Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,222 --> 00:00:20,019
Quando sono venuto a Los Angeles per la prima volta,
sembrava proprio questa massa di punti.
2
00:00:23,273 --> 00:00:25,858
Tutto confuso e disconnesso.
3
00:00:33,450 --> 00:00:35,659
È stato piuttosto disorientante.
4
00:01:30,381 --> 00:01:33,592
Che cazzo stai facendo?
Sono eterosessuale.
5
00:01:34,677 --> 00:01:38,263
È così che lo dicono tutti
No, sono serio, amico.
6
00:01:38,431 --> 00:01:42,476
Oh veramente? È troppo male.
Perché sono fantastico.
7
00:01:42,644 --> 00:01:45,354
Non mi piace vantarmi,
ma posso succhiare il
8
00:01:45,522 --> 00:01:48,607
blocco motore al tubo di scappamento
del '58 Chevy.
9
00:01:48,691 --> 00:01:52,569
Veramente? Sì, parlando
quelli grandi con i 380.
10
00:01:53,488 --> 00:01:59,159
Oh. Quindi conosci le macchine, sì?
E birra
11
00:01:59,327 --> 00:02:02,496
Vedi, a differenza delle donne, tu
può aprirne uno subito dopo.
12
00:02:02,664 --> 00:02:04,373
Inferno! Puoi averne uno durante.
13
00:02:04,415 --> 00:02:07,543
Sarà solo un po 'divertente
tra amici, lo sai.
14
00:02:07,544 --> 00:02:09,503
E non dovrai mai chiamarmi.
15
00:02:11,214 --> 00:02:13,924
Finché non sei pronto per un altro round,
questo è.
16
00:02:46,374 --> 00:02:51,753
Non sei preoccupato
Elisabetta che entra?
17
00:02:51,754 --> 00:02:55,591
Elisabetta? La mia compagna di stanza è Julie.
18
00:02:57,886 --> 00:03:00,262
Sono qui per un appuntamento con Elizabeth.
19
00:03:00,763 --> 00:03:04,391
Elizabeth è 243D, come in
"giù per la passeggiata".
20
00:03:04,559 --> 00:03:15,527
Questo è 243B. Come in "Pompino".
Non sei StraightCurious di AOL?
21
00:03:15,987 --> 00:03:20,866
No.
Non di nuovo.
22
00:03:21,034 --> 00:03:23,744
Oh sta zitto! Mi stai mentendo così tanto!
23
00:03:24,037 --> 00:03:27,039
No, controlla il diario!
Guarda.
24
00:03:27,373 --> 00:03:33,462
20 settembre. Dio mio!
È cosi divertente!
25
00:03:33,630 --> 00:03:36,340
Quindi forse dovresti scrivere una canzone
quella.
26
00:03:36,507 --> 00:03:38,091
Non ci credo
quasi finito con la tua demo
27
00:03:38,092 --> 00:03:39,843
e non hai scritto a
canzone del tuo migliore amico.
28
00:03:39,844 --> 00:03:41,678
Sì, non ci posso credere
l'albero cade nella foresta
29
00:03:41,846 --> 00:03:43,096
non avrebbe qualcosa
a che fare con te.
30
00:03:43,264 --> 00:03:44,723
Ehi, J. Martinis,
vodka o gin?
31
00:03:44,891 --> 00:03:48,644
Gin, e tu, puoi dirlo
tuo amico ad andare a farsi fottere.
32
00:03:48,811 --> 00:03:50,187
Sai, ne ho solo uno
amico che può
33
00:03:50,355 --> 00:03:51,939
effettivamente farlo, e io
dubbio che hai incontrato.
34
00:03:52,106 --> 00:03:54,942
Intendo il giocatore base. Eravamo solo
dovrebbe stabilire alcune tracce
35
00:03:54,943 --> 00:03:57,819
ma la seconda canzone è
era come se il mio reggiseno fosse cresciuto con le mani.
36
00:03:57,820 --> 00:03:59,488
Mi scusi, aspiranti, ordina.
37
00:03:59,530 --> 00:04:01,615
Un richiamo, lei è Margo Channing
38
00:04:01,616 --> 00:04:04,952
Secondo richiamo, grazie.
Secondo vantaggio nella funzione.
39
00:04:04,994 --> 00:04:08,413
Sto ottenendo questo. Presto,
Posso dire addio ai tuoi perdenti
40
00:04:08,414 --> 00:04:11,959
e infine giustificare il passaggio a
questa miserabile fottuta città.
41
00:04:12,752 --> 00:04:14,211
Hai mai letto per Barry Wolf?
42
00:04:14,212 --> 00:04:17,256
Ehi, perché stiamo saltando
le patatine? Dai, caricami.
43
00:04:17,423 --> 00:04:19,216
Barry Wolf mi ha letto una volta
per questo spot,
44
00:04:19,384 --> 00:04:21,593
mi stava leccando
il suo occhio per tutto il tempo.
45
00:04:21,636 --> 00:04:23,595
Non lo chiamano il lupo
che ha pianto Boy 'per niente.
46
00:04:23,763 --> 00:04:25,055
Sai, non lo farebbe nemmeno
ci vediamo per quello
47
00:04:25,223 --> 00:04:29,226
cosa schifosa TV "Wacky Gay Neighbor"?
Di cosa si tratta? Sono gay, sono stravagante
48
00:04:29,394 --> 00:04:32,271
Forse non sei vicino.
Vaffanculo. Sono Donna Reed su un bastone
49
00:04:33,314 --> 00:04:35,565
Mi scusi, cari. io
odio interromperlo
50
00:04:35,566 --> 00:04:38,026
discussione importante
tra tutte voi grandi star ...
51
00:04:38,069 --> 00:04:40,279
Mi accontenterò della stella media.
Punto ben ripreso.
52
00:04:40,280 --> 00:04:43,073
Nel frattempo, lo sento
La Disney sta aprendo una Fantasia
53
00:04:43,074 --> 00:04:45,867
ristorante dove i piatti
volano ai tavoli.
54
00:04:45,910 --> 00:04:49,913
Fino ad allora, cosa fare. Caldo
roba, che passa. Sì!
55
00:05:02,010 --> 00:05:03,927
Ciao ragazzi.
56
00:05:05,138 --> 00:05:08,598
Prendi una delle mie tracce e dai
il karaoke di Funny Boys. Julie!
57
00:05:09,559 --> 00:05:12,519
Anche margaritas due per uno?
Sarò lì.
58
00:05:26,367 --> 00:05:28,410
Buon Appetito.
59
00:06:03,613 --> 00:06:07,574
Smettila di stupire, non abbiamo tutto il giorno.
60
00:06:11,829 --> 00:06:19,628
Au, cazzo. Sì, vaffanculo anche a te.
Mamma? Julie. Dove diavolo sei?
61
00:06:19,670 --> 00:06:24,549
Sono qui. Non è qui che hai chiamato
io, dove siamo finiti ieri sera?
62
00:06:24,550 --> 00:06:27,803
Non lo so, ma mi sono svegliato senza
il mio reggiseno. Non è mai un buon segno.
63
00:06:31,099 --> 00:06:32,391
Non me ne preoccuperei.
64
00:06:32,725 --> 00:06:36,103
Quindi, perché chiami
io e non solo in punta di piedi
65
00:06:36,270 --> 00:06:39,022
dall'altra parte della sala con simpatia
ed Excedrin?
66
00:06:39,899 --> 00:06:45,237
Ci ho provato, pensavo fossi andato.
La classe di spin sta iniziando. Oh cazzo
67
00:06:47,281 --> 00:06:49,116
Ehi, aspetta un minuto.
68
00:06:50,243 --> 00:06:54,121
Ci siamo incontrati. Uhm, no, sono nuovo di zecca qui.
69
00:06:54,705 --> 00:06:57,624
Ehi, Green, muoviamolo
lungo eh. Devo andare.
70
00:07:02,588 --> 00:07:05,549
Tutto disimballato ... campana finale,
Harmon non funziona.
71
00:07:06,509 --> 00:07:08,510
Ehi Gilford, perché non vieni
quaggiù e darmi un massaggio alla schiena?
72
00:07:08,553 --> 00:07:12,472
Albero sbagliato. Barking. Penso di si
strofinandoti la schiena brufolosa, homo.
73
00:07:12,473 --> 00:07:16,435
David? Dai, Green, aiuta un ragazzo,
Tutto ok? Hai cose da mettere via.
74
00:07:16,477 --> 00:07:19,062
Dai, Gil, proprio come dieci
minuti. Sai che te ne darei uno.
75
00:07:19,605 --> 00:07:22,190
Sei su. No, te l'ho chiesto prima io.
No.
76
00:07:22,817 --> 00:07:27,195
Fa male!
Preparati a morire, amico.
77
00:07:35,288 --> 00:07:37,622
Hey.
Ciao!
78
00:07:38,875 --> 00:07:43,336
Ti ricordi di me, dall'altra parte della strada?
Si. Harmon!
79
00:07:43,379 --> 00:07:47,507
Vi ho portato un benvenuto
al complesso 'sixer.
80
00:07:47,758 --> 00:07:50,760
Grazie, ma non beviamo.
81
00:07:55,183 --> 00:07:57,350
Che tipo di frat boy sei?
82
00:07:58,060 --> 00:07:59,895
Chi ha chiamato
Deliver-A-Fag?
83
00:08:00,021 --> 00:08:03,398
Accidenti, Ryder un po 'più forte e
probabilmente ti sentirà. Non mi interessa
84
00:08:03,399 --> 00:08:07,027
Vedi quelli
lanciando pantaloncini che indossava?
85
00:08:12,492 --> 00:08:15,160
Basta controllare quello.
OK, tre di questi
86
00:08:16,829 --> 00:08:20,582
C'era l'uomo più adorabile,
Daniel, qui stasera.
87
00:08:21,042 --> 00:08:23,168
Ho pensato di potervi presentare.
Veramente?
88
00:08:23,503 --> 00:08:28,298
Camicia blu, fine del bar?
Attualmente si. Daniel. Ci siamo incontrati.
89
00:08:28,966 --> 00:08:35,096
3 agosto ... sì.
Oh, non così buono, non così buono.
90
00:08:37,391 --> 00:08:39,809
Andrew, posso avere un
bicchiere di quel Merlot lì?
91
00:08:39,977 --> 00:08:41,978
Cosa certa. E Ben ti ha chiamato
Signorina M.
92
00:08:45,274 --> 00:08:48,318
Beh, suppongo che lui
chiama così a fine settimana,
93
00:08:48,319 --> 00:08:52,531
Posso chiamarlo così tardi nel
sera vero? - Assolutamente. - Saluti.
94
00:08:54,158 --> 00:08:57,369
Oh oh, ragazzi volete sentire qualcosa
Freaky? Ricorda quelle quattro persone
95
00:08:57,370 --> 00:09:00,622
che si trasferì nella vecchia di Elizabeth
appartamento? Indovina cosa fanno.
96
00:09:00,790 --> 00:09:03,458
Quadruplet porno star. Questa città?
Difficilmente strano.
97
00:09:03,626 --> 00:09:04,918
Sono pagliacci di rodeo.
98
00:09:05,086 --> 00:09:07,003
No, ascolta, è ancora più strano
di quello.
99
00:09:07,171 --> 00:09:09,506
Sono missionari mormoni,
giuro su Dio.
100
00:09:10,174 --> 00:09:13,510
Oh. Anche se pagliacci di rodeo
sarebbe stato abbastanza bello.
101
00:09:13,553 --> 00:09:16,888
Devono aver adorato il tuo aberrante
stile di vita. Una volta ho frequentato un ragazzo mormone.
102
00:09:17,056 --> 00:09:21,476
La sua famiglia lo ha messo sotto shock
terapia. Facciamo sesso, era selvaggio.
103
00:09:21,727 --> 00:09:22,978
Quindi vuole lanciare
lui stesso fuori dalla finestra.
104
00:09:23,437 --> 00:09:27,107
Quindi vivi al primo piano.
Sì, ma è un inferno per le mie azalee
105
00:09:28,317 --> 00:09:30,777
Non sarebbe divertente se ti convertissi
loro invece di convertirti?
106
00:09:31,445 --> 00:09:35,824
No, ho visto questi ragazzi,
sono troppo stretti per quello.
107
00:09:36,075 --> 00:09:37,701
Scommetto che non può farlo.
108
00:09:39,036 --> 00:09:44,165
- Oh, aspetta. Scommettiamo qui?
- Come sempre, cinque e sei?
109
00:09:44,417 --> 00:09:47,085
Oh no, questo è grande.
20 dollari dicono che non può.
110
00:09:47,878 --> 00:09:50,380
Stiamo andando in alto
posta in gioco? 50 dice che non può.
111
00:09:50,631 --> 00:09:53,383
Ho visto i ragazzi in bici.
Questa volta hai incontrato la tua partita.
112
00:09:53,551 --> 00:09:57,971
Cazzate. 50 dice lui
può. E busto tavoli per una settimana.
113
00:09:58,139 --> 00:10:02,601
- 50, 2 settimane, impossibile.
- OK, sono con Andrew, assolutamente no.
114
00:10:02,768 --> 00:10:03,810
Oh, fico. Siamo su?
115
00:10:03,978 --> 00:10:06,563
Di cosa stiamo parlando qui?
Lo porto a cosa?
116
00:10:06,731 --> 00:10:10,734
Fai qualcosa? Pompini?
Abbiamo bisogno di prove. Ok, biancheria intima.
117
00:10:10,901 --> 00:10:12,527
Conoscevo quest'altro mormone
ragazzo nell'esercito.
118
00:10:12,695 --> 00:10:14,738
Hanno preso questi sacri pugili
luccicano.
119
00:10:15,072 --> 00:10:20,160
Prendi uno di quelli. Undies sacri?
Devo vedere questo. Va bene, ci sto.
120
00:10:20,328 --> 00:10:21,661
Tirerò fuori uno di quei ragazzi
della loro biancheria intima.
121
00:10:21,829 --> 00:10:22,996
Firmare il contratto.
122
00:10:24,540 --> 00:10:26,207
Va bene, usciamo stasera?
123
00:10:26,459 --> 00:10:29,461
Oh, per favore, non un altro episodio
di "Christian aggancia".
124
00:10:29,629 --> 00:10:33,423
- Ehi, devo affinare le mie capacità.
- Alle competenze.
125
00:11:37,321 --> 00:11:41,157
- Ehi, te ne vai?
- Sì, yoga. Tu?
126
00:11:41,325 --> 00:11:43,243
Mmm, giorno del braccio ...
127
00:11:46,205 --> 00:11:49,666
Ehi, non credo che ci siamo incontrati.
Sono Julie Taylor.
128
00:11:49,834 --> 00:11:52,752
Ciao. Sono l'anziano Davis.
Cosa leggi lì?
129
00:11:52,920 --> 00:11:57,424
Sto solo studiando. Sai,
Pensavo di venire fuori.
130
00:11:57,425 --> 00:12:01,261
Perché, siamo dall'Idaho,
fa freddo ad ottobre.
131
00:12:01,303 --> 00:12:06,599
Oh, wow, peccato. È carino
molto simile tutto il tempo qui.
132
00:12:06,767 --> 00:12:08,518
- Non è vero, Chris?
- Si.
133
00:12:09,395 --> 00:12:14,733
Allora, cosa fate voi ragazzi?
Parliamo alla gente della nostra chiesa.
134
00:12:15,109 --> 00:12:17,694
Oh veramente? A Chris piace
parlare con le persone.
135
00:12:18,070 --> 00:12:20,488
A volte aiuta le persone
trovare un significato nelle loro vite.
136
00:12:20,489 --> 00:12:22,615
Julie si stava lamentando con lei
la vita è priva di significato.
137
00:12:22,783 --> 00:12:26,578
- Vuoto? Ho detto "vuoto"?
- Forse possiamo venire a parlarti.
138
00:12:26,746 --> 00:12:30,874
- Sai, ci piacerebbe.
- Sicuro. OK.
139
00:12:34,086 --> 00:12:35,170
Ciao.
140
00:12:38,090 --> 00:12:39,174
Sottile...
141
00:12:39,341 --> 00:12:43,720
Sì, ne ho 50
proprio su di te. Ci vediamo al lavoro.
142
00:12:48,517 --> 00:12:49,768
Grazie a Dio se ne sta andando.
143
00:12:49,935 --> 00:12:52,395
Riesci a credere "Entertainment Weekly"
la chiamò
144
00:12:52,646 --> 00:12:54,522
il nuovo tesoro del cinema americano?
145
00:12:54,565 --> 00:12:57,525
Quella fica? Ha fatto prendere Julie
il mio tavolo, perché pensava
146
00:12:57,526 --> 00:13:00,487
Non mi ero fatto il bagno di recente. Come lei
dovrei parlare. L'hai vista mangiare?
147
00:13:00,529 --> 00:13:03,782
Sì, hai controllato le sue gambe?
Ora so perché li chiamano vitelli.
148
00:13:04,116 --> 00:13:06,409
Scommetto dopo il sesso, fuma un prosciutto
149
00:13:08,204 --> 00:13:10,997
Cara, dammi un bicchiere di Cuvet
150
00:13:11,165 --> 00:13:15,502
Spero non stiamo parlando
denigrando la nostra clientela.
151
00:13:17,171 --> 00:13:19,047
Il pettegolezzo è così ignobile.
152
00:13:19,423 --> 00:13:21,424
Soprattutto per quanto riguarda quelli di meno
fortunato.
153
00:13:21,592 --> 00:13:23,092
Meno fortunati? Quella cagna ?!
154
00:13:23,427 --> 00:13:25,845
Sai qualcosa ... dillo.
155
00:13:26,096 --> 00:13:28,932
No, non racconterei mai storie come
156
00:13:30,643 --> 00:13:31,935
con la frequenza che lo fa
157
00:13:32,102 --> 00:13:36,689
il povero bambino deve pensare che abbuffarsi
e lo spurgo sono esercizi aerobici.
158
00:13:36,857 --> 00:13:38,233
Sembra a malapena bulimica.
159
00:13:38,400 --> 00:13:40,777
Sì, se fossi un tipo diverso, lo farei
suggerire
160
00:13:40,945 --> 00:13:44,531
un po 'più di spurgo,
un po 'meno del binging.
161
00:13:44,698 --> 00:13:47,826
Ma non direi mai queste cose.
Perché il pettegolezzo è il più basso
162
00:13:47,993 --> 00:13:49,077
forma di discorso.
163
00:13:50,830 --> 00:13:53,456
Dovresti evitarlo
se possibile.
164
00:13:53,749 --> 00:14:00,421
Senti senti. Sarò in ufficio
cucinare i libri, se qualcuno ha bisogno di me.
165
00:14:00,631 --> 00:14:04,551
Oh, e Ben ha chiamato. lui
sembrava un po 'insistente.
166
00:14:06,887 --> 00:14:09,764
Pensi che sia Lila
nasconderci un ragazzo?
167
00:14:10,850 --> 00:14:13,852
Skank cazzo ... non è così
un suggerimento, questo è un atto d'accusa.
168
00:14:13,853 --> 00:14:16,688
Prendi il suono, J. Christ,
chi è incazzato nei tuoi Cheerios?
169
00:14:16,730 --> 00:14:20,024
Qualcuno A e R. Beve da bere
questo ragazzo così ascolterà la sua demo
170
00:14:20,192 --> 00:14:22,193
e ora teme per la sua virtù. Hey!
171
00:14:22,361 --> 00:14:25,238
È totalmente carino. Busto
il mio culo sta facendo una grande demo,
172
00:14:25,239 --> 00:14:27,866
Non riesco a convincere nessuno
ascoltalo fino a questo ragazzo
173
00:14:28,033 --> 00:14:30,201
che ovviamente voleva solo scoparmi.
174
00:14:30,369 --> 00:14:32,328
Povero bambino. Ho pensato che fosse carino.
175
00:14:32,496 --> 00:14:35,248
Cosa avresti
sesso per aiutare la tua carriera?
176
00:14:35,416 --> 00:14:38,835
Tesoro, ho fatto saltare in aria un ragazzo
per farlo uscire dal mio appartamento.
177
00:14:39,295 --> 00:14:41,129
Il sesso per la mia carriera sarebbe nobile.
178
00:14:42,965 --> 00:14:48,720
Ben, non sono pronto per fare
quel tipo di decisione ancora.
179
00:14:48,721 --> 00:14:51,723
Devo andare. OK, ti chiamo.
180
00:14:53,392 --> 00:14:58,021
- Ecco l'ordine del vino di Andrew.
- Grazie.
181
00:15:01,942 --> 00:15:06,404
- C'è qualcos'altro?
- Tutti pensano che Ben sia tuo
182
00:15:06,572 --> 00:15:10,742
ragazzo, ma non lo è,
è un dottore, vero?
183
00:15:10,951 --> 00:15:13,828
- È tutto ok?
- Giovane, non lo farò
184
00:15:13,996 --> 00:15:17,874
essere oggetto di pettegolezzi
nel mio stabilimento.
185
00:15:17,917 --> 00:15:19,292
Scusate.
186
00:15:20,961 --> 00:15:23,880
Ed è così che, attraverso Joseph Smith,
187
00:15:23,881 --> 00:15:28,426
Dio ha restaurato la vera chiesa
di Gesù Cristo sulla terra.
188
00:15:30,220 --> 00:15:31,638
Hai delle domande?
189
00:15:33,140 --> 00:15:35,516
Come mai se Dio parla
Joseph Smith, è un profeta
190
00:15:35,684 --> 00:15:38,061
ma se Dio mi parla, lo sono
schizofrenico?
191
00:15:38,228 --> 00:15:40,521
Ah, beh, era un po 'speciale.
192
00:15:40,689 --> 00:15:43,733
Cos'è la chiesa mormone
stare in piedi sui neri?
193
00:15:43,734 --> 00:15:46,694
Questa è una bella domanda.
Membri afroamericani
194
00:15:46,862 --> 00:15:49,697
è stato permesso di tenere il
sacerdozio dal 1978.
195
00:15:49,865 --> 00:15:53,242
Dalla discoteca. E le donne?
196
00:15:53,452 --> 00:15:56,371
Le donne non riescono a reggere il
sacerdozio, cosa ottengono
197
00:15:56,372 --> 00:15:59,666
è essere mogli ed essere madri
e condividere le sue benedizioni.
198
00:15:59,667 --> 00:16:04,879
Oh, condividendo. Vedi, la condivisione è
bene. Christian qui si stava chiedendo
199
00:16:05,047 --> 00:16:08,174
qual è la posizione della tua chiesa
sui diritti dei gay.
200
00:16:08,342 --> 00:16:09,926
Ehm ... non c'è niente del genere.
201
00:16:10,094 --> 00:16:12,387
"Gay" e "giusto" no
appartengono alla stessa frase.
202
00:16:12,554 --> 00:16:15,264
Oh, ma "giusto" e
la "destra" va di pari passo?
203
00:16:15,432 --> 00:16:16,849
Sì, Dio odia gli omos.
204
00:16:17,017 --> 00:16:20,144
Verrai a casa mia e
dimmi che Dio odia gli omosessuali?
205
00:16:21,230 --> 00:16:23,231
E i francesi!
206
00:16:25,234 --> 00:16:31,155
Dio odia i francesi?
Tutti odiano i francesi.
207
00:16:53,387 --> 00:16:58,349
Basta premere il pulsante arancione.
Oh, sei un tale tesoro
208
00:16:58,517 --> 00:17:01,936
- per averlo fatto, grazie.
- Prego.
209
00:17:04,064 --> 00:17:07,692
Ma, stai mostrando tutto
terminale. Non posso farci niente.
210
00:17:07,860 --> 00:17:10,820
Altrimenti lo faranno
finisco attorno alle mie ginocchia.
211
00:17:11,989 --> 00:17:17,160
Oh, sto perdendo l'unico
l'altro sano di mente qui intorno.
212
00:17:22,624 --> 00:17:26,919
Penso che questo ti appartenga ora,
figlio. Siamo orgogliosi.
213
00:17:27,087 --> 00:17:28,671
Sì signore, lo farò.
214
00:17:31,967 --> 00:17:36,137
Ora hai te stesso
un vero viaggio sicuro, ok?
215
00:17:36,305 --> 00:17:40,433
Oh, per aver gridato ad alta voce,
Non lo avrei fatto.
216
00:17:40,601 --> 00:17:43,019
Ma, hai promesso.
Se inizi, lo farò.
217
00:17:43,228 --> 00:17:47,273
Lo so, ma non posso farci niente,
perché sei il mio bambino, lo sai.
218
00:17:47,441 --> 00:17:50,526
E lo sarai sempre.
219
00:18:13,217 --> 00:18:17,386
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
220
00:18:22,392 --> 00:18:25,353
Guarda, se c'è un
problema, potrei tornare.
221
00:18:25,521 --> 00:18:27,480
Senti, forse ho solo nostalgia di casa.
222
00:18:27,648 --> 00:18:29,857
Nostalgia di casa?
Per l'Idaho?
223
00:18:31,193 --> 00:18:35,446
- Ok bene...
- Mi dispiace. È venuto fuori male.
224
00:18:35,614 --> 00:18:39,575
È solo ... quando ho lasciato casa ...
Ho ingrandito come un razzo qui.
225
00:18:39,576 --> 00:18:43,412
Ma se non sei mai stato via
da casa prima ... vero?
226
00:18:43,497 --> 00:18:48,918
Che cosa? Sono stato lontano da casa.
Solo, non per due anni interi.
227
00:18:48,919 --> 00:18:51,796
Potrebbe essere peggio, potrebbe piovere.
228
00:18:51,964 --> 00:18:57,760
- Questo è "Young Frankenstein".
- Si.
229
00:18:57,928 --> 00:19:02,515
- Quindi due anni, eh?
- Si.
230
00:19:02,683 --> 00:19:05,852
Non ci è permesso chiamare
o andare a casa in vacanza,
231
00:19:05,853 --> 00:19:07,812
e non sono autorizzati a visitare.
232
00:19:07,980 --> 00:19:14,277
- Wow, dove mi iscrivo?
- Ehi, mi piace la mia famiglia.
233
00:19:14,987 --> 00:19:17,572
Dopotutto, il meglio di un ragazzo
amico è sua madre.
234
00:19:21,326 --> 00:19:23,536
'Psicopatico'! Questo è "Psycho", giusto?
235
00:19:24,371 --> 00:19:29,208
Lei impazzisce a volte ...
Tutti diventiamo un po 'matti a volte.
236
00:19:29,376 --> 00:19:31,502
Almeno hai il tuo
amici qui, vero?
237
00:19:32,004 --> 00:19:37,300
Cosa, Ryder? No, ci siamo appena assegnati
l'un l'altro poche settimane fa.
238
00:19:37,926 --> 00:19:39,510
Oh. Bene, meglio di te.
239
00:19:40,262 --> 00:19:43,347
Una specie di strana coincidenza, tutti voi
ragazzi che si chiamano Elmer, eh?
240
00:19:43,515 --> 00:19:44,515
Elmer ?!
241
00:19:44,808 --> 00:19:46,934
- Pensi che io sia un Elmer?
- Beh, non lo sei?
242
00:19:47,102 --> 00:19:52,565
No, doofus! È l'anziano.
È un titolo. Sambuco...
243
00:19:52,733 --> 00:19:56,903
Oh, è una buona cosa.
Qualcuno che ti nomina Elmer,
244
00:19:57,070 --> 00:20:01,657
è solo cattivo. Cosa c'è
il tuo nome, allora?
245
00:20:01,992 --> 00:20:06,412
Non ci è permesso
usali. Che cosa? Perchè no?
246
00:20:06,580 --> 00:20:10,333
Non siamo autorizzati a fare
molte cose.
247
00:20:13,795 --> 00:20:22,887
È Aaron.
Aronne. Mi piace.
248
00:20:26,391 --> 00:20:29,268
Li sistemerai,
destra?
249
00:20:29,436 --> 00:20:33,981
Colori e bianchi no
mescolare, Aaron. Ok grazie.
250
00:20:34,191 --> 00:20:37,944
Oh aspetta, non hai mai fatto il tuo
lavanderia prima di entrambi, vero?
251
00:20:38,111 --> 00:20:40,529
Beh, forse l'ho appena fatto
mai fatto a tutti.
252
00:20:40,614 --> 00:20:44,158
Questo è quello che devo fare, perché lo sono
un verde. Il nuovo ragazzo, lo sai.
253
00:20:44,159 --> 00:20:47,703
Quindi devo fare il bucato a tutti,
secondo la profezia.
254
00:20:47,871 --> 00:20:48,704
Veramente.
255
00:20:48,872 --> 00:20:56,712
Sike! Amico, sei a posto
troppo facile.
256
00:20:58,799 --> 00:21:01,217
Questo è quello che ho sentito.
257
00:21:08,475 --> 00:21:11,727
Bene, grazie per i suggerimenti per il bucato.
258
00:21:16,066 --> 00:21:16,983
Accidenti, anziano.
259
00:21:17,150 --> 00:21:20,069
Sei a mille miglia di distanza
Qui.
260
00:21:25,575 --> 00:21:28,828
- Come va, Green?
- Buono.
261
00:21:28,996 --> 00:21:31,872
- Sì, sei sicuro?
- Si.
262
00:21:34,334 --> 00:21:36,502
Sai, quando ero un
Verde, è stato davvero duro.
263
00:21:36,503 --> 00:21:38,587
Pregavo che io
morirebbe durante la notte
264
00:21:38,755 --> 00:21:40,756
quindi non dovrei svegliarmi
un altro giorno di questo.
265
00:21:40,924 --> 00:21:41,924
Mi stai prendendo in giro, vero?
266
00:21:42,092 --> 00:21:44,343
Non potevo tornare indietro
alla famiglia, sai,
267
00:21:44,344 --> 00:21:46,721
Salt Lake e tutti. Ne avevo due
delle autorità generali
268
00:21:47,014 --> 00:21:49,223
al mio addio missionario.
Sai com'è,
269
00:21:49,224 --> 00:21:50,808
tuo padre è un presidente di stato, giusto?
270
00:21:51,059 --> 00:21:53,477
Hanno impostato questa cosa per essere
difficile, ok?
271
00:21:53,645 --> 00:21:56,480
Non possiamo ascoltare la musica,
non possiamo guardare film,
272
00:21:56,690 --> 00:21:58,274
non dovremmo mai essere soli.
273
00:21:58,608 --> 00:22:00,109
Voglio dire, abbiamo 19, 20 anni,
274
00:22:00,319 --> 00:22:01,402
e non ci è nemmeno permesso
respingere.
275
00:22:01,570 --> 00:22:05,364
Alcune notti mi sveglio e trovo
segni di denti sulla mia testiera.
276
00:22:05,741 --> 00:22:08,576
Senti, ci ho messo il mio tempo
qui per poter tornare a casa,
277
00:22:08,577 --> 00:22:11,829
così potrei sposare Jennifer, quindi
che posso finalmente inchiodarla.
278
00:22:12,456 --> 00:22:16,250
Vedere? È incredibile quello che faremo
per il sesso.
279
00:22:17,502 --> 00:22:19,837
- So che l'hai fatto!
- Non l'ho fatto, te lo prometto.
280
00:22:20,005 --> 00:22:21,797
- Sì, l'hai fatto!
- Incrocio il mio cuore.
281
00:22:21,965 --> 00:22:23,466
Oh, questo significa qualcosa.
282
00:22:23,800 --> 00:22:28,012
Ehi, ci piacerebbe suonare qui.
Sì, stiamo suonando qui.
283
00:22:28,180 --> 00:22:32,224
- Stai solo scoreggiando.
- Che vivido. Stiamo giocando, vedi?
284
00:22:32,642 --> 00:22:38,147
- Rimbalza la palla, rimbalza la palla.
- No, ci stai solo prendendo in giro.
285
00:22:38,732 --> 00:22:40,900
C'è un pomeriggio a settimana
dove posso solo essere normale
286
00:22:40,901 --> 00:22:43,110
e gioca un po 'di cerchio, e tu hai
venire e ignorarlo?
287
00:22:43,528 --> 00:22:46,822
Oh, ascoltalo, Julie. io
non pensavi che piacesse ai mormoni piagnucolare?
288
00:22:47,199 --> 00:22:52,119
- Non sapevo che alle fate piacesse lo sport.
- Fate? Oh, come la seconda media.
289
00:22:53,330 --> 00:23:01,295
Perché non giochiamo solo due a due?
Ma tu sei ... Una ragazza, quindi non posso giocare?
290
00:23:01,755 --> 00:23:04,090
Ma poi sono nero, quindi forse posso.
291
00:23:04,091 --> 00:23:07,176
Il tuo unico problema è
decidere quale dei tuoi
292
00:23:07,427 --> 00:23:09,845
Gli stereotipi dalla mentalità ristretta possono dare dei calci
il tuo culo lilly bianco.
293
00:23:10,180 --> 00:23:13,557
Quale sarà?
Ragazza nera ... e una sigaretta?
294
00:23:13,558 --> 00:23:15,976
Ti puliremo come un pavimento sporco.
295
00:23:16,436 --> 00:23:19,647
Belle. Siamo camicie, sei pelli.
296
00:23:21,233 --> 00:23:22,817
Uh ... no ...
297
00:23:23,985 --> 00:23:25,736
Bene, saremo pelli.
298
00:23:32,994 --> 00:23:36,372
È ingiusto rimetterti le camicie
possiamo mantenere le squadre diritte.
299
00:23:48,927 --> 00:23:50,553
- Puoi giocare.
- Sì, possiamo imparare un'abilità.
300
00:23:50,720 --> 00:23:52,763
Ho suonato al liceo, quando
imparato che tutti i atleti lo stavano facendo
301
00:23:53,265 --> 00:23:54,306
ma solo con altri atleti.
302
00:23:59,980 --> 00:24:01,647
Forse dovremmo tagliare le chiacchiere.
303
00:24:03,150 --> 00:24:11,365
OK fannulloni, come va
studiare venendo? Ryder? Destra.
304
00:24:12,200 --> 00:24:18,706
Va bene, First Corinthians 7,1.
Ryder? Destra. Chiunque? Gil.
305
00:24:19,124 --> 00:24:21,250
E quindi questi
promesse, amatissime,
306
00:24:21,418 --> 00:24:23,335
ci purifichiamo
tutta sporcizia
307
00:24:23,587 --> 00:24:26,464
della carne e dello spirito, perfezionando
santità nel timore di Dio.
308
00:24:27,340 --> 00:24:30,092
Bene, va bene Green! Sai,
se Gilford non lo fosse
309
00:24:30,093 --> 00:24:32,803
completamente spezzato, tu
sarebbe il mio nuovo migliore amico.
310
00:24:33,138 --> 00:24:37,850
Sì, Harmon, ho il tuo
crepacuore proprio qui. Oddio!
311
00:24:38,435 --> 00:24:42,271
Anziano, hai il diavolo in te!
312
00:24:50,197 --> 00:24:52,907
Hey.
313
00:25:08,381 --> 00:25:13,511
Oh merda. Gesù Cristo! Scusa, io
mi sono impadronito.
314
00:25:13,678 --> 00:25:16,764
Sembra che stai sanguinando.
315
00:25:20,268 --> 00:25:21,310
Stai bene?
316
00:25:21,478 --> 00:25:24,480
No, sto bene. Torna indietro
alla tua lettura.
317
00:25:37,994 --> 00:25:41,330
- Che cosa?
- Penso che tu sia svenuto.
318
00:25:41,498 --> 00:25:44,166
Non sanguino molto bene.
319
00:25:44,834 --> 00:25:49,505
Sto bene, davvero.
No, forse dovremmo farti entrare.
320
00:25:57,305 --> 00:26:00,849
Ryder! Vuoi darmi una mano?
321
00:26:01,184 --> 00:26:04,520
Accidenti Ryder, ti colpirò ed è
farà male.
322
00:26:04,688 --> 00:26:06,730
- Fa male!
- Ti ho avvertito.
323
00:26:16,032 --> 00:26:18,450
Tutto ok. No, Aaron, dai.
Fammi un favore.
324
00:26:18,618 --> 00:26:20,619
Devi dare un'occhiata a questo ...
325
00:26:20,912 --> 00:26:23,122
dimmi se ho bisogno di punti
o qualcosa.
326
00:26:25,792 --> 00:26:27,668
Non posso davvero dirlo.
327
00:26:32,674 --> 00:26:37,011
Guarda! Dai, non ho intenzione di lanciarmi
guardalo e basta.
328
00:26:40,515 --> 00:26:41,974
Vediamo qui ...
329
00:26:45,812 --> 00:26:50,107
- È male?
- No, è solo un piccolo taglio.
330
00:26:53,445 --> 00:26:58,032
- Hai qualche disinfettante?
- Si.
331
00:27:00,118 --> 00:27:03,078
È divertente, lo sai.
Non sono schizzinoso.
332
00:27:03,246 --> 00:27:06,540
Al liceo, siamo andati a questo
ospedale,
333
00:27:07,292 --> 00:27:11,795
ma ero l'unico che voleva
guardare la chirurgia. Mi hanno portato dentro e
334
00:27:12,464 --> 00:27:15,966
mi hanno spazzato via e mi hanno messo
in queste cose verdi, sai?
335
00:27:16,134 --> 00:27:24,975
Hai cerotti? Ho visto come loro
ha aperto il petto di questo ragazzo
336
00:27:25,143 --> 00:27:30,481
ed eccolo qui
cuore, questo cuore umano.
337
00:27:32,734 --> 00:27:35,361
Ci pensi battendo
e tutto tranne che lo è
338
00:27:36,112 --> 00:27:37,446
è più una danza.
339
00:27:38,406 --> 00:27:40,199
E non riuscivo a superare tutto qui
340
00:27:40,492 --> 00:27:42,743
Questo ci lega a questo pianeta,
lo sai
341
00:27:44,371 --> 00:27:45,913
piccolo muscolo fragile
342
00:27:46,122 --> 00:27:48,791
ed è minuscolo lo sai
nello schema delle cose ...
343
00:27:49,125 --> 00:27:53,295
se pensi a tutto
le cose che possono fermarlo
344
00:27:54,923 --> 00:27:57,299
ci deve essere qualcos'altro
345
00:27:57,467 --> 00:28:02,513
qualche cosa miracolosa che mantiene
quel valoroso piccolo muscolo che balla
346
00:28:03,390 --> 00:28:05,182
sai cosa intendo?
347
00:28:05,558 --> 00:28:08,519
Mi dispiace ... smetterò di parlare.
348
00:28:09,729 --> 00:28:11,230
Ho bisogno di sdraiarmi ora.
349
00:28:14,943 --> 00:28:16,193
È caldo.
350
00:28:19,072 --> 00:28:20,489
Ho caldo.
351
00:28:24,994 --> 00:28:27,496
- Forse dovrei prenderti un panno fresco?
- Si...
352
00:29:25,096 --> 00:29:28,182
Non ho fatto niente
353
00:29:29,601 --> 00:29:32,686
niente del genere ... non ho ...
354
00:29:33,229 --> 00:29:38,066
Va bene ... questo non è necessario
significare qualsiasi cosa.
355
00:29:40,445 --> 00:29:42,196
Sì lo fa.
356
00:29:42,363 --> 00:29:46,450
Può essere solo un po '
divertimento ... tra amici.
357
00:29:48,036 --> 00:29:51,580
La mia prima volta potrebbe proprio
essere un po 'divertente per te?
358
00:29:51,998 --> 00:29:55,626
Forse puoi equiparare il sesso
con una stretta di mano.
359
00:29:56,002 --> 00:29:58,712
Ecco cosa ... come un distintivo ?!
360
00:29:58,922 --> 00:30:00,631
Cosa vuoi che io
congratularmi con te?
361
00:30:00,799 --> 00:30:04,343
Ehi ... non predicarmi, ok?
362
00:30:04,803 --> 00:30:06,887
Voglio dire chi sei, un bambino
dai bastoncini?
363
00:30:07,180 --> 00:30:09,139
Tu vieni qui e mi giudichi, cazzo?
364
00:30:09,307 --> 00:30:13,018
Sì ... sono un po 'di dudah
pudnacker di Pocatello ...
365
00:30:13,228 --> 00:30:15,604
ci spediscono qui dall'isola di Dork.
366
00:30:15,772 --> 00:30:19,191
Sto dicendo che so come
ritardato pensi che io stia bene?
367
00:30:23,488 --> 00:30:25,322
Mi hai scoperto, va bene?
368
00:30:25,949 --> 00:30:27,658
Il mio peggior segreto.
369
00:30:28,535 --> 00:30:31,745
Ora sono umiliato così
il tuo lavoro è fatto qui.
370
00:30:31,913 --> 00:30:33,831
Aspetta ... Non penso che tu sia un cretino.
371
00:30:35,375 --> 00:30:38,585
Ma se sai quanto sei ridicolo
guarda, perché dovresti farlo?
372
00:30:42,215 --> 00:30:43,799
Non credi in niente?
373
00:30:43,967 --> 00:30:46,635
Si...
Allora dimmi...
374
00:30:46,803 --> 00:30:51,139
Dimmi una cosa nella tua vita oltre
un'ombra di dubbio in cui credi.
375
00:30:52,183 --> 00:30:55,894
Credo che Ann-Margret non l'abbia mai fatto
le è stato dato come attrice.
376
00:30:56,062 --> 00:30:59,439
Duh! Per Tommy da solo, intendo,
l'hai vista quando era ...
377
00:31:01,651 --> 00:31:03,777
È qualcosa che puoi costruire
una vita!
378
00:31:03,945 --> 00:31:05,153
Guardati!
379
00:31:05,321 --> 00:31:07,823
Sei così carino e colorato
all'esterno
380
00:31:08,032 --> 00:31:10,659
ma nel frattempo
non sei altro che lanugine.
381
00:31:11,327 --> 00:31:15,247
Sei come un camminare ...
parlando ... marshmallow peep.
382
00:31:16,499 --> 00:31:17,624
Non è giusto.
383
00:31:17,792 --> 00:31:20,043
Non importa quando è vero.
384
00:31:20,753 --> 00:31:22,671
Non riesco a credere a quello che stavo per fare
385
00:31:22,839 --> 00:31:28,093
Quando non c'è niente di cristiano,
niente di te che non sia profondo nella pelle
386
00:31:46,112 --> 00:31:47,863
Credi in Dio?
387
00:31:48,781 --> 00:31:50,574
- Con chi stai parlando?
- Tu.
388
00:31:50,783 --> 00:31:53,327
No, tutti ...
va bene, domanda generale:
389
00:31:53,494 --> 00:31:54,912
Credi in Dio?
390
00:31:55,204 --> 00:31:56,872
Intendi altro che Madonna?
391
00:31:57,081 --> 00:31:58,916
Cazzo A sì, lo faccio ... perché no?
392
00:31:59,542 --> 00:32:02,044
Credo in armonia come
una legge nell'universo simile
393
00:32:02,211 --> 00:32:04,421
gravità sai che siamo
voleva vibrare insieme.
394
00:32:05,590 --> 00:32:09,885
Benessere positivo da quando avevo 17 anni
dà significato alla parola Miracolo
395
00:32:10,470 --> 00:32:14,306
quindi si. Voglio dire senza ottenere tutto
santo sul tuo culo, credo ... cosa?
396
00:32:14,766 --> 00:32:17,017
I mormoni lo stanno facendo impazzire.
397
00:32:17,185 --> 00:32:20,145
Oh tesoro, non vuoi lasciarli
entra nella tua psiche
398
00:32:20,313 --> 00:32:23,440
Inizi ad ascoltare Amy
Concedi ma poi prima che tu lo sappia
399
00:32:23,691 --> 00:32:26,193
sono le 3 del mattino e hai il tuo
Carta Visa e la stai dando
400
00:32:26,361 --> 00:32:28,570
alla cagna spaventosa
TV con i capelli di lavanda.
401
00:32:29,614 --> 00:32:31,365
Ciao Chris, abbiamo una scommessa
andando qui.
402
00:32:31,532 --> 00:32:33,617
Sei tu a convertirne uno,
ricorda?
403
00:32:33,785 --> 00:32:35,827
Hai dimenticato con chi stai parlando
Qui?
404
00:32:35,995 --> 00:32:38,372
Distruggerò i tavoli di tutti se io
perdere questo
405
00:32:38,539 --> 00:32:40,540
Ma lasciami solo dire ...
No no, lasciami dire ...
406
00:32:40,583 --> 00:32:43,043
Ho frequentato questo ragazzo una volta ... attore, carino
407
00:32:43,044 --> 00:32:46,129
il sud venne da questo
vera famiglia religiosa
408
00:32:46,297 --> 00:32:49,091
bene i suoi genitori hanno scoperto che era gay
e puoi dire dramma ...
409
00:32:49,258 --> 00:32:51,760
Lo hanno mandato a uno di quelli
I ministri cristiani cambiano
410
00:32:51,928 --> 00:32:53,345
- Caspita, è cambiato?
- Ha fatto lui!
411
00:32:53,513 --> 00:32:56,014
La signorina cosa era una delle migliori.
Sono serio.
412
00:32:56,182 --> 00:32:58,642
È ancora più gay di una scatola di uccelli.
413
00:32:58,810 --> 00:33:00,560
Una scatola di uccelli ... lo adoro!
414
00:33:00,728 --> 00:33:04,022
Che ne dici di più di un abito da festa
ma seriamente, ha scopato con lui.
415
00:33:04,190 --> 00:33:05,273
Beh, non mi sto scopando.
416
00:33:05,441 --> 00:33:11,113
È solo ... non sono superficiale, vero?
417
00:33:12,365 --> 00:33:17,035
Tesoro, non devi essere profondo
devi solo essere carino.
418
00:33:17,203 --> 00:33:18,662
OK, non mi stai aiutando.
419
00:33:18,830 --> 00:33:21,790
Se hai qualcosa da dimostrare
essere a casa mia alle 6:30 del mattino.
420
00:33:21,958 --> 00:33:24,710
6:30 del mattino ... perché?
421
00:33:24,752 --> 00:33:28,630
Devi sacrificare se
vuoi ritrovarti
422
00:33:28,798 --> 00:33:31,341
o qualunque cosa tu stia facendo.
423
00:33:32,468 --> 00:33:34,678
Non pensi che ci sarò?
424
00:33:47,984 --> 00:33:50,694
Smetti di lamentarti è il
mattiniero che ottiene il verme.
425
00:33:50,987 --> 00:33:53,989
C'è un incentivo ... soprattutto
quando puoi prendere la pizza fino alle 2 del mattino.
426
00:33:54,198 --> 00:33:55,323
OK, ecco l'affare:
427
00:33:55,533 --> 00:33:57,325
Dopo l'allenamento lo sono
ti preparerà su un percorso
428
00:33:57,493 --> 00:33:59,494
Un percorso! Il mio primo giorno?
429
00:33:59,704 --> 00:34:03,749
È quello che fai già, lo è
consegnare cibo solo questa volta
430
00:34:03,916 --> 00:34:05,625
guida, pensa come te stesso come a
cameriere su ruote.
431
00:34:05,835 --> 00:34:07,961
Fantastico, ti darò dei pantaloni caldi
e pattini a rotelle
432
00:34:08,129 --> 00:34:09,296
come completamento di un sogno.
433
00:34:10,590 --> 00:34:12,299
Per tutti noi...
434
00:34:21,934 --> 00:34:23,894
Ciao, siamo di ...
435
00:34:26,272 --> 00:34:29,316
Ciao! Siamo della Chiesa di Gesù
Cristo e gli ultimi giorni
436
00:34:45,291 --> 00:34:47,209
Ciao! Siamo della chiesa di
Gesù Cristo...
437
00:34:47,376 --> 00:34:48,043
Solo un momento.
438
00:34:48,336 --> 00:34:53,215
Miele? Stacey,
vorrai sentire questo ...
439
00:34:55,718 --> 00:34:58,053
Cosa abbiamo qui!
440
00:35:08,731 --> 00:35:10,732
Ciao?
441
00:35:16,072 --> 00:35:21,910
Ciao, Progetto Angelfood, ciao?
442
00:35:23,955 --> 00:35:26,540
Ho detto vieni in tre dannate volte.
443
00:35:26,833 --> 00:35:29,626
Scusa, non ti ho sentito.
444
00:35:32,171 --> 00:35:34,923
Dove vuoi che metta questo?
445
00:35:35,091 --> 00:35:37,801
Non mi interessa, non ho fame.
446
00:35:37,969 --> 00:35:43,723
OK, beh, forse posso solo
accendi una luce qui ...
447
00:35:47,603 --> 00:35:51,189
Non durerai a lungo se guardi
che scioccato da tutti.
448
00:35:51,899 --> 00:35:55,527
Lo metterò giù
qui.
449
00:35:57,363 --> 00:36:00,031
Quindi ... hai una sigaretta?
450
00:36:00,199 --> 00:36:04,536
Non è una bombola di ossigeno?
451
00:36:04,704 --> 00:36:06,872
Non potresti ... esplodere?
452
00:36:07,039 --> 00:36:08,832
Boom.
453
00:36:09,500 --> 00:36:12,919
Sarebbe un modo così terribile
andare, no?
454
00:36:13,087 --> 00:36:16,173
Quindi dai che ne dici di quella sigaretta.
455
00:36:16,340 --> 00:36:18,633
Scusa, non fumo.
456
00:36:19,844 --> 00:36:21,011
Cosa stai facendo qui?
457
00:36:21,220 --> 00:36:23,597
Sto offrendo il tuo cibo, ho pensato
avevamo superato la routine.
458
00:36:23,848 --> 00:36:25,724
No no, intendo te.
459
00:36:26,475 --> 00:36:28,977
I bei ragazzi di solito non lo fanno
merda così.
460
00:36:30,062 --> 00:36:33,231
Ti stai punendo,
o qualcosa?
461
00:36:33,399 --> 00:36:37,569
Sentiti ... colpevole di essere
così bello?
462
00:36:38,446 --> 00:36:40,780
E ce ne sono così tanti
brutte scopate nel mondo?
463
00:36:41,908 --> 00:36:44,326
Ti stanchi di fare ripetizioni
in palestra?
464
00:36:45,203 --> 00:36:47,078
E vantarti del tuo
ultime conquiste
465
00:36:47,246 --> 00:36:49,581
e tutto il resto del tuo
stupida piccola vita superficiale?
466
00:36:49,749 --> 00:36:51,791
Vaffanculo.
Tu non mi conosci.
467
00:36:52,043 --> 00:36:54,836
Certo che lo faccio.
Ero una volta tu.
468
00:36:59,258 --> 00:37:07,807
Ho avuto una carriera ... amici ... sembra
l'intero pacchetto ...
469
00:37:09,060 --> 00:37:12,270
ma ora sono solo un promemoria scheletrico
che potremmo essere solo
470
00:37:12,438 --> 00:37:15,023
nell'occhio dell'uragano.
471
00:37:15,191 --> 00:37:16,942
(suoni gutteral)
472
00:37:17,109 --> 00:37:19,110
OK, ora vado.
473
00:37:19,737 --> 00:37:23,657
Sto solo fottendo con te vero?
(ride)
474
00:37:23,824 --> 00:37:25,242
Avresti dovuto vedere la tua faccia.
475
00:37:25,409 --> 00:37:28,203
Mi annoio, mi dispiace ...
Mi piace scuotere i neofiti
476
00:37:28,371 --> 00:37:30,830
Devo davvero sembrare una merda
non era così facile.
477
00:37:30,998 --> 00:37:36,628
Potresti semplicemente aiutarmi con questo
cuscino sotto di me non ... non posso ...
478
00:37:36,671 --> 00:37:39,381
comunque tipo di christ my butt
si è sprecato nel nulla
479
00:37:39,423 --> 00:37:41,424
è un peccato perché l'ho usato
per avere un culo assassino, l'ho fatto
480
00:37:41,634 --> 00:37:43,093
Ho delle foto di
qui da qualche parte.
481
00:37:43,261 --> 00:37:45,262
- Prendo la tua parola per questo.
- Quello è buono.
482
00:37:47,974 --> 00:37:50,934
La neve!
È solo neve!
483
00:37:53,521 --> 00:37:55,188
Che cosa hai appena detto?
484
00:37:55,856 --> 00:37:58,608
Forse sono le medicine ma ...
485
00:37:58,776 --> 00:38:03,863
A volte ottengo questa strana lettura
persone. Sei come uno schermo TV vuoto.
486
00:38:05,574 --> 00:38:07,450
Tutto quello che vedo è neve.
487
00:38:09,245 --> 00:38:10,996
Cosa pensi che significhi?
488
00:38:11,205 --> 00:38:12,497
Niente.
489
00:38:13,499 --> 00:38:14,416
Ci vediamo.
490
00:38:14,583 --> 00:38:17,544
No non lo farai.
491
00:38:27,930 --> 00:38:29,431
Dovremmo entrare.
492
00:38:35,563 --> 00:38:39,983
Ah per l'amore di lanciare Pete
non stiamo seguendo un ospedale.
493
00:38:40,151 --> 00:38:42,110
È malato e non in senso positivo.
494
00:38:42,278 --> 00:38:45,071
Vediamo solo se ci lasciano andare
alcuni opuscoli nella hall.
495
00:38:45,239 --> 00:38:49,659
Ehi, stai ballando da solo, cowboy!
496
00:39:00,629 --> 00:39:03,173
Consentono solo di non denominazione
letteratura nella hall
497
00:39:03,341 --> 00:39:05,633
Cosa ti ho detto!
498
00:39:14,435 --> 00:39:16,019
Signora, stai bene?
499
00:39:21,317 --> 00:39:23,151
C'è qualcosa che posso fare?
500
00:39:23,736 --> 00:39:26,905
Io ... mi dispiace.
501
00:39:28,532 --> 00:39:30,116
Non lo faccio.
502
00:39:31,410 --> 00:39:35,246
Mi rifiuto di crollare
di fronte a estranei.
503
00:39:36,290 --> 00:39:38,833
Ma qualcuno muore ...
504
00:39:40,336 --> 00:39:42,087
Sono così dispiaciuto.
505
00:39:44,632 --> 00:39:46,216
Non avrebbero dovuto farmelo fare.
506
00:39:47,134 --> 00:39:49,094
Spegnilo ... come ...
507
00:39:52,181 --> 00:39:57,310
guardando una linea su a
piccolo schermo solo ... vai.
508
00:39:58,979 --> 00:40:01,314
Dritto.
509
00:40:01,649 --> 00:40:04,734
Lo diceva sempre quella televisione
sarebbe la sua morte.
510
00:40:07,321 --> 00:40:09,072
Era tuo marito?
511
00:40:13,160 --> 00:40:17,789
No ... mai mio marito ufficiale ...
512
00:40:20,793 --> 00:40:22,419
poi di nuovo
513
00:40:23,754 --> 00:40:26,923
probabilmente il mio migliore amico.
514
00:40:28,342 --> 00:40:31,428
Il suo dottore Ben mi ha chiamato
e disse che era tempo.
515
00:40:31,846 --> 00:40:34,097
Questo è quello che voleva.
516
00:40:34,723 --> 00:40:39,060
Avrei dovuto essere preparato per questo.
517
00:40:56,620 --> 00:40:57,745
Tu chi sei?
518
00:40:57,997 --> 00:40:59,497
Cary Grant?
519
00:41:01,709 --> 00:41:07,422
No signora.
Sono un missionario mormone.
520
00:41:09,049 --> 00:41:10,967
Distribuiamo solo opuscoli.
521
00:41:12,261 --> 00:41:17,056
E ci danno queste discussioni
che memorizziamo.
522
00:41:18,767 --> 00:41:21,144
Davvero non so cosa dire qui.
523
00:41:26,775 --> 00:41:29,068
Hai mai letto i fumetti della domenica?
524
00:41:30,154 --> 00:41:31,446
Chiedo scusa?
525
00:41:32,281 --> 00:41:34,282
La pagina dei fumetti.
526
00:41:35,242 --> 00:41:40,455
Quando ero piccola ero solita fare
metti la mia faccia fino a loro, sai
527
00:41:40,998 --> 00:41:44,334
e sono rimasto stupito perché
era solo questa massa di punti.
528
00:41:44,502 --> 00:41:47,921
Penso che la vita sia così a volte
529
00:41:47,963 --> 00:41:51,341
ma mi piace pensarlo
dalla prospettiva di Dio
530
00:41:51,592 --> 00:41:54,844
vita ... tutto ... anche questo ...
531
00:41:57,598 --> 00:41:59,265
ha senso.
532
00:42:00,184 --> 00:42:02,268
Non sono solo punti.
533
00:42:03,479 --> 00:42:06,814
Invece siamo tutti ...
siamo tutti connessi.
534
00:42:08,817 --> 00:42:10,777
Ed è bellissimo.
535
00:42:10,986 --> 00:42:12,487
Ed è divertente.
536
00:42:13,822 --> 00:42:16,241
Ed è buono
537
00:42:17,493 --> 00:42:21,287
Da così vicino non possiamo
aspettarsi che abbia senso
538
00:42:21,539 --> 00:42:24,165
proprio adesso.
539
00:42:28,963 --> 00:42:33,758
- Grazie.
- Oh, tienilo.
540
00:42:33,968 --> 00:42:38,846
Vuoi venire a trovarmi?
Per favore?
541
00:42:39,014 --> 00:42:41,474
Le bevande sono in casa.
542
00:42:41,642 --> 00:42:44,644
Oh non bevo.
543
00:42:44,812 --> 00:42:48,356
Questo deve essere tuo
chiesa un po 'difficile da vendere.
544
00:42:48,524 --> 00:42:51,192
A volte.
545
00:42:51,360 --> 00:42:53,111
Beh, tieni duro comunque.
546
00:42:53,279 --> 00:42:56,948
Forse puoi venire a mangiare ...
su me?
547
00:42:57,116 --> 00:42:58,199
Lo farò.
548
00:42:58,367 --> 00:42:59,909
Promettere?
549
00:43:00,077 --> 00:43:01,911
Lo prometto.
550
00:43:08,836 --> 00:43:11,588
Quindi ti sei divertito?
Stai parlando con una signora che piange?
551
00:43:11,755 --> 00:43:13,339
Sì, l'ho fatto davvero.
552
00:43:13,507 --> 00:43:18,177
Buono.
Quindi abbiamo perso il pranzo.
553
00:43:24,476 --> 00:43:27,395
Vi ho visto andare ragazzi
fuori la mattina presto
554
00:43:27,396 --> 00:43:29,314
Scommetto che ti stai chiedendo
dove vado per eh?
555
00:43:29,732 --> 00:43:31,649
Sei sempre in palestra.
556
00:43:31,817 --> 00:43:35,403
No, ora mi offro volontariato.
Progetto Angelfood.
557
00:43:35,571 --> 00:43:36,946
È fantastico.
558
00:43:37,948 --> 00:43:40,742
Cosa vuole da me,
una sorta di badge di merito?
559
00:43:40,993 --> 00:43:45,121
No ... io solo ... sai cosa
hai detto di me non è vero.
560
00:43:45,289 --> 00:43:50,960
Bene! Non è vero e
il mondo è un posto migliore.
561
00:43:55,924 --> 00:43:57,925
Non stai facendo quella causa
di quello che ho detto, vero?
562
00:43:58,093 --> 00:44:02,639
- No, pensavo solo che potevamo ...
- Pensavi che potessimo cosa?
563
00:44:02,973 --> 00:44:06,768
Passare il tempo? Essere i migliori amici?
Cavalcare verso il tramonto?
564
00:44:08,479 --> 00:44:10,563
Non lo so.
565
00:44:12,941 --> 00:44:15,193
Tutti sembrano pensare che ...
mi trattano come se fossi ...
566
00:44:15,361 --> 00:44:17,737
... come se fossi perfetto.
567
00:44:18,238 --> 00:44:20,281
Sì ... forse a volte.
568
00:44:20,449 --> 00:44:24,327
E tu sei la prima persona
Ho incontrato che mi ha fatto sentire
569
00:44:24,495 --> 00:44:28,373
come se non bastasse
forse voglio essere qualcosa di più.
570
00:44:28,540 --> 00:44:33,753
Quindi ho solo pensato ...
Guarda ... qualunque cosa tu abbia pensato ...
571
00:44:33,921 --> 00:44:36,089
Non farlo.
572
00:44:39,301 --> 00:44:44,472
Siamo colori e bianchi ...
... non ci mescoliamo.
573
00:45:06,912 --> 00:45:11,416
Oh cazzo, devo pisciare.
574
00:45:11,583 --> 00:45:15,378
Corridoio, prima porta alla tua destra.
575
00:45:38,902 --> 00:45:40,570
Non bacio
576
00:45:44,825 --> 00:45:46,492
Mmmm.
577
00:45:46,660 --> 00:45:48,453
Mi ricordi come ti chiami?
578
00:45:48,620 --> 00:45:49,787
(borbotta)
579
00:45:49,955 --> 00:45:51,080
Cazzo?
580
00:45:51,832 --> 00:45:52,415
Dirk.
581
00:45:52,583 --> 00:45:54,500
Dirk? I tuoi genitori ti hanno chiamato Dirk?
582
00:45:54,710 --> 00:45:55,835
È davvero Mort.
583
00:45:56,003 --> 00:45:59,338
I miei amici mi chiamano Watersports Mort.
584
00:46:07,431 --> 00:46:12,643
Non è che non apprezzo
cosa stai facendo laggiù ma ...
585
00:46:12,686 --> 00:46:15,146
Potremmo parlare un po '?
586
00:46:15,189 --> 00:46:16,314
Parlare?
587
00:46:16,356 --> 00:46:17,231
Freddo!
588
00:46:17,399 --> 00:46:19,525
Ci sto.
589
00:46:19,693 --> 00:46:22,361
Cazzo sì ... Sono il tuo piccolo cattivo
ragazzo troia.
590
00:46:22,529 --> 00:46:23,946
Sono la tua puttana di figa.
591
00:46:24,114 --> 00:46:29,160
Sculaccerai la causa del culo di mamma
è stata una ragazza cattiva, cattiva!
592
00:46:29,328 --> 00:46:33,372
Oh, ok, non è esattamente
cosa intendevo.
593
00:46:33,540 --> 00:46:35,833
Intendevo conversazione.
594
00:46:36,001 --> 00:46:38,211
Conversazione?
595
00:46:38,253 --> 00:46:40,338
Perché?
596
00:46:40,506 --> 00:46:43,341
Non vuoi mai arrivare
conosci qualcuno?
597
00:46:43,509 --> 00:46:49,347
Lascia che ... significhi qualcosa, dormi con
qualcuno e effettivamente dormire con loro.
598
00:46:49,515 --> 00:46:54,268
Vuoi cosa ... Dormire insieme?
599
00:46:54,311 --> 00:46:57,021
Non conosco amico ...
Questo tipo di intimità non è?
600
00:46:57,064 --> 00:46:59,899
Mi scusi, un momento fa
mi stavi leccando la milza
601
00:47:00,067 --> 00:47:02,235
ma dormire con te sarebbe
troppo intimo?
602
00:47:02,402 --> 00:47:06,239
Whoa ... ora mi stai spaventando.
603
00:47:06,406 --> 00:47:09,450
Non sapevo che lo fossi
in strana merda.
604
00:47:09,618 --> 00:47:11,244
Vado solo amico.
605
00:47:37,563 --> 00:47:38,688
- È tornato...
- Si!
606
00:47:38,856 --> 00:47:40,940
Deve essere il tuo fortunato giorno del cazzo.
607
00:47:41,108 --> 00:47:45,027
O forse non sto ancora soffrendo abbastanza.
608
00:47:45,237 --> 00:47:47,697
Non mi aspettavo di vederti di nuovo.
609
00:47:47,865 --> 00:47:51,075
Oh andiamo adesso no
penso che tu vada tutta Miss Cleo.
610
00:47:51,243 --> 00:47:54,662
Su di me mi spaventerà
così facilmente adesso, vero?
611
00:47:54,830 --> 00:47:58,332
Forse è solo l'insorgere della demenza.
612
00:47:58,500 --> 00:48:03,462
Qualche volta leggo persone e io ...
Penso di essere l'Oracolo di Delfi
613
00:48:03,672 --> 00:48:08,342
E a volte ringhio alla gente
non mi rende Eartha Kitt.
614
00:48:08,510 --> 00:48:14,181
- Lo metterò qui.
- Non importa che non abbia ancora fame.
615
00:48:14,349 --> 00:48:16,893
Non ricordo di aver chiesto se lo fossi.
616
00:48:17,060 --> 00:48:18,811
Ho appena consegnato le cose, ricordi?
617
00:48:18,979 --> 00:48:21,939
Ma il mio amico Andrew l'ha fatto
e non cucina nemmeno per lui
618
00:48:22,107 --> 00:48:25,151
ragazzo, almeno tu
può fare è cercare di essere educato.
619
00:48:25,319 --> 00:48:26,819
E mangiarlo
620
00:48:26,987 --> 00:48:32,158
Non devo fingere di esserlo
educato Penso di essermelo guadagnato bene.
621
00:48:32,326 --> 00:48:37,079
Oh sì, esatto ... lo sei
stai morendo amaro ... blah blah blah.
622
00:48:37,247 --> 00:48:39,832
Fortunatamente sono superficiale
quindi sono impermeabile a quello.
623
00:48:40,000 --> 00:48:40,958
Ora mangialo.
624
00:48:41,126 --> 00:48:43,419
Impermeabile ...
625
00:48:43,587 --> 00:48:45,254
Scommetto che non lo sai
come si scrive.
626
00:48:45,422 --> 00:48:48,883
Certo che lo faccio ... È scritto "Bite me".
627
00:48:49,051 --> 00:48:50,468
Ora solo per dimostrarlo
i nostri piccoli problemi
628
00:48:50,636 --> 00:48:52,386
in questo mondo no
equivalgono a una collina di fagioli
629
00:48:52,429 --> 00:48:58,267
Ne leggerò alcuni
persone che hanno dei veri problemi
630
00:48:58,769 --> 00:49:01,812
Di 'che non è così!
631
00:49:02,898 --> 00:49:04,440
Che cosa.
632
00:49:04,608 --> 00:49:08,402
Bene, apparentemente povero Pam Anderson
le hanno fatto togliere le protesi mammarie
633
00:49:08,570 --> 00:49:12,740
e rimetterlo dentro così tante volte
tutto il suo petto sta crollando.
634
00:49:12,908 --> 00:49:15,785
Oh hanno foto di bikini.
635
00:49:15,994 --> 00:49:17,662
- Sono orribili!
- Sta 'zitto.
636
00:49:17,829 --> 00:49:21,332
No, sono seriamente,
sono in ginocchio.
637
00:49:21,500 --> 00:49:25,336
Mangia il tuo pollo e te lo mostrerò.
638
00:49:27,172 --> 00:49:29,924
Puntura.
639
00:49:36,348 --> 00:49:39,558
Dammi la rivista del cazzo.
640
00:49:47,567 --> 00:49:49,402
Aaron, cos'è successo!
641
00:49:49,569 --> 00:49:54,615
C'è stato un incidente.
Dai, lascia che ti aiuti dentro.
642
00:49:54,783 --> 00:49:58,577
C'era questa macchina quella
stava andando troppo in fretta ...
643
00:49:58,745 --> 00:50:01,038
Ho appena avuto un paio di graffi ...
644
00:50:01,206 --> 00:50:03,165
Ryder, avrei dovuto avvertirlo
ora hanno
645
00:50:03,333 --> 00:50:04,750
lo ha portato in ospedale ...
646
00:50:04,918 --> 00:50:08,295
Gli incidenti ... accadono.
647
00:50:08,463 --> 00:50:12,341
Stavo pensando ... Non lo ero
anche prestando attenzione
648
00:50:12,509 --> 00:50:13,426
Va bene...
649
00:50:28,150 --> 00:50:33,320
Guarda ... non sei in posizione ...
Dovrei...
650
00:50:33,488 --> 00:50:36,115
...partire...
651
00:50:47,586 --> 00:50:51,630
Ah per flippin ... Lordo!
652
00:50:51,798 --> 00:50:54,091
Il bel ragazzo non è l'unica frocio qui.
653
00:50:54,259 --> 00:50:55,468
OK, guarda, non è successo niente qui ragazzi.
654
00:50:55,635 --> 00:50:57,636
Siamo entrati qui e
voi due state deridendo come
655
00:50:57,637 --> 00:50:59,638
studentesse e tu
dicendo che non è successo niente?
656
00:50:59,639 --> 00:51:01,432
Beh, forse puoi provare e
raggiungi il tuo piccolo
657
00:51:01,600 --> 00:51:02,850
bibbia geek anima ed essere
fresco per due secondi?
658
00:51:03,018 --> 00:51:05,352
Non penso che tu possa esserlo
fare richieste qui gayboy.
659
00:51:05,520 --> 00:51:06,729
Non toccarmi, stronzo.
660
00:51:06,897 --> 00:51:08,272
Amico, devi andartene.
661
00:51:08,440 --> 00:51:12,151
Non spremere questo sproporzionato,
non è un grosso problema, vero?
662
00:51:12,861 --> 00:51:15,279
Sì, è un po '.
663
00:51:15,447 --> 00:51:18,532
Per favore, vai.
664
00:51:45,769 --> 00:51:52,483
- Um ... ciao. Davis è nei paraggi?
- Sei troppo tardi amante ...
665
00:51:52,651 --> 00:51:54,485
Faresti meglio a scommetterci
ti stanno mettendo
666
00:51:54,694 --> 00:51:56,779
culo del ragazzo su un aereo
a casa questo pomeriggio.
667
00:51:56,947 --> 00:52:01,617
E ora dobbiamo spostarci di nuovo
perché non possiamo vivere di fronte ad alcuni
668
00:52:01,785 --> 00:52:03,452
grande doodah flamer homo
669
00:52:03,620 --> 00:52:05,704
Grazie mille.
670
00:52:06,164 --> 00:52:10,042
Rimani! Io e il tuo amico
parleremo un po '
671
00:52:10,210 --> 00:52:14,713
Ok stronzo come la vedo io hai
una grande bocca e un braccio per sostenerlo
672
00:52:14,923 --> 00:52:17,967
quindi come sarà quando a
grande lanciafiamme ti prende a pugni
673
00:52:18,135 --> 00:52:19,510
- Ryder ... dimmi dove si trova.
674
00:52:19,678 --> 00:52:22,012
- Cosa pensi che volessi vedere
viene beccato?
675
00:52:22,222 --> 00:52:28,102
Questo potrebbe essere una sorpresa per te
ma in realtà mi è piaciuto il ragazzo.
676
00:52:28,311 --> 00:52:31,313
Ha preso tutta questa faccenda
grave come un attacco.
677
00:52:31,481 --> 00:52:33,858
Ma ce la stavamo cavando bene.
678
00:52:35,443 --> 00:52:39,071
Allora perché lui? Eh?
679
00:52:40,407 --> 00:52:42,992
Perché sei andato a fotterlo?
680
00:52:44,119 --> 00:52:46,453
Non merita il tipo di dolore
sta scendendo dalla pipa.
681
00:52:46,621 --> 00:52:48,455
Non gli sarebbe dovuto succedere niente.
682
00:52:48,623 --> 00:52:52,626
Oh pucky! Stavi sparando
per qualcosa da quando siamo arrivati qui
683
00:52:52,794 --> 00:52:56,297
e se vuoi sapere
dove si trova voglio sapere il perché.
684
00:52:59,176 --> 00:53:03,971
Era solo stupido ... era giusto
una scommessa stupida, 50 dollari.
685
00:53:04,139 --> 00:53:06,390
Ma non si tratta di questo.
686
00:53:06,558 --> 00:53:09,268
Non si tratta affatto di questo.
687
00:53:09,436 --> 00:53:11,812
Per favore.
688
00:53:15,358 --> 00:53:22,031
Sei troppo tardi comunque suo
il volo è partito 10 minuti fa.
689
00:53:25,702 --> 00:53:34,835
Ehi ... se è di aiuto ... c'è
una sosta di cinque ore a Salt Lake.
690
00:53:37,047 --> 00:53:38,505
Grazie!
691
00:54:13,541 --> 00:54:15,542
Aaron!
692
00:54:15,877 --> 00:54:17,002
Scusate.
693
00:54:34,604 --> 00:54:37,022
Dio odio la neve.
694
00:54:39,734 --> 00:54:42,111
Cosa stai facendo qui?
695
00:54:42,612 --> 00:54:44,488
Ti ho seguito.
696
00:54:45,031 --> 00:54:48,826
Come hai potuto andartene senza
dire qualcosa?
697
00:54:49,286 --> 00:54:51,495
Non è una mia scelta.
698
00:54:51,663 --> 00:54:55,040
Sono stato mandato a casa per la vergogna.
699
00:54:55,208 --> 00:54:58,419
E probabilmente lo sarò
scomunicato.
700
00:54:58,586 --> 00:55:00,254
Solo per un bacio?
701
00:55:00,297 --> 00:55:02,423
Non fraintendetemi
è stato un bel bacio ma
702
00:55:02,424 --> 00:55:04,883
hey andiamo non abbiamo nemmeno
usare le nostre lingue.
703
00:55:05,051 --> 00:55:07,094
Non capiresti.
704
00:55:07,304 --> 00:55:13,100
Mi dispiace.
Non sono ... Non sono molto bravo in questo.
705
00:55:14,311 --> 00:55:19,732
Vedi, non mi sono mai reso ridicolo
me stesso di fronte a chiunque prima
706
00:55:19,899 --> 00:55:23,444
Ma non mi sono mai sentito così prima
di chiunque in tutta la mia vita.
707
00:55:25,238 --> 00:55:28,157
E per un ragazzo che non puoi avere?
708
00:55:29,367 --> 00:55:31,910
E poi la prossima settimana lo farai
sii alla tua prossima conquista ...
709
00:55:32,078 --> 00:55:34,913
E se non lo fossi?
710
00:55:35,123 --> 00:55:38,417
Eh? E se tutto dentro
tutta la mia patetica vita che
711
00:55:38,585 --> 00:55:41,337
Mi capita di amare ha portato
a questo punto, proprio ora.
712
00:55:41,504 --> 00:55:44,757
E se tu fossi la luce accecante
in mezzo alla strada
713
00:55:44,924 --> 00:55:48,469
- mi colpisce come il ragazzo in ...
- nella Bibbia
714
00:55:48,636 --> 00:55:50,387
- Lui!
- Paolo? Si!
715
00:55:50,555 --> 00:55:53,682
E se tutto fosse
cambiato così ...
716
00:55:53,683 --> 00:55:57,853
E i leoni si sdraiano con gli agnelli
e i colori si mescolano con i bianchi ...
717
00:55:58,938 --> 00:56:02,566
E se tu fossi quello che ho
sto aspettando tutta la mia vita
718
00:56:02,734 --> 00:56:04,860
e ti lascio andare.
719
00:56:08,448 --> 00:56:09,865
Non hai idea di cosa
Mi arrenderei.
720
00:56:10,033 --> 00:56:13,619
Dannazione ... cosa c'è che non va in te?
721
00:56:13,787 --> 00:56:19,875
Vuoi rivelazioni incise in oro,
angeli che trombano dal cielo
722
00:56:20,043 --> 00:56:22,795
e se invece fosse?
723
00:56:22,962 --> 00:56:29,343
Ti sto dicendo che ti amo,
proprio qui ... nella neve.
724
00:56:31,346 --> 00:56:34,264
Penso che sia piuttosto miracoloso.
725
00:56:34,432 --> 00:56:41,480
Ma se non lo fai ... Io ci vado, puoi
fingere che fosse solo una coincidenza
726
00:56:41,648 --> 00:56:45,067
puoi fingere lì
non è stato un motivo per cui ci siamo incontrati.
727
00:56:47,070 --> 00:56:50,531
Che ti dispiace che io abbia mai fatto
entrato nella tua vita.
728
00:56:57,122 --> 00:56:59,039
Dio odio la neve.
729
00:57:21,563 --> 00:57:26,525
Oh ... la porta deve essersi congelata. tu
i ragazzi entrano prima che anche tu ti congeli.
730
00:57:26,693 --> 00:57:29,903
Il mio stiamo chiudendo il tutto
aeroporto a causa di questa tempesta.
731
00:58:59,410 --> 00:59:01,203
Wow.
732
00:59:05,875 --> 00:59:08,669
Quanto ci siamo andati?
733
00:59:23,726 --> 00:59:26,270
Due ore e mezza.
734
00:59:27,146 --> 00:59:29,064
Va bene vero?
735
00:59:29,107 --> 00:59:31,275
ok?
736
00:59:31,901 --> 00:59:33,819
È stupefacente.
737
00:59:36,072 --> 00:59:39,908
Non so per quanto
dovresti farlo.
738
00:59:40,076 --> 00:59:44,037
Hai un orologio da tasca!
Sì, è stupido, eh?
739
00:59:44,247 --> 00:59:47,624
In realtà è stato il mio grande
del nonno, ma ...
740
00:59:50,837 --> 00:59:54,631
Non penso che tu sia venuto
qui per una lezione di genologia.
741
00:59:57,135 --> 01:00:00,387
Sai, pensavo che l'avresti fatto
essere un po 'più reticente.
742
01:00:00,555 --> 01:00:04,308
Bene ... sto già andando
all'inferno per averti baciato così ...
743
01:00:04,475 --> 01:00:08,312
Potrei anche prendere il percorso panoramico.
744
01:00:08,479 --> 01:00:10,981
In quale Dio credi?
745
01:00:22,785 --> 01:00:25,037
Non è solo Dio.
746
01:00:25,955 --> 01:00:29,249
È tutto.
747
01:00:29,959 --> 01:00:34,796
Questo ... tu ... stasera ...
748
01:00:35,465 --> 01:00:38,675
Sto solo ... voltando le spalle a tutto.
749
01:00:38,843 --> 01:00:42,429
Ma sai che immagino ... a
ragazzo come te non lo fa davvero
750
01:00:42,430 --> 01:00:44,598
sai cosa è come sai ...
751
01:00:44,766 --> 01:00:48,268
essere completamente tagliato.
752
01:00:54,525 --> 01:00:58,487
Quando avevo 13 anni mio padre ...
753
01:01:04,035 --> 01:01:10,123
era questo ragazzo banchiere con colpi di macho
754
01:01:10,291 --> 01:01:12,626
ed ero così magro
ragazzino...
755
01:01:12,794 --> 01:01:17,297
che era stato sorpreso a provare sul suo
le scarpe della mamma una volta troppe volte
756
01:01:17,465 --> 01:01:22,010
comunque, mio padre disse che avrebbe preferito
morire che allevare un po 'di nellyboy
757
01:01:22,178 --> 01:01:27,140
e ho pensato che avrei preferito morire
di essere uno.
758
01:01:27,308 --> 01:01:31,687
Quindi mio padre, che non era mai stato fuori
la città in tutta la sua vita
759
01:01:31,854 --> 01:01:33,939
deciso di andare a caccia di cervi.
760
01:01:34,107 --> 01:01:42,406
Quindi mio padre mi trascina a questo
alloggiare nelle Sierre proprio ...
761
01:01:42,949 --> 01:01:46,118
È all'inizio di novembre
762
01:01:46,285 --> 01:01:49,871
lo stesso di adesso
763
01:01:52,458 --> 01:01:59,005
e c'è questa tempesta che arriva
764
01:02:00,258 --> 01:02:06,972
mio padre era così determinato
femminuccia stava per uccidere qualcosa.
765
01:02:13,438 --> 01:02:16,940
La neve ci è arrivata da tutti i lati.
766
01:02:17,108 --> 01:02:22,571
L'aria, il cielo, la terra
sono diventati tutti uguali
767
01:02:22,739 --> 01:02:27,200
e bianco orribile urlante
768
01:02:29,245 --> 01:02:33,749
e ho pensato che saremo
Ok giusto?
769
01:02:35,752 --> 01:02:39,045
E poi ho visto gli occhi di mio padre
770
01:02:41,674 --> 01:02:46,720
ed erano lo stesso bianco ...
771
01:02:48,556 --> 01:02:51,057
e fu allora che lo fece.
772
01:02:51,559 --> 01:02:53,935
Ha fatto cosa?
773
01:02:56,647 --> 01:02:58,815
Corse.
774
01:03:08,951 --> 01:03:11,536
Non è tornato per te?
775
01:03:14,624 --> 01:03:16,416
No.
776
01:03:16,793 --> 01:03:21,213
Ma mi sono calmato ...
Sapevo che sarei morto
777
01:03:21,422 --> 01:03:23,757
ed è allora che l'ho sentito:
778
01:03:23,925 --> 01:03:25,091
Un angelo
779
01:03:25,259 --> 01:03:27,511
cantando.
780
01:03:27,678 --> 01:03:29,304
Un angelo?
781
01:03:31,557 --> 01:03:34,351
Si è rivelato non essere affatto un angelo.
782
01:03:34,560 --> 01:03:35,519
Cos'era?
783
01:03:35,728 --> 01:03:39,689
Solo il vento ... sopra alcune rocce.
784
01:03:39,857 --> 01:03:42,901
Una grotta.
785
01:03:43,069 --> 01:03:46,571
All'interno almeno ero fuori dalla neve
e immagino di essermi allontanato.
786
01:03:46,739 --> 01:03:49,491
Quando mi sono svegliato era buio.
787
01:03:49,659 --> 01:03:55,747
Stava ancora nevicando forte. Ho sentito a
rumore alla bocca della caverna, come un orso
788
01:03:55,957 --> 01:04:00,168
e mi ha afferrato, preso me e me
combattuto ma ero così debole e freddo ...
789
01:04:00,336 --> 01:04:05,257
tutto quello che potevo fare era bussare all'orso
cappuccio spento.
790
01:04:05,424 --> 01:04:07,342
Orso aveva un cappuccio?
791
01:04:07,677 --> 01:04:09,553
Si è rivelato essere un
sopportare solo nel senso
792
01:04:09,554 --> 01:04:11,513
della ricerca e del salvataggio
il ragazzo era piuttosto peloso
793
01:04:11,681 --> 01:04:13,682
Questo è quando è diventato strano.
794
01:04:13,850 --> 01:04:15,141
E non fino ad allora?
795
01:04:15,184 --> 01:04:17,102
Mi ha strappato tutti i vestiti
796
01:04:17,270 --> 01:04:20,188
e si strappò tutti i vestiti.
797
01:04:20,356 --> 01:04:21,815
Sicuro che non eri delirante?
798
01:04:21,816 --> 01:04:25,485
Poi ci ha messo in un sacco a pelo
799
01:04:25,653 --> 01:04:31,074
Oh aspetta, ipotermia, io
ricordare dal manuale di boyscout.
800
01:04:31,242 --> 01:04:34,995
Esatto, ma non lo sapevo
cosa pensare.
801
01:04:35,162 --> 01:04:38,540
Ero molto stanco.
802
01:04:39,959 --> 01:04:41,668
E freddo.
803
01:04:44,714 --> 01:04:47,632
Nonostante tutto ...
804
01:04:48,801 --> 01:04:53,054
Ho fatto apparire il più grande legnoso di sempre.
805
01:04:54,265 --> 01:04:57,392
E ha avvolto quelle grandi braccia
attorno a me
806
01:04:57,560 --> 01:05:00,520
mi ha attirato in quel petto peloso
807
01:05:00,688 --> 01:05:05,609
e mi ha detto che stavo bene.
808
01:05:08,279 --> 01:05:12,991
Questo è stato il primo momento in
tutta quella dura prova ho iniziato a piangere.
809
01:05:14,118 --> 01:05:16,620
Non ti biasimo, lo farei
anche io sono andato fuori di testa.
810
01:05:16,787 --> 01:05:18,872
No...
811
01:05:19,957 --> 01:05:23,460
È stata gioia.
812
01:05:23,628 --> 01:05:28,882
Pensavo che avrei preferito morire piuttosto che essere gay.
813
01:05:29,884 --> 01:05:35,430
Sono abbastanza bravo
idea di come si sentiva morire.
814
01:05:35,973 --> 01:05:39,559
Ma sdraiato lì tra le braccia
di quell'uomo ...
815
01:05:39,727 --> 01:05:45,273
Ho pensato se è così
cosa significa essere gay ...
816
01:05:47,234 --> 01:05:50,612
Prendilo.
817
01:07:58,449 --> 01:08:02,827
Dai ... ti portiamo a casa.
818
01:08:28,896 --> 01:08:30,188
Ciao?
819
01:08:30,356 --> 01:08:35,443
Oh, è molto divertente.
Fottiti Andrew.
820
01:08:37,029 --> 01:08:40,490
Ragazzo ... dove sei stato?
821
01:08:40,991 --> 01:08:43,201
Lago salato.
822
01:08:43,369 --> 01:08:47,956
OK se perseguiti i tuoi ragazzi in quel modo
faresti meglio a dirmi che hai vinto la scommessa.
823
01:08:48,124 --> 01:08:51,376
Penso di essere il perdente in questo ...
824
01:08:51,836 --> 01:08:56,673
Ehi ehi ... non lasciarti arrivare ...
anche le fette di Tiger Woods di tanto in tanto.
825
01:08:59,844 --> 01:09:02,804
Andrew, cazzo!
826
01:09:03,264 --> 01:09:05,557
Sta facendo il suo crackhead
telemarketer di nuovo?
827
01:09:05,599 --> 01:09:09,769
No, mi sta prendendo in giro da ...
828
01:09:09,937 --> 01:09:17,193
Per caso ... non è successo
dare la mia demo a chiunque?
829
01:09:17,361 --> 01:09:20,488
Um ... sì ... questo Angelo
Ragazzo del cibo che ho consegnato a.
830
01:09:20,656 --> 01:09:22,490
Ha detto che lo era una volta
nel mondo della musica ma ...
831
01:09:22,658 --> 01:09:24,117
sai che ho pensato che gli sarebbe piaciuto
832
01:09:24,285 --> 01:09:26,202
Penso che l'abbia regalato.
833
01:09:26,370 --> 01:09:27,328
A?
834
01:09:27,496 --> 01:09:32,333
Oh Julie oh no, voglio dire che è pesante
medicina è comunque disordinato.
835
01:09:32,501 --> 01:09:35,086
Non puoi prendere quello che dice
seriamente ... mi stai facendo male al braccio!
836
01:09:35,254 --> 01:09:36,462
A chi lo ha dato?
837
01:09:36,672 --> 01:09:39,048
Ha detto che l'avrebbe dato
Clive ...
838
01:09:39,216 --> 01:09:41,050
Davis ??
839
01:09:41,051 --> 01:09:42,635
Clive Davis?
840
01:09:42,678 --> 01:09:44,971
Oh cazzo, ho appeso su Clive Davis?
841
01:09:45,931 --> 01:09:48,224
Oh mio Dio, rispondi.
842
01:09:48,392 --> 01:09:49,893
No, rispondi ...
Rispondi!
843
01:09:50,060 --> 01:09:52,979
- Ow! Julie quello è il braccio che io ...
- Cazzo, rispondi!
844
01:09:53,147 --> 01:09:55,398
Ciao?
845
01:09:55,399 --> 01:09:57,233
Julie Taylor?
846
01:09:57,401 --> 01:10:02,780
Ehm ... anche Clide
con una D di Clive con una V?
847
01:10:49,411 --> 01:10:53,373
Oh bene, è ufficiale ...
l'inverno è qui.
848
01:10:54,708 --> 01:10:56,417
Impacchettare.
849
01:11:01,173 --> 01:11:04,259
Ah ... molto meglio.
850
01:11:04,885 --> 01:11:07,804
Quindi ... indovina un po '... questo AandR
ragazzo della casa discografica
851
01:11:07,972 --> 01:11:10,515
è stato totalmente schivo
su quale squadra gioca ...
852
01:11:10,683 --> 01:11:13,017
perché non ti presento
puoi totalmente inchiodarlo
853
01:11:13,185 --> 01:11:14,686
e mettere le cose in chiaro
854
01:11:14,853 --> 01:11:16,938
bene ... per così dire.
855
01:11:19,858 --> 01:11:25,863
- Penso che lo trasmetterò.
- Esci. Perché? È totalmente carino.
856
01:11:26,031 --> 01:11:32,578
Cos'hai che non va?
Non sei più te stesso da ...
857
01:11:32,746 --> 01:11:38,293
Aspetta, sei ancora
non per uomo missionario?
858
01:11:38,460 --> 01:11:40,003
Non lo so.
859
01:11:40,587 --> 01:11:42,088
Chris...
860
01:11:42,464 --> 01:11:45,049
È strano con lui
scomparendo così.
861
01:11:45,634 --> 01:11:50,888
OK, allora smetti di lavarti come una scolaretta
e fai qualcosa al riguardo, chiamalo ...
862
01:11:52,099 --> 01:11:54,434
Basta comporre il MORMON 1-800-TORTURATO?
863
01:11:54,601 --> 01:11:56,769
Probabilmente, sembra che ci siano
abbastanza di loro.
864
01:11:56,937 --> 01:12:00,606
Ma penso che dovresti semplicemente ottenere
l'inferno.
865
01:12:00,774 --> 01:12:02,608
Forse non voglio.
866
01:12:04,528 --> 01:12:10,033
Voglio dire, Los Angeles è una città dove tutti
balla con un occhio sulla porta ...
867
01:12:10,367 --> 01:12:13,828
come stiamo tutti aspettando
qualcosa di meglio per entrare.
868
01:12:14,204 --> 01:12:17,540
Ma dovremmo persino riconoscere
se lo facesse?
869
01:12:17,875 --> 01:12:20,501
Potrebbe essere bello smettere di girare.
870
01:12:21,086 --> 01:12:24,464
Potrebbe essere bello smettere
equiparare il sesso con una stretta di mano.
871
01:12:25,257 --> 01:12:28,718
E sarebbe bello
significa qualcosa.
872
01:12:29,970 --> 01:12:33,514
Ascolta te, ti stai trasformando
in un pulcino.
873
01:12:33,849 --> 01:12:35,767
- Sta 'zitto!
- Sei!
874
01:12:35,976 --> 01:12:38,519
Aspetta, Christian aspetta,
seriamente hai lasciato cadere qualcosa.
875
01:12:38,687 --> 01:12:39,479
Che cosa?
876
01:12:39,646 --> 01:12:43,107
Le tue palle! Deve essere caduto
qui da qualche parte.
877
01:12:43,317 --> 01:12:46,444
Sono io che non ti parlo.
878
01:12:46,612 --> 01:12:49,572
OK aspetta, ma stai ancora arrivando
allo spettacolo stasera, vero?
879
01:13:01,168 --> 01:13:03,878
Come presidente del Pocatello
scommessa è il mio dovere infelice
880
01:13:04,088 --> 01:13:06,839
e l'obbligo di convocare questo
tribunale ecclesiastico per conto dell'anziano
881
01:13:07,007 --> 01:13:10,343
Aaron Davis per grave e
peccato grave di omosessualità.
882
01:13:10,511 --> 01:13:13,721
♪ Quando eri giusto
un bambino di 8 anni
883
01:13:13,889 --> 01:13:18,267
♪ Ti è stato insegnato che non lo sei
deviare ♪
884
01:13:18,435 --> 01:13:23,815
♪ Solo una via per il paradiso
ma mezzo milione di modi per cadere ♪
885
01:13:24,566 --> 01:13:27,819
Alla luce del tuo
stato anormale e abominevole
886
01:13:27,986 --> 01:13:29,654
e il tuo rifiuto di vederti
sono stati ingannati
887
01:13:29,822 --> 01:13:33,282
in uno stile di vita alternativo hogwash ...
888
01:13:33,575 --> 01:13:35,827
Vorrei che la mia vergogna fosse abbastanza
per entrambi
889
01:13:35,994 --> 01:13:38,663
per non parlare della vergogna
hai portato in questa chiesa ...
890
01:13:38,997 --> 01:13:45,336
- La nostra famiglia ... i nostri antenati ...
- Aspetta un minuto, i nostri antenati?
891
01:13:46,839 --> 01:13:52,260
Papà ... tuo nonno
aveva una mezza dozzina di mogli.
892
01:13:53,554 --> 01:13:56,973
Lo stesso vale per ogni singolo
persona in questa stanza ...
893
01:13:57,141 --> 01:14:00,435
Direi che eravamo l'originale
definizione di stile di vita alternativo.
894
01:14:00,769 --> 01:14:02,103
Ci stai chiamando ipocriti?
895
01:14:02,438 --> 01:14:07,442
No, siamo andati ben oltre l'ipocrazia
Papà, ora siamo solo cattivi.
896
01:14:08,318 --> 01:14:15,658
♪ Ed è un altro bellissimo giorno
È un altro bellissimo giorno ♪
897
01:14:16,702 --> 01:14:22,248
♪ È un altro bellissimo giorno
nella terra del libero ♪
898
01:14:27,754 --> 01:14:31,215
Con l'autorità investita in me da
il sacerdozio di Melchizedek
899
01:14:31,508 --> 01:14:34,010
e nel nome di Gesù
Cristo, non ho scelta
900
01:14:34,261 --> 01:14:36,637
ma per iniziare la scomunica
procedimenti contro di te
901
01:14:36,805 --> 01:14:39,223
a quel punto sarai
spogliato del sacerdozio ...
902
01:14:39,683 --> 01:14:43,978
i capi ... e
appartenenza a questa chiesa.
903
01:14:44,188 --> 01:14:50,985
♪ È un altro bellissimo giorno
è un altro bellissimo giorno ♪
904
01:14:51,361 --> 01:14:59,202
♪ È un altro bellissimo giorno
nella terra del libero ♪
905
01:14:59,995 --> 01:15:08,836
♪ È un altro bellissimo giorno
è un altro bellissimo giorno ♪
906
01:15:09,004 --> 01:15:16,802
♪ È un altro bellissimo giorno
nella terra del libero ♪
907
01:15:26,355 --> 01:15:27,563
Ci sei ancora?
908
01:15:29,107 --> 01:15:31,150
Ci sono molti Davise lassù.
909
01:15:32,402 --> 01:15:39,200
Ciao, sto cercando di raggiungere un Aaron Davis
No, non Errol ... AARON ... due A ...
910
01:15:39,701 --> 01:15:45,081
Ciao, sto cercando Aaron Davis ...
No, non ha vinto nulla ...
911
01:15:45,249 --> 01:15:48,417
No no no, è più giovane di così ...
912
01:15:48,585 --> 01:15:50,711
Ha un figlio di nome Aaron?
913
01:15:50,879 --> 01:15:55,633
No! Si! Fammi parlare con tua moglie.
914
01:15:59,221 --> 01:16:03,266
Ciao, sto cercando un
Aaron Davis.
915
01:16:03,976 --> 01:16:10,606
Che cosa? The Davis Boy,
sì, sembra lui.
916
01:16:11,400 --> 01:16:15,945
No, non è più nei guai ...
Che tipo di guai?
917
01:16:16,238 --> 01:16:18,447
Mi dispiace ... non sto cercando di fare leva.
918
01:16:18,657 --> 01:16:21,826
Ferron Davis puoi dirlo?
919
01:16:21,994 --> 01:16:27,290
A Stone Creek ... davvero ...
Grazie mille.
920
01:16:27,499 --> 01:16:33,504
Buck Owens ... davvero ... corrono ancora
quella? OK, ora ci torni.
921
01:16:33,797 --> 01:16:36,841
Ok grazie.
922
01:17:04,453 --> 01:17:10,708
Ciao? Mi dispiace, fratello Davis
è giù al centro di palo.
923
01:17:11,084 --> 01:17:19,759
Oh, mi dispiace ... Aaron? Posso chiedere perchè
stai cercando di raggiungere Aaron?
924
01:17:22,346 --> 01:17:27,308
Los Ang ... sei uno di
gli anziani a Los Angeles?
925
01:17:28,810 --> 01:17:34,106
No ... sai cosa, figlio mio
non ha voglia di parlarti
926
01:17:34,107 --> 01:17:39,737
e spero che tu possa avere il
decenza di non chiamare qui di nuovo.
927
01:17:42,157 --> 01:17:43,824
Papà manca di nuovo la cena?
928
01:17:43,825 --> 01:17:47,620
Oh non è altro che sicuramente lo è
in ritardo allo Stake Center ...
929
01:17:47,913 --> 01:17:50,539
non ha senso
sta diventando freddo.
930
01:17:51,875 --> 01:17:53,709
Se vuoi solo giocarci ...
931
01:17:55,045 --> 01:17:57,296
Non so perché mi preoccupo più.
932
01:17:57,714 --> 01:18:01,550
Julie! Vieni qui ... L'ho trovato.
933
01:18:01,885 --> 01:18:04,720
Gli hai parlato?
No, sua madre mi ha attaccato.
934
01:18:04,888 --> 01:18:05,930
Um ... cagna!
935
01:18:06,223 --> 01:18:08,516
No, ma se davvero non avesse voluto
parla con me, allora non lo farebbe davvero
936
01:18:08,517 --> 01:18:10,810
ho avuto problemi a mettere
lui al telefono, vero?
937
01:18:11,061 --> 01:18:12,269
E la prossima volta lo farà
probabilmente raccogliere.
938
01:18:12,437 --> 01:18:15,898
Maledetta ragazza! Chi sapeva di essere impiccato
mi farebbe sentire così bene!
939
01:18:16,149 --> 01:18:21,404
Buono! Quindi usciamo perché
sei stato un contrario Mary troppo a lungo.
940
01:18:33,083 --> 01:18:34,250
Qualcosa è caduto di nuovo?
941
01:18:34,459 --> 01:18:36,877
Sì, solo un po 'idropisia ...
Continua.
942
01:18:38,046 --> 01:18:40,339
- Mamma?
- Hm?
943
01:18:43,552 --> 01:18:46,595
- Mamma ...
- Che Aaron?
944
01:18:46,930 --> 01:18:48,097
Che cosa?
945
01:18:49,474 --> 01:18:53,853
Non è niente che volessi solo vedere se
ti porti a guardarmi.
946
01:18:55,188 --> 01:18:58,190
Ti sto guardando ... cosa
dovrei vedere?
947
01:18:59,943 --> 01:19:01,902
Niente.
948
01:19:02,738 --> 01:19:04,572
Si chiamava Christian, vero?
949
01:19:04,740 --> 01:19:06,031
Che cosa?
950
01:19:07,367 --> 01:19:09,076
Christian è quello?
951
01:19:13,165 --> 01:19:15,249
Cosa ti ha fatto!
952
01:19:16,835 --> 01:19:18,586
Mi amava.
953
01:19:20,464 --> 01:19:24,175
Non dirlo! Lo sai
che ridicolo sembra?
954
01:19:24,176 --> 01:19:26,927
Quanto è ripugnante
Dio a tutti?
955
01:19:27,220 --> 01:19:33,392
Due uomini? Gli uomini non amano Aary ...
le donne portano amore in una relazione.
956
01:19:33,643 --> 01:19:36,979
Ma Ma mi ha detto che mi amava ...
Ti avrebbe detto qualsiasi cosa.
957
01:19:37,272 --> 01:19:42,026
Ti ha lusingato e sedotto ...
strumenti del diavolo è quello che fanno
958
01:19:42,194 --> 01:19:43,319
- Non lo sai.
- Sì, certamente.
959
01:19:43,487 --> 01:19:45,029
- Non lo sai.
- Lo so ... sai perché?
960
01:19:45,197 --> 01:19:46,614
Perché quando non sei arrivato a casa ...
961
01:19:47,324 --> 01:19:51,202
- Ho chiamato il presidente della tua missione.
- Mi hai controllato eh?
962
01:19:51,369 --> 01:19:54,205
Ero preoccupato per te
e sai cosa ha detto?
963
01:19:54,372 --> 01:20:00,294
Lo disse il tuo compagno missionario
lui quella persona cristiana ...
964
01:20:00,462 --> 01:20:04,048
non eri più niente
di una scommessa che ha fatto.
965
01:20:04,299 --> 01:20:06,467
- Non è vero...
- Si è vero...
966
01:20:06,635 --> 01:20:10,221
Ha vinto la tua anima per un pessimo 50
dollari.
967
01:20:10,388 --> 01:20:11,847
Questo è tutto ciò che valevi
a lui e sai cosa?
968
01:20:12,015 --> 01:20:15,935
Probabilmente ha dimenticato tutto di te
e ora sta andando avanti
969
01:20:16,102 --> 01:20:17,561
alla sua prossima fornicazione.
970
01:20:17,771 --> 01:20:19,897
- Mamma che non ...
- Non significava niente per lui.
971
01:20:20,065 --> 01:20:22,817
Ti stava usando ed è per questo ...
972
01:20:23,151 --> 01:20:27,071
non puoi mai pensarci
lui di nuovo, sempre ... mai più.
973
01:20:28,031 --> 01:20:32,201
Devi ... devi mettere
questa cosa dietro di te.
974
01:20:32,369 --> 01:20:35,037
Questo orribile errore è quello
tutti sanno di ...
975
01:20:35,497 --> 01:20:38,290
Hai visto come ci guardano.
976
01:20:38,542 --> 01:20:40,459
Hai visto come solo le persone
girare i loro carrelli.
977
01:20:40,627 --> 01:20:42,336
Quando percorriamo il
isola nel mercato ...
978
01:20:42,629 --> 01:20:44,755
Come distolgono lo sguardo dalla banca.
979
01:20:47,425 --> 01:20:50,511
Perché pensi che tuo padre
non torna più a casa?
980
01:20:50,762 --> 01:20:53,430
E se non fosse qualcosa che ho fatto,
cosa succede se è quello che sono?
981
01:20:53,598 --> 01:20:58,060
Non dirlo. non
l'hai mai pensato!
982
01:21:14,244 --> 01:21:18,038
Puoi essere perdonato ... forse
il Padre celeste può perdonare
983
01:21:18,039 --> 01:21:20,958
tu per quello che hai fatto
ma chi sei ...
984
01:21:23,295 --> 01:21:27,131
Non potrebbe mai perdonare qualcosa
come quello.
985
01:23:23,289 --> 01:23:25,249
Sai ... penso di esserlo
scaldarsi
986
01:23:25,417 --> 01:23:29,461
quella casseruola con il
zuppa di crema e funghi.
987
01:23:38,555 --> 01:23:40,597
Dove stai andando?
988
01:23:42,392 --> 01:23:47,521
Ho lasciato delle cose in chiesa ...
Adesso? Siamo appena tornati!
989
01:23:47,731 --> 01:23:52,609
Nostro figlio ... siamo appena arrivati
di ritorno da...
990
01:23:52,777 --> 01:23:55,779
Un momento buono come un altro.
991
01:24:08,585 --> 01:24:12,588
Ciao? Signora Davis ... ascolta, ti conosco
non voglio che parli con tuo figlio.
992
01:24:12,756 --> 01:24:19,011
Mio figlio? Lascia che ti dica
qualcosa che figlio di puttana:
993
01:24:19,429 --> 01:24:23,640
Grazie a te figlio mio
si portò un rasoio ai polsi.
994
01:24:23,808 --> 01:24:27,519
Grazie a te ho perso mio figlio.
995
01:24:27,687 --> 01:24:31,774
E spero che tu bruci, io
spero che tu bruci per sempre!
996
01:24:53,963 --> 01:24:55,089
Chris?
997
01:25:01,513 --> 01:25:02,262
Siediti.
998
01:25:09,938 --> 01:25:10,854
Bevi quello.
999
01:25:15,568 --> 01:25:16,693
Lancialo.
1000
01:25:17,153 --> 01:25:18,946
In questo modo è medicinale.
1001
01:25:25,703 --> 01:25:27,663
Bene è vitale per un uomo
avere un paio di
1002
01:25:27,831 --> 01:25:30,624
lumache in lui prima
discutendo di mal di cuore.
1003
01:25:31,084 --> 01:25:34,795
- Penso che Hemingway mi abbia detto che ...
- Conoscevi Ernest Hemingway?
1004
01:25:35,421 --> 01:25:37,047
Margot in realtà.
1005
01:25:40,051 --> 01:25:42,261
Ma le bellezze no
sfuggire sempre alla tragedia.
1006
01:25:42,428 --> 01:25:45,639
Oh Dio, questo è l'inferno ...
1007
01:25:47,892 --> 01:25:49,560
Ho fatto qualcosa
1008
01:25:51,312 --> 01:25:53,105
Sono colpevole...
1009
01:25:54,357 --> 01:25:56,066
e brucerò per questo.
1010
01:25:59,112 --> 01:26:02,614
Cosa divertente sulla colpa ...
non c'è niente di così grave
1011
01:26:02,782 --> 01:26:05,784
non puoi aggiungere un po 'di colpa ad esso
e peggiorare le cose.
1012
01:26:06,369 --> 01:26:08,745
E non c'è niente di così buono
non puoi aggiungere un po 'di colpa ad esso
1013
01:26:08,913 --> 01:26:09,997
e renderlo migliore.
1014
01:26:11,332 --> 01:26:14,001
La colpa ci distrae da a
maggiore verità ...
1015
01:26:14,210 --> 01:26:16,712
abbiamo una capacità intrinseca di guarire.
1016
01:26:20,383 --> 01:26:25,679
Sembriamo intenzionati a vivere
anche con il peggior crepacuore.
1017
01:26:27,599 --> 01:26:28,932
Come?
1018
01:26:31,895 --> 01:26:33,854
Pratica.
1019
01:26:51,998 --> 01:26:55,167
3AM ... troia.
1020
01:26:55,585 --> 01:27:01,757
Spero che. Eravamo in studio, non posso
sembra uscirne con un singolo.
1021
01:27:01,966 --> 01:27:04,927
- Tu?
- Non riuscivo a dormire.
1022
01:27:05,511 --> 01:27:08,180
Quindi cosa ... ti siedi qui al buio?
1023
01:27:08,848 --> 01:27:11,850
Hey. Diciamo solo
fanculo alla cosa senza carboidrati
1024
01:27:12,018 --> 01:27:15,854
andiamo da Dupar e mangiamo
frittelle fino a quando non ci strozziamo eh?
1025
01:27:18,399 --> 01:27:23,153
Sì ... penso di essere solo
tornare a letto.
1026
01:27:55,395 --> 01:27:59,523
Martedì, 3:00, ancora una volta
Non riesco a dormire
1027
01:27:59,691 --> 01:28:04,945
È come se stessi aspettando il tempo per risolvere
parte di me che continua a rompersi.
1028
01:28:05,113 --> 01:28:09,658
Ho già buttato fuori il giornale
e lavato i piatti rimanenti.
1029
01:28:09,826 --> 01:28:14,746
Niente da fare se non sedersi qui e pensare.
1030
01:28:14,914 --> 01:28:20,294
Come cittadino ed elettore nella città di
Los Angeles sta a te decidere
1031
01:28:20,461 --> 01:28:22,212
se permetterai ...
1032
01:28:40,106 --> 01:28:42,232
Dove vai con il mio
dannati fiori?
1033
01:28:42,692 --> 01:28:43,817
Ma loro sono...
1034
01:28:43,985 --> 01:28:47,779
Non buttiamo via niente
non è completamente morto.
1035
01:28:49,574 --> 01:28:52,034
- Affare?
- Affare.
1036
01:28:52,994 --> 01:28:55,412
E un'altra cosa ... hai
devo smettere di venire qui
1037
01:28:55,580 --> 01:28:58,915
e moping in giro, lo sei
cazzo mi deprime.
1038
01:29:03,254 --> 01:29:05,464
Ti sto deprimendo?
1039
01:29:05,798 --> 01:29:07,924
È quello che sto dicendo...
Se abbiamo raggiunto il
1040
01:29:07,925 --> 01:29:10,010
punto in cui stai trascinando
bene la mia giornata quindi ...
1041
01:29:10,345 --> 01:29:15,515
abbiamo un problema ... sul serio.
1042
01:29:15,892 --> 01:29:20,020
Devi fare qualcosa ...
è tempo di fare una mossa.
1043
01:29:23,900 --> 01:29:25,942
Trova un modo per superare questo.
1044
01:29:26,819 --> 01:29:29,321
Sei l'oracolo in questo momento?
1045
01:29:31,908 --> 01:29:36,870
Nah ... sto solo diventando un amico.
1046
01:30:21,791 --> 01:30:25,752
Ciao, posso aiutarti?
Sei la madre di Aaron Davis?
1047
01:30:25,920 --> 01:30:27,671
Sono sorella Davis, sì.
1048
01:30:27,839 --> 01:30:30,215
Conoscevo tuo figlio, a Los Angeles.
1049
01:30:30,591 --> 01:30:34,845
Oh, devi essere uno degli anziani
da lì, hai quello sguardo.
1050
01:30:35,221 --> 01:30:38,140
No, mi chiamo Christian.
1051
01:30:40,685 --> 01:30:42,436
Ha perso l'orologio.
1052
01:30:45,648 --> 01:30:48,442
Volevo che tu sapessi quanto mi dispiace.
1053
01:30:50,194 --> 01:30:54,489
Mi uccide pensare che potrei
gli hanno causato alcun dolore.
1054
01:31:23,436 --> 01:31:26,104
Aspettare!
1055
01:33:24,640 --> 01:33:27,183
Potrebbe essere peggio ... potrebbe piovere.
1056
01:33:27,643 --> 01:33:31,438
Oh sì ... sta piovendo.
1057
01:33:32,064 --> 01:33:35,483
Solo a Los Angeles la pioggia fa notizia
come Operazione Storm Watch.
1058
01:33:36,652 --> 01:33:39,571
Non supporre che ci siano fatture
il mio in quella posta?
1059
01:33:48,956 --> 01:33:52,375
Oh mio Dio ... è una copia del mio video.
1060
01:33:52,668 --> 01:33:54,044
Che cosa?
1061
01:33:54,629 --> 01:33:57,130
Vattene da qui ... si tratta
maledetto tempo.
1062
01:33:57,381 --> 01:33:59,382
Stavo aspettando di vederlo.
1063
01:34:00,092 --> 01:34:04,846
Forza ragazza è stato così segreto.
Collegalo, andiamo!
1064
01:34:10,728 --> 01:34:15,065
OK, non voglio che tu lo faccia
aggancio ad un giudizio ...
1065
01:34:15,232 --> 01:34:18,985
Perché? È un po 'come
brutto culo Christina Aguilera
1066
01:34:19,153 --> 01:34:21,613
tipo di video skank-o-rama?
1067
01:34:22,531 --> 01:34:25,450
No, è solo ...
1068
01:34:39,340 --> 01:34:43,301
♪ Martedì, 3AM ♪
1069
01:34:44,637 --> 01:34:48,723
♪ ancora una volta sono completamente sveglio ♪
1070
01:34:49,809 --> 01:34:56,606
♪ aspettando il tempo per riparare
questa parte di me ♪
1071
01:34:57,024 --> 01:34:59,693
♪ che continua a rompersi ♪
1072
01:35:00,569 --> 01:35:04,781
♪ giornali che ho buttato via ♪
1073
01:35:05,866 --> 01:35:09,953
♪ lavato i piatti nel lavandino ♪
1074
01:35:10,955 --> 01:35:13,039
Che cazzo ...
1075
01:35:15,501 --> 01:35:19,421
È dal mio diario che cazzo
sta facendo il mio diario qui?
1076
01:35:19,588 --> 01:35:22,507
Sei stato tu a dirmelo sempre
scrivi canzoni su di te.
1077
01:35:22,675 --> 01:35:23,466
Ti stavo per dire ...
1078
01:35:23,634 --> 01:35:25,051
o chiedo a te o qualsiasi altra cosa ...
1079
01:35:25,219 --> 01:35:28,012
Sapevi che te lo avrei detto
andare a farti fottere.
1080
01:35:28,180 --> 01:35:30,724
Quindi tu cosa? Mi ruberesti
l'inferno personale più privato
1081
01:35:30,891 --> 01:35:33,601
Ho provato a superare
e ti giri
1082
01:35:33,769 --> 01:35:35,937
e me lo getta in faccia
è così?
1083
01:35:36,105 --> 01:35:38,481
Ho pensato solo a qualcosa
il bene potrebbe venire fuori da questo ...
1084
01:35:38,649 --> 01:35:40,191
Oh per te forse ...
1085
01:35:40,359 --> 01:35:42,986
Gesù Chris ... Volevo dirtelo.
1086
01:35:43,904 --> 01:35:50,201
Senti, non voglio dirtelo
come questo, ma l'etichetta discografica ...
1087
01:35:50,453 --> 01:35:53,288
voglio che mi trasferisca a New York
per un po
1088
01:35:53,664 --> 01:35:57,292
causa ... tutti i produttori caldi
lavorare nei club lì.
1089
01:35:59,503 --> 01:36:03,673
Buon viaggio.
1090
01:37:06,612 --> 01:37:07,695
Aiutarti?
1091
01:37:07,947 --> 01:37:12,867
Stavo cercando Christian ...
Sì um ... no Chris è um ...
1092
01:37:13,035 --> 01:37:14,994
No non importa.
1093
01:37:15,162 --> 01:37:18,248
Vuoi che gli dia un messaggio
o altro?
1094
01:37:34,181 --> 01:37:35,598
Ho sentito che non hai ottenuto la parte.
1095
01:37:35,766 --> 01:37:39,185
Odio ammetterlo ma mi mancherà
quando torni a New York.
1096
01:37:39,353 --> 01:37:40,770
Chi ha detto qualcosa sull'andarsene?
1097
01:37:40,938 --> 01:37:42,480
Dai, odi LA.
1098
01:37:43,899 --> 01:37:47,527
Guarda se dici a qualcuno che ho detto
questo ti strapperò le labbra.
1099
01:37:48,946 --> 01:37:50,780
Ero miserabile a New York.
1100
01:37:51,490 --> 01:37:55,493
Almeno a Los Angeles puoi essere infelice
mentre ti abbronzi.
1101
01:38:17,182 --> 01:38:18,808
Caro ragazzo.
1102
01:38:20,102 --> 01:38:22,729
Speravo fosse ancora buono.
1103
01:38:24,273 --> 01:38:27,692
Certo che è ancora buono.
1104
01:38:29,194 --> 01:38:32,280
Non avevo altro posto dove andare.
1105
01:38:34,116 --> 01:38:35,909
Benvenuto.
1106
01:38:39,038 --> 01:38:41,122
Dai al mio giovane amico
qualunque cosa voglia.
1107
01:38:42,041 --> 01:38:45,168
Solo una coca, grazie.
1108
01:38:45,502 --> 01:38:47,211
Niente di più forte?
1109
01:38:47,379 --> 01:38:49,589
Sembra che tu possa usarlo.
1110
01:38:49,757 --> 01:38:52,717
Se non ti dispiace che ti dica
sembri um ... inferno?
1111
01:38:53,385 --> 01:38:54,636
Perché?
1112
01:38:55,638 --> 01:38:57,347
Non sono venuto per scaricarti.
1113
01:38:57,514 --> 01:39:01,517
Bene, mi hai dato quel privilegio una volta,
lasciami restituire il favore.
1114
01:39:04,897 --> 01:39:11,069
Dopo che ci siamo incontrati sono stato mandato
a casa e scomunicato
1115
01:39:12,488 --> 01:39:14,530
per essere gay.
1116
01:39:15,699 --> 01:39:19,202
Alla tua chiesa non piace
alcool o omosessuali.
1117
01:39:20,162 --> 01:39:22,997
Bene, sicuramente non mi unirò.
1118
01:39:24,792 --> 01:39:27,710
Non riesco a immaginare il paradiso senza entrambi.
1119
01:39:27,878 --> 01:39:29,587
Scusa, continua.
1120
01:39:31,715 --> 01:39:39,055
Ciò mi ha portato a un breve ma disastroso
relazione con un oggetto appuntito.
1121
01:39:51,902 --> 01:39:53,945
Dopo che l'ospedale mi ha ricucito
1122
01:39:55,364 --> 01:39:59,617
i miei genitori mi hanno messo in questo posto
1123
01:40:00,828 --> 01:40:04,205
questa struttura dove loro
avrebbero dovuto cambiarmi
1124
01:40:05,833 --> 01:40:07,333
e aggiustami
1125
01:40:07,835 --> 01:40:10,878
questa notte ero sotto restrizione
1126
01:40:11,380 --> 01:40:15,633
e stavo pulendo questo
piano con uno spazzolino da denti
1127
01:40:16,010 --> 01:40:17,635
è allora che l'ho sentito
1128
01:40:18,220 --> 01:40:19,637
questa voce ...
1129
01:40:21,932 --> 01:40:23,182
era come un angelo
1130
01:40:35,654 --> 01:40:38,114
Ma era solo la TV.
1131
01:40:41,368 --> 01:40:43,619
È stata la coincidenza più strana.
1132
01:40:45,622 --> 01:40:47,623
Non credo nella coincidenza.
1133
01:40:48,042 --> 01:40:50,543
In questi giorni credo nei miracoli.
1134
01:40:51,754 --> 01:40:53,046
Può essere.
1135
01:40:54,757 --> 01:40:57,800
Perché la ragazza che stava cantando.
1136
01:40:59,178 --> 01:41:01,387
È solo quasi famosa
non la conosceresti.
1137
01:41:02,473 --> 01:41:04,474
Ma l'ho fatto.
1138
01:41:06,310 --> 01:41:09,812
E so che le persone si sentono
in questo modo su alcune canzoni
1139
01:41:13,275 --> 01:41:15,943
ma mi sentivo come lei
cantando proprio per me.
1140
01:41:23,452 --> 01:41:25,036
Questo è il mio giovane amico.
1141
01:41:25,329 --> 01:41:26,537
Ci siamo incontrati.
1142
01:41:27,289 --> 01:41:28,706
Sono andato a casa tua ...
Lo subaffondo ...
1143
01:41:29,583 --> 01:41:31,209
È questo, questo non è ...
1144
01:41:45,140 --> 01:41:47,642
È un ottimo ribaltatore.
1145
01:41:57,778 --> 01:42:00,988
Tesori, il cibo non arriverà
più caldo seduto sul bancone.
1146
01:42:00,989 --> 01:42:02,907
Roba bollente che arriva!
1147
01:42:21,593 --> 01:42:22,885
Un toast.
1148
01:42:24,429 --> 01:42:25,888
Un'affermazione.
1149
01:42:27,015 --> 01:42:29,183
Una preghiera di ringraziamento.
1150
01:42:30,644 --> 01:42:35,106
Voglio che tu sappia che ovunque
ci troviamo in questo mondo
1151
01:42:36,150 --> 01:42:38,860
Qualunque siano i nostri successi
o guasti
1152
01:42:39,236 --> 01:42:43,030
Vieni in questo periodo dell'anno, lo farai sempre
avere un posto al mio tavolo ...
1153
01:42:44,199 --> 01:42:46,075
- e un posto nel mio cuore.
- Saluti.
1154
01:43:04,136 --> 01:43:07,430
A volte tutto ancora
sembra una massa di punti
1155
01:43:08,891 --> 01:43:09,932
ma
1156
01:43:10,559 --> 01:43:12,059
sempre di più in questi giorni
1157
01:43:12,811 --> 01:43:14,854
Sento che siamo tutti connessi
1158
01:43:15,856 --> 01:43:17,857
ed è bellissimo
1159
01:43:18,442 --> 01:43:19,400
e divertente
1160
01:43:20,861 --> 01:43:23,571
e bene.
96035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.