Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,538 --> 00:00:05,838
Woman:
Hey, you sell vape juice?
2
00:00:05,957 --> 00:00:07,745
Oh, yeah, lots!
3
00:00:07,830 --> 00:00:11,293
Menthol, cotton candy,
blueberry blast...
4
00:00:11,746 --> 00:00:13,430
Oh, ahh...
5
00:00:13,514 --> 00:00:14,831
Is something wrong?
6
00:00:14,915 --> 00:00:16,233
No.
Everything fine.
7
00:00:16,546 --> 00:00:17,968
I'll have
the blueberry blast.
8
00:00:18,052 --> 00:00:19,970
- Blueberry blast?
- Yes.
9
00:00:20,054 --> 00:00:21,709
With nicotine?
10
00:00:21,859 --> 00:00:23,274
That's the one.
11
00:00:23,393 --> 00:00:24,374
Okay.
12
00:00:24,458 --> 00:00:26,214
Let me see...
13
00:00:26,325 --> 00:00:27,443
Oh!
14
00:00:27,528 --> 00:00:29,781
My mistake.
All sold out.
15
00:00:30,233 --> 00:00:31,889
I'll just take
the cotton candy, then.
16
00:00:31,974 --> 00:00:32,983
Also sold out.
17
00:00:33,067 --> 00:00:35,222
All vape juice, all sold out.
18
00:00:35,381 --> 00:00:36,862
I find that hard to believe.
19
00:00:36,947 --> 00:00:39,054
Yeah, lots of thing
hard to believe.
20
00:00:39,139 --> 00:00:40,821
Like bubble tea
has no bubbles?
21
00:00:40,941 --> 00:00:42,495
Can you believe? Crazy!
22
00:00:42,580 --> 00:00:44,956
This is ridiculous.
Just this, then.
23
00:00:46,147 --> 00:00:49,174
Oh, this is for you?
24
00:00:49,296 --> 00:00:50,981
Yes, of course
they're for me.
25
00:00:51,812 --> 00:00:53,838
Did you think
I was pregnant?
26
00:00:54,388 --> 00:00:55,562
No.
27
00:00:58,857 --> 00:01:00,174
(Card beeping)
28
00:01:00,259 --> 00:01:01,910
Other funny thing about
bubble tea is...
29
00:01:02,049 --> 00:01:04,692
?
30
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
31
00:01:23,617 --> 00:01:24,701
Appa,
32
00:01:24,785 --> 00:01:26,436
it might be a good idea
to order noodles
33
00:01:26,520 --> 00:01:28,372
from a company that knows
how to spell noodles.
34
00:01:28,456 --> 00:01:30,340
Noodle tastes the same as
a "nodle,"
35
00:01:30,424 --> 00:01:32,242
but a nodle is cheaper.
36
00:01:32,326 --> 00:01:34,059
(Door opening)
37
00:01:34,194 --> 00:01:35,278
Eonni!
38
00:01:35,362 --> 00:01:37,247
Nayoung? Oh, my god!
39
00:01:37,331 --> 00:01:38,794
(Nayoung squealing)
40
00:01:38,879 --> 00:01:39,882
What are you doing here?
41
00:01:39,967 --> 00:01:41,084
Samchon!
42
00:01:41,168 --> 00:01:43,253
Oh, nayoung ah.
43
00:01:43,337 --> 00:01:45,756
Nayoung is going back to Korea.
44
00:01:45,840 --> 00:01:46,990
Umma not tell you?
45
00:01:47,074 --> 00:01:49,126
Actually, I just come from Anne
of green gable
46
00:01:49,210 --> 00:01:50,809
and chateau frontenac.
47
00:01:50,944 --> 00:01:53,912
Then, going to rocky mountain
then back to Korea!
48
00:01:54,047 --> 00:01:55,399
Just me and my friend.
49
00:01:55,483 --> 00:01:57,149
Road trip! Eeh!
50
00:01:57,284 --> 00:01:58,350
That sounds amazing.
51
00:01:58,485 --> 00:01:59,685
I was in Tanzania...
52
00:01:59,820 --> 00:02:01,038
What friend?
Your boyfriend?
53
00:02:01,122 --> 00:02:02,839
Samchon! Not boyfriend.
54
00:02:02,923 --> 00:02:04,141
Girlfriend?
55
00:02:04,225 --> 00:02:05,457
Not girlfriend!
56
00:02:05,542 --> 00:02:07,463
(Giggling) My pet.
57
00:02:09,720 --> 00:02:12,788
He is a spider
and his name is spider.
58
00:02:12,873 --> 00:02:14,598
Isn't he so cute?
59
00:02:14,733 --> 00:02:16,586
I love him so much.
60
00:02:16,670 --> 00:02:17,736
Sure.
61
00:02:17,871 --> 00:02:19,993
You want to pet him?
I'm good.
62
00:02:20,078 --> 00:02:21,024
Samchon?
63
00:02:21,108 --> 00:02:22,359
Oh!
64
00:02:22,443 --> 00:02:24,360
Too scared to talk, appa?
65
00:02:24,444 --> 00:02:25,595
I'm not scared!
66
00:02:25,679 --> 00:02:27,312
Just, uh... surprise.
67
00:02:27,510 --> 00:02:29,166
Spider look scared.
68
00:02:29,293 --> 00:02:32,052
Okay, I take your luggage
upstair.
69
00:02:32,137 --> 00:02:36,373
You keep talking with Janet
and spider down here.
70
00:02:36,457 --> 00:02:38,423
Gamsa habnidang!
71
00:02:41,295 --> 00:02:43,223
So good to have you home!
72
00:02:43,308 --> 00:02:44,232
It's good to be home.
73
00:02:44,317 --> 00:02:45,582
You know, the food in I.A.
Is good and all,
74
00:02:45,666 --> 00:02:46,865
but this is way better.
75
00:02:47,000 --> 00:02:49,325
You still have a job
at car rental?
76
00:02:49,410 --> 00:02:50,627
Mm-hmm, yeah.
77
00:02:50,712 --> 00:02:53,279
Trying to apply some of what
I learned at biz school.
78
00:02:53,779 --> 00:02:56,714
Kimchee must be so happy
to have roommate back.
79
00:02:56,799 --> 00:02:59,176
Actually, him and Gwen are
pretty cozy there right now.
80
00:02:59,261 --> 00:03:01,845
Then, where you staying?
81
00:03:01,930 --> 00:03:03,399
Maybe you move back home!
82
00:03:03,483 --> 00:03:05,657
(Chuckling)
Nice try.
83
00:03:05,760 --> 00:03:07,471
How are things with you, though?
Any relapses, or...
84
00:03:07,555 --> 00:03:09,821
I'm fine, I'm fine.
Don't change subject.
85
00:03:10,036 --> 00:03:11,286
What subject?
86
00:03:11,370 --> 00:03:13,437
You're living
with Ms. Shannon.
87
00:03:13,572 --> 00:03:14,923
Oh.
88
00:03:15,007 --> 00:03:16,525
I didn't know we were talking
about that.
89
00:03:16,609 --> 00:03:18,203
You gonna marry her?
90
00:03:18,283 --> 00:03:19,716
I mean, who knows.
91
00:03:19,851 --> 00:03:21,251
I like her a lot,
92
00:03:21,386 --> 00:03:23,037
and I think you'd like her too
if you got to know her.
93
00:03:23,121 --> 00:03:24,854
I think if you just gave her
a chance,
94
00:03:24,989 --> 00:03:26,442
I don't know,
drop by for lunch or...
95
00:03:26,527 --> 00:03:28,575
- Okay.
- Okay, what?
96
00:03:28,660 --> 00:03:30,411
I come for lunch tomorrow.
97
00:03:30,507 --> 00:03:32,795
I didn't
mean right away...
98
00:03:34,489 --> 00:03:36,166
You know nayoung has a pet?
99
00:03:36,301 --> 00:03:37,469
Oh, nayoung's here?
100
00:03:37,554 --> 00:03:38,853
Yeah, downstair.
101
00:03:39,103 --> 00:03:41,022
Oh, I'll go say hi.
She has a pet spider.
102
00:03:41,106 --> 00:03:42,923
You know, I think I'm gonna
finish my lunch first.
103
00:03:43,007 --> 00:03:44,158
You okay with a spider?
104
00:03:44,242 --> 00:03:46,461
Yeah, I'm okay.
You don't look okay.
105
00:03:46,545 --> 00:03:48,077
I'm okay.
106
00:03:48,212 --> 00:03:51,666
Just have to take luggage
upstair and get room ready.
107
00:03:51,750 --> 00:03:53,916
Might be gone long time.
108
00:03:54,953 --> 00:03:56,894
I think he is
scared of spider.
109
00:03:57,222 --> 00:04:00,842
?
110
00:04:00,926 --> 00:04:03,945
Ruth on phone: I'm sorry, I
thought I said good news first?
111
00:04:04,029 --> 00:04:07,081
Uh, that was the good news.
Corporate rentals.
112
00:04:07,165 --> 00:04:09,751
But those numbers are 4%
lower than last quarter.
113
00:04:09,835 --> 00:04:11,753
Hey, it's kimchee here!
You...
114
00:04:11,838 --> 00:04:13,239
Sorry, kimchee,
but I can't picture you
115
00:04:13,323 --> 00:04:14,343
and it's kinda
throwing me off.
116
00:04:14,427 --> 00:04:16,320
What kimchee was about to say
is that
117
00:04:16,405 --> 00:04:19,125
our customer satisfaction
numbers are really great,
118
00:04:19,210 --> 00:04:21,329
and we have super-high
loyalty retention.
119
00:04:21,571 --> 00:04:23,203
And those numbers are...?
120
00:04:24,777 --> 00:04:26,677
Give us a second.
121
00:04:27,997 --> 00:04:29,997
Can you go find...
On it!
122
00:04:37,996 --> 00:04:42,732
(Crying)
123
00:04:50,038 --> 00:04:51,990
(Drawer making noise)
Uh...
124
00:04:52,511 --> 00:04:54,944
(Crying, sniffling)
125
00:04:55,079 --> 00:04:57,799
(Bicycle bell ringing)
126
00:04:57,883 --> 00:04:59,024
There you are!
127
00:04:59,122 --> 00:05:00,188
Oh, get back here.
128
00:05:00,275 --> 00:05:01,844
And no more biting!
129
00:05:02,182 --> 00:05:03,322
What you doing?
130
00:05:03,669 --> 00:05:05,389
Spider keeps escaping.
131
00:05:05,557 --> 00:05:08,024
But, oh, I got him...
132
00:05:10,829 --> 00:05:12,295
You wanna say hi?
133
00:05:12,430 --> 00:05:13,948
No, put him back.
134
00:05:14,032 --> 00:05:15,683
Oh, no!
(Appa screaming)
135
00:05:15,767 --> 00:05:17,567
(Laughing)
136
00:05:17,702 --> 00:05:19,854
It's just
a scrunchie, appa!
137
00:05:19,938 --> 00:05:22,472
You should have seen
your face.
138
00:05:22,607 --> 00:05:24,607
Admit it, you're scared
of spider.
139
00:05:24,742 --> 00:05:25,827
I'm not scared!
140
00:05:25,911 --> 00:05:27,428
Just surprised.
141
00:05:27,512 --> 00:05:28,629
Then, go and pet him.
142
00:05:28,713 --> 00:05:30,580
That's invasion of nayoung
privacy.
143
00:05:30,715 --> 00:05:32,233
Whatever.
144
00:05:32,317 --> 00:05:33,416
You whatever!
145
00:05:33,551 --> 00:05:34,635
(Imitating appa)
Ahhhh!
146
00:05:34,719 --> 00:05:36,437
I not say "ahhh!"
147
00:05:36,521 --> 00:05:37,963
I say "ah-ha!"
148
00:05:38,048 --> 00:05:39,847
Because I know it's trick!
149
00:05:41,793 --> 00:05:43,744
So good, in the fourth
took over the game...
150
00:05:43,828 --> 00:05:45,817
(Crying)
Thank you.
151
00:05:46,495 --> 00:05:47,748
Everything okay, Melissa?
152
00:05:47,832 --> 00:05:49,350
It's not Melissa.
153
00:05:49,434 --> 00:05:50,585
And nice of you to ask.
154
00:05:50,669 --> 00:05:51,468
What?
155
00:05:51,553 --> 00:05:52,737
Here's a question.
156
00:05:52,822 --> 00:05:55,538
If someone's obviously in pain,
do you help?
157
00:05:55,673 --> 00:05:57,124
Like a human being?
158
00:05:57,208 --> 00:05:59,460
Or just hope they didn't see you
and sneak away?
159
00:05:59,544 --> 00:06:02,129
Okay, I want to know why you
leaned on "human being"?
160
00:06:02,213 --> 00:06:04,365
Are there aliens
in this scenario?
161
00:06:04,449 --> 00:06:05,900
What happened?
162
00:06:05,984 --> 00:06:08,236
He saw her crying in the garage
and totally ignored her.
163
00:06:08,320 --> 00:06:11,354
I did run in for, like,
a few seconds to grab a file.
164
00:06:11,489 --> 00:06:12,673
Were you there, too?
165
00:06:12,757 --> 00:06:14,490
Yes, and you saw me!
166
00:06:14,626 --> 00:06:15,943
Wow.
167
00:06:16,027 --> 00:06:16,944
Mm-hmm.
168
00:06:17,028 --> 00:06:20,096
Okay, it was just really urgent.
169
00:06:20,231 --> 00:06:22,283
And your body language was
pretty closed off.
170
00:06:22,367 --> 00:06:24,285
It's fine, I get it.
171
00:06:24,369 --> 00:06:27,455
Even she says it's fine!
172
00:06:27,539 --> 00:06:29,056
Ugh!
173
00:06:29,140 --> 00:06:31,959
(Crying)
174
00:06:32,043 --> 00:06:33,343
See?
175
00:06:33,478 --> 00:06:36,846
?
176
00:06:37,816 --> 00:06:39,715
Hey!
How was your day?
177
00:06:39,851 --> 00:06:42,919
Well, it is about to get
a lot better.
178
00:06:43,054 --> 00:06:44,372
Kwami:
Hey, guys.
179
00:06:44,456 --> 00:06:46,040
Hey, kwami.
180
00:06:46,124 --> 00:06:48,246
Don't stop
on my account.
181
00:06:48,331 --> 00:06:49,277
Just grabbin'
my gym stuff.
182
00:06:49,361 --> 00:06:51,762
Yeah, I already worked out
today, so...
183
00:06:52,222 --> 00:06:54,247
I wasn't thinking
we were going together.
184
00:06:54,438 --> 00:06:55,598
No, me neither.
185
00:06:55,750 --> 00:06:57,985
Just sayin'.
186
00:06:58,219 --> 00:06:59,925
You don't have to be jelly.
187
00:07:00,010 --> 00:07:01,343
Are you kidding?
I love the kwams.
188
00:07:01,478 --> 00:07:03,811
Please don't
call me the kwams!
189
00:07:05,782 --> 00:07:07,482
So, how was your mom?
190
00:07:07,617 --> 00:07:08,868
Oh, good, good.
191
00:07:08,952 --> 00:07:11,004
Hangin' tough.
You know her.
192
00:07:11,088 --> 00:07:13,221
Actually, speaking of how much
you know her, uh,
193
00:07:13,356 --> 00:07:15,608
she was thinking of maybe coming
over for lunch tomorrow?
194
00:07:15,692 --> 00:07:19,212
She wants to come here
for lunch? Tomorrow?
195
00:07:19,296 --> 00:07:21,047
You know what, I can see
that you're uncomfortable.
196
00:07:21,131 --> 00:07:22,429
I'll tell her we're busy.
No, no, no!
197
00:07:22,513 --> 00:07:24,065
No, it just threw me off guard.
198
00:07:24,150 --> 00:07:25,282
I thought she didn't like me,
199
00:07:25,366 --> 00:07:27,153
but she wants
to get to know me better.
200
00:07:27,237 --> 00:07:29,090
Have lunch, this is huge!
201
00:07:29,175 --> 00:07:30,096
It is?
202
00:07:30,181 --> 00:07:31,465
Are you kidding?
203
00:07:31,775 --> 00:07:33,159
Of course I am!
204
00:07:33,243 --> 00:07:34,449
This is the hugest,
205
00:07:34,534 --> 00:07:36,378
and I'm so happy
it's happening
206
00:07:36,513 --> 00:07:38,164
as long as you're 100% cool
with it,
207
00:07:38,248 --> 00:07:39,566
and no one's pressuring you!
208
00:07:39,650 --> 00:07:40,900
I think it'll be great.
209
00:07:40,984 --> 00:07:43,251
Okay... great.
210
00:07:43,386 --> 00:07:45,271
Does your mom have any food
allergies?
211
00:07:45,355 --> 00:07:47,340
No, but you know,
just to protect...
212
00:07:47,424 --> 00:07:51,492
I mean, prepare you... us,
for this amazing thing,
213
00:07:51,577 --> 00:07:53,913
there's just some rules that
you should probably know about.
214
00:07:53,997 --> 00:07:55,115
Rules?
215
00:07:55,200 --> 00:07:57,150
Well, not really rules,
but guidelines,
216
00:07:57,234 --> 00:07:59,352
like Korean things that my mom,
being Korean,
217
00:07:59,436 --> 00:08:01,755
might expect or be really
used to, you know?
218
00:08:01,839 --> 00:08:03,189
I don't know how to speak
Korean.
219
00:08:03,273 --> 00:08:05,458
Oh, no, that's totally fine,
it's fine...
220
00:08:05,542 --> 00:08:07,660
Although knowing a phrase
or two would definitely help.
221
00:08:07,744 --> 00:08:09,911
I'm kidding... kind of.
222
00:08:10,047 --> 00:08:12,681
So, "annyeonghaseyo" is hello,
and "gamsahabnida"...
223
00:08:12,816 --> 00:08:15,235
You know what, let's write
some of this down, shall we?
224
00:08:15,319 --> 00:08:19,020
?
225
00:08:20,401 --> 00:08:22,121
Nayoung ah?
226
00:08:23,087 --> 00:08:24,887
(Knocking)
227
00:08:25,014 --> 00:08:26,450
Nayoung?
228
00:08:35,639 --> 00:08:37,105
Hello, spider.
229
00:08:38,297 --> 00:08:39,884
I not scared.
230
00:08:41,411 --> 00:08:43,311
I not scared...
231
00:08:44,648 --> 00:08:46,679
I not scared...
232
00:08:48,027 --> 00:08:50,387
I not scared...
233
00:08:52,638 --> 00:08:55,105
I not scared.
234
00:08:56,415 --> 00:08:59,401
Okay, I a little scared.
235
00:08:59,675 --> 00:09:01,059
Just a little scared.
236
00:09:01,398 --> 00:09:05,166
?
237
00:09:06,803 --> 00:09:08,121
Morning.
238
00:09:08,205 --> 00:09:09,522
No problem. You?
239
00:09:09,606 --> 00:09:10,601
Sorry?
240
00:09:10,686 --> 00:09:12,804
I mean, uh, how you sleep?
241
00:09:13,110 --> 00:09:14,894
Oh, okay.
242
00:09:14,979 --> 00:09:17,580
Oh, my god! Oh, my god!
243
00:09:17,697 --> 00:09:20,516
I think I put on, but then
it come off! Now, he's out!
244
00:09:20,617 --> 00:09:22,484
Uh, this could be about
a lot of things.
245
00:09:22,619 --> 00:09:23,703
Spider is missing!
246
00:09:23,787 --> 00:09:24,609
What?
247
00:09:24,694 --> 00:09:27,952
His lid was off,
now I can't find him!
248
00:09:28,037 --> 00:09:29,971
It's okay, nayoung,
we'll find him.
249
00:09:30,293 --> 00:09:31,838
Appa, you okay?
250
00:09:32,002 --> 00:09:35,403
Yeah, just have to go
to wholesale.
251
00:09:35,490 --> 00:09:37,274
I don't think they're open yet.
252
00:09:37,477 --> 00:09:39,378
Only one way to find out.
253
00:09:44,607 --> 00:09:49,276
?
254
00:09:50,806 --> 00:09:52,067
(Sighing)
255
00:09:56,386 --> 00:09:58,520
Hey, Terence,
you got a second?
256
00:09:59,856 --> 00:10:01,574
Wizard of oz theme party?
257
00:10:01,658 --> 00:10:03,943
No, but I might need a little
help with some role-playing.
258
00:10:04,027 --> 00:10:05,226
As the tin man?
259
00:10:05,362 --> 00:10:06,428
No. Forget the tin man.
260
00:10:06,563 --> 00:10:09,048
But all I see
is the tin man.
261
00:10:09,132 --> 00:10:10,398
You're into acting, right?
262
00:10:10,533 --> 00:10:12,233
No, where did
you hear that?
263
00:10:12,369 --> 00:10:13,887
Oh, I guess I heard wrong.
264
00:10:13,971 --> 00:10:17,290
That was acting, my friend,
and yes, I am into it.
265
00:10:17,374 --> 00:10:19,214
What do you have for me?
266
00:10:19,383 --> 00:10:21,950
(Door bell jingling)
267
00:10:25,510 --> 00:10:27,376
Ah, come in.
268
00:10:27,751 --> 00:10:29,217
Everything normal!
269
00:10:29,352 --> 00:10:31,321
This area
is perfectly safe.
270
00:10:31,406 --> 00:10:33,640
And probably
back corner, too.
271
00:10:33,724 --> 00:10:36,142
Yeah, I give to you
free drink
272
00:10:36,226 --> 00:10:39,694
if you go check back corner
for anything... dangerous?
273
00:10:39,829 --> 00:10:41,614
Not that thirsty.
274
00:10:41,698 --> 00:10:44,099
(Sighing)
275
00:10:44,234 --> 00:10:45,591
Oh, my god,
oh, my god!
276
00:10:45,676 --> 00:10:47,287
What's happened?
You see spider?
277
00:10:47,371 --> 00:10:48,621
I was getting out of bed...
Yeah?
278
00:10:48,705 --> 00:10:50,289
And I didn't look
where I was stepping...
279
00:10:50,373 --> 00:10:52,258
Yeah?
And I accidentally stepped on...
280
00:10:52,342 --> 00:10:53,593
Spider?
Yeah.
281
00:10:53,677 --> 00:10:54,694
Show to me!
282
00:10:54,778 --> 00:10:56,863
I would, but it all happened
so fast.
283
00:10:56,947 --> 00:10:58,313
It was so gross.
284
00:10:58,448 --> 00:11:01,167
I-I panicked
and flushed him down the toilet.
285
00:11:01,251 --> 00:11:04,404
(Sighing)
Okay.
286
00:11:04,488 --> 00:11:07,974
Well, very sad day
but life go on.
287
00:11:08,058 --> 00:11:09,724
Not for spider, but...
288
00:11:09,859 --> 00:11:11,659
Don't worry, Janet,
289
00:11:11,795 --> 00:11:14,580
spider was very scared
and you do mercy killing.
290
00:11:14,664 --> 00:11:16,416
Also, how many times
you flush?
291
00:11:16,500 --> 00:11:17,850
Maybe I go check.
292
00:11:17,934 --> 00:11:20,735
Make sure you flush spider
all the way down!
293
00:11:23,224 --> 00:11:24,375
Nayoung!
294
00:11:24,460 --> 00:11:26,445
Flush spider?
295
00:11:26,877 --> 00:11:29,262
(Wailing)
296
00:11:29,346 --> 00:11:30,745
No, no, no!
297
00:11:30,880 --> 00:11:33,381
No, no, I didn't.
Spider isn't dead.
298
00:11:33,466 --> 00:11:36,836
I just made that up so appa
would calm down and relax.
299
00:11:36,920 --> 00:11:38,153
Spider still alive?
300
00:11:38,288 --> 00:11:39,372
Yeah.
301
00:11:39,456 --> 00:11:41,556
He's still here somewhere.
302
00:11:41,691 --> 00:11:43,342
We just have to
keep the search,
303
00:11:43,427 --> 00:11:45,479
you know,
on the down-low, okay?
304
00:11:45,638 --> 00:11:47,051
Okay.
305
00:11:47,136 --> 00:11:50,604
Not, literally,
but whatever.
306
00:11:52,766 --> 00:11:56,019
?
307
00:11:56,167 --> 00:11:57,690
And if my mom says no
to anything,
308
00:11:57,774 --> 00:11:59,083
she's just being polite,
so offer it again.
309
00:11:59,167 --> 00:12:00,526
And if she says
no a third time,
310
00:12:00,610 --> 00:12:01,694
then just back
off immediately.
311
00:12:01,778 --> 00:12:03,329
Good, and don't
take anything first.
312
00:12:03,421 --> 00:12:05,588
Right. Offer it to your mom,
then you.
313
00:12:05,715 --> 00:12:08,216
Always use two hands,
and then I get the leftovers.
314
00:12:08,351 --> 00:12:09,702
You got this!
(Shannon laughing)
315
00:12:09,786 --> 00:12:11,971
And don't laugh too loud,
or too long or too wide.
316
00:12:12,055 --> 00:12:13,639
Maybe just cover your mouth
when you laugh.
317
00:12:13,723 --> 00:12:16,009
I have a wide laugh?
Try not to snort.
318
00:12:16,093 --> 00:12:17,276
Okay, I'm not sure if this...
319
00:12:17,360 --> 00:12:19,879
(Knocking at door)
Oh, show time!
320
00:12:19,963 --> 00:12:21,080
Here.
321
00:12:21,164 --> 00:12:22,530
My ballet flats?
322
00:12:22,665 --> 00:12:25,318
Yeah, she'll be expecting
indoor slippers.
323
00:12:25,402 --> 00:12:27,453
Hey, umma! Come in.
324
00:12:27,537 --> 00:12:29,322
You know Shannon?
325
00:12:29,406 --> 00:12:31,539
Hi, Mrs. Kim.
Ahn young ha sae yo.
326
00:12:31,697 --> 00:12:33,264
Oh, hello.
This is for you.
327
00:12:33,376 --> 00:12:34,494
Oh, thank you!
328
00:12:34,578 --> 00:12:36,496
And these are for you,
indoor slippers.
329
00:12:36,580 --> 00:12:38,664
Oh, they're very big.
330
00:12:38,748 --> 00:12:40,214
They fit you?
331
00:12:41,685 --> 00:12:43,870
Wow, you have
such big feet.
332
00:12:43,954 --> 00:12:45,320
Thank you.
333
00:12:45,455 --> 00:12:46,639
Shannon's just trying
to be nice.
334
00:12:46,723 --> 00:12:48,908
Why you saying like that?
She is nice.
335
00:12:48,992 --> 00:12:51,344
There's no need for sarcasm,
umma.
336
00:12:51,428 --> 00:12:52,912
Oh, I think
she's being sincere.
337
00:12:52,996 --> 00:12:55,296
I think we all got off
on the wrong foot here.
338
00:12:55,431 --> 00:12:56,582
Wrong big foot.
339
00:12:56,666 --> 00:12:57,984
(Laughing, snorting)
340
00:12:58,068 --> 00:12:59,685
Oh, uh, sorry.
I hope that wasn't too wide.
341
00:12:59,769 --> 00:13:02,234
Big foot, mouth, and heart.
342
00:13:02,439 --> 00:13:03,570
It's a good thing.
343
00:13:03,709 --> 00:13:06,276
Okay! Let's do this!
344
00:13:08,111 --> 00:13:11,631
?
345
00:13:11,715 --> 00:13:14,033
(Phone ringing)
346
00:13:14,117 --> 00:13:15,501
Where are you?
347
00:13:15,585 --> 00:13:17,118
Ruth:
Uh, in my office.
348
00:13:17,253 --> 00:13:19,205
It's Ruth from corporate,
I'm looking for Shannon.
349
00:13:19,289 --> 00:13:20,473
Oh, sorry. It's her day off.
350
00:13:20,557 --> 00:13:22,799
This is kimchee,
acting manager.
351
00:13:22,884 --> 00:13:24,745
Shannon was going to email us
the leasing numbers.
352
00:13:24,829 --> 00:13:26,947
I've got Tim from fleet
management on the line.
353
00:13:27,032 --> 00:13:28,450
Tim:
Hey, kimchee!
354
00:13:28,549 --> 00:13:29,439
Hey...
355
00:13:29,524 --> 00:13:31,324
Oh!
Oh, no.
356
00:13:31,409 --> 00:13:33,628
Oh, my god, no.
357
00:13:34,171 --> 00:13:35,721
What a tragedy!
358
00:13:36,071 --> 00:13:39,147
Any chance we could call you
guys back on Monday?
359
00:13:39,290 --> 00:13:40,476
It's not the best time.
360
00:13:40,561 --> 00:13:41,459
Tim:
Tell me about it.
361
00:13:41,544 --> 00:13:42,661
I'm supposed to be on a boat
right now.
362
00:13:42,745 --> 00:13:45,480
Where's kimchee?
I need kimchee!
363
00:13:45,615 --> 00:13:47,015
Can you give me a couple
seconds?
364
00:13:47,150 --> 00:13:49,268
I really gotta deal
with something right here.
365
00:13:49,352 --> 00:13:50,803
Ruth:
Okay, we just need numbers
366
00:13:50,887 --> 00:13:53,139
on fleet depreciation
and non-vehicle amort.
367
00:13:53,223 --> 00:13:54,355
(Terence moaning)
368
00:13:57,661 --> 00:13:59,827
Would you like some more
pasta salad?
369
00:13:59,963 --> 00:14:01,362
Oh, no, thank you.
370
00:14:02,832 --> 00:14:04,750
Would you like some more
pasta salad?
371
00:14:04,834 --> 00:14:06,533
I said no.
372
00:14:07,804 --> 00:14:09,555
Would you like some more
pasta salad?
373
00:14:09,639 --> 00:14:11,023
I'm full,
but thanks for asking.
374
00:14:11,107 --> 00:14:13,641
(Laughing softly)
375
00:14:16,012 --> 00:14:18,331
You have such good view
from up here.
376
00:14:18,415 --> 00:14:19,832
Oh, thank you.
377
00:14:19,916 --> 00:14:22,250
I mean it's not south-facing
or anything, but...
378
00:14:22,385 --> 00:14:25,638
Your condo is very nice
and cozy.
379
00:14:25,722 --> 00:14:27,422
Obviously,
it could be bigger,
380
00:14:27,557 --> 00:14:29,175
and at a better location
with more amenities.
381
00:14:29,259 --> 00:14:30,325
Jung.
382
00:14:30,460 --> 00:14:31,540
It's what she was implying.
383
00:14:31,661 --> 00:14:33,012
I wasn't
implying anything.
384
00:14:33,096 --> 00:14:34,380
Nice? Cozy?
385
00:14:34,464 --> 00:14:35,915
And, while we're at it,
386
00:14:35,999 --> 00:14:38,217
how are we living together
with another roommate?
387
00:14:38,301 --> 00:14:39,819
What roommate?
388
00:14:39,903 --> 00:14:40,935
See?
389
00:14:41,070 --> 00:14:43,204
This is why she didn't want
you to come.
390
00:14:43,339 --> 00:14:44,590
You didn't want me to come?
391
00:14:44,674 --> 00:14:46,726
No! I mean, yes!
I mean, I did, but then,
392
00:14:46,810 --> 00:14:48,461
jung told me about
all these rules I had to follow
393
00:14:48,545 --> 00:14:49,929
or else you'd be mad.
394
00:14:50,013 --> 00:14:51,764
Why you make me sound
like a monster?
395
00:14:51,848 --> 00:14:53,599
I don't think this is exactly
my fault.
396
00:14:53,683 --> 00:14:55,768
You want me to come
to get to know her better.
397
00:14:55,852 --> 00:14:57,670
Wait, you told me that lunch
was your mom's idea?
398
00:14:57,754 --> 00:15:00,106
Okay, yes,
I did encourage her,
399
00:15:00,190 --> 00:15:01,407
but it was her idea!
400
00:15:01,491 --> 00:15:03,130
Now, she think I'm a monster
401
00:15:03,215 --> 00:15:04,911
who don't deserve more
pasta salad!
402
00:15:04,995 --> 00:15:07,195
- I offered it three times!
- No, only two times!
403
00:15:07,330 --> 00:15:08,481
You don't even
like pasta salad!
404
00:15:08,565 --> 00:15:10,382
Then, why'd you
let me make it?
405
00:15:10,466 --> 00:15:12,032
I don't...
406
00:15:14,137 --> 00:15:16,355
Who want dessert?
407
00:15:16,439 --> 00:15:18,532
Tim:
Kimchee?
408
00:15:18,617 --> 00:15:20,193
Thank goodness, kimchee!
409
00:15:20,277 --> 00:15:21,827
It's my sister!
410
00:15:21,911 --> 00:15:23,496
Just give me a sec
to wrap up a call,
411
00:15:23,580 --> 00:15:24,872
then I'm here for you, buddy.
412
00:15:24,957 --> 00:15:26,699
Like I am for all my staff!
413
00:15:26,783 --> 00:15:28,668
His sister's been
in an accident!
414
00:15:28,752 --> 00:15:30,136
What?
415
00:15:30,220 --> 00:15:32,374
I thought she lost her job
and was suffering from insomnia.
416
00:15:32,458 --> 00:15:36,374
And then, just now she was
in a terrible train accident!
417
00:15:36,459 --> 00:15:38,377
She hit a cow at a level
crossing.
418
00:15:38,461 --> 00:15:40,094
I don't know
if she's going to make it.
419
00:15:40,229 --> 00:15:41,581
My sister, not the cow.
420
00:15:41,665 --> 00:15:44,750
Obviously helping you
is my number-one priority,
421
00:15:44,834 --> 00:15:46,653
but I just need to finish
my number-two priority,
422
00:15:46,737 --> 00:15:49,438
so I can give my number-one
priority top priority.
423
00:15:49,572 --> 00:15:51,572
'Kay?
Hold that thought.
424
00:15:51,708 --> 00:15:53,559
"Hold that thought"? Typical!
425
00:15:53,643 --> 00:15:54,760
Hey, guys.
426
00:15:54,844 --> 00:15:56,596
Ruth:
What's going on?
427
00:15:56,680 --> 00:16:00,399
Apologies, just emailing you
the spreadsheets now.
428
00:16:00,483 --> 00:16:02,550
(Terence groaning)
429
00:16:02,685 --> 00:16:05,137
Gonna put you on hold
for a quick sec.
430
00:16:05,221 --> 00:16:06,221
(Phone beeping)
431
00:16:06,356 --> 00:16:08,808
(Loudly)
Hey, Ruth, Tim!
432
00:16:08,892 --> 00:16:11,077
I'm afraid something
more important came up.
433
00:16:11,161 --> 00:16:12,845
My staff need me right now.
434
00:16:12,929 --> 00:16:14,028
Oh, yeah?
435
00:16:14,163 --> 00:16:15,881
Well, I hope there are
consequences!
436
00:16:15,965 --> 00:16:18,017
'Cause y'all a bunch
of wieners!
437
00:16:18,101 --> 00:16:19,133
Now, that's balls.
438
00:16:19,268 --> 00:16:21,836
Tim:
Did you just call us wieners?
439
00:16:23,640 --> 00:16:25,306
Sorry, I can explain.
440
00:16:25,441 --> 00:16:26,792
Ruth:
We don't care.
441
00:16:26,876 --> 00:16:29,176
Just wanted
the email, thanks.
442
00:16:30,547 --> 00:16:34,100
Okay, buddy.
Tell me all about it.
443
00:16:34,184 --> 00:16:35,167
(Scoffing)
444
00:16:35,251 --> 00:16:36,769
What's wrong?
445
00:16:36,853 --> 00:16:39,071
You obviously care way more
about Terence
446
00:16:39,155 --> 00:16:41,456
than the rest of us!
447
00:16:41,591 --> 00:16:43,524
(Crying)
448
00:16:43,659 --> 00:16:46,178
Melanie! Maya?!
449
00:16:46,262 --> 00:16:48,381
Let her go.
450
00:16:48,465 --> 00:16:49,649
Talk about dramatic.
451
00:16:49,733 --> 00:16:51,884
Like, rein it in.
Sheesh.
452
00:16:51,968 --> 00:16:54,001
?
453
00:16:54,137 --> 00:16:56,471
Two-for-one special,
just for you.
454
00:16:56,606 --> 00:16:58,257
Don't tell.
455
00:16:58,341 --> 00:16:59,458
Thanks, Mr. Kim.
456
00:16:59,542 --> 00:17:00,842
You're welcome.
457
00:17:02,545 --> 00:17:04,230
You go. I hold off!
458
00:17:04,314 --> 00:17:05,304
A tarantula!
459
00:17:05,389 --> 00:17:07,537
Mom: That's right, Jasper.
I don't think it sees us.
460
00:17:07,622 --> 00:17:10,069
Oh, it see
everything!
461
00:17:10,153 --> 00:17:11,619
Mom: Okay.
See you!
462
00:17:18,594 --> 00:17:19,679
Okay.
463
00:17:19,763 --> 00:17:22,515
I not scared.
464
00:17:22,599 --> 00:17:25,451
Janet lie to me
about killing you, huh?
465
00:17:25,535 --> 00:17:28,654
Or maybe you
climb out of toilet.
466
00:17:28,738 --> 00:17:32,973
Either way, we both know
it come down to this.
467
00:17:43,586 --> 00:17:45,271
(Exhaling)
468
00:17:45,355 --> 00:17:46,720
Okay.
469
00:17:48,576 --> 00:17:49,909
Ha!
470
00:17:49,993 --> 00:17:54,161
Kim sang il, spider hunter!
471
00:17:57,066 --> 00:17:59,133
Oh, it's fine,
you can just leave that.
472
00:17:59,268 --> 00:18:00,386
Oh, it's okay.
473
00:18:00,470 --> 00:18:01,802
I can help.
474
00:18:04,273 --> 00:18:06,325
Mrs. Kim, I know I'm not
your ideal match.
475
00:18:06,409 --> 00:18:08,676
Too late,
I already married!
476
00:18:08,811 --> 00:18:09,929
I mean, for jung.
477
00:18:10,013 --> 00:18:11,364
I'm not Korean.
478
00:18:11,448 --> 00:18:13,666
I laugh loudly, and widely
and probably other ways too.
479
00:18:13,750 --> 00:18:17,069
But I like jung a lot,
and he loves you very much.
480
00:18:17,153 --> 00:18:19,620
You are not problem.
481
00:18:19,755 --> 00:18:21,707
Jung is...
Making problem.
482
00:18:21,791 --> 00:18:23,743
Thank you, please go on.
483
00:18:23,827 --> 00:18:26,828
Some old girlfriend of jung,
oh, so dumb!
484
00:18:26,963 --> 00:18:28,547
I hate dumb, stupid girl.
485
00:18:28,631 --> 00:18:31,117
You, you are smart.
486
00:18:31,201 --> 00:18:33,534
So nice to hear you
say that.
487
00:18:33,669 --> 00:18:35,888
But you know,
relationship is not easy.
488
00:18:35,972 --> 00:18:37,438
Who knows what can happen.
489
00:18:37,573 --> 00:18:41,761
Why I should care about you
if maybe you two break up?
490
00:18:41,845 --> 00:18:43,262
I think I understand.
491
00:18:43,346 --> 00:18:44,730
It's not personal.
492
00:18:44,814 --> 00:18:46,113
(Toilet flushing,
door opening)
493
00:18:46,249 --> 00:18:48,634
So, I've had
some time to think
494
00:18:48,718 --> 00:18:50,636
and you two are obviously
my favourite women
495
00:18:50,720 --> 00:18:52,653
and I put way too much pressure
on this,
496
00:18:52,788 --> 00:18:55,189
so, I'm sorry things
didn't work out.
497
00:18:55,324 --> 00:18:56,842
My bad.
498
00:18:56,926 --> 00:18:59,478
I wouldn't say things
didn't work out.
499
00:18:59,562 --> 00:19:01,128
Really?
Yeah.
500
00:19:01,264 --> 00:19:05,117
But who exactly is your
most favourite woman?
501
00:19:05,201 --> 00:19:07,887
While you're thinking
about answer,
502
00:19:07,971 --> 00:19:10,571
Ms. Shannon, can you give me
tour of apartment?
503
00:19:10,707 --> 00:19:11,857
Sure.
504
00:19:11,941 --> 00:19:13,259
Jung, you can finish.
505
00:19:13,343 --> 00:19:14,460
Sure.
506
00:19:14,544 --> 00:19:16,929
So, this is your room?
507
00:19:17,013 --> 00:19:18,397
Yes.
508
00:19:18,481 --> 00:19:20,213
Where is jung's room?
509
00:19:21,451 --> 00:19:24,017
(Door bell jingling)
510
00:19:25,821 --> 00:19:27,206
Oh, hello, Janet.
511
00:19:27,290 --> 00:19:28,908
Everything okay?
512
00:19:28,992 --> 00:19:31,744
Hope you not feel too sad
about killing spider.
513
00:19:31,828 --> 00:19:33,979
No, not too sad.
514
00:19:34,063 --> 00:19:35,314
Oh.
515
00:19:35,398 --> 00:19:39,700
But look what I find,
not in toilet.
516
00:19:41,971 --> 00:19:44,490
Okay, I was trying
to help you.
517
00:19:44,574 --> 00:19:46,425
You were so scared of him
you could barely sleep.
518
00:19:46,509 --> 00:19:50,763
If I so scared,
how I trap him all by myself?
519
00:19:50,847 --> 00:19:52,264
Hmm? Yeah!
520
00:19:52,348 --> 00:19:55,716
Spider, want to say hi
to Janet?
521
00:20:02,559 --> 00:20:04,091
Appa, don't move.
522
00:20:07,864 --> 00:20:10,030
Don't make any sudden...
Ahhh!
523
00:20:18,107 --> 00:20:20,141
Which toilet?
524
00:20:23,680 --> 00:20:26,065
Thank you, samchon,
for everything.
525
00:20:26,149 --> 00:20:29,001
I'm so sorry you is scared
of spider.
526
00:20:29,085 --> 00:20:30,405
Nayoung,
have to stop saying that,
527
00:20:30,519 --> 00:20:33,739
otherwise people think you have
lying problem.
528
00:20:33,823 --> 00:20:35,107
Bye, Janet.
529
00:20:35,191 --> 00:20:36,342
Bye, nayoung.
530
00:20:36,426 --> 00:20:38,611
And don't forget, I want
postcards from every city.
531
00:20:38,695 --> 00:20:40,079
Okay.
532
00:20:40,163 --> 00:20:42,597
And if you ever leave Toronto,
send postcard too.
533
00:20:42,732 --> 00:20:44,950
Wae-sook-mo!
534
00:20:45,034 --> 00:20:47,086
Oh, nayoung,
you should stay longer.
535
00:20:47,170 --> 00:20:49,021
Thank you for everything,
536
00:20:49,105 --> 00:20:51,505
and for
finding spider.
537
00:20:51,641 --> 00:20:53,107
Oh, no problem.
538
00:20:53,242 --> 00:20:56,711
Okay. Gamsahabnidang.
Ahn young hee gae sae yo.
539
00:20:56,846 --> 00:20:58,311
(Speaking Korean)
540
00:21:01,050 --> 00:21:02,434
(Door bell jingling)
541
00:21:02,518 --> 00:21:05,304
(Umma speaking Korean)
542
00:21:05,388 --> 00:21:08,240
Good thing you find spider
when you do, yobo.
543
00:21:08,324 --> 00:21:09,275
Yeah, I know.
544
00:21:09,359 --> 00:21:10,910
Where did you find
spider again?
545
00:21:10,994 --> 00:21:14,246
Same place I find
your missing hamster, petsmart.
546
00:21:14,330 --> 00:21:15,648
Hmm.
547
00:21:15,732 --> 00:21:17,950
What?
Appa, did you know?
548
00:21:18,034 --> 00:21:19,785
Ah! Another spider.
549
00:21:19,869 --> 00:21:20,953
Ahhhh!
550
00:21:21,037 --> 00:21:23,270
You knew about ketchup?
Appa!
551
00:21:23,406 --> 00:21:31,406
?
552
00:21:31,456 --> 00:21:36,006
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.