio odia i francesi? Tutti odiano i francesi. 207 00:16:53,387 --> 00:16:58,349 Basta premere il pulsante arancione. Oh, sei un tale tesoro 208 00:16:58,517 --> 00:17:01,936 - per averlo fatto, grazie. - Prego. 209 00:17:04,064 --> 00:17:07,692 Ma, stai mostrando tutto terminale. Non posso farci niente. 210 00:17:07,860 --> 00:17:10,820 Altrimenti lo faranno finisco attorno alle mie ginocchia. 211 00:17:11,989 --> 00:17:17,160 Oh, sto perdendo l'unico l'altro sano di mente qui intorno. 212 00:17:22,624 --> 00:17:26,919 Penso che questo ti appartenga ora, figlio. Siamo orgogliosi. 213 00:17:27,087 --> 00:17:28,671 Sì signore, lo farò. 214 00:17:31,967 --> 00:17:36,137 Ora hai te stesso un vero viaggio sicuro, ok? 215 00:17:36,305 --> 00:17:40,433 Oh, per aver gridato ad alta voce, Non lo avrei fatto. 216 00:17:40,601 --> 00:17:43,019 Ma, hai promesso. Se inizi, lo farò. 217 00:17:43,228 --> 00:17:47,273 Lo so, ma non posso farci niente, perché sei il mio bambino, lo sai. 218 00:17:47,441 --> 00:17:50,526 E lo sarai sempre. 219 00:18:13,217 --> 00:18:17,386 - Stai bene? - Sì, sto bene. 220 00:18:22,392 --> 00:18:25,353 Guarda, se c'è un problema, potrei tornare. 221 00:18:25,521 --> 00:18:27,480 Senti, forse ho solo nostalgia di casa. 222 00:18:27,648 --> 00:18:29,857 Nostalgia di casa? Per l'Idaho? 223 00:18:31,193 --> 00:18:35,446 - Ok bene... - Mi dispiace. È venuto fuori male. 224 00:18:35,614 --> 00:18:39,575 È solo ... quando ho lasciato casa ... Ho ingrandito come un razzo qui. 225 00:18:39,576 --> 00:18:43,412 Ma se non sei mai stato via da casa prima ... vero? 226 00:18:43,497 --> 00:18:48,918 Che cosa? Sono stato lontano da casa. Solo, non per due anni interi. 227 00:18:48,919 --> 00:18:51,796 Potrebbe essere peggio, potrebbe piovere. 228 00:18:51,964 --> 00:18:57,760 - Questo è "Young Frankenstein". - Si. 229 00:18:57,928 --> 00:19:02,515 - Quindi due anni, eh? - Si. 230 00:19:02,683 --> 00:19:05,852 Non ci è permesso chiamare o andare a casa in vacanza, 231 00:19:05,853 --> 00:19:07,812 e non sono autorizzati a visitare. 232 00:19:07,980 --> 00:19:14,277 - Wow, dove mi iscrivo? - Ehi, mi piace la mia famiglia. 233 00:19:14,987 --> 00:19:17,572 Dopotutto, il meglio di un ragazzo amico è sua madre. 234 00:19:21,326 --> 00:19:23,536 'Psicopatico'! Questo è "Psycho", giusto? 235 00:19:24,371 --> 00:19:29,208 Lei impazzisce a volte ... Tutti diventiamo un po 'matti a volte. 236 00:19:29,376 --> 00:19:31,502 Almeno hai il tuo amici qui, vero? 237 00:19:32,004 --> 00:19:37,300 Cosa, Ryder? No, ci siamo appena assegnati l'un l'altro poche settimane fa. 238 00:19:37,926 --> 00:19:39,510 Oh. Bene, meglio di te. 239 00:19:40,262 --> 00:19:43,347 Una specie di strana coincidenza, tutti voi ragazzi che si chiamano Elmer, eh? 240 00:19:43,515 --> 00:19:44,515 Elmer ?! 241 00:19:44,808 --> 00:19:46,934 - Pensi che io sia un Elmer? - Beh, non lo sei? 242 00:19:47,102 --> 00:19:52,565 No, doofus! È l'anziano. È un titolo. Sambuco... 243 00:19:52,733 --> 00:19:56,903 Oh, è una buona cosa. Qualcuno che ti nomina Elmer, 244 00:19:57,070 --> 00:20:01,657 è solo cattivo. Cosa c'è il tuo nome, allora? 245 00:20:01,992 --> 00:20:06,412 Non ci è permesso usali. Che cosa? Perchè no? 246 00:20:06,580 --> 00:20:10,333 Non siamo autorizzati a fare molte cose. 247 00:20:13,795 --> 00:20:22,887 È Aaron. Aronne. Mi piace. 248 00:20:26,391 --> 00:20:29,268 Li sistemerai, destra? 249 00:20:29,436 --> 00:20:33,981 Colori e bianchi no mescolare, Aaron. Ok grazie. 250 00:20:34,191 --> 00:20:37,944 Oh aspetta, non hai mai fatto il tuo lavanderia prima di entrambi, vero? 251 00:20:38,111 --> 00:20:40,529 Beh, forse l'ho appena fatto mai fatto a tutti. 252 00:20:40,614 --> 00:20:44,158 Questo è quello che devo fare, perché lo sono un verde. Il nuovo ragazzo, lo sai. 253 00:20:44,159 --> 00:20:47,703 Quindi devo fare il bucato a tutti, secondo la profezia. 254 00:20:47,871 --> 00:20:48,704 Veramente. 255 00:20:48,872 --> 00:20:56,712 Sike! Amico, sei a posto troppo facile. 256 00:20:58,799 --> 00:21:01,217 Questo è quello che ho sentito. 257 00:21:08,475 --> 00:21:11,727 Bene, grazie per i suggerimenti per il bucato. 258 00:21:16,066 --> 00:21:16,983 Accidenti, anziano. 259 00:21:17,150 --> 00:21:20,069 Sei a mille miglia di distanza Qui. 260 00:21:25,575 --> 00:21:28,828 - Come va, Green? - Buono. 261 00:21:28,996 --> 00:21:31,872 - Sì, sei sicuro? - Si. 262 00:21:34,334 --> 00:21:36,502 Sai, quando ero un Verde, è stato davvero duro. 263 00:21:36,503 --> 00:21:38,587 Pregavo che io morirebbe durante la notte 264 00:21:38,755 --> 00:21:40,756 quindi non dovrei svegliarmi un altro giorno di questo. 265 00:21:40,924 --> 00:21:41,924 Mi stai prendendo in giro, vero? 266 00:21:42,092 --> 00:21:44,343 Non potevo tornare indietro alla famiglia, sai, 267 00:21:44,344 --> 00:21:46,721 Salt Lake e tutti. Ne avevo due delle autorità generali 268 00:21:47,014 --> 00:21:49,223 al mio addio missionario. Sai com'è, 269 00:21:49,224 --> 00:21:50,808 tuo padre è un presidente di stato, giusto? 270 00:21:51,059 --> 00:21:53,477 Hanno impostato questa cosa per essere difficile, ok? 271 00:21:53,645 --> 00:21:56,480 Non possiamo ascoltare la musica, non possiamo guardare film, 272 00:21:56,690 --> 00:21:58,274 non dovremmo mai essere soli. 273 00:21:58,608 --> 00:22:00,109 Voglio dire, abbiamo 19, 20 anni, 274 00:22:00,319 --> 00:22:01,402 e non ci è nemmeno permesso respingere. 275 00:22:01,570 --> 00:22:05,364 Alcune notti mi sveglio e trovo segni di denti sulla mia testiera. 276 00:22:05,741 --> 00:22:08,576 Senti, ci ho messo il mio tempo qui per poter tornare a casa, 277 00:22:08,577 --> 00:22:11,829 così potrei sposare Jennifer, quindi che posso finalmente inchiodarla. 278 00:22:12,456 --> 00:22:16,250 Vedere? È incredibile quello che faremo per il sesso. 279 00:22:17,502 --> 00:22:19,837 - So che l'hai fatto! - Non l'ho fatto, te lo prometto. 280 00:22:20,005 --> 00:22:21,797 - Sì, l'hai fatto! - Incrocio il mio cuore. 281 00:22:21,965 --> 00:22:23,466 Oh, questo significa qualcosa. 282 00:22:23,800 --> 00:22:28,012 Ehi, ci piacerebbe suonare qui. Sì, stiamo suonando qui. 283 00:22:28,180 --> 00:22:32,224 - Stai solo scoreggiando. - Che vivido. Stiamo giocando, vedi? 284 00:22:32,642 --> 00:22:38,147 - Rimbalza la palla, rimbalza la palla. - No, ci stai solo prendendo in giro. 285 00:22:38,732 --> 00:22:40,900 C'è un pomeriggio a settimana dove posso solo essere normale 286 00:22:40,901 --> 00:22:43,110 e gioca un po 'di cerchio, e tu hai venire e ignorarlo? 287 00:22:43,528 --> 00:22:46,822 Oh, ascoltalo, Julie. io non pensavi che piacesse ai mormoni piagnucolare? 288 00:22:47,199 --> 00:22:52,119 - Non sapevo che alle fate piacesse lo sport. - Fate? Oh, come la seconda media. 289 00:22:53,330 --> 00:23:01,295 Perché non giochiamo solo due a due? Ma tu sei ... Una ragazza, quindi non posso giocare? 290 00:23:01,755 --> 00:23:04,090 Ma poi sono nero, quindi forse posso. 291 00:23:04,091 --> 00:23:07,176 Il tuo unico problema è decidere quale dei tuoi 292 00:23:07,427 --> 00:23:09,845 Gli stereotipi dalla mentalità ristretta possono dare dei calci il tuo culo lilly bianco. 293 00:23:10,180 --> 00:23:13,557 Quale sarà? Ragazza nera ... e una sigaretta? 294 00:23:13,558 --> 00:23:15,976 Ti puliremo come un pavimento sporco. 295 00:23:16,436 --> 00:23:19,647 Belle. Siamo camicie, sei pelli. 296 00:23:21,233 --> 00:23:22,817 Uh ... no ... 297 00:23:23,985 --> 00:23:25,736 Bene, saremo pelli. 298 00:23:32,994 --> 00:23:36,372 È ingiusto rimetterti le camicie possiamo mantenere le squadre diritte. 299 00:23:48,927 --> 00:23:50,553 - Puoi giocare. - Sì, possiamo imparare un'abilità. 300 00:23:50,720 --> 00:23:52,763 Ho suonato al liceo, quando imparato che tutti i atleti lo stavano facendo 301 00:23:53,265 --> 00:23:54,306 ma solo con altri atleti. 302 00:23:59,980 --> 00:24:01,647 Forse dovremmo tagliare le chiacchiere. 303 00:24:03,150 --> 00:24:11,365 OK fannulloni, come va studiare venendo? Ryder? Destra. 304 00:24:12,200 --> 00:24:18,706 Va bene, First Corinthians 7,1. Ryder? Destra. Chiunque? Gil. 305 00:24:19,124 --> 00:24:21,250 E quindi questi promesse, amatissime, 306 00:24:21,418 --> 00:24:23,335 ci purifichiamo tutta sporcizia 307 00:24:23,587 --> 00:24:26,464 della carne e dello spirito, perfezionando santità nel timore di Dio. 308 00:24:27,340 --> 00:24:30,092 Bene, va bene Green! Sai, se Gilford non lo fosse 309 00:24:30,093 --> 00:24:32,803 completamente spezzato, tu sarebbe il mio nuovo migliore amico. 310 00:24:33,138 --> 00:24:37,850 Sì, Harmon, ho il tuo crepacuore proprio qui. Oddio! 311 00:24:38,435 --> 00:24:42,271 Anziano, hai il diavolo in te! 312 00:24:50,197 --> 00:24:52,907 Hey. 313 00:25:08,381 --> 00:25:13,511 Oh merda. Gesù Cristo! Scusa, io mi sono impadronito. 314 00:25:13,678 --> 00:25:16,764 Sembra che stai sanguinando. 315 00:25:20,268 --> 00:25:21,310 Stai bene? 316 00:25:21,478 --> 00:25:24,480 No, sto bene. Torna indietro alla tua lettura. 317 00:25:37,994 --> 00:25:41,330 - Che cosa? - Penso che tu sia svenuto. 318 00:25:41,498 --> 00:25:44,166 Non sanguino molto bene. 319 00:25:44,834 --> 00:25:49,505 Sto bene, davvero. No, forse dovremmo farti entrare. 320 00:25:57,305 --> 00:26:00,849 Ryder! Vuoi darmi una mano? 321 00:26:01,184 --> 00:26:04,520 Accidenti Ryder, ti colpirò ed è farà male. 322 00:26:04,688 --> 00:26:06,730 - Fa male! - Ti ho avvertito. 323 00:26:16,032 --> 00:26:18,450 Tutto ok. No, Aaron, dai. Fammi un favore. 324 00:26:18,618 --> 00:26:20,619 Devi dare un'occhiata a questo ... 325 00:26:20,912 --> 00:26:23,122 dimmi se ho bisogno di punti o qualcosa. 326 00:26:25,792 --> 00:26:27,668 Non posso davvero dirlo. 327 00:26:32,674 --> 00:26:37,011 Guarda! Dai, non ho intenzione di lanciarmi guardalo e basta. 328 00:26:40,515 --> 00:26:41,974 Vediamo qui ... 329 00:26:45,812 --> 00:26:50,107 - È male? - No, è solo un piccolo taglio. 330 00:26:53,445 --> 00:26:58,032 - Hai qualche disinfettante? - Si. 331 00:27:00,118 --> 00:27:03,078 È divertente, lo sai. Non sono schizzinoso. 332 00:27:03,246 --> 00:27:06,540 Al liceo, siamo andati a questo ospedale, 333 00:27:07,292 --> 00:27:11,795 ma ero l'unico che voleva guardare la chirurgia. Mi hanno portato dentro e 334 00:27:12,464 --> 00:27:15,966 mi hanno spazzato via e mi hanno messo in queste cose verdi, sai? 335 00:27:16,134 --> 00:27:24,975 Hai cerotti? Ho visto come loro ha aperto il petto di questo ragazzo 336 00:27:25,143 --> 00:27:30,481 ed eccolo qui cuore, questo cuore umano. 337 00:27:32,734 --> 00:27:35,361 Ci pensi battendo e tutto tranne che lo è 338 00:27:36,112 --> 00:27:37,446 è più una danza. 339 00:27:38,406 --> 00:27:40,199 E non riuscivo a superare tutto qui 340 00:27:40,492 --> 00:27:42,743 Questo ci lega a questo pianeta, lo sai 341 00:27:44,371 --> 00:27:45,913 piccolo muscolo fragile 342 00:27:46,122 --> 00:27:48,791 ed è minuscolo lo sai nello schema delle cose ... 343 00:27:49,125 --> 00:27:53,295 se pensi a tutto le cose che possono fermarlo 344 00:27:54,923 --> 00:27:57,299 ci deve essere qualcos'altro 345 00:27:57,467 --> 00:28:02,513 qualche cosa miracolosa che mantiene quel valoroso piccolo muscolo che balla 346 00:28:03,390 --> 00:28:05,182 sai cosa intendo? 347 00:28:05,558 --> 00:28:08,519 Mi dispiace ... smetterò di parlare. 348 00:28:09,729 --> 00:28:11,230 Ho bisogno di sdraiarmi ora. 349 00:28:14,943 --> 00:28:16,193 È caldo. 350 00:28:19,072 --> 00:28:20,489 Ho caldo. 351 00:28:24,994 --> 00:28:27,496 - Forse dovrei prenderti un panno fresco? - Si... 352 00:29:25,096 --> 00:29:28,182 Non ho fatto niente 353 00:29:29,601 --> 00:29:32,686 niente del genere ... non ho ... 354 00:29:33,229 --> 00:29:38,066 Va bene ... questo non è necessario significare qualsiasi cosa. 355 00:29:40,445 --> 00:29:42,196 Sì lo fa. 356 00:29:42,363 --> 00:29:46,450 Può essere solo un po ' divertimento ... tra amici. 357 00:29:48,036 --> 00:29:51,580 La mia prima volta potrebbe proprio essere un po 'divertente per te? 358 00:29:51,998 --> 00:29:55,626 Forse puoi equiparare il sesso con una stretta di mano. 359 00:29:56,002 --> 00:29:58,712 Ecco cosa ... come un distintivo ?! 360 00:29:58,922 --> 00:30:00,631 Cosa vuoi che io congratularmi con te? 361 00:30:00,799 --> 00:30:04,343 Ehi ... non predicarmi, ok? 362 00:30:04,803 --> 00:30:06,887 Voglio dire chi sei, un bambino dai bastoncini? 363 00:30:07,180 --> 00:30:09,139 Tu vieni qui e mi giudichi, cazzo? 364 00:30:09,307 --> 00:30:13,018 Sì ... sono un po 'di dudah pudnacker di Pocatello ... 365 00:30:13,228 --> 00:30:15,604 ci spediscono qui dall'isola di Dork. 366 00:30:15,772 --> 00:30:19,191 Sto dicendo che so come ritardato pensi che io stia bene? 367 00:30:23,488 --> 00:30:25,322 Mi hai scoperto, va bene? 368 00:30:25,949 --> 00:30:27,658 Il mio peggior segreto. 369 00:30:28,535 --> 00:30:31,745 Ora sono umiliato così il tuo lavoro è fatto qui. 370 00:30:31,913 --> 00:30:33,831 Aspetta ... Non penso che tu sia un cretino. 371 00:30:35,375 --> 00:30:38,585 Ma se sai quanto sei ridicolo guarda, perché dovresti farlo? 372 00:30:42,215 --> 00:30:43,799 Non credi in niente? 373 00:30:43,967 --> 00:30:46,635 Si... Allora dimmi... 374 00:30:46,803 --> 00:30:51,139 Dimmi una cosa nella tua vita oltre un'ombra di dubbio in cui credi. 375 00:30:52,183 --> 00:30:55,894 Credo che Ann-Margret non l'abbia mai fatto le è stato dato come attrice. 376 00:30:56,062 --> 00:30:59,439 Duh! Per Tommy da solo, intendo, l'hai vista quando era ... 377 00:31:01,651 --> 00:31:03,777 È qualcosa che puoi costruire una vita! 378 00:31:03,945 --> 00:31:05,153 Guardati! 379 00:31:05,321 --> 00:31:07,823 Sei così carino e colorato all'esterno 380 00:31:08,032 --> 00:31:10,659 ma nel frattempo non sei altro che lanugine. 381 00:31:11,327 --> 00:31:15,247 Sei come un camminare ... parlando ... marshmallow peep. 382 00:31:16,499 --> 00:31:17,624 Non è giusto. 383 00:31:17,792 --> 00:31:20,043 Non importa quando è vero. 384 00:31:20,753 --> 00:31:22,671 Non riesco a credere a quello che stavo per fare 385 00:31:22,839 --> 00:31:28,093 Quando non c'è niente di cristiano, niente di te che non sia profondo nella pelle 386 00:31:46,112 --> 00:31:47,863 Credi in Dio? 387 00:31:48,781 --> 00:31:50,574 - Con chi stai parlando? - Tu. 388 00:31:50,783 --> 00:31:53,327 No, tutti ... va bene, domanda generale: 389 00:31:53,494 --> 00:31:54,912 Credi in Dio? 390 00:31:55,204 --> 00:31:56,872 Intendi altro che Madonna? 391 00:31:57,081 --> 00:31:58,916 Cazzo A sì, lo faccio ... perché no? 392 00:31:59,542 --> 00:32:02,044 Credo in armonia come una legge nell'universo simile 393 00:32:02,211 --> 00:32:04,421 gravità sai che siamo voleva vibrare insieme. 394 00:32:05,590 --> 00:32:09,885 Benessere positivo da quando avevo 17 anni dà significato alla parola Miracolo 395 00:32:10,470 --> 00:32:14,306 quindi si. Voglio dire senza ottenere tutto santo sul tuo culo, credo ... cosa? 396 00:32:14,766 --> 00:32:17,017 I mormoni lo stanno facendo impazzire. 397 00:32:17,185 --> 00:32:20,145 Oh tesoro, non vuoi lasciarli entra nella tua psiche 398 00:32:20,313 --> 00:32:23,440 Inizi ad ascoltare Amy Concedi ma poi prima che tu lo sappia 399 00:32:23,691 --> 00:32:26,193 sono le 3 del mattino e hai il tuo Carta Visa e la stai dando 400 00:32:26,361 --> 00:32:28,570 alla cagna spaventosa TV con i capelli di lavanda. 401 00:32:29,614 --> 00:32:31,365 Ciao Chris, abbiamo una scommessa andando qui. 402 00:32:31,532 --> 00:32:33,617 Sei tu a convertirne uno, ricorda? 403 00:32:33,785 --> 00:32:35,827 Hai dimenticato con chi stai parlando Qui? 404 00:32:35,995 --> 00:32:38,372 Distruggerò i tavoli di tutti se io perdere questo 405 00:32:38,539 --> 00:32:40,540 Ma lasciami solo dire ... No no, lasciami dire ... 406 00:32:40,583 --> 00:32:43,043 Ho frequentato questo ragazzo una volta ... attore, carino 407 00:32:43,044 --> 00:32:46,129 il sud venne da questo vera famiglia religiosa 408 00:32:46,297 --> 00:32:49,091 bene i suoi genitori hanno scoperto che era gay e puoi dire dramma ... 409 00:32:49,258 --> 00:32:51,760 Lo hanno mandato a uno di quelli I ministri cristiani cambiano 410 00:32:51,928 --> 00:32:53,345 - Caspita, è cambiato? - Ha fatto lui! 411 00:32:53,513 --> 00:32:56,014 La signorina cosa era una delle migliori. Sono serio. 412 00:32:56,182 --> 00:32:58,642 È ancora più gay di una scatola di uccelli. 413 00:32:58,810 --> 00:33:00,560 Una scatola di uccelli ... lo adoro! 414 00:33:00,728 --> 00:33:04,022 Che ne dici di più di un abito da festa ma seriamente, ha scopato con lui. 415 00:33:04,190 --> 00:33:05,273 Beh, non mi sto scopando. 416 00:33:05,441 --> 00:33:11,113 È solo ... non sono superficiale, vero? 417 00:33:12,365 --> 00:33:17,035 Tesoro, non devi essere profondo devi solo essere carino. 418 00:33:17,203 --> 00:33:18,662 OK, non mi stai aiutando. 419 00:33:18,830 --> 00:33:21,790 Se hai qualcosa da dimostrare essere a casa mia alle 6:30 del mattino. 420 00:33:21,958 --> 00:33:24,710 6:30 del mattino ... perché? 421 00:33:24,752 --> 00:33:28,630 Devi sacrificare se vuoi ritrovarti 422 00:33:28,798 --> 00:33:31,341 o qualunque cosa tu stia facendo. 423 00:33:32,468 --> 00:33:34,678 Non pensi che ci sarò? 424 00:33:47,984 --> 00:33:50,694 Smetti di lamentarti è il mattiniero che ottiene il verme. 425 00:33:50,987 --> 00:33:53,989 C'è un incentivo ... soprattutto quando puoi prendere la pizza fino alle 2 del mattino. 426 00:33:54,198 --> 00:33:55,323 OK, ecco l'affare: 427 00:33:55,533 --> 00:33:57,325 Dopo l'allenamento lo sono ti preparerà su un percorso 428 00:33:57,493 --> 00:33:59,494 Un percorso! Il mio primo giorno? 429 00:33:59,704 --> 00:34:03,749 È quello che fai già, lo è consegnare cibo solo questa volta 430 00:34:03,916 --> 00:34:05,625 guida, pensa come te stesso come a cameriere su ruote. 431 00:34:05,835 --> 00:34:07,961 Fantastico, ti darò dei pantaloni caldi e pattini a rotelle 432 00:34:08,129 --> 00:34:09,296 come completamento di un sogno. 433 00:34:10,590 --> 00:34:12,299 Per tutti noi... 434 00:34:21,934 --> 00:34:23,894 Ciao, siamo di ... 435 00:34:26,272 --> 00:34:29,316 Ciao! Siamo della Chiesa di Gesù Cristo e gli ultimi giorni 436 00:34:45,291 --> 00:34:47,209 Ciao! Siamo della chiesa di Gesù Cristo... 437 00:34:47,376 --> 00:34:48,043 Solo un momento. 438 00:34:48,336 --> 00:34:53,215 Miele? Stacey, vorrai sentire questo ... 439 00:34:55,718 --> 00:34:58,053 Cosa abbiamo qui! 440 00:35:08,731 --> 00:35:10,732 Ciao? 441 00:35:16,072 --> 00:35:21,910 Ciao, Progetto Angelfood, ciao? 442 00:35:23,955 --> 00:35:26,540 Ho detto vieni in tre dannate volte. 443 00:35:26,833 --> 00:35:29,626 Scusa, non ti ho sentito. 444 00:35:32,171 --> 00:35:34,923 Dove vuoi che metta questo? 445 00:35:35,091 --> 00:35:37,801 Non mi interessa, non ho fame. 446 00:35:37,969 --> 00:35:43,723 OK, beh, forse posso solo accendi una luce qui ... 447 00:35:47,603 --> 00:35:51,189 Non durerai a lungo se guardi che scioccato da tutti. 448 00:35:51,899 --> 00:35:55,527 Lo metterò giù qui. 449 00:35:57,363 --> 00:36:00,031 Quindi ... hai una sigaretta? 450 00:36:00,199 --> 00:36:04,536 Non è una bombola di ossigeno? 451 00:36:04,704 --> 00:36:06,872 Non potresti ... esplodere? 452 00:36:07,039 --> 00:36:08,832 Boom. 453 00:36:09,500 --> 00:36:12,919 Sarebbe un modo così terribile andare, no? 454 00:36:13,087 --> 00:36:16,173 Quindi dai che ne dici di quella sigaretta. 455 00:36:16,340 --> 00:36:18,633 Scusa, non fumo. 456 00:36:19,844 --> 00:36:21,011 Cosa stai facendo qui? 457 00:36:21,220 --> 00:36:23,597 Sto offrendo il tuo cibo, ho pensato avevamo superato la routine. 458 00:36:23,848 --> 00:36:25,724 No no, intendo te. 459 00:36:26,475 --> 00:36:28,977 I bei ragazzi di solito non lo fanno merda così. 460 00:36:30,062 --> 00:36:33,231 Ti stai punendo, o qualcosa? 461 00:36:33,399 --> 00:36:37,569 Sentiti ... colpevole di essere così bello? 462 00:36:38,446 --> 00:36:40,780 E ce ne sono così tanti brutte scopate nel mondo? 463 00:36:41,908 --> 00:36:44,326 Ti stanchi di fare ripetizioni in palestra? 464 00:36:45,203 --> 00:36:47,078 E vantarti del tuo ultime conquiste 465 00:36:47,246 --> 00:36:49,581 e tutto il resto del tuo stupida piccola vita superficiale? 466 00:36:49,749 --> 00:36:51,791 Vaffanculo. Tu non mi conosci. 467 00:36:52,043 --> 00:36:54,836 Certo che lo faccio. Ero una volta tu. 468 00:36:59,258 --> 00:37:07,807 Ho avuto una carriera ... amici ... sembra l'intero pacchetto ... 469 00:37:09,060 --> 00:37:12,270 ma ora sono solo un promemoria scheletrico che potremmo essere solo 470 00:37:12,438 --> 00:37:15,023 nell'occhio dell'uragano. 471 00:37:15,191 --> 00:37:16,942 (suoni gutteral) 472 00:37:17,109 --> 00:37:19,110 OK, ora vado. 473 00:37:19,737 --> 00:37:23,657 Sto solo fottendo con te vero? (ride) 474 00:37:23,824 --> 00:37:25,242 Avresti dovuto vedere la tua faccia. 475 00:37:25,409 --> 00:37:28,203 Mi annoio, mi dispiace ... Mi piace scuotere i neofiti 476 00:37:28,371 --> 00:37:30,830 Devo davvero sembrare una merda non era così facile. 477 00:37:30,998 --> 00:37:36,628 Potresti semplicemente aiutarmi con questo cuscino sotto di me non ... non posso ... 478 00:37:36,671 --> 00:37:39,381 comunque tipo di christ my butt si è sprecato nel nulla 479 00:37:39,423 --> 00:37:41,424 è un peccato perché l'ho usato per avere un culo assassino, l'ho fatto 480 00:37:41,634 --> 00:37:43,093 Ho delle foto di qui da qualche parte. 481 00:37:43,261 --> 00:37:45,262 - Prendo la tua parola per questo. - Quello è buono. 482 00:37:47,974 --> 00:37:50,934 La neve! È solo neve! 483 00:37:53,521 --> 00:37:55,188 Che cosa hai appena detto? 484 00:37:55,856 --> 00:37:58,608 Forse sono le medicine ma ... 485 00:37:58,776 --> 00:38:03,863 A volte ottengo questa strana lettura persone. Sei come uno schermo TV vuoto. 486 00:38:05,574 --> 00:38:07,450 Tutto quello che vedo è neve. 487 00:38:09,245 --> 00:38:10,996 Cosa pensi che significhi? 488 00:38:11,205 --> 00:38:12,497 Niente. 489 00:38:13,499 --> 00:38:14,416 Ci vediamo. 490 00:38:14,583 --> 00:38:17,544 No non lo farai. 491 00:38:27,930 --> 00:38:29,431 Dovremmo entrare. 492 00:38:35,563 --> 00:38:39,983 Ah per l'amore di lanciare Pete non stiamo seguendo un ospedale. 493 00:38:40,151 --> 00:38:42,110 È malato e non in senso positivo. 494 00:38:42,278 --> 00:38:45,071 Vediamo solo se ci lasciano andare alcuni opuscoli nella hall. 495 00:38:45,239 --> 00:38:49,659 Ehi, stai ballando da solo, cowboy! 496 00:39:00,629 --> 00:39:03,173 Consentono solo di non denominazione letteratura nella hall 497 00:39:03,341 --> 00:39:05,633 Cosa ti ho detto! 498 00:39:14,435 --> 00:39:16,019 Signora, stai bene? 499 00:39:21,317 --> 00:39:23,151 C'è qualcosa che posso fare? 500 00:39:23,736 --> 00:39:26,905 Io ... mi dispiace. 501 00:39:28,532 --> 00:39:30,116 Non lo faccio. 502 00:39:31,410 --> 00:39:35,246 Mi rifiuto di crollare di fronte a estranei. 503 00:39:36,290 --> 00:39:38,833 Ma qualcuno muore ... 504 00:39:40,336 --> 00:39:42,087 Sono così dispiaciuto. 505 00:39:44,632 --> 00:39:46,216 Non avrebbero dovuto farmelo fare. 506 00:39:47,134 --> 00:39:49,094 Spegnilo ... come ... 507 00:39:52,181 --> 00:39:57,310 guardando una linea su a piccolo schermo solo ... vai. 508 00:39:58,979 --> 00:40:01,314 Dritto. 509 00:40:01,649 --> 00:40:04,734 Lo diceva sempre quella televisione sarebbe la sua morte. 510 00:40:07,321 --> 00:40:09,072 Era tuo marito? 511 00:40:13,160 --> 00:40:17,789 No ... mai mio marito ufficiale ... 512 00:40:20,793 --> 00:40:22,419 poi di nuovo 513 00:40:23,754 --> 00:40:26,923 probabilmente il mio migliore amico. 514 00:40:28,342 --> 00:40:31,428 Il suo dottore Ben mi ha chiamato e disse che era tempo. 515 00:40:31,846 --> 00:40:34,097 Questo è quello che voleva. 516 00:40:34,723 --> 00:40:39,060 Avrei dovuto essere preparato per questo. 517 00:40:56,620 --> 00:40:57,745 Tu chi sei? 518 00:40:57,997 --> 00:40:59,497 Cary Grant? 519 00:41:01,709 --> 00:41:07,422 No signora. Sono un missionario mormone. 520 00:41:09,049 --> 00:41:10,967 Distribuiamo solo opuscoli. 521 00:41:12,261 --> 00:41:17,056 E ci danno queste discussioni che memorizziamo. 522 00:41:18,767 --> 00:41:21,144 Davvero non so cosa dire qui. 523 00:41:26,775 --> 00:41:29,068 Hai mai letto i fumetti della domenica? 524 00:41:30,154 --> 00:41:31,446 Chiedo scusa? 525 00:41:32,281 --> 00:41:34,282 La pagina dei fumetti. 526 00:41:35,242 --> 00:41:40,455 Quando ero piccola ero solita fare metti la mia faccia fino a loro, sai 527 00:41:40,998 --> 00:41:44,334 e sono rimasto stupito perché era solo questa massa di punti. 528 00:41:44,502 --> 00:41:47,921 Penso che la vita sia così a volte 529 00:41:47,963 --> 00:41:51,341 ma mi piace pensarlo dalla prospettiva di Dio 530 00:41:51,592 --> 00:41:54,844 vita ... tutto ... anche questo ... 531 00:41:57,598 --> 00:41:59,265 ha senso. 532 00:42:00,184 --> 00:42:02,268 Non sono solo punti. 533 00:42:03,479 --> 00:42:06,814 Invece siamo tutti ... siamo tutti connessi. 534 00:42:08,817 --> 00:42:10,777 Ed è bellissimo. 535 00:42:10,986 --> 00:42:12,487 Ed è divertente. 536 00:42:13,822 --> 00:42:16,241 Ed è buono 537 00:42:17,493 --> 00:42:21,287 Da così vicino non possiamo aspettarsi che abbia senso 538 00:42:21,539 --> 00:42:24,165 proprio adesso. 539 00:42:28,963 --> 00:42:33,758 - Grazie. - Oh, tienilo. 540 00:42:33,968 --> 00:42:38,846 Vuoi venire a trovarmi? Per favore? 541 00:42:39,014 --> 00:42:41,474 Le bevande sono in casa. 542 00:42:41,642 --> 00:42:44,644 Oh non bevo. 543 00:42:44,812 --> 00:42:48,356 Questo deve essere tuo chiesa un po 'difficile da vendere. 544 00:42:48,524 --> 00:42:51,192 A volte. 545 00:42:51,360 --> 00:42:53,111 Beh, tieni duro comunque. 546 00:42:53,279 --> 00:42:56,948 Forse puoi venire a mangiare ... su me? 547 00:42:57,116 --> 00:42:58,199 Lo farò. 548 00:42:58,367 --> 00:42:59,909 Promettere? 549 00:43:00,077 --> 00:43:01,911 Lo prometto. 550 00:43:08,836 --> 00:43:11,588 Quindi ti sei divertito? Stai parlando con una signora che piange? 551 00:43:11,755 --> 00:43:13,339 Sì, l'ho fatto davvero. 552 00:43:13,507 --> 00:43:18,177 Buono. Quindi abbiamo perso il pranzo. 553 00:43:24,476 --> 00:43:27,395 Vi ho visto andare ragazzi fuori la mattina presto 554 00:43:27,396 --> 00:43:29,314 Scommetto che ti stai chiedendo dove vado per eh? 555 00:43:29,732 --> 00:43:31,649 Sei sempre in palestra. 556 00:43:31,817 --> 00:43:35,403 No, ora mi offro volontariato. Progetto Angelfood. 557 00:43:35,571 --> 00:43:36,946 È fantastico. 558 00:43:37,948 --> 00:43:40,742 Cosa vuole da me, una sorta di badge di merito? 559 00:43:40,993 --> 00:43:45,121 No ... io solo ... sai cosa hai detto di me non è vero. 560 00:43:45,289 --> 00:43:50,960 Bene! Non è vero e il mondo è un posto migliore. 561 00:43:55,924 --> 00:43:57,925 Non stai facendo quella causa di quello che ho detto, vero? 562 00:43:58,093 --> 00:44:02,639 - No, pensavo solo che potevamo ... - Pensavi che potessimo cosa? 563 00:44:02,973 --> 00:44:06,768 Passare il tempo? Essere i migliori amici? Cavalcare verso il tramonto? 564 00:44:08,479 --> 00:44:10,563 Non lo so. 565 00:44:12,941 --> 00:44:15,193 Tutti sembrano pensare che ... mi trattano come se fossi ... 566 00:44:15,361 --> 00:44:17,737 ... come se fossi perfetto. 567 00:44:18,238 --> 00:44:20,281 Sì ... forse a volte. 568 00:44:20,449 --> 00:44:24,327 E tu sei la prima persona Ho incontrato che mi ha fatto sentire 569 00:44:24,495 --> 00:44:28,373 come se non bastasse forse voglio essere qualcosa di più. 570 00:44:28,540 --> 00:44:33,753 Quindi ho solo pensato ... Guarda ... qualunque cosa tu abbia pensato ... 571 00:44:33,921 --> 00:44:36,089 Non farlo. 572 00:44:39,301 --> 00:44:44,472 Siamo colori e bianchi ... ... non ci mescoliamo. 573 00:45:06,912 --> 00:45:11,416 Oh cazzo, devo pisciare. 574 00:45:11,583 --> 00:45:15,378 Corridoio, prima porta alla tua destra. 575 00:45:38,902 --> 00:45:40,570 Non bacio 576 00:45:44,825 --> 00:45:46,492 Mmmm. 577 00:45:46,660 --> 00:45:48,453 Mi ricordi come ti chiami? 578 00:45:48,620 --> 00:45:49,787 (borbotta) 579 00:45:49,955 --> 00:45:51,080 Cazzo? 580 00:45:51,832 --> 00:45:52,415 Dirk. 581 00:45:52,583 --> 00:45:54,500 Dirk? I tuoi genitori ti hanno chiamato Dirk? 582 00:45:54,710 --> 00:45:55,835 È davvero Mort. 583 00:45:56,003 --> 00:45:59,338 I miei amici mi chiamano Watersports Mort. 584 00:46:07,431 --> 00:46:12,643 Non è che non apprezzo cosa stai facendo laggiù ma ... 585 00:46:12,686 --> 00:46:15,146 Potremmo parlare un po '? 586 00:46:15,189 --> 00:46:16,314 Parlare? 587 00:46:16,356 --> 00:46:17,231 Freddo! 588 00:46:17,399 --> 00:46:19,525 Ci sto. 589 00:46:19,693 --> 00:46:22,361 Cazzo sì ... Sono il tuo piccolo cattivo ragazzo troia. 590 00:46:22,529 --> 00:46:23,946 Sono la tua puttana di figa. 591 00:46:24,114 --> 00:46:29,160 Sculaccerai la causa del culo di mamma è stata una ragazza cattiva, cattiva! 592 00:46:29,328 --> 00:46:33,372 Oh, ok, non è esattamente cosa intendevo. 593 00:46:33,540 --> 00:46:35,833 Intendevo conversazione. 594 00:46:36,001 --> 00:46:38,211 Conversazione? 595 00:46:38,253 --> 00:46:40,338 Perché? 596 00:46:40,506 --> 00:46:43,341 Non vuoi mai arrivare conosci qualcuno? 597 00:46:43,509 --> 00:46:49,347 Lascia che ... significhi qualcosa, dormi con qualcuno e effettivamente dormire con loro. 598 00:46:49,515 --> 00:46:54,268 Vuoi cosa ... Dormire insieme? 599 00:46:54,311 --> 00:46:57,021 Non conosco amico ... Questo tipo di intimità non è? 600 00:46:57,064 --> 00:46:59,899 Mi scusi, un momento fa mi stavi leccando la milza 601 00:47:00,067 --> 00:47:02,235 ma dormire con te sarebbe troppo intimo? 602 00:47:02,402 --> 00:47:06,239 Whoa ... ora mi stai spaventando. 603 00:47:06,406 --> 00:47:09,450 Non sapevo che lo fossi in strana merda. 604 00:47:09,618 --> 00:47:11,244 Vado solo amico. 605 00:47:37,563 --> 00:47:38,688 - È tornato... - Si! 606 00:47:38,856 --> 00:47:40,940 Deve essere il tuo fortunato giorno del cazzo. 607 00:47:41,108 --> 00:47:45,027 O forse non sto ancora soffrendo abbastanza. 608 00:47:45,237 --> 00:47:47,697 Non mi aspettavo di vederti di nuovo. 609 00:47:47,865 --> 00:47:51,075 Oh andiamo adesso no penso che tu vada tutta Miss Cleo. 610 00:47:51,243 --> 00:47:54,662 Su di me mi spaventerà così facilmente adesso, vero? 611 00:47:54,830 --> 00:47:58,332 Forse è solo l'insorgere della demenza. 612 00:47:58,500 --> 00:48:03,462 Qualche volta leggo persone e io ... Penso di essere l'Oracolo di Delfi 613 00:48:03,672 --> 00:48:08,342 E a volte ringhio alla gente non mi rende Eartha Kitt. 614 00:48:08,510 --> 00:48:14,181 - Lo metterò qui. - Non importa che non abbia ancora fame. 615 00:48:14,349 --> 00:48:16,893 Non ricordo di aver chiesto se lo fossi. 616 00:48:17,060 --> 00:48:18,811 Ho appena consegnato le cose, ricordi? 617 00:48:18,979 --> 00:48:21,939 Ma il mio amico Andrew l'ha fatto e non cucina nemmeno per lui 618 00:48:22,107 --> 00:48:25,151 ragazzo, almeno tu può fare è cercare di essere educato. 619 00:48:25,319 --> 00:48:26,819 E mangiarlo 620 00:48:26,987 --> 00:48:32,158 Non devo fingere di esserlo educato Penso di essermelo guadagnato bene. 621 00:48:32,326 --> 00:48:37,079 Oh sì, esatto ... lo sei stai morendo amaro ... blah blah blah. 622 00:48:37,247 --> 00:48:39,832 Fortunatamente sono superficiale quindi sono impermeabile a quello. 623 00:48:40,000 --> 00:48:40,958 Ora mangialo. 624 00:48:41,126 --> 00:48:43,419 Impermeabile ... 625 00:48:43,587 --> 00:48:45,254 Scommetto che non lo sai come si scrive. 626 00:48:45,422 --> 00:48:48,883 Certo che lo faccio ... È scritto "Bite me". 627 00:48:49,051 --> 00:48:50,468 Ora solo per dimostrarlo i nostri piccoli problemi 628 00:48:50,636 --> 00:48:52,386 in questo mondo no equivalgono a una collina di fagioli 629 00:48:52,429 --> 00:48:58,267 Ne leggerò alcuni persone che hanno dei veri problemi 630 00:48:58,769 --> 00:49:01,812 Di 'che non è così! 631 00:49:02,898 --> 00:49:04,440 Che cosa. 632 00:49:04,608 --> 00:49:08,402 Bene, apparentemente povero Pam Anderson le hanno fatto togliere le protesi mammarie 633 00:49:08,570 --> 00:49:12,740 e rimetterlo dentro così tante volte tutto il suo petto sta crollando. 634 00:49:12,908 --> 00:49:15,785 Oh hanno foto di bikini. 635 00:49:15,994 --> 00:49:17,662 - Sono orribili! - Sta 'zitto. 636 00:49:17,829 --> 00:49:21,332 No, sono seriamente, sono in ginocchio. 637 00:49:21,500 --> 00:49:25,336 Mangia il tuo pollo e te lo mostrerò. 638 00:49:27,172 --> 00:49:29,924 Puntura. 639 00:49:36,348 --> 00:49:39,558 Dammi la rivista del cazzo. 640 00:49:47,567 --> 00:49:49,402 Aaron, cos'è successo! 641 00:49:49,569 --> 00:49:54,615 C'è stato un incidente. Dai, lascia che ti aiuti dentro. 642 00:49:54,783 --> 00:49:58,577 C'era questa macchina quella stava andando troppo in fretta ... 643 00:49:58,745 --> 00:50:01,038 Ho appena avuto un paio di graffi ... 644 00:50:01,206 --> 00:50:03,165 Ryder, avrei dovuto avvertirlo ora hanno 645 00:50:03,333 --> 00:50:04,750 lo ha portato in ospedale ... 646 00:50:04,918 --> 00:50:08,295 Gli incidenti ... accadono. 647 00:50:08,463 --> 00:50:12,341 Stavo pensando ... Non lo ero anche prestando attenzione 648 00:50:12,509 --> 00:50:13,426 Va bene... 649 00:50:28,150 --> 00:50:33,320 Guarda ... non sei in posizione ... Dovrei... 650 00:50:33,488 --> 00:50:36,115 ...partire... 651 00:50:47,586 --> 00:50:51,630 Ah per flippin ... Lordo! 652 00:50:51,798 --> 00:50:54,091 Il bel ragazzo non è l'unica frocio qui. 653 00:50:54,259 --> 00:50:55,468 OK, guarda, non è successo niente qui ragazzi. 654 00:50:55,635 --> 00:50:57,636 Siamo entrati qui e voi due state deridendo come 655 00:50:57,637 --> 00:50:59,638 studentesse e tu dicendo che non è successo niente? 656 00:50:59,639 --> 00:51:01,432 Beh, forse puoi provare e raggiungi il tuo piccolo 657 00:51:01,600 --> 00:51:02,850 bibbia geek anima ed essere fresco per due secondi? 658 00:51:03,018 --> 00:51:05,352 Non penso che tu possa esserlo fare richieste qui gayboy. 659 00:51:05,520 --> 00:51:06,729 Non toccarmi, stronzo. 660 00:51:06,897 --> 00:51:08,272 Amico, devi andartene. 661 00:51:08,440 --> 00:51:12,151 Non spremere questo sproporzionato, non è un grosso problema, vero? 662 00:51:12,861 --> 00:51:15,279 Sì, è un po '. 663 00:51:15,447 --> 00:51:18,532 Per favore, vai. 664 00:51:45,769 --> 00:51:52,483 - Um ... ciao. Davis è nei paraggi? - Sei troppo tardi amante ... 665 00:51:52,651 --> 00:51:54,485 Faresti meglio a scommetterci ti stanno mettendo 666 00:51:54,694 --> 00:51:56,779 culo del ragazzo su un aereo a casa questo pomeriggio. 667 00:51:56,947 --> 00:52:01,617 E ora dobbiamo spostarci di nuovo perché non possiamo vivere di fronte ad alcuni 668 00:52:01,785 --> 00:52:03,452 grande doodah flamer homo 669 00:52:03,620 --> 00:52:05,704 Grazie mille. 670 00:52:06,164 --> 00:52:10,042 Rimani! Io e il tuo amico parleremo un po ' 671 00:52:10,210 --> 00:52:14,713 Ok stronzo come la vedo io hai una grande bocca e un braccio per sostenerlo 672 00:52:14,923 --> 00:52:17,967 quindi come sarà quando a grande lanciafiamme ti prende a pugni 673 00:52:18,135 --> 00:52:19,510 - Ryder ... dimmi dove si trova. 674 00:52:19,678 --> 00:52:22,012 - Cosa pensi che volessi vedere viene beccato? 675 00:52:22,222 --> 00:52:28,102 Questo potrebbe essere una sorpresa per te ma in realtà mi è piaciuto il ragazzo. 676 00:52:28,311 --> 00:52:31,313 Ha preso tutta questa faccenda grave come un attacco. 677 00:52:31,481 --> 00:52:33,858 Ma ce la stavamo cavando bene. 678 00:52:35,443 --> 00:52:39,071 Allora perché lui? Eh? 679 00:52:40,407 --> 00:52:42,992 Perché sei andato a fotterlo? 680 00:52:44,119 --> 00:52:46,453 Non merita il tipo di dolore sta scendendo dalla pipa. 681 00:52:46,621 --> 00:52:48,455 Non gli sarebbe dovuto succedere niente. 682 00:52:48,623 --> 00:52:52,626 Oh pucky! Stavi sparando per qualcosa da quando siamo arrivati ​​qui 683 00:52:52,794 --> 00:52:56,297 e se vuoi sapere dove si trova voglio sapere il perché. 684 00:52:59,176 --> 00:53:03,971 Era solo stupido ... era giusto una scommessa stupida, 50 dollari. 685 00:53:04,139 --> 00:53:06,390 Ma non si tratta di questo. 686 00:53:06,558 --> 00:53:09,268 Non si tratta affatto di questo. 687 00:53:09,436 --> 00:53:11,812 Per favore. 688 00:53:15,358 --> 00:53:22,031 Sei troppo tardi comunque suo il volo è partito 10 minuti fa. 689 00:53:25,702 --> 00:53:34,835 Ehi ... se è di aiuto ... c'è una sosta di cinque ore a Salt Lake. 690 00:53:37,047 --> 00:53:38,505 Grazie! 691 00:54:13,541 --> 00:54:15,542 Aaron! 692 00:54:15,877 --> 00:54:17,002 Scusate. 693 00:54:34,604 --> 00:54:37,022 Dio odio la neve. 694 00:54:39,734 --> 00:54:42,111 Cosa stai facendo qui? 695 00:54:42,612 --> 00:54:44,488 Ti ho seguito. 696 00:54:45,031 --> 00:54:48,826 Come hai potuto andartene senza dire qualcosa? 697 00:54:49,286 --> 00:54:51,495 Non è una mia scelta. 698 00:54:51,663 --> 00:54:55,040 Sono stato mandato a casa per la vergogna. 699 00:54:55,208 --> 00:54:58,419 E probabilmente lo sarò scomunicato. 700 00:54:58,586 --> 00:55:00,254 Solo per un bacio? 701 00:55:00,297 --> 00:55:02,423 Non fraintendetemi è stato un bel bacio ma 702 00:55:02,424 --> 00:55:04,883 hey andiamo non abbiamo nemmeno usare le nostre lingue. 703 00:55:05,051 --> 00:55:07,094 Non capiresti. 704 00:55:07,304 --> 00:55:13,100 Mi dispiace. Non sono ... Non sono molto bravo in questo. 705 00:55:14,311 --> 00:55:19,732 Vedi, non mi sono mai reso ridicolo me stesso di fronte a chiunque prima 706 00:55:19,899 --> 00:55:23,444 Ma non mi sono mai sentito così prima di chiunque in tutta la mia vita. 707 00:55:25,238 --> 00:55:28,157 E per un ragazzo che non puoi avere? 708 00:55:29,367 --> 00:55:31,910 E poi la prossima settimana lo farai sii alla tua prossima conquista ... 709 00:55:32,078 --> 00:55:34,913 E se non lo fossi? 710 00:55:35,123 --> 00:55:38,417 Eh? E se tutto dentro tutta la mia patetica vita che 711 00:55:38,585 --> 00:55:41,337 Mi capita di amare ha portato a questo punto, proprio ora. 712 00:55:41,504 --> 00:55:44,757 E se tu fossi la luce accecante in mezzo alla strada 713 00:55:44,924 --> 00:55:48,469 - mi colpisce come il ragazzo in ... - nella Bibbia 714 00:55:48,636 --> 00:55:50,387 - Lui! - Paolo? Si! 715 00:55:50,555 --> 00:55:53,682 E se tutto fosse cambiato così ... 716 00:55:53,683 --> 00:55:57,853 E i leoni si sdraiano con gli agnelli e i colori si mescolano con i bianchi ... 717 00:55:58,938 --> 00:56:02,566 E se tu fossi quello che ho sto aspettando tutta la mia vita 718 00:56:02,734 --> 00:56:04,860 e ti lascio andare. 719 00:56:08,448 --> 00:56:09,865 Non hai idea di cosa Mi arrenderei. 720 00:56:10,033 --> 00:56:13,619 Dannazione ... cosa c'è che non va in te? 721 00:56:13,787 --> 00:56:19,875 Vuoi rivelazioni incise in oro, angeli che trombano dal cielo 722 00:56:20,043 --> 00:56:22,795 e se invece fosse? 723 00:56:22,962 --> 00:56:29,343 Ti sto dicendo che ti amo, proprio qui ... nella neve. 724 00:56:31,346 --> 00:56:34,264 Penso che sia piuttosto miracoloso. 725 00:56:34,432 --> 00:56:41,480 Ma se non lo fai ... Io ci vado, puoi fingere che fosse solo una coincidenza 726 00:56:41,648 --> 00:56:45,067 puoi fingere lì non è stato un motivo per cui ci siamo incontrati. 727 00:56:47,070 --> 00:56:50,531 Che ti dispiace che io abbia mai fatto entrato nella tua vita. 728 00:56:57,122 --> 00:56:59,039 Dio odio la neve. 729 00:57:21,563 --> 00:57:26,525 Oh ... la porta deve essersi congelata. tu i ragazzi entrano prima che anche tu ti congeli. 730 00:57:26,693 --> 00:57:29,903 Il mio stiamo chiudendo il tutto aeroporto a causa di questa tempesta. 731 00:58:59,410 --> 00:59:01,203 Wow. 732 00:59:05,875 --> 00:59:08,669 Quanto ci siamo andati? 733 00:59:23,726 --> 00:59:26,270 Due ore e mezza. 734 00:59:27,146 --> 00:59:29,064 Va bene vero? 735 00:59:29,107 --> 00:59:31,275 ok? 736 00:59:31,901 --> 00:59:33,819 È stupefacente. 737 00:59:36,072 --> 00:59:39,908 Non so per quanto dovresti farlo. 738 00:59:40,076 --> 00:59:44,037 Hai un orologio da tasca! Sì, è stupido, eh? 739 00:59:44,247 --> 00:59:47,624 In realtà è stato il mio grande del nonno, ma ... 740 00:59:50,837 --> 00:59:54,631 Non penso che tu sia venuto qui per una lezione di genologia. 741 00:59:57,135 --> 01:00:00,387 Sai, pensavo che l'avresti fatto essere un po 'più reticente. 742 01:00:00,555 --> 01:00:04,308 Bene ... sto già andando all'inferno per averti baciato così ... 743 01:00:04,475 --> 01:00:08,312 Potrei anche prendere il percorso panoramico. 744 01:00:08,479 --> 01:00:10,981 In quale Dio credi? 745 01:00:22,785 --> 01:00:25,037 Non è solo Dio. 746 01:00:25,955 --> 01:00:29,249 È tutto. 747 01:00:29,959 --> 01:00:34,796 Questo ... tu ... stasera ... 748 01:00:35,465 --> 01:00:38,675 Sto solo ... voltando le spalle a tutto. 749 01:00:38,843 --> 01:00:42,429 Ma sai che immagino ... a ragazzo come te non lo fa davvero 750 01:00:42,430 --> 01:00:44,598 sai cosa è come sai ... 751 01:00:44,766 --> 01:00:48,268 essere completamente tagliato. 752 01:00:54,525 --> 01:00:58,487 Quando avevo 13 anni mio padre ... 753 01:01:04,035 --> 01:01:10,123 era questo ragazzo banchiere con colpi di macho 754 01:01:10,291 --> 01:01:12,626 ed ero così magro ragazzino... 755 01:01:12,794 --> 01:01:17,297 che era stato sorpreso a provare sul suo le scarpe della mamma una volta troppe volte 756 01:01:17,465 --> 01:01:22,010 comunque, mio ​​padre disse che avrebbe preferito morire che allevare un po 'di nellyboy 757 01:01:22,178 --> 01:01:27,140 e ho pensato che avrei preferito morire di essere uno. 758 01:01:27,308 --> 01:01:31,687 Quindi mio padre, che non era mai stato fuori la città in tutta la sua vita 759 01:01:31,854 --> 01:01:33,939 deciso di andare a caccia di cervi. 760 01:01:34,107 --> 01:01:42,406 Quindi mio padre mi trascina a questo alloggiare nelle Sierre proprio ... 761 01:01:42,949 --> 01:01:46,118 È all'inizio di novembre 762 01:01:46,285 --> 01:01:49,871 lo stesso di adesso 763 01:01:52,458 --> 01:01:59,005 e c'è questa tempesta che arriva 764 01:02:00,258 --> 01:02:06,972 mio padre era così determinato femminuccia stava per uccidere qualcosa. 765 01:02:13,438 --> 01:02:16,940 La neve ci è arrivata da tutti i lati. 766 01:02:17,108 --> 01:02:22,571 L'aria, il cielo, la terra sono diventati tutti uguali 767 01:02:22,739 --> 01:02:27,200 e bianco orribile urlante 768 01:02:29,245 --> 01:02:33,749 e ho pensato che saremo Ok giusto? 769 01:02:35,752 --> 01:02:39,045 E poi ho visto gli occhi di mio padre 770 01:02:41,674 --> 01:02:46,720 ed erano lo stesso bianco ... 771 01:02:48,556 --> 01:02:51,057 e fu allora che lo fece. 772 01:02:51,559 --> 01:02:53,935 Ha fatto cosa? 773 01:02:56,647 --> 01:02:58,815 Corse. 774 01:03:08,951 --> 01:03:11,536 Non è tornato per te? 775 01:03:14,624 --> 01:03:16,416 No. 776 01:03:16,793 --> 01:03:21,213 Ma mi sono calmato ... Sapevo che sarei morto 777 01:03:21,422 --> 01:03:23,757 ed è allora che l'ho sentito: 778 01:03:23,925 --> 01:03:25,091 Un angelo 779 01:03:25,259 --> 01:03:27,511 cantando. 780 01:03:27,678 --> 01:03:29,304 Un angelo? 781 01:03:31,557 --> 01:03:34,351 Si è rivelato non essere affatto un angelo. 782 01:03:34,560 --> 01:03:35,519 Cos'era? 783 01:03:35,728 --> 01:03:39,689 Solo il vento ... sopra alcune rocce. 784 01:03:39,857 --> 01:03:42,901 Una grotta. 785 01:03:43,069 --> 01:03:46,571 All'interno almeno ero fuori dalla neve e immagino di essermi allontanato. 786 01:03:46,739 --> 01:03:49,491 Quando mi sono svegliato era buio. 787 01:03:49,659 --> 01:03:55,747 Stava ancora nevicando forte. Ho sentito a rumore alla bocca della caverna, come un orso 788 01:03:55,957 --> 01:04:00,168 e mi ha afferrato, preso me e me combattuto ma ero così debole e freddo ... 789 01:04:00,336 --> 01:04:05,257 tutto quello che potevo fare era bussare all'orso cappuccio spento. 790 01:04:05,424 --> 01:04:07,342 Orso aveva un cappuccio? 791 01:04:07,677 --> 01:04:09,553 Si è rivelato essere un sopportare solo nel senso 792 01:04:09,554 --> 01:04:11,513 della ricerca e del salvataggio il ragazzo era piuttosto peloso 793 01:04:11,681 --> 01:04:13,682 Questo è quando è diventato strano. 794 01:04:13,850 --> 01:04:15,141 E non fino ad allora? 795 01:04:15,184 --> 01:04:17,102 Mi ha strappato tutti i vestiti 796 01:04:17,270 --> 01:04:20,188 e si strappò tutti i vestiti. 797 01:04:20,356 --> 01:04:21,815 Sicuro che non eri delirante? 798 01:04:21,816 --> 01:04:25,485 Poi ci ha messo in un sacco a pelo 799 01:04:25,653 --> 01:04:31,074 Oh aspetta, ipotermia, io ricordare dal manuale di boyscout. 800 01:04:31,242 --> 01:04:34,995 Esatto, ma non lo sapevo cosa pensare. 801 01:04:35,162 --> 01:04:38,540 Ero molto stanco. 802 01:04:39,959 --> 01:04:41,668 E freddo. 803 01:04:44,714 --> 01:04:47,632 Nonostante tutto ... 804 01:04:48,801 --> 01:04:53,054 Ho fatto apparire il più grande legnoso di sempre. 805 01:04:54,265 --> 01:04:57,392 E ha avvolto quelle grandi braccia attorno a me 806 01:04:57,560 --> 01:05:00,520 mi ha attirato in quel petto peloso 807 01:05:00,688 --> 01:05:05,609 e mi ha detto che stavo bene. 808 01:05:08,279 --> 01:05:12,991 Questo è stato il primo momento in tutta quella dura prova ho iniziato a piangere. 809 01:05:14,118 --> 01:05:16,620 Non ti biasimo, lo farei anche io sono andato fuori di testa. 810 01:05:16,787 --> 01:05:18,872 No... 811 01:05:19,957 --> 01:05:23,460 È stata gioia. 812 01:05:23,628 --> 01:05:28,882 Pensavo che avrei preferito morire piuttosto che essere gay. 813 01:05:29,884 --> 01:05:35,430 Sono abbastanza bravo idea di come si sentiva morire. 814 01:05:35,973 --> 01:05:39,559 Ma sdraiato lì tra le braccia di quell'uomo ... 815 01:05:39,727 --> 01:05:45,273 Ho pensato se è così cosa significa essere gay ... 816 01:05:47,234 --> 01:05:50,612 Prendilo. 817 01:07:58,449 --> 01:08:02,827 Dai ... ti portiamo a casa. 818 01:08:28,896 --> 01:08:30,188 Ciao? 819 01:08:30,356 --> 01:08:35,443 Oh, è molto divertente. Fottiti Andrew. 820 01:08:37,029 --> 01:08:40,490 Ragazzo ... dove sei stato? 821 01:08:40,991 --> 01:08:43,201 Lago salato. 822 01:08:43,369 --> 01:08:47,956 OK se perseguiti i tuoi ragazzi in quel modo faresti meglio a dirmi che hai vinto la scommessa. 823 01:08:48,124 --> 01:08:51,376 Penso di essere il perdente in questo ... 824 01:08:51,836 --> 01:08:56,673 Ehi ehi ... non lasciarti arrivare ... anche le fette di Tiger Woods di tanto in tanto. 825 01:08:59,844 --> 01:09:02,804 Andrew, cazzo! 826 01:09:03,264 --> 01:09:05,557 Sta facendo il suo crackhead telemarketer di nuovo? 827 01:09:05,599 --> 01:09:09,769 No, mi sta prendendo in giro da ... 828 01:09:09,937 --> 01:09:17,193 Per caso ... non è successo dare la mia demo a chiunque? 829 01:09:17,361 --> 01:09:20,488 Um ... sì ... questo Angelo Ragazzo del cibo che ho consegnato a. 830 01:09:20,656 --> 01:09:22,490 Ha detto che lo era una volta nel mondo della musica ma ... 831 01:09:22,658 --> 01:09:24,117 sai che ho pensato che gli sarebbe piaciuto 832 01:09:24,285 --> 01:09:26,202 Penso che l'abbia regalato. 833 01:09:26,370 --> 01:09:27,328 A? 834 01:09:27,496 --> 01:09:32,333 Oh Julie oh no, voglio dire che è pesante medicina è comunque disordinato. 835 01:09:32,501 --> 01:09:35,086 Non puoi prendere quello che dice seriamente ... mi stai facendo male al braccio! 836 01:09:35,254 --> 01:09:36,462 A chi lo ha dato? 837 01:09:36,672 --> 01:09:39,048 Ha detto che l'avrebbe dato Clive ... 838 01:09:39,216 --> 01:09:41,050 Davis ?? 839 01:09:41,051 --> 01:09:42,635 Clive Davis? 840 01:09:42,678 --> 01:09:44,971 Oh cazzo, ho appeso su Clive Davis? 841 01:09:45,931 --> 01:09:48,224 Oh mio Dio, rispondi. 842 01:09:48,392 --> 01:09:49,893 No, rispondi ... Rispondi! 843 01:09:50,060 --> 01:09:52,979 - Ow! Julie quello è il braccio che io ... - Cazzo, rispondi! 844 01:09:53,147 --> 01:09:55,398 Ciao? 845 01:09:55,399 --> 01:09:57,233 Julie Taylor? 846 01:09:57,401 --> 01:10:02,780 Ehm ... anche Clide con una D di Clive con una V? 847 01:10:49,411 --> 01:10:53,373 Oh bene, è ufficiale ... l'inverno è qui. 848 01:10:54,708 --> 01:10:56,417 Impacchettare. 849 01:11:01,173 --> 01:11:04,259 Ah ... molto meglio. 850 01:11:04,885 --> 01:11:07,804 Quindi ... indovina un po '... questo AandR ragazzo della casa discografica 851 01:11:07,972 --> 01:11:10,515 è stato totalmente schivo su quale squadra gioca ... 852 01:11:10,683 --> 01:11:13,017 perché non ti presento puoi totalmente inchiodarlo 853 01:11:13,185 --> 01:11:14,686 e mettere le cose in chiaro 854 01:11:14,853 --> 01:11:16,938 bene ... per così dire. 855 01:11:19,858 --> 01:11:25,863 - Penso che lo trasmetterò. - Esci. Perché? È totalmente carino. 856 01:11:26,031 --> 01:11:32,578 Cos'hai che non va? Non sei più te stesso da ... 857 01:11:32,746 --> 01:11:38,293 Aspetta, sei ancora non per uomo missionario? 858 01:11:38,460 --> 01:11:40,003 Non lo so. 859 01:11:40,587 --> 01:11:42,088 Chris... 860 01:11:42,464 --> 01:11:45,049 È strano con lui scomparendo così. 861 01:11:45,634 --> 01:11:50,888 OK, allora smetti di lavarti come una scolaretta e fai qualcosa al riguardo, chiamalo ... 862 01:11:52,099 --> 01:11:54,434 Basta comporre il MORMON 1-800-TORTURATO? 863 01:11:54,601 --> 01:11:56,769 Probabilmente, sembra che ci siano abbastanza di loro. 864 01:11:56,937 --> 01:12:00,606 Ma penso che dovresti semplicemente ottenere l'inferno. 865 01:12:00,774 --> 01:12:02,608 Forse non voglio. 866 01:12:04,528 --> 01:12:10,033 Voglio dire, Los Angeles è una città dove tutti balla con un occhio sulla porta ... 867 01:12:10,367 --> 01:12:13,828 come stiamo tutti aspettando qualcosa di meglio per entrare. 868 01:12:14,204 --> 01:12:17,540 Ma dovremmo persino riconoscere se lo facesse? 869 01:12:17,875 --> 01:12:20,501 Potrebbe essere bello smettere di girare. 870 01:12:21,086 --> 01:12:24,464 Potrebbe essere bello smettere equiparare il sesso con una stretta di mano. 871 01:12:25,257 --> 01:12:28,718 E sarebbe bello significa qualcosa. 872 01:12:29,970 --> 01:12:33,514 Ascolta te, ti stai trasformando in un pulcino. 873 01:12:33,849 --> 01:12:35,767 - Sta 'zitto! - Sei! 874 01:12:35,976 --> 01:12:38,519 Aspetta, Christian aspetta, seriamente hai lasciato cadere qualcosa. 875 01:12:38,687 --> 01:12:39,479 Che cosa? 876 01:12:39,646 --> 01:12:43,107 Le tue palle! Deve essere caduto qui da qualche parte. 877 01:12:43,317 --> 01:12:46,444 Sono io che non ti parlo. 878 01:12:46,612 --> 01:12:49,572 OK aspetta, ma stai ancora arrivando allo spettacolo stasera, vero? 879 01:13:01,168 --> 01:13:03,878 Come presidente del Pocatello scommessa è il mio dovere infelice 880 01:13:04,088 --> 01:13:06,839 e l'obbligo di convocare questo tribunale ecclesiastico per conto dell'anziano 881 01:13:07,007 --> 01:13:10,343 Aaron Davis per grave e peccato grave di omosessualità. 882 01:13:10,511 --> 01:13:13,721 ♪ Quando eri giusto un bambino di 8 anni 883 01:13:13,889 --> 01:13:18,267 ♪ Ti è stato insegnato che non lo sei deviare ♪ 884 01:13:18,435 --> 01:13:23,815 ♪ Solo una via per il paradiso ma mezzo milione di modi per cadere ♪ 885 01:13:24,566 --> 01:13:27,819 Alla luce del tuo stato anormale e abominevole 886 01:13:27,986 --> 01:13:29,654 e il tuo rifiuto di vederti sono stati ingannati 887 01:13:29,822 --> 01:13:33,282 in uno stile di vita alternativo hogwash ... 888 01:13:33,575 --> 01:13:35,827 Vorrei che la mia vergogna fosse abbastanza per entrambi 889 01:13:35,994 --> 01:13:38,663 per non parlare della vergogna hai portato in questa chiesa ... 890 01:13:38,997 --> 01:13:45,336 - La nostra famiglia ... i nostri antenati ... - Aspetta un minuto, i nostri antenati? 891 01:13:46,839 --> 01:13:52,260 Papà ... tuo nonno aveva una mezza dozzina di mogli. 892 01:13:53,554 --> 01:13:56,973 Lo stesso vale per ogni singolo persona in questa stanza ... 893 01:13:57,141 --> 01:14:00,435 Direi che eravamo l'originale definizione di stile di vita alternativo. 894 01:14:00,769 --> 01:14:02,103 Ci stai chiamando ipocriti? 895 01:14:02,438 --> 01:14:07,442 No, siamo andati ben oltre l'ipocrazia Papà, ora siamo solo cattivi. 896 01:14:08,318 --> 01:14:15,658 ♪ Ed è un altro bellissimo giorno È un altro bellissimo giorno ♪ 897 01:14:16,702 --> 01:14:22,248 ♪ È un altro bellissimo giorno nella terra del libero ♪ 898 01:14:27,754 --> 01:14:31,215 Con l'autorità investita in me da il sacerdozio di Melchizedek 899 01:14:31,508 --> 01:14:34,010 e nel nome di Gesù Cristo, non ho scelta 900 01:14:34,261 --> 01:14:36,637 ma per iniziare la scomunica procedimenti contro di te 901 01:14:36,805 --> 01:14:39,223 a quel punto sarai spogliato del sacerdozio ... 902 01:14:39,683 --> 01:14:43,978 i capi ... e appartenenza a questa chiesa. 903 01:14:44,188 --> 01:14:50,985 ♪ È un altro bellissimo giorno è un altro bellissimo giorno ♪ 904 01:14:51,361 --> 01:14:59,202 ♪ È un altro bellissimo giorno nella terra del libero ♪ 905 01:14:59,995 --> 01:15:08,836 ♪ È un altro bellissimo giorno è un altro bellissimo giorno ♪ 906 01:15:09,004 --> 01:15:16,802 ♪ È un altro bellissimo giorno nella terra del libero ♪ 907 01:15:26,355 --> 01:15:27,563 Ci sei ancora? 908 01:15:29,107 --> 01:15:31,150 Ci sono molti Davise lassù. 909 01:15:32,402 --> 01:15:39,200 Ciao, sto cercando di raggiungere un Aaron Davis No, non Errol ... AARON ... due A ... 910 01:15:39,701 --> 01:15:45,081 Ciao, sto cercando Aaron Davis ... No, non ha vinto nulla ... 911 01:15:45,249 --> 01:15:48,417 No no no, è più giovane di così ... 912 01:15:48,585 --> 01:15:50,711 Ha un figlio di nome Aaron? 913 01:15:50,879 --> 01:15:55,633 No! Si! Fammi parlare con tua moglie. 914 01:15:59,221 --> 01:16:03,266 Ciao, sto cercando un Aaron Davis. 915 01:16:03,976 --> 01:16:10,606 Che cosa? The Davis Boy, sì, sembra lui. 916 01:16:11,400 --> 01:16:15,945 No, non è più nei guai ... Che tipo di guai? 917 01:16:16,238 --> 01:16:18,447 Mi dispiace ... non sto cercando di fare leva. 918 01:16:18,657 --> 01:16:21,826 Ferron Davis puoi dirlo? 919 01:16:21,994 --> 01:16:27,290 A Stone Creek ... davvero ... Grazie mille. 920 01:16:27,499 --> 01:16:33,504 Buck Owens ... davvero ... corrono ancora quella? OK, ora ci torni. 921 01:16:33,797 --> 01:16:36,841 Ok grazie. 922 01:17:04,453 --> 01:17:10,708 Ciao? Mi dispiace, fratello Davis è giù al centro di palo. 923 01:17:11,084 --> 01:17:19,759 Oh, mi dispiace ... Aaron? Posso chiedere perchè stai cercando di raggiungere Aaron? 924 01:17:22,346 --> 01:17:27,308 Los Ang ... sei uno di gli anziani a Los Angeles? 925 01:17:28,810 --> 01:17:34,106 No ... sai cosa, figlio mio non ha voglia di parlarti 926 01:17:34,107 --> 01:17:39,737 e spero che tu possa avere il decenza di non chiamare qui di nuovo. 927 01:17:42,157 --> 01:17:43,824 Papà manca di nuovo la cena? 928 01:17:43,825 --> 01:17:47,620 Oh non è altro che sicuramente lo è in ritardo allo Stake Center ... 929 01:17:47,913 --> 01:17:50,539 non ha senso sta diventando freddo. 930 01:17:51,875 --> 01:17:53,709 Se vuoi solo giocarci ... 931 01:17:55,045 --> 01:17:57,296 Non so perché mi preoccupo più. 932 01:17:57,714 --> 01:18:01,550 Julie! Vieni qui ... L'ho trovato. 933 01:18:01,885 --> 01:18:04,720 Gli hai parlato? No, sua madre mi ha attaccato. 934 01:18:04,888 --> 01:18:05,930 Um ... cagna! 935 01:18:06,223 --> 01:18:08,516 No, ma se davvero non avesse voluto parla con me, allora non lo farebbe davvero 936 01:18:08,517 --> 01:18:10,810 ho avuto problemi a mettere lui al telefono, vero? 937 01:18:11,061 --> 01:18:12,269 E la prossima volta lo farà probabilmente raccogliere. 938 01:18:12,437 --> 01:18:15,898 Maledetta ragazza! Chi sapeva di essere impiccato mi farebbe sentire così bene! 939 01:18:16,149 --> 01:18:21,404 Buono! Quindi usciamo perché sei stato un contrario Mary troppo a lungo. 940 01:18:33,083 --> 01:18:34,250 Qualcosa è caduto di nuovo? 941 01:18:34,459 --> 01:18:36,877 Sì, solo un po 'idropisia ... Continua. 942 01:18:38,046 --> 01:18:40,339 - Mamma? - Hm? 943 01:18:43,552 --> 01:18:46,595 - Mamma ... - Che Aaron? 944 01:18:46,930 --> 01:18:48,097 Che cosa? 945 01:18:49,474 --> 01:18:53,853 Non è niente che volessi solo vedere se ti porti a guardarmi. 946 01:18:55,188 --> 01:18:58,190 Ti sto guardando ... cosa dovrei vedere? 947 01:18:59,943 --> 01:19:01,902 Niente. 948 01:19:02,738 --> 01:19:04,572 Si chiamava Christian, vero? 949 01:19:04,740 --> 01:19:06,031 Che cosa? 950 01:19:07,367 --> 01:19:09,076 Christian è quello? 951 01:19:13,165 --> 01:19:15,249 Cosa ti ha fatto! 952 01:19:16,835 --> 01:19:18,586 Mi amava. 953 01:19:20,464 --> 01:19:24,175 Non dirlo! Lo sai che ridicolo sembra? 954 01:19:24,176 --> 01:19:26,927 Quanto è ripugnante Dio a tutti? 955 01:19:27,220 --> 01:19:33,392 Due uomini? Gli uomini non amano Aary ... le donne portano amore in una relazione. 956 01:19:33,643 --> 01:19:36,979 Ma Ma mi ha detto che mi amava ... Ti avrebbe detto qualsiasi cosa. 957 01:19:37,272 --> 01:19:42,026 Ti ha lusingato e sedotto ... strumenti del diavolo è quello che fanno 958 01:19:42,194 --> 01:19:43,319 - Non lo sai. - Sì, certamente. 959 01:19:43,487 --> 01:19:45,029 - Non lo sai. - Lo so ... sai perché? 960 01:19:45,197 --> 01:19:46,614 Perché quando non sei arrivato a casa ... 961 01:19:47,324 --> 01:19:51,202 - Ho chiamato il presidente della tua missione. - Mi hai controllato eh? 962 01:19:51,369 --> 01:19:54,205 Ero preoccupato per te e sai cosa ha detto? 963 01:19:54,372 --> 01:20:00,294 Lo disse il tuo compagno missionario lui quella persona cristiana ... 964 01:20:00,462 --> 01:20:04,048 non eri più niente di una scommessa che ha fatto. 965 01:20:04,299 --> 01:20:06,467 - Non è vero... - Si è vero... 966 01:20:06,635 --> 01:20:10,221 Ha vinto la tua anima per un pessimo 50 dollari. 967 01:20:10,388 --> 01:20:11,847 Questo è tutto ciò che valevi a lui e sai cosa? 968 01:20:12,015 --> 01:20:15,935 Probabilmente ha dimenticato tutto di te e ora sta andando avanti 969 01:20:16,102 --> 01:20:17,561 alla sua prossima fornicazione. 970 01:20:17,771 --> 01:20:19,897 - Mamma che non ... - Non significava niente per lui. 971 01:20:20,065 --> 01:20:22,817 Ti stava usando ed è per questo ... 972 01:20:23,151 --> 01:20:27,071 non puoi mai pensarci lui di nuovo, sempre ... mai più. 973 01:20:28,031 --> 01:20:32,201 Devi ... devi mettere questa cosa dietro di te. 974 01:20:32,369 --> 01:20:35,037 Questo orribile errore è quello tutti sanno di ... 975 01:20:35,497 --> 01:20:38,290 Hai visto come ci guardano. 976 01:20:38,542 --> 01:20:40,459 Hai visto come solo le persone girare i loro carrelli. 977 01:20:40,627 --> 01:20:42,336 Quando percorriamo il isola nel mercato ... 978 01:20:42,629 --> 01:20:44,755 Come distolgono lo sguardo dalla banca. 979 01:20:47,425 --> 01:20:50,511 Perché pensi che tuo padre non torna più a casa? 980 01:20:50,762 --> 01:20:53,430 E se non fosse qualcosa che ho fatto, cosa succede se è quello che sono? 981 01:20:53,598 --> 01:20:58,060 Non dirlo. non l'hai mai pensato! 982 01:21:14,244 --> 01:21:18,038 Puoi essere perdonato ... forse il Padre celeste può perdonare 983 01:21:18,039 --> 01:21:20,958 tu per quello che hai fatto ma chi sei ... 984 01:21:23,295 --> 01:21:27,131 Non potrebbe mai perdonare qualcosa come quello. 985 01:23:23,289 --> 01:23:25,249 Sai ... penso di esserlo scaldarsi 986 01:23:25,417 --> 01:23:29,461 quella casseruola con il zuppa di crema e funghi. 987 01:23:38,555 --> 01:23:40,597 Dove stai andando? 988 01:23:42,392 --> 01:23:47,521 Ho lasciato delle cose in chiesa ... Adesso? Siamo appena tornati! 989 01:23:47,731 --> 01:23:52,609 Nostro figlio ... siamo appena arrivati di ritorno da... 990 01:23:52,777 --> 01:23:55,779 Un momento buono come un altro. 991 01:24:08,585 --> 01:24:12,588 Ciao? Signora Davis ... ascolta, ti conosco non voglio che parli con tuo figlio. 992 01:24:12,756 --> 01:24:19,011 Mio figlio? Lascia che ti dica qualcosa che figlio di puttana: 993 01:24:19,429 --> 01:24:23,640 Grazie a te figlio mio si portò un rasoio ai polsi. 994 01:24:23,808 --> 01:24:27,519 Grazie a te ho perso mio figlio. 995 01:24:27,687 --> 01:24:31,774 E spero che tu bruci, io spero che tu bruci per sempre! 996 01:24:53,963 --> 01:24:55,089 Chris? 997 01:25:01,513 --> 01:25:02,262 Siediti. 998 01:25:09,938 --> 01:25:10,854 Bevi quello. 999 01:25:15,568 --> 01:25:16,693 Lancialo. 1000 01:25:17,153 --> 01:25:18,946 In questo modo è medicinale. 1001 01:25:25,703 --> 01:25:27,663 Bene è vitale per un uomo avere un paio di 1002 01:25:27,831 --> 01:25:30,624 lumache in lui prima discutendo di mal di cuore. 1003 01:25:31,084 --> 01:25:34,795 - Penso che Hemingway mi abbia detto che ... - Conoscevi Ernest Hemingway? 1004 01:25:35,421 --> 01:25:37,047 Margot in realtà. 1005 01:25:40,051 --> 01:25:42,261 Ma le bellezze no sfuggire sempre alla tragedia. 1006 01:25:42,428 --> 01:25:45,639 Oh Dio, questo è l'inferno ... 1007 01:25:47,892 --> 01:25:49,560 Ho fatto qualcosa 1008 01:25:51,312 --> 01:25:53,105 Sono colpevole... 1009 01:25:54,357 --> 01:25:56,066 e brucerò per questo. 1010 01:25:59,112 --> 01:26:02,614 Cosa divertente sulla colpa ... non c'è niente di così grave 1011 01:26:02,782 --> 01:26:05,784 non puoi aggiungere un po 'di colpa ad esso e peggiorare le cose. 1012 01:26:06,369 --> 01:26:08,745 E non c'è niente di così buono non puoi aggiungere un po 'di colpa ad esso 1013 01:26:08,913 --> 01:26:09,997 e renderlo migliore. 1014 01:26:11,332 --> 01:26:14,001 La colpa ci distrae da a maggiore verità ... 1015 01:26:14,210 --> 01:26:16,712 abbiamo una capacità intrinseca di guarire. 1016 01:26:20,383 --> 01:26:25,679 Sembriamo intenzionati a vivere anche con il peggior crepacuore. 1017 01:26:27,599 --> 01:26:28,932 Come? 1018 01:26:31,895 --> 01:26:33,854 Pratica. 1019 01:26:51,998 --> 01:26:55,167 3AM ... troia. 1020 01:26:55,585 --> 01:27:01,757 Spero che. Eravamo in studio, non posso sembra uscirne con un singolo. 1021 01:27:01,966 --> 01:27:04,927 - Tu? - Non riuscivo a dormire. 1022 01:27:05,511 --> 01:27:08,180 Quindi cosa ... ti siedi qui al buio? 1023 01:27:08,848 --> 01:27:11,850 Hey. Diciamo solo fanculo alla cosa senza carboidrati 1024 01:27:12,018 --> 01:27:15,854 andiamo da Dupar e mangiamo frittelle fino a quando non ci strozziamo eh? 1025 01:27:18,399 --> 01:27:23,153 Sì ... penso di essere solo tornare a letto. 1026 01:27:55,395 --> 01:27:59,523 Martedì, 3:00, ancora una volta Non riesco a dormire 1027 01:27:59,691 --> 01:28:04,945 È come se stessi aspettando il tempo per risolvere parte di me che continua a rompersi. 1028 01:28:05,113 --> 01:28:09,658 Ho già buttato fuori il giornale e lavato i piatti rimanenti. 1029 01:28:09,826 --> 01:28:14,746 Niente da fare se non sedersi qui e pensare. 1030 01:28:14,914 --> 01:28:20,294 Come cittadino ed elettore nella città di Los Angeles sta a te decidere 1031 01:28:20,461 --> 01:28:22,212 se permetterai ... 1032 01:28:40,106 --> 01:28:42,232 Dove vai con il mio dannati fiori? 1033 01:28:42,692 --> 01:28:43,817 Ma loro sono... 1034 01:28:43,985 --> 01:28:47,779 Non buttiamo via niente non è completamente morto. 1035 01:28:49,574 --> 01:28:52,034 - Affare? - Affare. 1036 01:28:52,994 --> 01:28:55,412 E un'altra cosa ... hai devo smettere di venire qui 1037 01:28:55,580 --> 01:28:58,915 e moping in giro, lo sei cazzo mi deprime. 1038 01:29:03,254 --> 01:29:05,464 Ti sto deprimendo? 1039 01:29:05,798 --> 01:29:07,924 È quello che sto dicendo... Se abbiamo raggiunto il 1040 01:29:07,925 --> 01:29:10,010 punto in cui stai trascinando bene la mia giornata quindi ... 1041 01:29:10,345 --> 01:29:15,515 abbiamo un problema ... sul serio. 1042 01:29:15,892 --> 01:29:20,020 Devi fare qualcosa ... è tempo di fare una mossa. 1043 01:29:23,900 --> 01:29:25,942 Trova un modo per superare questo. 1044 01:29:26,819 --> 01:29:29,321 Sei l'oracolo in questo momento? 1045 01:29:31,908 --> 01:29:36,870 Nah ... sto solo diventando un amico. 1046 01:30:21,791 --> 01:30:25,752 Ciao, posso aiutarti? Sei la madre di Aaron Davis? 1047 01:30:25,920 --> 01:30:27,671 Sono sorella Davis, sì. 1048 01:30:27,839 --> 01:30:30,215 Conoscevo tuo figlio, a Los Angeles. 1049 01:30:30,591 --> 01:30:34,845 Oh, devi essere uno degli anziani da lì, hai quello sguardo. 1050 01:30:35,221 --> 01:30:38,140 No, mi chiamo Christian. 1051 01:30:40,685 --> 01:30:42,436 Ha perso l'orologio. 1052 01:30:45,648 --> 01:30:48,442 Volevo che tu sapessi quanto mi dispiace. 1053 01:30:50,194 --> 01:30:54,489 Mi uccide pensare che potrei gli hanno causato alcun dolore. 1054 01:31:23,436 --> 01:31:26,104 Aspettare! 1055 01:33:24,640 --> 01:33:27,183 Potrebbe essere peggio ... potrebbe piovere. 1056 01:33:27,643 --> 01:33:31,438 Oh sì ... sta piovendo. 1057 01:33:32,064 --> 01:33:35,483 Solo a Los Angeles la pioggia fa notizia come Operazione Storm Watch. 1058 01:33:36,652 --> 01:33:39,571 Non supporre che ci siano fatture il mio in quella posta? 1059 01:33:48,956 --> 01:33:52,375 Oh mio Dio ... è una copia del mio video. 1060 01:33:52,668 --> 01:33:54,044 Che cosa? 1061 01:33:54,629 --> 01:33:57,130 Vattene da qui ... si tratta maledetto tempo. 1062 01:33:57,381 --> 01:33:59,382 Stavo aspettando di vederlo. 1063 01:34:00,092 --> 01:34:04,846 Forza ragazza è stato così segreto. Collegalo, andiamo! 1064 01:34:10,728 --> 01:34:15,065 OK, non voglio che tu lo faccia aggancio ad un giudizio ... 1065 01:34:15,232 --> 01:34:18,985 Perché? È un po 'come brutto culo Christina Aguilera 1066 01:34:19,153 --> 01:34:21,613 tipo di video skank-o-rama? 1067 01:34:22,531 --> 01:34:25,450 No, è solo ... 1068 01:34:39,340 --> 01:34:43,301 ♪ Martedì, 3AM ♪ 1069 01:34:44,637 --> 01:34:48,723 ♪ ancora una volta sono completamente sveglio ♪ 1070 01:34:49,809 --> 01:34:56,606 ♪ aspettando il tempo per riparare questa parte di me ♪ 1071 01:34:57,024 --> 01:34:59,693 ♪ che continua a rompersi ♪ 1072 01:35:00,569 --> 01:35:04,781 ♪ giornali che ho buttato via ♪ 1073 01:35:05,866 --> 01:35:09,953 ♪ lavato i piatti nel lavandino ♪ 1074 01:35:10,955 --> 01:35:13,039 Che cazzo ... 1075 01:35:15,501 --> 01:35:19,421 È dal mio diario che cazzo sta facendo il mio diario qui? 1076 01:35:19,588 --> 01:35:22,507 Sei stato tu a dirmelo sempre scrivi canzoni su di te. 1077 01:35:22,675 --> 01:35:23,466 Ti stavo per dire ... 1078 01:35:23,634 --> 01:35:25,051 o chiedo a te o qualsiasi altra cosa ... 1079 01:35:25,219 --> 01:35:28,012 Sapevi che te lo avrei detto andare a farti fottere. 1080 01:35:28,180 --> 01:35:30,724 Quindi tu cosa? Mi ruberesti l'inferno personale più privato 1081 01:35:30,891 --> 01:35:33,601 Ho provato a superare e ti giri 1082 01:35:33,769 --> 01:35:35,937 e me lo getta in faccia è così? 1083 01:35:36,105 --> 01:35:38,481 Ho pensato solo a qualcosa il bene potrebbe venire fuori da questo ... 1084 01:35:38,649 --> 01:35:40,191 Oh per te forse ... 1085 01:35:40,359 --> 01:35:42,986 Gesù Chris ... Volevo dirtelo. 1086 01:35:43,904 --> 01:35:50,201 Senti, non voglio dirtelo come questo, ma l'etichetta discografica ... 1087 01:35:50,453 --> 01:35:53,288 voglio che mi trasferisca a New York per un po 1088 01:35:53,664 --> 01:35:57,292 causa ... tutti i produttori caldi lavorare nei club lì. 1089 01:35:59,503 --> 01:36:03,673 Buon viaggio. 1090 01:37:06,612 --> 01:37:07,695 Aiutarti? 1091 01:37:07,947 --> 01:37:12,867 Stavo cercando Christian ... Sì um ... no Chris è um ... 1092 01:37:13,035 --> 01:37:14,994 No non importa. 1093 01:37:15,162 --> 01:37:18,248 Vuoi che gli dia un messaggio o altro? 1094 01:37:34,181 --> 01:37:35,598 Ho sentito che non hai ottenuto la parte. 1095 01:37:35,766 --> 01:37:39,185 Odio ammetterlo ma mi mancherà quando torni a New York. 1096 01:37:39,353 --> 01:37:40,770 Chi ha detto qualcosa sull'andarsene? 1097 01:37:40,938 --> 01:37:42,480 Dai, odi LA. 1098 01:37:43,899 --> 01:37:47,527 Guarda se dici a qualcuno che ho detto questo ti strapperò le labbra. 1099 01:37:48,946 --> 01:37:50,780 Ero miserabile a New York. 1100 01:37:51,490 --> 01:37:55,493 Almeno a Los Angeles puoi essere infelice mentre ti abbronzi. 1101 01:38:17,182 --> 01:38:18,808 Caro ragazzo. 1102 01:38:20,102 --> 01:38:22,729 Speravo fosse ancora buono. 1103 01:38:24,273 --> 01:38:27,692 Certo che è ancora buono. 1104 01:38:29,194 --> 01:38:32,280 Non avevo altro posto dove andare. 1105 01:38:34,116 --> 01:38:35,909 Benvenuto. 1106 01:38:39,038 --> 01:38:41,122 Dai al mio giovane amico qualunque cosa voglia. 1107 01:38:42,041 --> 01:38:45,168 Solo una coca, grazie. 1108 01:38:45,502 --> 01:38:47,211 Niente di più forte? 1109 01:38:47,379 --> 01:38:49,589 Sembra che tu possa usarlo. 1110 01:38:49,757 --> 01:38:52,717 Se non ti dispiace che ti dica sembri um ... inferno? 1111 01:38:53,385 --> 01:38:54,636 Perché? 1112 01:38:55,638 --> 01:38:57,347 Non sono venuto per scaricarti. 1113 01:38:57,514 --> 01:39:01,517 Bene, mi hai dato quel privilegio una volta, lasciami restituire il favore. 1114 01:39:04,897 --> 01:39:11,069 Dopo che ci siamo incontrati sono stato mandato a casa e scomunicato 1115 01:39:12,488 --> 01:39:14,530 per essere gay. 1116 01:39:15,699 --> 01:39:19,202 Alla tua chiesa non piace alcool o omosessuali. 1117 01:39:20,162 --> 01:39:22,997 Bene, sicuramente non mi unirò. 1118 01:39:24,792 --> 01:39:27,710 Non riesco a immaginare il paradiso senza entrambi. 1119 01:39:27,878 --> 01:39:29,587 Scusa, continua. 1120 01:39:31,715 --> 01:39:39,055 Ciò mi ha portato a un breve ma disastroso relazione con un oggetto appuntito. 1121 01:39:51,902 --> 01:39:53,945 Dopo che l'ospedale mi ha ricucito 1122 01:39:55,364 --> 01:39:59,617 i miei genitori mi hanno messo in questo posto 1123 01:40:00,828 --> 01:40:04,205 questa struttura dove loro avrebbero dovuto cambiarmi 1124 01:40:05,833 --> 01:40:07,333 e aggiustami 1125 01:40:07,835 --> 01:40:10,878 questa notte ero sotto restrizione 1126 01:40:11,380 --> 01:40:15,633 e stavo pulendo questo piano con uno spazzolino da denti 1127 01:40:16,010 --> 01:40:17,635 è allora che l'ho sentito 1128 01:40:18,220 --> 01:40:19,637 questa voce ... 1129 01:40:21,932 --> 01:40:23,182 era come un angelo 1130 01:40:35,654 --> 01:40:38,114 Ma era solo la TV. 1131 01:40:41,368 --> 01:40:43,619 È stata la coincidenza più strana. 1132 01:40:45,622 --> 01:40:47,623 Non credo nella coincidenza. 1133 01:40:48,042 --> 01:40:50,543 In questi giorni credo nei miracoli. 1134 01:40:51,754 --> 01:40:53,046 Può essere. 1135 01:40:54,757 --> 01:40:57,800 Perché la ragazza che stava cantando. 1136 01:40:59,178 --> 01:41:01,387 È solo quasi famosa non la conosceresti. 1137 01:41:02,473 --> 01:41:04,474 Ma l'ho fatto. 1138 01:41:06,310 --> 01:41:09,812 E so che le persone si sentono in questo modo su alcune canzoni 1139 01:41:13,275 --> 01:41:15,943 ma mi sentivo come lei cantando proprio per me. 1140 01:41:23,452 --> 01:41:25,036 Questo è il mio giovane amico. 1141 01:41:25,329 --> 01:41:26,537 Ci siamo incontrati. 1142 01:41:27,289 --> 01:41:28,706 Sono andato a casa tua ... Lo subaffondo ... 1143 01:41:29,583 --> 01:41:31,209 È questo, questo non è ... 1144 01:41:45,140 --> 01:41:47,642 È un ottimo ribaltatore. 1145 01:41:57,778 --> 01:42:00,988 Tesori, il cibo non arriverà più caldo seduto sul bancone. 1146 01:42:00,989 --> 01:42:02,907 Roba bollente che arriva! 1147 01:42:21,593 --> 01:42:22,885 Un toast. 1148 01:42:24,429 --> 01:42:25,888 Un'affermazione. 1149 01:42:27,015 --> 01:42:29,183 Una preghiera di ringraziamento. 1150 01:42:30,644 --> 01:42:35,106 Voglio che tu sappia che ovunque ci troviamo in questo mondo 1151 01:42:36,150 --> 01:42:38,860 Qualunque siano i nostri successi o guasti 1152 01:42:39,236 --> 01:42:43,030 Vieni in questo periodo dell'anno, lo farai sempre avere un posto al mio tavolo ... 1153 01:42:44,199 --> 01:42:46,075 - e un posto nel mio cuore. - Saluti. 1154 01:43:04,136 --> 01:43:07,430 A volte tutto ancora sembra una massa di punti 1155 01:43:08,891 --> 01:43:09,932 ma 1156 01:43:10,559 --> 01:43:12,059 sempre di più in questi giorni 1157 01:43:12,811 --> 01:43:14,854 Sento che siamo tutti connessi 1158 01:43:15,856 --> 01:43:17,857 ed è bellissimo 1159 01:43:18,442 --> 01:43:19,400 e divertente 1160 01:43:20,861 --> 01:43:23,571 e bene. 96035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.