All language subtitles for Kims Convenience s05e05 A Tangled Web.eng.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:05,838 Woman: Hey, you sell vape juice? 2 00:00:05,957 --> 00:00:07,745 Oh, yeah, lots! 3 00:00:07,830 --> 00:00:11,293 Menthol, cotton candy, blueberry blast... 4 00:00:11,746 --> 00:00:13,430 Oh, ahh... 5 00:00:13,514 --> 00:00:14,831 Is something wrong? 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,233 No. Everything fine. 7 00:00:16,546 --> 00:00:17,968 I'll have the blueberry blast. 8 00:00:18,052 --> 00:00:19,970 - Blueberry blast? - Yes. 9 00:00:20,054 --> 00:00:21,709 With nicotine? 10 00:00:21,859 --> 00:00:23,274 That's the one. 11 00:00:23,393 --> 00:00:24,374 Okay. 12 00:00:24,458 --> 00:00:26,214 Let me see... 13 00:00:26,325 --> 00:00:27,443 Oh! 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,781 My mistake. All sold out. 15 00:00:30,233 --> 00:00:31,889 I'll just take the cotton candy, then. 16 00:00:31,974 --> 00:00:32,983 Also sold out. 17 00:00:33,067 --> 00:00:35,222 All vape juice, all sold out. 18 00:00:35,381 --> 00:00:36,862 I find that hard to believe. 19 00:00:36,947 --> 00:00:39,054 Yeah, lots of thing hard to believe. 20 00:00:39,139 --> 00:00:40,821 Like bubble tea has no bubbles? 21 00:00:40,941 --> 00:00:42,495 Can you believe? Crazy! 22 00:00:42,580 --> 00:00:44,956 This is ridiculous. Just this, then. 23 00:00:46,147 --> 00:00:49,174 Oh, this is for you? 24 00:00:49,296 --> 00:00:50,981 Yes, of course they're for me. 25 00:00:51,812 --> 00:00:53,838 Did you think I was pregnant? 26 00:00:54,388 --> 00:00:55,562 No. 27 00:00:58,857 --> 00:01:00,174 (Card beeping) 28 00:01:00,259 --> 00:01:01,910 Other funny thing about bubble tea is... 29 00:01:02,049 --> 00:01:04,692 ? 30 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 31 00:01:23,617 --> 00:01:24,701 Appa, 32 00:01:24,785 --> 00:01:26,436 it might be a good idea to order noodles 33 00:01:26,520 --> 00:01:28,372 from a company that knows how to spell noodles. 34 00:01:28,456 --> 00:01:30,340 Noodle tastes the same as a "nodle," 35 00:01:30,424 --> 00:01:32,242 but a nodle is cheaper. 36 00:01:32,326 --> 00:01:34,059 (Door opening) 37 00:01:34,194 --> 00:01:35,278 Eonni! 38 00:01:35,362 --> 00:01:37,247 Nayoung? Oh, my god! 39 00:01:37,331 --> 00:01:38,794 (Nayoung squealing) 40 00:01:38,879 --> 00:01:39,882 What are you doing here? 41 00:01:39,967 --> 00:01:41,084 Samchon! 42 00:01:41,168 --> 00:01:43,253 Oh, nayoung ah. 43 00:01:43,337 --> 00:01:45,756 Nayoung is going back to Korea. 44 00:01:45,840 --> 00:01:46,990 Umma not tell you? 45 00:01:47,074 --> 00:01:49,126 Actually, I just come from Anne of green gable 46 00:01:49,210 --> 00:01:50,809 and chateau frontenac. 47 00:01:50,944 --> 00:01:53,912 Then, going to rocky mountain then back to Korea! 48 00:01:54,047 --> 00:01:55,399 Just me and my friend. 49 00:01:55,483 --> 00:01:57,149 Road trip! Eeh! 50 00:01:57,284 --> 00:01:58,350 That sounds amazing. 51 00:01:58,485 --> 00:01:59,685 I was in Tanzania... 52 00:01:59,820 --> 00:02:01,038 What friend? Your boyfriend? 53 00:02:01,122 --> 00:02:02,839 Samchon! Not boyfriend. 54 00:02:02,923 --> 00:02:04,141 Girlfriend? 55 00:02:04,225 --> 00:02:05,457 Not girlfriend! 56 00:02:05,542 --> 00:02:07,463 (Giggling) My pet. 57 00:02:09,720 --> 00:02:12,788 He is a spider and his name is spider. 58 00:02:12,873 --> 00:02:14,598 Isn't he so cute? 59 00:02:14,733 --> 00:02:16,586 I love him so much. 60 00:02:16,670 --> 00:02:17,736 Sure. 61 00:02:17,871 --> 00:02:19,993 You want to pet him? I'm good. 62 00:02:20,078 --> 00:02:21,024 Samchon? 63 00:02:21,108 --> 00:02:22,359 Oh! 64 00:02:22,443 --> 00:02:24,360 Too scared to talk, appa? 65 00:02:24,444 --> 00:02:25,595 I'm not scared! 66 00:02:25,679 --> 00:02:27,312 Just, uh... surprise. 67 00:02:27,510 --> 00:02:29,166 Spider look scared. 68 00:02:29,293 --> 00:02:32,052 Okay, I take your luggage upstair. 69 00:02:32,137 --> 00:02:36,373 You keep talking with Janet and spider down here. 70 00:02:36,457 --> 00:02:38,423 Gamsa habnidang! 71 00:02:41,295 --> 00:02:43,223 So good to have you home! 72 00:02:43,308 --> 00:02:44,232 It's good to be home. 73 00:02:44,317 --> 00:02:45,582 You know, the food in I.A. Is good and all, 74 00:02:45,666 --> 00:02:46,865 but this is way better. 75 00:02:47,000 --> 00:02:49,325 You still have a job at car rental? 76 00:02:49,410 --> 00:02:50,627 Mm-hmm, yeah. 77 00:02:50,712 --> 00:02:53,279 Trying to apply some of what I learned at biz school. 78 00:02:53,779 --> 00:02:56,714 Kimchee must be so happy to have roommate back. 79 00:02:56,799 --> 00:02:59,176 Actually, him and Gwen are pretty cozy there right now. 80 00:02:59,261 --> 00:03:01,845 Then, where you staying? 81 00:03:01,930 --> 00:03:03,399 Maybe you move back home! 82 00:03:03,483 --> 00:03:05,657 (Chuckling) Nice try. 83 00:03:05,760 --> 00:03:07,471 How are things with you, though? Any relapses, or... 84 00:03:07,555 --> 00:03:09,821 I'm fine, I'm fine. Don't change subject. 85 00:03:10,036 --> 00:03:11,286 What subject? 86 00:03:11,370 --> 00:03:13,437 You're living with Ms. Shannon. 87 00:03:13,572 --> 00:03:14,923 Oh. 88 00:03:15,007 --> 00:03:16,525 I didn't know we were talking about that. 89 00:03:16,609 --> 00:03:18,203 You gonna marry her? 90 00:03:18,283 --> 00:03:19,716 I mean, who knows. 91 00:03:19,851 --> 00:03:21,251 I like her a lot, 92 00:03:21,386 --> 00:03:23,037 and I think you'd like her too if you got to know her. 93 00:03:23,121 --> 00:03:24,854 I think if you just gave her a chance, 94 00:03:24,989 --> 00:03:26,442 I don't know, drop by for lunch or... 95 00:03:26,527 --> 00:03:28,575 - Okay. - Okay, what? 96 00:03:28,660 --> 00:03:30,411 I come for lunch tomorrow. 97 00:03:30,507 --> 00:03:32,795 I didn't mean right away... 98 00:03:34,489 --> 00:03:36,166 You know nayoung has a pet? 99 00:03:36,301 --> 00:03:37,469 Oh, nayoung's here? 100 00:03:37,554 --> 00:03:38,853 Yeah, downstair. 101 00:03:39,103 --> 00:03:41,022 Oh, I'll go say hi. She has a pet spider. 102 00:03:41,106 --> 00:03:42,923 You know, I think I'm gonna finish my lunch first. 103 00:03:43,007 --> 00:03:44,158 You okay with a spider? 104 00:03:44,242 --> 00:03:46,461 Yeah, I'm okay. You don't look okay. 105 00:03:46,545 --> 00:03:48,077 I'm okay. 106 00:03:48,212 --> 00:03:51,666 Just have to take luggage upstair and get room ready. 107 00:03:51,750 --> 00:03:53,916 Might be gone long time. 108 00:03:54,953 --> 00:03:56,894 I think he is scared of spider. 109 00:03:57,222 --> 00:04:00,842 ? 110 00:04:00,926 --> 00:04:03,945 Ruth on phone: I'm sorry, I thought I said good news first? 111 00:04:04,029 --> 00:04:07,081 Uh, that was the good news. Corporate rentals. 112 00:04:07,165 --> 00:04:09,751 But those numbers are 4% lower than last quarter. 113 00:04:09,835 --> 00:04:11,753 Hey, it's kimchee here! You... 114 00:04:11,838 --> 00:04:13,239 Sorry, kimchee, but I can't picture you 115 00:04:13,323 --> 00:04:14,343 and it's kinda throwing me off. 116 00:04:14,427 --> 00:04:16,320 What kimchee was about to say is that 117 00:04:16,405 --> 00:04:19,125 our customer satisfaction numbers are really great, 118 00:04:19,210 --> 00:04:21,329 and we have super-high loyalty retention. 119 00:04:21,571 --> 00:04:23,203 And those numbers are...? 120 00:04:24,777 --> 00:04:26,677 Give us a second. 121 00:04:27,997 --> 00:04:29,997 Can you go find... On it! 122 00:04:37,996 --> 00:04:42,732 (Crying) 123 00:04:50,038 --> 00:04:51,990 (Drawer making noise) Uh... 124 00:04:52,511 --> 00:04:54,944 (Crying, sniffling) 125 00:04:55,079 --> 00:04:57,799 (Bicycle bell ringing) 126 00:04:57,883 --> 00:04:59,024 There you are! 127 00:04:59,122 --> 00:05:00,188 Oh, get back here. 128 00:05:00,275 --> 00:05:01,844 And no more biting! 129 00:05:02,182 --> 00:05:03,322 What you doing? 130 00:05:03,669 --> 00:05:05,389 Spider keeps escaping. 131 00:05:05,557 --> 00:05:08,024 But, oh, I got him... 132 00:05:10,829 --> 00:05:12,295 You wanna say hi? 133 00:05:12,430 --> 00:05:13,948 No, put him back. 134 00:05:14,032 --> 00:05:15,683 Oh, no! (Appa screaming) 135 00:05:15,767 --> 00:05:17,567 (Laughing) 136 00:05:17,702 --> 00:05:19,854 It's just a scrunchie, appa! 137 00:05:19,938 --> 00:05:22,472 You should have seen your face. 138 00:05:22,607 --> 00:05:24,607 Admit it, you're scared of spider. 139 00:05:24,742 --> 00:05:25,827 I'm not scared! 140 00:05:25,911 --> 00:05:27,428 Just surprised. 141 00:05:27,512 --> 00:05:28,629 Then, go and pet him. 142 00:05:28,713 --> 00:05:30,580 That's invasion of nayoung privacy. 143 00:05:30,715 --> 00:05:32,233 Whatever. 144 00:05:32,317 --> 00:05:33,416 You whatever! 145 00:05:33,551 --> 00:05:34,635 (Imitating appa) Ahhhh! 146 00:05:34,719 --> 00:05:36,437 I not say "ahhh!" 147 00:05:36,521 --> 00:05:37,963 I say "ah-ha!" 148 00:05:38,048 --> 00:05:39,847 Because I know it's trick! 149 00:05:41,793 --> 00:05:43,744 So good, in the fourth took over the game... 150 00:05:43,828 --> 00:05:45,817 (Crying) Thank you. 151 00:05:46,495 --> 00:05:47,748 Everything okay, Melissa? 152 00:05:47,832 --> 00:05:49,350 It's not Melissa. 153 00:05:49,434 --> 00:05:50,585 And nice of you to ask. 154 00:05:50,669 --> 00:05:51,468 What? 155 00:05:51,553 --> 00:05:52,737 Here's a question. 156 00:05:52,822 --> 00:05:55,538 If someone's obviously in pain, do you help? 157 00:05:55,673 --> 00:05:57,124 Like a human being? 158 00:05:57,208 --> 00:05:59,460 Or just hope they didn't see you and sneak away? 159 00:05:59,544 --> 00:06:02,129 Okay, I want to know why you leaned on "human being"? 160 00:06:02,213 --> 00:06:04,365 Are there aliens in this scenario? 161 00:06:04,449 --> 00:06:05,900 What happened? 162 00:06:05,984 --> 00:06:08,236 He saw her crying in the garage and totally ignored her. 163 00:06:08,320 --> 00:06:11,354 I did run in for, like, a few seconds to grab a file. 164 00:06:11,489 --> 00:06:12,673 Were you there, too? 165 00:06:12,757 --> 00:06:14,490 Yes, and you saw me! 166 00:06:14,626 --> 00:06:15,943 Wow. 167 00:06:16,027 --> 00:06:16,944 Mm-hmm. 168 00:06:17,028 --> 00:06:20,096 Okay, it was just really urgent. 169 00:06:20,231 --> 00:06:22,283 And your body language was pretty closed off. 170 00:06:22,367 --> 00:06:24,285 It's fine, I get it. 171 00:06:24,369 --> 00:06:27,455 Even she says it's fine! 172 00:06:27,539 --> 00:06:29,056 Ugh! 173 00:06:29,140 --> 00:06:31,959 (Crying) 174 00:06:32,043 --> 00:06:33,343 See? 175 00:06:33,478 --> 00:06:36,846 ? 176 00:06:37,816 --> 00:06:39,715 Hey! How was your day? 177 00:06:39,851 --> 00:06:42,919 Well, it is about to get a lot better. 178 00:06:43,054 --> 00:06:44,372 Kwami: Hey, guys. 179 00:06:44,456 --> 00:06:46,040 Hey, kwami. 180 00:06:46,124 --> 00:06:48,246 Don't stop on my account. 181 00:06:48,331 --> 00:06:49,277 Just grabbin' my gym stuff. 182 00:06:49,361 --> 00:06:51,762 Yeah, I already worked out today, so... 183 00:06:52,222 --> 00:06:54,247 I wasn't thinking we were going together. 184 00:06:54,438 --> 00:06:55,598 No, me neither. 185 00:06:55,750 --> 00:06:57,985 Just sayin'. 186 00:06:58,219 --> 00:06:59,925 You don't have to be jelly. 187 00:07:00,010 --> 00:07:01,343 Are you kidding? I love the kwams. 188 00:07:01,478 --> 00:07:03,811 Please don't call me the kwams! 189 00:07:05,782 --> 00:07:07,482 So, how was your mom? 190 00:07:07,617 --> 00:07:08,868 Oh, good, good. 191 00:07:08,952 --> 00:07:11,004 Hangin' tough. You know her. 192 00:07:11,088 --> 00:07:13,221 Actually, speaking of how much you know her, uh, 193 00:07:13,356 --> 00:07:15,608 she was thinking of maybe coming over for lunch tomorrow? 194 00:07:15,692 --> 00:07:19,212 She wants to come here for lunch? Tomorrow? 195 00:07:19,296 --> 00:07:21,047 You know what, I can see that you're uncomfortable. 196 00:07:21,131 --> 00:07:22,429 I'll tell her we're busy. No, no, no! 197 00:07:22,513 --> 00:07:24,065 No, it just threw me off guard. 198 00:07:24,150 --> 00:07:25,282 I thought she didn't like me, 199 00:07:25,366 --> 00:07:27,153 but she wants to get to know me better. 200 00:07:27,237 --> 00:07:29,090 Have lunch, this is huge! 201 00:07:29,175 --> 00:07:30,096 It is? 202 00:07:30,181 --> 00:07:31,465 Are you kidding? 203 00:07:31,775 --> 00:07:33,159 Of course I am! 204 00:07:33,243 --> 00:07:34,449 This is the hugest, 205 00:07:34,534 --> 00:07:36,378 and I'm so happy it's happening 206 00:07:36,513 --> 00:07:38,164 as long as you're 100% cool with it, 207 00:07:38,248 --> 00:07:39,566 and no one's pressuring you! 208 00:07:39,650 --> 00:07:40,900 I think it'll be great. 209 00:07:40,984 --> 00:07:43,251 Okay... great. 210 00:07:43,386 --> 00:07:45,271 Does your mom have any food allergies? 211 00:07:45,355 --> 00:07:47,340 No, but you know, just to protect... 212 00:07:47,424 --> 00:07:51,492 I mean, prepare you... us, for this amazing thing, 213 00:07:51,577 --> 00:07:53,913 there's just some rules that you should probably know about. 214 00:07:53,997 --> 00:07:55,115 Rules? 215 00:07:55,200 --> 00:07:57,150 Well, not really rules, but guidelines, 216 00:07:57,234 --> 00:07:59,352 like Korean things that my mom, being Korean, 217 00:07:59,436 --> 00:08:01,755 might expect or be really used to, you know? 218 00:08:01,839 --> 00:08:03,189 I don't know how to speak Korean. 219 00:08:03,273 --> 00:08:05,458 Oh, no, that's totally fine, it's fine... 220 00:08:05,542 --> 00:08:07,660 Although knowing a phrase or two would definitely help. 221 00:08:07,744 --> 00:08:09,911 I'm kidding... kind of. 222 00:08:10,047 --> 00:08:12,681 So, "annyeonghaseyo" is hello, and "gamsahabnida"... 223 00:08:12,816 --> 00:08:15,235 You know what, let's write some of this down, shall we? 224 00:08:15,319 --> 00:08:19,020 ? 225 00:08:20,401 --> 00:08:22,121 Nayoung ah? 226 00:08:23,087 --> 00:08:24,887 (Knocking) 227 00:08:25,014 --> 00:08:26,450 Nayoung? 228 00:08:35,639 --> 00:08:37,105 Hello, spider. 229 00:08:38,297 --> 00:08:39,884 I not scared. 230 00:08:41,411 --> 00:08:43,311 I not scared... 231 00:08:44,648 --> 00:08:46,679 I not scared... 232 00:08:48,027 --> 00:08:50,387 I not scared... 233 00:08:52,638 --> 00:08:55,105 I not scared. 234 00:08:56,415 --> 00:08:59,401 Okay, I a little scared. 235 00:08:59,675 --> 00:09:01,059 Just a little scared. 236 00:09:01,398 --> 00:09:05,166 ? 237 00:09:06,803 --> 00:09:08,121 Morning. 238 00:09:08,205 --> 00:09:09,522 No problem. You? 239 00:09:09,606 --> 00:09:10,601 Sorry? 240 00:09:10,686 --> 00:09:12,804 I mean, uh, how you sleep? 241 00:09:13,110 --> 00:09:14,894 Oh, okay. 242 00:09:14,979 --> 00:09:17,580 Oh, my god! Oh, my god! 243 00:09:17,697 --> 00:09:20,516 I think I put on, but then it come off! Now, he's out! 244 00:09:20,617 --> 00:09:22,484 Uh, this could be about a lot of things. 245 00:09:22,619 --> 00:09:23,703 Spider is missing! 246 00:09:23,787 --> 00:09:24,609 What? 247 00:09:24,694 --> 00:09:27,952 His lid was off, now I can't find him! 248 00:09:28,037 --> 00:09:29,971 It's okay, nayoung, we'll find him. 249 00:09:30,293 --> 00:09:31,838 Appa, you okay? 250 00:09:32,002 --> 00:09:35,403 Yeah, just have to go to wholesale. 251 00:09:35,490 --> 00:09:37,274 I don't think they're open yet. 252 00:09:37,477 --> 00:09:39,378 Only one way to find out. 253 00:09:44,607 --> 00:09:49,276 ? 254 00:09:50,806 --> 00:09:52,067 (Sighing) 255 00:09:56,386 --> 00:09:58,520 Hey, Terence, you got a second? 256 00:09:59,856 --> 00:10:01,574 Wizard of oz theme party? 257 00:10:01,658 --> 00:10:03,943 No, but I might need a little help with some role-playing. 258 00:10:04,027 --> 00:10:05,226 As the tin man? 259 00:10:05,362 --> 00:10:06,428 No. Forget the tin man. 260 00:10:06,563 --> 00:10:09,048 But all I see is the tin man. 261 00:10:09,132 --> 00:10:10,398 You're into acting, right? 262 00:10:10,533 --> 00:10:12,233 No, where did you hear that? 263 00:10:12,369 --> 00:10:13,887 Oh, I guess I heard wrong. 264 00:10:13,971 --> 00:10:17,290 That was acting, my friend, and yes, I am into it. 265 00:10:17,374 --> 00:10:19,214 What do you have for me? 266 00:10:19,383 --> 00:10:21,950 (Door bell jingling) 267 00:10:25,510 --> 00:10:27,376 Ah, come in. 268 00:10:27,751 --> 00:10:29,217 Everything normal! 269 00:10:29,352 --> 00:10:31,321 This area is perfectly safe. 270 00:10:31,406 --> 00:10:33,640 And probably back corner, too. 271 00:10:33,724 --> 00:10:36,142 Yeah, I give to you free drink 272 00:10:36,226 --> 00:10:39,694 if you go check back corner for anything... dangerous? 273 00:10:39,829 --> 00:10:41,614 Not that thirsty. 274 00:10:41,698 --> 00:10:44,099 (Sighing) 275 00:10:44,234 --> 00:10:45,591 Oh, my god, oh, my god! 276 00:10:45,676 --> 00:10:47,287 What's happened? You see spider? 277 00:10:47,371 --> 00:10:48,621 I was getting out of bed... Yeah? 278 00:10:48,705 --> 00:10:50,289 And I didn't look where I was stepping... 279 00:10:50,373 --> 00:10:52,258 Yeah? And I accidentally stepped on... 280 00:10:52,342 --> 00:10:53,593 Spider? Yeah. 281 00:10:53,677 --> 00:10:54,694 Show to me! 282 00:10:54,778 --> 00:10:56,863 I would, but it all happened so fast. 283 00:10:56,947 --> 00:10:58,313 It was so gross. 284 00:10:58,448 --> 00:11:01,167 I-I panicked and flushed him down the toilet. 285 00:11:01,251 --> 00:11:04,404 (Sighing) Okay. 286 00:11:04,488 --> 00:11:07,974 Well, very sad day but life go on. 287 00:11:08,058 --> 00:11:09,724 Not for spider, but... 288 00:11:09,859 --> 00:11:11,659 Don't worry, Janet, 289 00:11:11,795 --> 00:11:14,580 spider was very scared and you do mercy killing. 290 00:11:14,664 --> 00:11:16,416 Also, how many times you flush? 291 00:11:16,500 --> 00:11:17,850 Maybe I go check. 292 00:11:17,934 --> 00:11:20,735 Make sure you flush spider all the way down! 293 00:11:23,224 --> 00:11:24,375 Nayoung! 294 00:11:24,460 --> 00:11:26,445 Flush spider? 295 00:11:26,877 --> 00:11:29,262 (Wailing) 296 00:11:29,346 --> 00:11:30,745 No, no, no! 297 00:11:30,880 --> 00:11:33,381 No, no, I didn't. Spider isn't dead. 298 00:11:33,466 --> 00:11:36,836 I just made that up so appa would calm down and relax. 299 00:11:36,920 --> 00:11:38,153 Spider still alive? 300 00:11:38,288 --> 00:11:39,372 Yeah. 301 00:11:39,456 --> 00:11:41,556 He's still here somewhere. 302 00:11:41,691 --> 00:11:43,342 We just have to keep the search, 303 00:11:43,427 --> 00:11:45,479 you know, on the down-low, okay? 304 00:11:45,638 --> 00:11:47,051 Okay. 305 00:11:47,136 --> 00:11:50,604 Not, literally, but whatever. 306 00:11:52,766 --> 00:11:56,019 ? 307 00:11:56,167 --> 00:11:57,690 And if my mom says no to anything, 308 00:11:57,774 --> 00:11:59,083 she's just being polite, so offer it again. 309 00:11:59,167 --> 00:12:00,526 And if she says no a third time, 310 00:12:00,610 --> 00:12:01,694 then just back off immediately. 311 00:12:01,778 --> 00:12:03,329 Good, and don't take anything first. 312 00:12:03,421 --> 00:12:05,588 Right. Offer it to your mom, then you. 313 00:12:05,715 --> 00:12:08,216 Always use two hands, and then I get the leftovers. 314 00:12:08,351 --> 00:12:09,702 You got this! (Shannon laughing) 315 00:12:09,786 --> 00:12:11,971 And don't laugh too loud, or too long or too wide. 316 00:12:12,055 --> 00:12:13,639 Maybe just cover your mouth when you laugh. 317 00:12:13,723 --> 00:12:16,009 I have a wide laugh? Try not to snort. 318 00:12:16,093 --> 00:12:17,276 Okay, I'm not sure if this... 319 00:12:17,360 --> 00:12:19,879 (Knocking at door) Oh, show time! 320 00:12:19,963 --> 00:12:21,080 Here. 321 00:12:21,164 --> 00:12:22,530 My ballet flats? 322 00:12:22,665 --> 00:12:25,318 Yeah, she'll be expecting indoor slippers. 323 00:12:25,402 --> 00:12:27,453 Hey, umma! Come in. 324 00:12:27,537 --> 00:12:29,322 You know Shannon? 325 00:12:29,406 --> 00:12:31,539 Hi, Mrs. Kim. Ahn young ha sae yo. 326 00:12:31,697 --> 00:12:33,264 Oh, hello. This is for you. 327 00:12:33,376 --> 00:12:34,494 Oh, thank you! 328 00:12:34,578 --> 00:12:36,496 And these are for you, indoor slippers. 329 00:12:36,580 --> 00:12:38,664 Oh, they're very big. 330 00:12:38,748 --> 00:12:40,214 They fit you? 331 00:12:41,685 --> 00:12:43,870 Wow, you have such big feet. 332 00:12:43,954 --> 00:12:45,320 Thank you. 333 00:12:45,455 --> 00:12:46,639 Shannon's just trying to be nice. 334 00:12:46,723 --> 00:12:48,908 Why you saying like that? She is nice. 335 00:12:48,992 --> 00:12:51,344 There's no need for sarcasm, umma. 336 00:12:51,428 --> 00:12:52,912 Oh, I think she's being sincere. 337 00:12:52,996 --> 00:12:55,296 I think we all got off on the wrong foot here. 338 00:12:55,431 --> 00:12:56,582 Wrong big foot. 339 00:12:56,666 --> 00:12:57,984 (Laughing, snorting) 340 00:12:58,068 --> 00:12:59,685 Oh, uh, sorry. I hope that wasn't too wide. 341 00:12:59,769 --> 00:13:02,234 Big foot, mouth, and heart. 342 00:13:02,439 --> 00:13:03,570 It's a good thing. 343 00:13:03,709 --> 00:13:06,276 Okay! Let's do this! 344 00:13:08,111 --> 00:13:11,631 ? 345 00:13:11,715 --> 00:13:14,033 (Phone ringing) 346 00:13:14,117 --> 00:13:15,501 Where are you? 347 00:13:15,585 --> 00:13:17,118 Ruth: Uh, in my office. 348 00:13:17,253 --> 00:13:19,205 It's Ruth from corporate, I'm looking for Shannon. 349 00:13:19,289 --> 00:13:20,473 Oh, sorry. It's her day off. 350 00:13:20,557 --> 00:13:22,799 This is kimchee, acting manager. 351 00:13:22,884 --> 00:13:24,745 Shannon was going to email us the leasing numbers. 352 00:13:24,829 --> 00:13:26,947 I've got Tim from fleet management on the line. 353 00:13:27,032 --> 00:13:28,450 Tim: Hey, kimchee! 354 00:13:28,549 --> 00:13:29,439 Hey... 355 00:13:29,524 --> 00:13:31,324 Oh! Oh, no. 356 00:13:31,409 --> 00:13:33,628 Oh, my god, no. 357 00:13:34,171 --> 00:13:35,721 What a tragedy! 358 00:13:36,071 --> 00:13:39,147 Any chance we could call you guys back on Monday? 359 00:13:39,290 --> 00:13:40,476 It's not the best time. 360 00:13:40,561 --> 00:13:41,459 Tim: Tell me about it. 361 00:13:41,544 --> 00:13:42,661 I'm supposed to be on a boat right now. 362 00:13:42,745 --> 00:13:45,480 Where's kimchee? I need kimchee! 363 00:13:45,615 --> 00:13:47,015 Can you give me a couple seconds? 364 00:13:47,150 --> 00:13:49,268 I really gotta deal with something right here. 365 00:13:49,352 --> 00:13:50,803 Ruth: Okay, we just need numbers 366 00:13:50,887 --> 00:13:53,139 on fleet depreciation and non-vehicle amort. 367 00:13:53,223 --> 00:13:54,355 (Terence moaning) 368 00:13:57,661 --> 00:13:59,827 Would you like some more pasta salad? 369 00:13:59,963 --> 00:14:01,362 Oh, no, thank you. 370 00:14:02,832 --> 00:14:04,750 Would you like some more pasta salad? 371 00:14:04,834 --> 00:14:06,533 I said no. 372 00:14:07,804 --> 00:14:09,555 Would you like some more pasta salad? 373 00:14:09,639 --> 00:14:11,023 I'm full, but thanks for asking. 374 00:14:11,107 --> 00:14:13,641 (Laughing softly) 375 00:14:16,012 --> 00:14:18,331 You have such good view from up here. 376 00:14:18,415 --> 00:14:19,832 Oh, thank you. 377 00:14:19,916 --> 00:14:22,250 I mean it's not south-facing or anything, but... 378 00:14:22,385 --> 00:14:25,638 Your condo is very nice and cozy. 379 00:14:25,722 --> 00:14:27,422 Obviously, it could be bigger, 380 00:14:27,557 --> 00:14:29,175 and at a better location with more amenities. 381 00:14:29,259 --> 00:14:30,325 Jung. 382 00:14:30,460 --> 00:14:31,540 It's what she was implying. 383 00:14:31,661 --> 00:14:33,012 I wasn't implying anything. 384 00:14:33,096 --> 00:14:34,380 Nice? Cozy? 385 00:14:34,464 --> 00:14:35,915 And, while we're at it, 386 00:14:35,999 --> 00:14:38,217 how are we living together with another roommate? 387 00:14:38,301 --> 00:14:39,819 What roommate? 388 00:14:39,903 --> 00:14:40,935 See? 389 00:14:41,070 --> 00:14:43,204 This is why she didn't want you to come. 390 00:14:43,339 --> 00:14:44,590 You didn't want me to come? 391 00:14:44,674 --> 00:14:46,726 No! I mean, yes! I mean, I did, but then, 392 00:14:46,810 --> 00:14:48,461 jung told me about all these rules I had to follow 393 00:14:48,545 --> 00:14:49,929 or else you'd be mad. 394 00:14:50,013 --> 00:14:51,764 Why you make me sound like a monster? 395 00:14:51,848 --> 00:14:53,599 I don't think this is exactly my fault. 396 00:14:53,683 --> 00:14:55,768 You want me to come to get to know her better. 397 00:14:55,852 --> 00:14:57,670 Wait, you told me that lunch was your mom's idea? 398 00:14:57,754 --> 00:15:00,106 Okay, yes, I did encourage her, 399 00:15:00,190 --> 00:15:01,407 but it was her idea! 400 00:15:01,491 --> 00:15:03,130 Now, she think I'm a monster 401 00:15:03,215 --> 00:15:04,911 who don't deserve more pasta salad! 402 00:15:04,995 --> 00:15:07,195 - I offered it three times! - No, only two times! 403 00:15:07,330 --> 00:15:08,481 You don't even like pasta salad! 404 00:15:08,565 --> 00:15:10,382 Then, why'd you let me make it? 405 00:15:10,466 --> 00:15:12,032 I don't... 406 00:15:14,137 --> 00:15:16,355 Who want dessert? 407 00:15:16,439 --> 00:15:18,532 Tim: Kimchee? 408 00:15:18,617 --> 00:15:20,193 Thank goodness, kimchee! 409 00:15:20,277 --> 00:15:21,827 It's my sister! 410 00:15:21,911 --> 00:15:23,496 Just give me a sec to wrap up a call, 411 00:15:23,580 --> 00:15:24,872 then I'm here for you, buddy. 412 00:15:24,957 --> 00:15:26,699 Like I am for all my staff! 413 00:15:26,783 --> 00:15:28,668 His sister's been in an accident! 414 00:15:28,752 --> 00:15:30,136 What? 415 00:15:30,220 --> 00:15:32,374 I thought she lost her job and was suffering from insomnia. 416 00:15:32,458 --> 00:15:36,374 And then, just now she was in a terrible train accident! 417 00:15:36,459 --> 00:15:38,377 She hit a cow at a level crossing. 418 00:15:38,461 --> 00:15:40,094 I don't know if she's going to make it. 419 00:15:40,229 --> 00:15:41,581 My sister, not the cow. 420 00:15:41,665 --> 00:15:44,750 Obviously helping you is my number-one priority, 421 00:15:44,834 --> 00:15:46,653 but I just need to finish my number-two priority, 422 00:15:46,737 --> 00:15:49,438 so I can give my number-one priority top priority. 423 00:15:49,572 --> 00:15:51,572 'Kay? Hold that thought. 424 00:15:51,708 --> 00:15:53,559 "Hold that thought"? Typical! 425 00:15:53,643 --> 00:15:54,760 Hey, guys. 426 00:15:54,844 --> 00:15:56,596 Ruth: What's going on? 427 00:15:56,680 --> 00:16:00,399 Apologies, just emailing you the spreadsheets now. 428 00:16:00,483 --> 00:16:02,550 (Terence groaning) 429 00:16:02,685 --> 00:16:05,137 Gonna put you on hold for a quick sec. 430 00:16:05,221 --> 00:16:06,221 (Phone beeping) 431 00:16:06,356 --> 00:16:08,808 (Loudly) Hey, Ruth, Tim! 432 00:16:08,892 --> 00:16:11,077 I'm afraid something more important came up. 433 00:16:11,161 --> 00:16:12,845 My staff need me right now. 434 00:16:12,929 --> 00:16:14,028 Oh, yeah? 435 00:16:14,163 --> 00:16:15,881 Well, I hope there are consequences! 436 00:16:15,965 --> 00:16:18,017 'Cause y'all a bunch of wieners! 437 00:16:18,101 --> 00:16:19,133 Now, that's balls. 438 00:16:19,268 --> 00:16:21,836 Tim: Did you just call us wieners? 439 00:16:23,640 --> 00:16:25,306 Sorry, I can explain. 440 00:16:25,441 --> 00:16:26,792 Ruth: We don't care. 441 00:16:26,876 --> 00:16:29,176 Just wanted the email, thanks. 442 00:16:30,547 --> 00:16:34,100 Okay, buddy. Tell me all about it. 443 00:16:34,184 --> 00:16:35,167 (Scoffing) 444 00:16:35,251 --> 00:16:36,769 What's wrong? 445 00:16:36,853 --> 00:16:39,071 You obviously care way more about Terence 446 00:16:39,155 --> 00:16:41,456 than the rest of us! 447 00:16:41,591 --> 00:16:43,524 (Crying) 448 00:16:43,659 --> 00:16:46,178 Melanie! Maya?! 449 00:16:46,262 --> 00:16:48,381 Let her go. 450 00:16:48,465 --> 00:16:49,649 Talk about dramatic. 451 00:16:49,733 --> 00:16:51,884 Like, rein it in. Sheesh. 452 00:16:51,968 --> 00:16:54,001 ? 453 00:16:54,137 --> 00:16:56,471 Two-for-one special, just for you. 454 00:16:56,606 --> 00:16:58,257 Don't tell. 455 00:16:58,341 --> 00:16:59,458 Thanks, Mr. Kim. 456 00:16:59,542 --> 00:17:00,842 You're welcome. 457 00:17:02,545 --> 00:17:04,230 You go. I hold off! 458 00:17:04,314 --> 00:17:05,304 A tarantula! 459 00:17:05,389 --> 00:17:07,537 Mom: That's right, Jasper. I don't think it sees us. 460 00:17:07,622 --> 00:17:10,069 Oh, it see everything! 461 00:17:10,153 --> 00:17:11,619 Mom: Okay. See you! 462 00:17:18,594 --> 00:17:19,679 Okay. 463 00:17:19,763 --> 00:17:22,515 I not scared. 464 00:17:22,599 --> 00:17:25,451 Janet lie to me about killing you, huh? 465 00:17:25,535 --> 00:17:28,654 Or maybe you climb out of toilet. 466 00:17:28,738 --> 00:17:32,973 Either way, we both know it come down to this. 467 00:17:43,586 --> 00:17:45,271 (Exhaling) 468 00:17:45,355 --> 00:17:46,720 Okay. 469 00:17:48,576 --> 00:17:49,909 Ha! 470 00:17:49,993 --> 00:17:54,161 Kim sang il, spider hunter! 471 00:17:57,066 --> 00:17:59,133 Oh, it's fine, you can just leave that. 472 00:17:59,268 --> 00:18:00,386 Oh, it's okay. 473 00:18:00,470 --> 00:18:01,802 I can help. 474 00:18:04,273 --> 00:18:06,325 Mrs. Kim, I know I'm not your ideal match. 475 00:18:06,409 --> 00:18:08,676 Too late, I already married! 476 00:18:08,811 --> 00:18:09,929 I mean, for jung. 477 00:18:10,013 --> 00:18:11,364 I'm not Korean. 478 00:18:11,448 --> 00:18:13,666 I laugh loudly, and widely and probably other ways too. 479 00:18:13,750 --> 00:18:17,069 But I like jung a lot, and he loves you very much. 480 00:18:17,153 --> 00:18:19,620 You are not problem. 481 00:18:19,755 --> 00:18:21,707 Jung is... Making problem. 482 00:18:21,791 --> 00:18:23,743 Thank you, please go on. 483 00:18:23,827 --> 00:18:26,828 Some old girlfriend of jung, oh, so dumb! 484 00:18:26,963 --> 00:18:28,547 I hate dumb, stupid girl. 485 00:18:28,631 --> 00:18:31,117 You, you are smart. 486 00:18:31,201 --> 00:18:33,534 So nice to hear you say that. 487 00:18:33,669 --> 00:18:35,888 But you know, relationship is not easy. 488 00:18:35,972 --> 00:18:37,438 Who knows what can happen. 489 00:18:37,573 --> 00:18:41,761 Why I should care about you if maybe you two break up? 490 00:18:41,845 --> 00:18:43,262 I think I understand. 491 00:18:43,346 --> 00:18:44,730 It's not personal. 492 00:18:44,814 --> 00:18:46,113 (Toilet flushing, door opening) 493 00:18:46,249 --> 00:18:48,634 So, I've had some time to think 494 00:18:48,718 --> 00:18:50,636 and you two are obviously my favourite women 495 00:18:50,720 --> 00:18:52,653 and I put way too much pressure on this, 496 00:18:52,788 --> 00:18:55,189 so, I'm sorry things didn't work out. 497 00:18:55,324 --> 00:18:56,842 My bad. 498 00:18:56,926 --> 00:18:59,478 I wouldn't say things didn't work out. 499 00:18:59,562 --> 00:19:01,128 Really? Yeah. 500 00:19:01,264 --> 00:19:05,117 But who exactly is your most favourite woman? 501 00:19:05,201 --> 00:19:07,887 While you're thinking about answer, 502 00:19:07,971 --> 00:19:10,571 Ms. Shannon, can you give me tour of apartment? 503 00:19:10,707 --> 00:19:11,857 Sure. 504 00:19:11,941 --> 00:19:13,259 Jung, you can finish. 505 00:19:13,343 --> 00:19:14,460 Sure. 506 00:19:14,544 --> 00:19:16,929 So, this is your room? 507 00:19:17,013 --> 00:19:18,397 Yes. 508 00:19:18,481 --> 00:19:20,213 Where is jung's room? 509 00:19:21,451 --> 00:19:24,017 (Door bell jingling) 510 00:19:25,821 --> 00:19:27,206 Oh, hello, Janet. 511 00:19:27,290 --> 00:19:28,908 Everything okay? 512 00:19:28,992 --> 00:19:31,744 Hope you not feel too sad about killing spider. 513 00:19:31,828 --> 00:19:33,979 No, not too sad. 514 00:19:34,063 --> 00:19:35,314 Oh. 515 00:19:35,398 --> 00:19:39,700 But look what I find, not in toilet. 516 00:19:41,971 --> 00:19:44,490 Okay, I was trying to help you. 517 00:19:44,574 --> 00:19:46,425 You were so scared of him you could barely sleep. 518 00:19:46,509 --> 00:19:50,763 If I so scared, how I trap him all by myself? 519 00:19:50,847 --> 00:19:52,264 Hmm? Yeah! 520 00:19:52,348 --> 00:19:55,716 Spider, want to say hi to Janet? 521 00:20:02,559 --> 00:20:04,091 Appa, don't move. 522 00:20:07,864 --> 00:20:10,030 Don't make any sudden... Ahhh! 523 00:20:18,107 --> 00:20:20,141 Which toilet? 524 00:20:23,680 --> 00:20:26,065 Thank you, samchon, for everything. 525 00:20:26,149 --> 00:20:29,001 I'm so sorry you is scared of spider. 526 00:20:29,085 --> 00:20:30,405 Nayoung, have to stop saying that, 527 00:20:30,519 --> 00:20:33,739 otherwise people think you have lying problem. 528 00:20:33,823 --> 00:20:35,107 Bye, Janet. 529 00:20:35,191 --> 00:20:36,342 Bye, nayoung. 530 00:20:36,426 --> 00:20:38,611 And don't forget, I want postcards from every city. 531 00:20:38,695 --> 00:20:40,079 Okay. 532 00:20:40,163 --> 00:20:42,597 And if you ever leave Toronto, send postcard too. 533 00:20:42,732 --> 00:20:44,950 Wae-sook-mo! 534 00:20:45,034 --> 00:20:47,086 Oh, nayoung, you should stay longer. 535 00:20:47,170 --> 00:20:49,021 Thank you for everything, 536 00:20:49,105 --> 00:20:51,505 and for finding spider. 537 00:20:51,641 --> 00:20:53,107 Oh, no problem. 538 00:20:53,242 --> 00:20:56,711 Okay. Gamsahabnidang. Ahn young hee gae sae yo. 539 00:20:56,846 --> 00:20:58,311 (Speaking Korean) 540 00:21:01,050 --> 00:21:02,434 (Door bell jingling) 541 00:21:02,518 --> 00:21:05,304 (Umma speaking Korean) 542 00:21:05,388 --> 00:21:08,240 Good thing you find spider when you do, yobo. 543 00:21:08,324 --> 00:21:09,275 Yeah, I know. 544 00:21:09,359 --> 00:21:10,910 Where did you find spider again? 545 00:21:10,994 --> 00:21:14,246 Same place I find your missing hamster, petsmart. 546 00:21:14,330 --> 00:21:15,648 Hmm. 547 00:21:15,732 --> 00:21:17,950 What? Appa, did you know? 548 00:21:18,034 --> 00:21:19,785 Ah! Another spider. 549 00:21:19,869 --> 00:21:20,953 Ahhhh! 550 00:21:21,037 --> 00:21:23,270 You knew about ketchup? Appa! 551 00:21:23,406 --> 00:21:31,406 ? 552 00:21:31,456 --> 00:21:36,006 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.